Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,892 --> 00:00:08,233
THE HUNT
2
00:01:17,451 --> 00:01:20,239
This film was shot on location at
a rabbit hunting preserve in...
3
00:01:20,407 --> 00:01:24,015
the district of Sese�a (Toledo) and in
the Town of Esquivias (Toledo, Spain)."
4
00:01:50,074 --> 00:01:53,685
A day in the country and a little
exercise will do us good.
5
00:02:09,236 --> 00:02:12,403
- What a day, Jos�!
- Good day for rabbit hunting.
6
00:02:12,500 --> 00:02:14,763
Easy, Cuca! My pretty one.
7
00:02:20,736 --> 00:02:22,455
Easy.
8
00:02:28,255 --> 00:02:29,888
Give me a hand here.
9
00:02:41,795 --> 00:02:44,750
- Listen, what do we do with this?
- Leave it, no one will touch it.
10
00:02:45,925 --> 00:02:48,263
You don't mind that I brought
my brother-in-law, do you?
11
00:02:48,264 --> 00:02:50,183
He's always pestering
me about hunting.
12
00:02:50,184 --> 00:02:53,983
If it wasn't for him, we'd have no Jeep.
He borrowed it from his father-in-law.
13
00:02:54,361 --> 00:02:56,921
Not at all. On the contrary.
14
00:02:57,126 --> 00:03:02,481
It's just that... who'd have guessed?
Together again after so much time.
15
00:03:02,854 --> 00:03:05,418
With Arturo we'd be
the same old four.
16
00:03:05,419 --> 00:03:06,652
Poor Arturo...
17
00:03:07,036 --> 00:03:09,839
Don't know about you,
but I keep thinking of him.
18
00:03:09,840 --> 00:03:12,677
Yes... that was a tragedy.
19
00:03:15,727 --> 00:03:18,065
Jos�, when was the last
time we saw each other?
20
00:03:18,066 --> 00:03:19,964
I don't know.
Your wedding!
21
00:03:20,224 --> 00:03:22,987
- Eight years, then.
- Eight years already?
22
00:03:23,982 --> 00:03:25,975
- Quique, did you bring the radio?
- Yes.
23
00:03:25,976 --> 00:03:28,531
- What will you have?
- Another cognac. How about you, Paco?
24
00:03:28,532 --> 00:03:30,664
- Tea with lemon for me.
- Coffee and milk.
25
00:03:30,665 --> 00:03:33,243
I can't drink cognac, especially
at this time of day.
26
00:03:33,605 --> 00:03:37,209
- Bring me a gin.
- With Coke or some other crap.
27
00:03:37,210 --> 00:03:38,727
Cognac gets to my head.
28
00:03:38,728 --> 00:03:40,803
By the third glass,
I'm ready to sleep.
29
00:03:40,804 --> 00:03:44,093
- Gin, on the other hand...
- That's the strontium, the radiations.
30
00:03:44,094 --> 00:03:46,623
We were brought up with cognac.
Isn't that right, Paco?
31
00:03:46,624 --> 00:03:49,767
- What?
- That we were brought up with cognac.
32
00:03:50,329 --> 00:03:51,621
You most of all.
33
00:03:52,644 --> 00:03:57,100
- How's your life, Luis?
- Nothing special.
34
00:03:57,607 --> 00:04:01,552
A bit older... and with Jose,
as always.
35
00:04:01,874 --> 00:04:03,422
And how is Luc�a?
36
00:04:07,186 --> 00:04:08,916
Didn't you know?
37
00:04:10,808 --> 00:04:13,892
Can you think of anyone else
who can stand Luis other than me?
38
00:04:15,890 --> 00:04:17,786
- Who is the tea for?
- For me.
39
00:04:19,785 --> 00:04:21,814
Cognac.
40
00:04:22,725 --> 00:04:24,848
I didn't know, I'm sorry.
41
00:04:30,541 --> 00:04:33,300
No need to apologize,
it's all in the past.
42
00:04:33,945 --> 00:04:35,619
Do you have a family?
43
00:04:35,620 --> 00:04:37,235
A boy.
44
00:04:39,606 --> 00:04:41,530
Look!
45
00:04:44,734 --> 00:04:46,456
What do you think,
of my cousin, sir?
46
00:04:46,557 --> 00:04:48,722
Don't sir me, I'm not that old.
47
00:04:50,255 --> 00:04:52,124
Good looking boy.
