All language subtitles for La Comtesse Perverse (1974) 73min Sub Eng-Ita-Ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,920 --> 00:01:00,090 Vieni qui, tesoro! 2 00:01:00,320 --> 00:01:01,400 Vieni a vedere. 3 00:01:04,520 --> 00:01:05,860 Guarda laggi`u. 4 00:01:06,320 --> 00:01:07,810 `E strano... vedi? 5 00:01:13,720 --> 00:01:14,860 Sembra una donna. 6 00:01:16,000 --> 00:01:17,200 Andiamo a vedere. 7 00:02:57,480 --> 00:02:59,420 No, non voglio...! No...! 8 00:03:06,720 --> 00:03:08,270 La casa sull'isola... 9 00:03:12,720 --> 00:03:13,990 Aiutatemi... 10 00:03:15,080 --> 00:03:16,830 Vogliono uccidermi. 11 00:03:19,480 --> 00:03:21,190 Uccidermi! 12 00:03:21,800 --> 00:03:26,110 Ma io... sono fuggita. 13 00:03:26,440 --> 00:03:30,430 Un uomo con gli occhiali neri... mi sta cercando... 14 00:03:35,560 --> 00:03:40,570 La mia sorella gemella... era scomparsa sull'isola. 15 00:03:41,640 --> 00:03:43,350 Dovevo trovarla. 16 00:03:46,760 --> 00:03:48,250 Mia sorella aveva paura... 17 00:03:48,520 --> 00:03:50,040 dell'isola. 18 00:03:56,160 --> 00:03:57,200 Quelle rocce... 19 00:04:01,960 --> 00:04:03,550 Quelle rocce... 20 00:04:05,000 --> 00:04:06,550 erano un presagio di morte! 21 00:04:16,360 --> 00:04:18,070 Ma ci dovevo andare. 22 00:05:38,920 --> 00:05:40,610 Non potevo avvicinarmi... 23 00:05:41,000 --> 00:05:42,620 ci sono andata a nuoto. 24 00:05:43,280 --> 00:05:44,770 Ho nuotato fino a quella casa. 25 00:05:45,160 --> 00:05:48,160 Fino a quella maledetta casa. 26 00:05:50,040 --> 00:05:51,010 Ero esausta. 27 00:06:54,560 --> 00:06:57,340 Quel posto... era silenzioso. 28 00:06:58,440 --> 00:06:59,380 Deserto. 29 00:07:01,400 --> 00:07:02,920 Come un cimitero. 30 00:07:09,560 --> 00:07:10,800 Avevo paura. 31 00:07:12,200 --> 00:07:14,020 Sentivo di essere osservata. 32 00:07:17,480 --> 00:07:18,780 Da lass`u. 33 00:07:25,400 --> 00:07:26,950 Ero spaventata a morte. 34 00:07:34,600 --> 00:07:36,420 Ma dovevo andare. 35 00:08:37,400 --> 00:08:39,400 Una coppia... una strana coppia. 36 00:08:40,200 --> 00:08:43,710 Il Conte... e la Contessa... Zaroff. 37 00:08:44,040 --> 00:08:45,700 Vivono sull'isola. 38 00:08:46,600 --> 00:08:49,720 Mi hanno invitata a... rimanere con loro. 39 00:08:51,920 --> 00:08:53,770 Sono diventata loro ospite. 40 00:09:12,200 --> 00:09:14,530 `E deliziosa, ben fatto Rador. 41 00:09:14,680 --> 00:09:18,320 - Spero che la nostra ospite sia d'accordo. - `E squisita, molto insolita. 42 00:09:18,520 --> 00:09:20,780 Diversa e unica. 43 00:09:21,720 --> 00:09:25,090 Non per noi, ci siamo abituati. 44 00:09:25,240 --> 00:09:28,200 La mia cara moglie mi ha fatto scoprire questo tipo di carne. 45 00:09:28,360 --> 00:09:32,210 A volte noi donne dobbiamo spingere i nostri uomini a provare cose nuove. 46 00:09:32,680 --> 00:09:35,610 Tutto questo sembra molto misterioso. 