48
00:05:02,735 --> 00:05:04,503
Are you ill?
49
00:05:04,621 --> 00:05:07,605
As usual, it's my stomach.
It's starting to bother me.
50
00:05:12,907 --> 00:05:14,599
He looks just like your wife.
51
00:05:15,620 --> 00:05:18,343
Let's go! Let's make
the best of the day.
52
00:05:19,199 --> 00:05:21,016
I'm going to have another cognac,
if you don't mind.
53
00:05:21,017 --> 00:05:25,054
Have 1,000 for all I care. Or stay here
and we'll get you on the way back.
54
00:05:34,190 --> 00:05:36,751
- What do I owe you?
- 58 pesetas.
55
00:05:37,487 --> 00:05:40,565
Don't mind him. Whenever he
wakes up early he gets like this.
56
00:05:41,382 --> 00:05:43,566
He's changed since he hooked
up with that woman.
57
00:05:43,866 --> 00:05:46,490
- No imagination.
- Hooked up with whom?
58
00:05:46,621 --> 00:05:49,167
Don't you know?
Remember Maribel?
59
00:05:49,798 --> 00:05:54,058
Maribel? With Maribel?
Jose is something else!
60
00:05:54,059 --> 00:05:56,930
- What about Ana and the kids?
- He's asked for a separation.
61
00:05:56,931 --> 00:05:59,622
I myself advised him to do it,
for the good of both of them.
62
00:05:59,623 --> 00:06:02,545
It's always the same.
In the beginning, all's fine...
63
00:06:02,546 --> 00:06:04,837
then the man goes one way,
and the woman another way...
64
00:06:04,838 --> 00:06:07,399
until the moment
when it goes crack.
65
00:06:07,400 --> 00:06:11,190
The same old story... we're never
happy with what we have.
66
00:06:11,191 --> 00:06:13,448
But... Maribel is
not right for Jose.
67
00:06:14,386 --> 00:06:16,461
We'll see.
68
00:06:59,711 --> 00:07:01,253
Quiet, Cuca!
69
00:07:01,454 --> 00:07:03,532
Strange.
70
00:07:20,592 --> 00:07:23,491
It's nice here. We'll
have a fantastic day.
71
00:07:23,492 --> 00:07:26,719
- Where will we hunt?
- You're already dying to shoot!
72
00:07:26,720 --> 00:07:30,382
Juan. Juan!
73
00:07:38,861 --> 00:07:41,558
How strange! Where's he gone?
74
00:07:50,498 --> 00:07:55,259
I'll be up soon, darling. Did you
bring the milk for the animals?
75
00:07:59,115 --> 00:08:01,345
I'm looking for Juan the keeper.
Do you know where he is?
76
00:08:01,446 --> 00:08:05,107
They spend the day sleeping
and stirring nervously.
77
00:08:05,408 --> 00:08:08,493
If you see him, tell him we're down
at the river, by the caves.
78
00:08:08,594 --> 00:08:10,365
That he should come down
as soon as he gets here.
79
00:08:10,366 --> 00:08:12,765
- Who are you?
- Don Jos�.
80
00:08:13,295 --> 00:08:17,441
Have you seen my granddaughter?
She has to bring milk for the critters.
81
00:08:17,442 --> 00:08:20,410
They're going crazy, and one
of them will escape.
82
00:08:20,511 --> 00:08:22,173
Where's your granddaughter?
83
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
I'll go with you, and we'll
take the critters.
84
00:08:25,251 --> 00:08:27,819
What... you? No.
Just stay in bed.
85
00:08:27,820 --> 00:08:31,056
If you see your son just tell him
we're here and to come and get us.
86
00:08:45,479 --> 00:08:48,064
Easy! Easy... does it.
87
00:08:48,065 --> 00:08:49,729
Come here.
88
00:08:52,503 --> 00:08:54,138
Don't get nervous.
89
00:09:14,068 --> 00:09:16,390
Listen! You must know where Juan is.
90
00:09:16,391 --> 00:09:18,991
Yes, sir. He's with the lambs,
but he'll be back soon.
91
00:09:19,092 --> 00:09:21,039
As soon as gets here, tell him
to go down and look for us.
92
00:09:21,040 --> 00:09:24,374
The old lady inside said something
about milk for the ferrets.
93
00:09:24,375 --> 00:09:28,364
Don't mind her. She's always going
about the same thing, all day long.
94
00:09:28,365 --> 00:09:30,251
Let's get everything prepared.
95
00:09:30,252 --> 00:09:32,376
We can hunt with the ferrets
in the afternoon.
96
00:09:36,796 --> 00:09:38,437
- Go, donkey!
- What are you doing?
97
00:09:40,800 --> 00:09:43,929
- Come on...
- You! Stop fooling around.
98
00:09:43,930 --> 00:09:46,328
Break your neck, that's all we need!
99
00:09:46,329 --> 00:09:48,865
I'll fall, keep still! Jose!
100
00:09:51,098 --> 00:09:53,379
I'm going to fall, Jose.
I don't trust this critter!
101
00:09:53,380 --> 00:09:55,238
Come, Jose!
102
00:10:02,438 --> 00:10:04,751
You're younger than me
and already wasted.
103
00:10:04,752 --> 00:10:08,640
We'll see how that wound heals...
You've got water rather than blood.
104
00:10:08,641 --> 00:10:11,480
Don't kid yourself. If I'd come down by
myself, this wouldn't have happened.
105
00:10:12,971 --> 00:10:15,367
- Did you bring the first aid kit?
- Don't know... it's below the...
106
00:10:15,368 --> 00:10:17,980
You're off to a bad start.
What got into you?
107
00:11:24,964 --> 00:11:26,697
What a way to drive!
Incredible!
108
00:11:27,488 --> 00:11:29,701
Paco knows a lot about driving.
109
00:11:29,702 --> 00:11:32,126
Have you told your brother in law
that you used to be a truck driver?
110
00:11:32,327 --> 00:11:34,920
A truck driver?
When was that?
111
00:11:36,074 --> 00:11:37,665
A long time ago.
112
00:11:45,580 --> 00:11:48,232
- Did you bring the kit?
- Look under the seat.
113
00:11:48,233 --> 00:11:50,030
I think I left it there.
114
00:11:52,849 --> 00:11:54,884
Do you like the place?
115
00:12:16,780 --> 00:12:18,444
Were you in the war?
116
00:12:18,479 --> 00:12:21,284
A lot of people died here.
A whole lot.
117
00:12:21,285 --> 00:12:23,167
And now it's just the holes.
118
00:12:23,168 --> 00:12:25,368
It's a good place to kill.
119
00:12:31,687 --> 00:12:34,943
- You knew this place, didn't you Paco?
- Long time ago, I didn't remember it.
120
00:12:34,978 --> 00:12:38,185
That time we were further down.
Let's get the stuff out.
121
00:12:38,186 --> 00:12:39,729
All right.
122
00:13:11,739 --> 00:13:13,363
Are there really rabbits here?
123
00:13:13,980 --> 00:13:16,051
Look, see those holes?
124
00:13:17,440 --> 00:13:19,450
They're burrows.
If you had asked Juan...
125
00:13:19,451 --> 00:13:21,239
he'd have said that
those are warrens...
126
00:13:21,240 --> 00:13:23,425
something like a rabbit city.
127
00:13:25,298 --> 00:13:27,267
Jose, are you sure you
brought the first aid kit?
128
00:13:28,839 --> 00:13:32,306
Are you still in the car? Come
down and help us unpack.
129
00:13:32,407 --> 00:13:34,327
And how do I heal my finger?
130
00:13:34,328 --> 00:13:35,737
How should I know?
131
00:14:06,091 --> 00:14:08,052
Let's hope nothing got broken.
132
00:14:08,053 --> 00:14:10,674
With that driving style of yours...
133
00:14:14,379 --> 00:14:16,145
Did you see this?
134
00:14:17,756 --> 00:14:19,990
Don't worry, it doesn't matter.
135
00:14:21,891 --> 00:14:23,596
Come on down already, Luis!
136
00:14:23,597 --> 00:14:25,968
You don't want to stay there all day.
137
00:14:42,798 --> 00:14:45,718
- Whose is this?
- Mine.
138
00:15:01,373 --> 00:15:04,401
To a good hunter, rabbit hunting
is meaningless.
139
00:15:04,402 --> 00:15:07,275
A harmless critter that's
just trying to hide.
140
00:15:07,696 --> 00:15:10,073
There's no room for the weak in life.
141
00:15:10,074 --> 00:15:12,165
No room for the weak or the idiots.
142
00:15:12,255 --> 00:15:13,935
It's the law of nature.