47 00:09:36,520 --> 00:09:37,890 Una sensazione strana. 48 00:09:42,600 --> 00:09:44,260 Che tipo di carne `e questa? 49 00:09:48,360 --> 00:09:49,300 Rador... 50 00:09:53,400 --> 00:09:56,680 Presto scoprirai tutto su questa carne. 51 00:09:57,640 --> 00:10:00,020 Ivanna sar`a felice di dirtelo. 52 00:10:01,680 --> 00:10:02,950 Non `e cos`i? 53 00:10:05,560 --> 00:10:08,210 `E selvaggina, la catturo io. 54 00:10:12,240 --> 00:10:14,440 E Rador la cucina. 55 00:10:25,920 --> 00:10:27,990 Prendiamoci un caff`e in salotto. 56 00:10:28,360 --> 00:10:30,240 Rador ha una miscela speciale. 57 00:10:44,040 --> 00:10:47,990 `E un uomo affascinante, vedo che nei sei molto innamorata. 58 00:10:48,520 --> 00:10:50,340 Condividiamo molti gusti. 59 00:10:50,760 --> 00:10:54,780 La caccia, la cucina raffinata... 60 00:10:55,160 --> 00:10:57,580 `e bello condividere i propri piaceri. 61 00:11:05,000 --> 00:11:06,780 Una collezione di teste? 62 00:11:07,720 --> 00:11:09,690 Sono splendide vero? 63 00:11:10,560 --> 00:11:11,640 Ti piacciono? 64 00:11:13,000 --> 00:11:16,340 Sono fiera di loro e mio marito le adora. 65 00:11:16,480 --> 00:11:18,170 Sono grandi trofei. 66 00:11:21,400 --> 00:11:23,090 Un cinghiale dall'Ungheria. 67 00:11:25,160 --> 00:11:26,870 Un orso della Crimea. 68 00:11:27,320 --> 00:11:29,100 Il cervo viene dall'Austria. 69 00:11:30,680 --> 00:11:32,130 Il puma dal Libano. 70 00:11:39,000 --> 00:11:40,580 La testa dall'Amazonia. 71 00:12:02,440 --> 00:12:04,440 Cosa c'`e? Cosa vuoi? 72 00:12:04,560 --> 00:12:05,600 Vogliamo te. 73 00:12:05,960 --> 00:12:07,740 Prendila! Prendila! 74 00:12:18,320 --> 00:12:20,100 No! Lasciami! 75 00:12:41,880 --> 00:12:43,220 Lasciami! 76 00:15:15,720 --> 00:15:16,660 Prendila! 77 00:15:46,040 --> 00:15:46,980 Pi`u forte! 78 00:15:50,120 --> 00:15:52,770 S`i...! S`i...! Cos`i... 79 00:15:58,280 --> 00:16:02,370 Sto venendo! S`i... S`i...! S`i! 80 00:17:05,720 --> 00:17:06,920 Moira, dammi la siringa! 81 00:17:15,000 --> 00:17:16,880 Tranquilla ora, calmati 82 00:17:19,800 --> 00:17:21,580 Loro vogliono... uccidermi! 83 00:17:56,200 --> 00:17:57,000 Bene... 84 00:17:58,000 --> 00:17:59,540 e adesso? 85 00:18:00,520 --> 00:18:02,370 La riportiamo sull'isola? 86 00:19:13,480 --> 00:19:16,260 Si... resto in linea... attendo. 87 00:19:19,680 --> 00:19:21,710 Voglio parlare con Sylvia Aguado. 88 00:19:23,240 --> 00:19:26,560 Ordini dalla Contessa, vuole una nuova vittima. 89 00:19:28,240 --> 00:19:30,270 Ciao Sylvia, dormivi? 90 00:19:31,080 --> 00:19:32,090 Sono gi`a le dieci. 91 00:19:33,040 --> 00:19:34,860 Perch'e non vieni qui a pranzo? 92 00:19:35,640 --> 00:19:37,490 No, nessun problema. 93 00:19:38,640 --> 00:19:40,300 Ti aspettiamo allora? 94 00:19:40,680 --> 00:19:42,590 S`i, dovremo parlare. 95 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 Va bene... tra un'ora... ciao. 96 00:19:52,520 --> 00:19:53,970 Non temere Bob... 97 00:19:54,360 --> 00:19:56,810 so che stai rischiando, ma... 98 00:19:57,640 --> 00:20:00,980 non abbiamo altra scelta se vogliamo andarcene da qui. 99 00:20:01,160 --> 00:20:04,500 Andare lontano e dimenticare tutto questo. 100 00:20:05,880 --> 00:20:09,290 Per andarcene abbiamo bisogno di soldi e per averli abbiamo bisogno di loro. 101 00:20:09,440 --> 00:20:11,540 Spero solo che funzioni. 102 00:20:37,520 --> 00:20:41,740 - Allora Sylvia, ti piace? - S`i, `e meraviglioso qui. 103 00:20:42,440 --> 00:20:45,600 Siete fortunati a vivere in un posto cos`i. 104 00:20:46,760 --> 00:20:49,020 Senza fare nulla, se non prendere il sole... 105 00:20:50,040 --> 00:20:53,520 respirare l'aria pulita, cullati dalle onde. 106 00:20:55,240 --> 00:20:56,420 Hai ragione, `e meraviglioso. 107 00:20:56,560 --> 00:20:59,590 Ma anche tu stai vicino al mare, vero? 108 00:20:59,720 --> 00:21:01,430 S`i, ma in un hotel economico... 109 00:21:03,360 --> 00:21:05,300 e solo per dieci giorni di vacanza. 110 00:21:05,920 --> 00:21:10,740 Una stanza orribile senza vista sul mare. 111 00:21:12,040 --> 00:21:15,330 Ascolta Sylvia, mi `e venuta un'idea... 112 00:21:16,040 --> 00:21:18,300 Perch'e non vieni a stare qui? 113 00:21:20,520 --> 00:21:24,630 Un'ottima idea... ci potremmo divertire molto. 114 00:21:31,400 --> 00:21:32,700 Ti piace Bob? 115 00:21:34,080 --> 00:21:35,670 S`i, `e un buon amico. 116 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Tutto qui? Parla pure, io non sono gelosa. 117 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 Puoi parlare con me come ad un'amica. Tutto qui? Parla pure, io non sono gelosa. 118 00:21:41,640 --> 00:21:43,330 Ma `e tuo marito. 119 00:21:44,160 --> 00:21:47,990 Non `e un problema, mi piace che lui si diverta. 120 00:21:48,640 --> 00:21:51,450 E a volte mi piace anche partecipare. 121 00:21:52,040 --> 00:21:53,340 Cosa vuoi dire? 122 00:21:53,880 --> 00:21:54,820 Sylvia...? 123 00:21:55,720 --> 00:21:56,690 S`i Bob! 124 00:22:07,360 --> 00:22:10,320 Vieni qui, ti voglio... 125 00:22:10,480 --> 00:22:12,340 Dimentica le sciocchezze sul tuo albergo. 126 00:22:12,540 --> 00:22:13,580 Vieni! 127 00:22:15,320 --> 00:22:16,460 Vieni a vivere qui. 128 00:22:17,000 --> 00:22:18,850 Non posso... tu sei pazzo. 129 00:22:20,720 --> 00:22:21,960 S`i, lui `e pazzo. 130 00:22:23,560 --> 00:22:26,720 `E per questo che lo amo, e anche tu. 131 00:22:27,880 --> 00:22:30,530 Ma non preoccuparti, ne parliamo dopo. 132 00:22:30,680 --> 00:22:34,530 - Andiamo a prendere le tue cose. - Va bene. 133 00:22:36,080 --> 00:22:37,830 Torno in mezz'ora. 134 00:22:47,080 --> 00:22:49,410 Visto? `E stato facile convincerla. 135 00:22:49,880 --> 00:22:51,310 Lo sapevo. 136 00:22:52,680 --> 00:22:55,770 Mi viene da ridere, `e cos`i stupida. 137 00:23:27,920 --> 00:23:29,100 Ti voglio... 