143
00:15:13,961 --> 00:15:16,975
- You don't mean that.
- Luis is right about the hunting...
144
00:15:17,000 --> 00:15:19,618
The rabbit gets few chances
to defend itself.
145
00:15:19,619 --> 00:15:22,852
The more an enemy can defend himself,
the nicer the hunt is.
146
00:15:22,853 --> 00:15:24,776
It's a power to power struggle.
147
00:15:24,777 --> 00:15:28,384
That's why someone said that
man-hunt is the best hunt.
148
00:15:28,385 --> 00:15:30,160
What are you saying?
149
00:15:31,061 --> 00:15:33,814
Hunting is like everything else,
the big fish eats the little fish.
150
00:15:33,815 --> 00:15:37,464
That depends, sometimes the opposite
happens. Consider the piranhas.
151
00:15:37,465 --> 00:15:41,210
- What are those?
- Tell him. He knows about such stuff.
152
00:15:41,211 --> 00:15:44,142
He's been reading paperbacks
about Martians.
153
00:15:44,143 --> 00:15:47,431
Piranhas are a type of carnivorous
fish in the Amazon.
154
00:15:47,432 --> 00:15:50,698
When they smell blood, they attack in
mass and can devour an ox or a person...
155
00:15:50,699 --> 00:15:53,792
in a jiffy. Just the
bones are left.
156
00:15:58,140 --> 00:16:01,551
With women like these, it's easy to
understand Luis' piranhas� story.
157
00:16:02,652 --> 00:16:04,827
I'd let them eat me any time, Jose!
158
00:16:04,828 --> 00:16:06,951
I prefer flesh and blood women.
159
00:17:24,321 --> 00:17:25,871
Wow!
160
00:17:28,572 --> 00:17:30,016
You could have warned us, Luis.
161
00:17:30,017 --> 00:17:32,381
Good shot! Where did you
learn to shoot like that?
162
00:17:32,382 --> 00:17:35,534
- Why don't you monkey around some more?
- Watch out, it's hot.
163
00:17:37,201 --> 00:17:40,358
- Nice gun!
- Are you really going to use that gun?
164
00:17:40,359 --> 00:17:43,741
And he'll kill more than us. Don't know
where he finds the pulse.
165
00:17:56,730 --> 00:17:58,624
Someone's coming.
166
00:18:00,066 --> 00:18:01,995
It's Juan. About time.
167
00:18:08,711 --> 00:18:11,004
The best time is about to end.
168
00:18:11,005 --> 00:18:12,605
Your shotgun, Quique.
169
00:18:12,606 --> 00:18:15,119
And be careful, let's
not spoil the day.
170
00:18:22,257 --> 00:18:24,306
You too?
171
00:18:25,115 --> 00:18:27,648
A Luger. "Made in Germany".
172
00:18:27,649 --> 00:18:29,421
A quality gun.
173
00:18:29,422 --> 00:18:31,393
- Where did you get it?
- It belongs to my father.
174
00:18:32,939 --> 00:18:35,438
When they freeze, there's
no way to make them shoot.
175
00:18:36,857 --> 00:18:38,967
Many a man died because of that.
176
00:18:38,968 --> 00:18:42,435
Are we ready?
Luis! What are you doing?
177
00:18:44,242 --> 00:18:46,481
I'm ready. I'm not going
to be carrying stuff.
178
00:18:54,110 --> 00:18:55,721
Where are you going with that?
179
00:18:55,722 --> 00:18:57,311
You'll ruin it.
180
00:18:57,312 --> 00:18:58,936
It's just to have a memento.
181
00:18:58,937 --> 00:19:01,925
Carcasses are the best mementos.
182
00:19:01,926 --> 00:19:05,586
Leave that. Come on!
Let's get a move on.
183
00:19:15,821 --> 00:19:17,331
Good morning.
184
00:19:17,332 --> 00:19:20,669
I heard shots and
thought it was you.
185
00:19:21,700 --> 00:19:23,749
- How are you, Don Jos�?
- Where were you?
186
00:19:24,936 --> 00:19:27,509
With the lambs. I work alone now.
187
00:19:27,510 --> 00:19:29,742
As you know, my brother
left for Germany.
188
00:19:33,584 --> 00:19:35,838
- I noticed you have ferrets.
- Yes, sir.
189
00:19:35,839 --> 00:19:39,238
Here's the thing. We'll go out to see
if there's anything out there...
190
00:19:39,820 --> 00:19:42,686
Watch out for traps.
They're marked in white.
191
00:19:42,687 --> 00:19:45,862
Don't go too far and keep
an eye on our things.
192
00:19:45,863 --> 00:19:48,630
And be here around one thirty
to fix us a "paella".
193
00:19:48,631 --> 00:19:50,182
Yes, sir.
194
00:19:50,183 --> 00:19:52,657
And where is your dog?
195
00:19:52,658 --> 00:19:55,736
The one-eyed one?
He died this winter.
196
00:19:55,737 --> 00:19:58,556
- I have another one now for the flock.
- Pity.
197
00:19:58,557 --> 00:20:01,710
We're wasting time, Jose.
This is the best time.
198
00:20:03,311 --> 00:20:05,244
With that plague, are
there any rabbits?
199
00:20:05,768 --> 00:20:09,717
I've seen some.
I trapped one last week.
200
00:20:09,718 --> 00:20:11,536
Just our luck.
201
00:20:11,537 --> 00:20:14,422
I can't stand cripples,
they give me the creeps.
202
00:20:14,423 --> 00:20:16,911
- Still obsessed?
- But, why?
203
00:20:16,912 --> 00:20:18,968
That's just foolish.
204
00:20:18,969 --> 00:20:21,936
I'd rather die than lose
an arm or a leg.
205
00:20:22,153 --> 00:20:24,090
Besides, they're bad luck.
206
00:20:43,342 --> 00:20:45,593
Juan is hard to understand.
207
00:20:45,594 --> 00:20:48,553
But living here in the
bush with the cold winter...
208
00:20:48,554 --> 00:20:50,682
and the hot summer...
209
00:20:50,683 --> 00:20:52,677
Like now.
210
00:20:52,678 --> 00:20:55,455
What annoys me is that
he sets rabbit traps...
211
00:20:55,456 --> 00:20:58,207
and then says they're disappearing
due to myxomatosis.
212
00:20:59,101 --> 00:21:01,291
Anyhow, I can forgive Juan.
213
00:21:01,292 --> 00:21:03,049
He spends all year here in the bush...
214
00:21:03,084 --> 00:21:07,644
It's not so bad... all year long
without anybody bothering you.
215
00:21:09,444 --> 00:21:11,509
I'd change places with him.
216
00:21:12,619 --> 00:21:15,410
It's all the same to you. You'd
change places with anyone.
217
00:21:23,556 --> 00:21:26,134
"I've got this feeling of having
been here before.
218
00:21:26,135 --> 00:21:30,111
"I like it... the heat,
the smell of thyme.
219
00:21:30,112 --> 00:21:32,523
"What a strange feeling!
220
00:21:32,524 --> 00:21:34,760
"When have I been in
a place like this?"
221
00:21:39,756 --> 00:21:41,930
- Cuca!
- What's up with Cuca?
222
00:21:42,563 --> 00:21:44,289
She must have seen something.
223
00:21:46,541 --> 00:21:48,457
Out, Cuca, out!
224
00:21:50,828 --> 00:21:54,367
A sick rabbit. We're done for.
And it's recent.
225
00:21:56,434 --> 00:21:58,345
Never seen them like that?
226
00:21:59,110 --> 00:22:01,196
C'mon, Cuca!
227
00:22:12,942 --> 00:22:14,421
It's all ready, uncle.
228
00:22:43,953 --> 00:22:45,921
Don't touch that stuff, Carmen!
229
00:22:46,693 --> 00:22:50,311
I'm not touching, just looking.
Did you see the nice radio?
230
00:22:55,487 --> 00:22:58,579
That Don Jos�, the oldest one,
doe he own it all?
231
00:22:59,545 --> 00:23:02,301
If only he'd think of improving
the land instead of hunting.
232
00:23:02,730 --> 00:23:06,279
The soil is good, we could have
a decent harvest.
233
00:23:06,759 --> 00:23:08,876
But what does he care?
234
00:23:10,740 --> 00:23:13,656
- Did you know that myxomatosis was
spread by a French doctor? - What for?
235
00:23:13,657 --> 00:23:16,278
Well, rabbits really know
how to multiply.
236
00:23:16,279 --> 00:23:17,979
Now it's called multiplication.
237
00:23:17,980 --> 00:23:20,144
Somebody had the idea of
taking rabbits to Australia...