138 00:23:30,240 --> 00:23:31,380 Ho bisogno di te. 139 00:23:31,920 --> 00:23:34,050 Mi fai impazzire! 140 00:23:34,760 --> 00:23:36,860 La tua pelle, cos`i morbida, cos`i sensuale! 141 00:23:37,600 --> 00:23:39,540 Le tue labbra, cos`i seducenti... 142 00:25:35,160 --> 00:25:36,940 Venite, non lasciatemi sola. 143 00:25:38,600 --> 00:25:40,510 Sylvia... vieni qui. 144 00:28:05,400 --> 00:28:07,530 Adesso basta, tocca a me! 145 00:28:08,200 --> 00:28:09,540 Brutta lesbica! 146 00:33:53,200 --> 00:33:55,580 Mi piacerebbe rimanere qui. 147 00:33:58,520 --> 00:34:02,540 Dobbiamo vestirci, ci stanno aspettando. 148 00:34:02,920 --> 00:34:04,350 Andiamo. 149 00:34:21,680 --> 00:34:22,920 Questa casa mi spaventa. 150 00:34:23,160 --> 00:34:24,500 Non essere sciocca. 151 00:35:35,520 --> 00:35:40,920 - `E molto bella, vero Rador? - Oh s`i, molto affascinante. 152 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Un vero gioiello... 153 00:35:43,760 --> 00:35:46,620 per un collezionista... come me. 154 00:35:47,000 --> 00:35:51,180 S`i Sylvia, `e un vero piacere per noi conoscere una persona cos`i bella. 155 00:35:51,400 --> 00:35:52,480 Giusto, Rador? 156 00:35:53,400 --> 00:35:57,710 Un enorme piacere, sei dolce e tenera. 157 00:35:58,840 --> 00:36:00,690 Quanti anni hai, bambina mia? 158 00:36:00,840 --> 00:36:01,880 Chi se ne frega? 159 00:36:02,800 --> 00:36:03,740 Lei `e qui... 160 00:36:05,640 --> 00:36:08,450 `e bellissima, cosa vuole ancora? 161 00:36:08,560 --> 00:36:12,200 Mi perdoni Signor Nubar, non la volevo offendere. 162 00:36:12,360 --> 00:36:13,300 Non l'ha fatto. 163 00:36:13,440 --> 00:36:14,700 Avete finito voi due? 164 00:36:14,910 --> 00:36:16,210 Mi stia a sentire... 165 00:36:17,200 --> 00:36:19,620 non si parla al Conte in quel modo. 166 00:36:21,320 --> 00:36:24,070 Voleva solo sapere di pi`u sulla nostra ospite. 167 00:36:24,840 --> 00:36:28,350 - Lo sa che ci teniamo ai dettagli. - Certo che lo so. 168 00:36:29,520 --> 00:36:32,450 Per favore Bob, non essere scortese. 169 00:36:34,040 --> 00:36:36,580 Bob `e un uomo con forti passioni. 170 00:36:37,160 --> 00:36:40,960 Se la sua educazione fosse stata migliore, sarebbe stato perfetto. 171 00:36:41,160 --> 00:36:42,100 Basta. 172 00:36:48,720 --> 00:36:52,390 Io non porto rancore e per dimostrarlo... 173 00:36:52,840 --> 00:36:54,870 ecco il miglior pezzo di carne. 174 00:36:55,640 --> 00:36:57,460 Non lo voglio! 175 00:36:58,640 --> 00:37:00,070 Controllati. 176 00:37:00,200 --> 00:37:04,090 Mi dispiace, `e un po' teso in questi ultimi giorni. 177 00:37:06,360 --> 00:37:09,680 Vedo, forse farebbe bene ad andarsene. 178 00:37:10,560 --> 00:37:13,050 Il suo malessere potrebbe rivelarsi pericoloso. 179 00:37:14,560 --> 00:37:15,930 Sto bene adesso. 180 00:37:19,280 --> 00:37:23,110 Povero Bob, combatte con i piaceri della carne. 