238
00:23:20,145 --> 00:23:23,481
and the rabbits didn't find
any natural enemies there.
239
00:23:23,482 --> 00:23:28,001
They figure that a pair of rabbits had
1.5 million offspring in three years.
240
00:23:28,002 --> 00:23:30,804
Don't you know that in Australia some
parts of the bush seems to move...
241
00:23:30,805 --> 00:23:35,085
- from so many rabbits?
- I tell you, rats and rabbits...
242
00:23:35,086 --> 00:23:37,568
They say that a doctor,
what was his name...?
243
00:23:37,569 --> 00:23:41,909
Devel or Dein. He infected one rabbit
with myxomatosis and let it loose.
244
00:23:41,910 --> 00:23:44,180
The disease soon
crossed the Pyrenees...
245
00:23:44,181 --> 00:23:47,316
- and that's how we got here.
- You know a lot about rabbits.
246
00:23:47,317 --> 00:23:49,714
- Too much.
- And about other things, Paco.
247
00:23:51,066 --> 00:23:54,103
"It didn't look like a rabbit.
It didn't even look like an animal.
248
00:23:54,104 --> 00:23:58,049
"It was like a monster... Will the
rabbits we hunt be in that state?
249
00:24:05,520 --> 00:24:08,753
Cuca! Cuca! Come here.
250
00:24:10,729 --> 00:24:13,320
Easy, easy Cuca.
251
00:24:13,560 --> 00:24:16,459
Almost caught it, right?
You almost did.
252
00:24:16,494 --> 00:24:19,254
The first one you hunt
is all for you.
253
00:24:19,255 --> 00:24:21,887
My pretty one!
254
00:24:25,267 --> 00:24:27,169
Load it and get ahead of me.
255
00:24:27,170 --> 00:24:29,102
I'll show you.
256
00:24:29,165 --> 00:24:32,937
We start here. Paco and I on the right
and you cover the other flank.
257
00:24:32,938 --> 00:24:35,183
Let Enrique cover a wing,
it's less dangerous.
258
00:24:35,184 --> 00:24:37,501
- Do you mind?
- I don't care, as you wish.
259
00:24:37,502 --> 00:24:40,270
OK then. Paco and I
will go on ahead...
260
00:24:40,271 --> 00:24:43,223
then Enrique to the right and you
close the flank on the right.
261
00:24:43,224 --> 00:24:45,691
Listen, this isn't a
military operation.
262
00:24:45,692 --> 00:24:49,162
- I just want to shoot once and for all.
- Make sure you don't shoot us...
263
00:25:50,739 --> 00:25:52,946
"If I could just convince Paco.
264
00:25:54,653 --> 00:25:57,875
"He likes to hunt. He's a hunter.
265
00:26:00,559 --> 00:26:02,848
"This damned sun is
making me nervous.
266
00:26:04,936 --> 00:26:11,852
"If I could convince Paco,
everything might still be fixed.
267
00:27:08,058 --> 00:27:11,548
"Can't get distracted.
Forget everything now.
268
00:27:11,549 --> 00:27:16,309
"That trap could have
broken my ankle.
269
00:27:17,164 --> 00:27:19,259
"That's all I would need."
270
00:27:19,260 --> 00:27:24,636
"Why does he close the traps?
That Juan must live on rabbits.
271
00:27:24,637 --> 00:27:28,013
"Sick rabbits, that's why he limps.
272
00:27:28,014 --> 00:27:33,442
"Unbearable heat. What got into me?
Accepting Jose's hunting invitation.
273
00:27:33,443 --> 00:27:38,521
"What an idiot I am. He's invited me
just to ask for money, I'm sure.
274
00:27:38,522 --> 00:27:40,801
"What else?"
275
00:28:01,857 --> 00:28:04,066
Can I have a drink?
276
00:28:10,414 --> 00:28:13,963
- What's this?
- Go back to your place.
277
00:28:20,166 --> 00:28:21,719
There she goes, Jose!
278
00:28:22,029 --> 00:28:23,750
Damn!
279
00:28:27,615 --> 00:28:29,231
Take it, it's yours.
280
00:28:40,199 --> 00:28:42,161
Don't know where I hit it.
281
00:28:43,885 --> 00:28:46,177
Rifle bullets are very small.
282
00:28:47,763 --> 00:28:50,334
What are you doing?
Look, like that.