181 00:37:27,920 --> 00:37:32,100 Me ne vado! Non partecipo alle vostre orge schifose. 182 00:37:34,120 --> 00:37:36,700 Peccato, di solito `e un ragazzo cos`i dolce. 183 00:37:37,160 --> 00:37:39,290 S`i, `e molto dolce. 184 00:38:19,120 --> 00:38:21,660 Ti piace il nostro piatto a base di carne, Sylvia? 185 00:38:21,800 --> 00:38:25,500 Non chiederle di mentire, questa carne `e piuttosto dura. 186 00:38:25,640 --> 00:38:27,710 `E al di sotto dei nostri soliti standard. 187 00:38:27,880 --> 00:38:31,420 Ma la prossima volta... oh scusa... non ci potrai essere. 188 00:38:31,560 --> 00:38:32,500 Perch'e? 189 00:38:33,600 --> 00:38:34,570 `E probabile... 190 00:38:36,520 --> 00:38:39,100 - Vi disturba la mia presenza? - Al contrario. 191 00:38:39,240 --> 00:38:43,330 Prima che tu ci lasci, cucineremo di nuovo. 192 00:38:45,280 --> 00:38:47,700 Oh s`i, questo `e sicuro. 193 00:38:49,440 --> 00:38:50,870 Anzi, ci avrai gi`a lasciato... 194 00:39:26,240 --> 00:39:27,380 `E cos`i bello qui. 195 00:39:28,920 --> 00:39:31,990 S`i, `e... impressionante. 196 00:39:37,160 --> 00:39:40,280 Ma io preferisco... la bellezza del corpo umano. 197 00:40:32,280 --> 00:40:33,710 Non ti avevo sentita entrare. 198 00:40:34,400 --> 00:40:38,230 Ho pensato che ti potrebbe servire qualcosa da indossare a letto. 199 00:40:38,920 --> 00:40:42,750 Grazie, ma... dov'`e Moira? Si `e gi`a addormentata? 200 00:40:43,400 --> 00:40:45,180 S`i, era molto stanca. 201 00:40:46,760 --> 00:40:48,060 Lei `e un po' delicata. 202 00:40:49,760 --> 00:40:50,900 `E un problema? 203 00:40:51,840 --> 00:40:53,750 S`i, lei mi piace molto. 204 00:41:00,280 --> 00:41:03,470 - Ti piacerebbe giocare con lei? - S`i, l'abbiamo gi`a fatto. 205 00:41:12,040 --> 00:41:14,650 Far`o del mio meglio per farti dimenticare Moira. 206 00:41:18,360 --> 00:41:21,220 Torner`o quando Rador si sar`a addormentato. 207 00:48:06,880 --> 00:48:08,660 Sylvia, cosa ci fai qui? 208 00:48:09,160 --> 00:48:13,180 Lasciala fare mia cara, `e curiosa, come tutti i bambini. 209 00:48:15,480 --> 00:48:18,850 Non `e facile tagliare una testa umana... 210 00:48:19,000 --> 00:48:20,300 `e un lavoro faticoso. 211 00:48:33,600 --> 00:48:34,970 Vieni, mia cara. 212 00:48:40,200 --> 00:48:41,690 Vieni e aiutaci. 213 00:48:43,760 --> 00:48:47,680 Un bel trofeo... per la nostra collezione. 214 00:49:01,480 --> 00:49:05,750 Ma `e mostruoso...! Come avete potuto...? 215 00:49:09,200 --> 00:49:11,460 Il resto lo cucineremo. 216 00:49:12,600 --> 00:49:15,830 `E magnifica, la sua carne sar`a tenera. 217 00:49:16,840 --> 00:49:17,880 Dolce. 218 00:49:19,240 --> 00:49:20,650 I suoi seni sono superbi. 219 00:49:24,040 --> 00:49:25,590 Sono la mia parte preferita. 220 00:49:29,480 --> 00:49:30,970 Voi mangiate carne umana! 221 00:49:31,680 --> 00:49:32,690 Naturalmente. 222 00:49:33,720 --> 00:49:35,020 E anche tu. 223 00:49:39,840 --> 00:49:44,630 La carne che hai mangiato... era carne umana, sembrava ti piacesse. 224 00:49:45,600 --> 00:49:48,370 Voi siete completamente pazzi! 225 00:50:02,480 --> 00:50:08,450 Vieni figliola, non essere turbata, non rifiutare ci`o che d`a piacere. 226 00:50:08,600 --> 00:50:12,620 Non essere cos`i convenzionale, ammetti che il pasto ti `e piaciuto. 227 00:50:37,080 --> 00:50:40,370 `E magra, ma `e sicuramente succosa. 228 00:50:40,480 --> 00:50:43,060 Penso che ci divertiremo, mia cara. 229 00:50:43,360 --> 00:50:45,780 Un altro ottimo pasto. 230 00:52:22,520 --> 00:52:24,650 Presto sar`a l'alba. 231 00:52:26,680 --> 00:52:28,460 Perch'e questo supplizio? 232 00:52:29,920 --> 00:52:31,510 So cosa volete. 233 00:52:33,440 --> 00:52:34,640 Volete uccidermi. 234 00:52:35,520 --> 00:52:37,590 Mettere la mia testa vicino a quelle... 235 00:52:38,880 --> 00:52:40,880 di quegli altri poveri innocenti. 236 00:52:42,040 --> 00:52:43,380 Sarebbe troppo semplice. 237 00:52:44,000 --> 00:52:47,640 Troppo facile per noi... siamo degli artisti. 238 00:52:50,680 --> 00:52:54,830 Non hai idea della nobilt`a di certe emozioni. 239 00:52:56,800 --> 00:53:00,650 Io, la Contessa Zaroff, non sono capace di uccidere a sangue freddo. 240 00:53:01,320 --> 00:53:05,020 Io amo la caccia... il gioco della vita e della morte. 241 00:53:05,240 --> 00:53:07,950 Lascio sempre alla mia preda una possibilit`a di fuga. 242 00:53:08,640 --> 00:53:10,640 All'alba ti libereremo. 243 00:53:13,560 --> 00:53:18,790 Esattamente dieci minuti dopo, mia cara... inizier`o la caccia col mio arco. 244 00:53:19,360 --> 00:53:24,990 Se quando l'orologio della chiesa batter`a le nove, non ti avremo ancora catturata... 245 00:53:25,120 --> 00:53:26,490 sarai libera. 246 00:53:26,840 --> 00:53:29,700 Ti riporter`o io stesso sulla terra ferma. 247 00:53:29,840 --> 00:53:33,180 Queste sono le regole del gioco, oppure... 248 00:53:34,560 --> 00:53:38,900 Diventerai un succulento arrosto sulla nostra tavola. 249 00:53:41,000 --> 00:53:44,320 Gli uccelli stanno gi`a cantando, `e l'alba... 250 00:53:46,600 --> 00:53:47,570 Si comincia. 251 00:53:48,560 --> 00:53:49,990 Bastardi! 252 00:54:46,280 --> 00:54:47,710 `E andata bene? 253 00:54:47,840 --> 00:54:50,770 Molto bene, ci daranno 2 milioni per lei. 254 01:06:30,880 --> 01:06:33,740 Contessa! Contessa! 255 01:09:36,960 --> 01:09:37,900 Perch'e? 256 01:09:45,560 --> 01:09:46,720 Io chiamo la polizia! 257 01:09:47,560 --> 01:09:50,320 Chiamo la polizia, mi hai sentito? 258 01:09:51,360 --> 01:09:54,170 Non credo che chiamerai la polizia. 259 01:09:55,040 --> 01:09:57,490 Sei coinvolto anche tu in questa faccenda. 260 01:12:25,880 --> 01:12:29,220 Ho aspettato a lungo questo momento, amore mio. 261 01:12:29,920 --> 01:12:34,230 Sarai il miglior pasto della mia vita. 18305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.