283
00:28:57,114 --> 00:29:01,017
Cuca! Cuca!
Fetch! Cuca!
284
00:29:21,337 --> 00:29:23,963
Fetch! Cuca!
285
00:29:25,064 --> 00:29:27,532
Fetch!
286
00:29:27,533 --> 00:29:31,282
Come on, Cuca. Fetch!
287
00:30:07,483 --> 00:30:09,508
Cuca! Fetch over there!
288
00:30:09,509 --> 00:30:12,485
Come on, Cuca.
Fetch there again.
289
00:32:18,271 --> 00:32:21,885
"I wonder what Luc�a is doing.
She's with anybody, forget her.
290
00:32:21,886 --> 00:32:24,860
"You've behaved like an idiot in
that and in everything else.
291
00:32:24,861 --> 00:32:27,040
"It's too late to fix it now.
292
00:32:27,041 --> 00:32:29,630
"And if we all had myxomatosis?
293
00:32:29,631 --> 00:32:32,889
"Jose, Paco...
294
00:32:34,011 --> 00:32:37,579
"are already old. And me?
Do I look as old as them?"
295
00:32:37,580 --> 00:32:40,190
Jose, remember when we went out...?
296
00:32:44,819 --> 00:32:47,144
- What?
- Nothing.
297
00:33:13,262 --> 00:33:15,135
Look, Jose. Do you like it?
298
00:33:22,145 --> 00:33:25,118
Take pictures of your father, boy.
Leave me alone.
299
00:33:30,264 --> 00:33:32,911
"Could it be that I also
didn't notice at other times?
300
00:33:32,912 --> 00:33:36,412
"I looked like one of those old men,
sunbathing on a street corner.
301
00:33:37,343 --> 00:33:40,757
"I have to be careful,
it's only natural.
302
00:33:40,758 --> 00:33:43,749
"After so much time
without working out.
303
00:33:44,550 --> 00:33:46,644
"But he's always the same.
304
00:33:47,538 --> 00:33:49,550
"Doesn't care about anything."
305
00:33:50,072 --> 00:33:52,012
Don Jos�.
306
00:33:54,724 --> 00:33:57,183
Sit down. What is it?
307
00:33:59,335 --> 00:34:03,544
You've seen my mother.
I brought her from the town.
308
00:34:03,545 --> 00:34:05,200
She was worse off there.
309
00:34:05,201 --> 00:34:08,469
And... just look, Don Jos�,
where I have to lodge her.
310
00:34:09,139 --> 00:34:13,156
And I don't know what will happen
when winter comes around.
311
00:34:13,157 --> 00:34:15,265
It gets very cold here, Don Jos�.
312
00:34:15,266 --> 00:34:19,230
That's why... I thought it would
be best for her in a hospital.
313
00:34:19,971 --> 00:34:23,310
You have connections...
that could help us a lot.
314
00:34:23,311 --> 00:34:26,134
Sure, don't worry.
We'll see about that.
315
00:34:26,135 --> 00:34:29,751
Don El�as, the town doctor...
you know...
316
00:34:29,752 --> 00:34:31,281
Prescribed some medicine.
317
00:34:32,148 --> 00:34:35,242
I... wanted to ask you a favor...
318
00:34:35,772 --> 00:34:39,505
If you could advance me some money
and then take it out of my salary...
319
00:34:39,506 --> 00:34:43,201
That's really difficult, Juan.
Really difficult.
320
00:34:43,202 --> 00:34:45,203
And where are we going
to discount it from?
321
00:34:45,204 --> 00:34:48,761
- I had thought around 5,000.
- Like I said.
322
00:34:48,762 --> 00:34:52,617
Impossible. Things aren't
going well recently.
323
00:34:52,618 --> 00:34:56,345
If you had asked last winter, or even
this one, it might have been possible.
324
00:34:56,980 --> 00:34:59,647
I'm sorry, Juan. I'm really sorry.
325
00:34:59,648 --> 00:35:02,668
- I've never asked for anything!
- It will come out all right, man.
326
00:35:02,669 --> 00:35:04,930
I'll hear about the hospital.
As for the medicine...
327
00:35:04,931 --> 00:35:07,680
I don't know... we'll see.
I'll do what I can.
328
00:35:25,992 --> 00:35:27,727
Listen, Paco.
329
00:35:29,848 --> 00:35:34,223
"There was a fifth planet which
exploded and blew up in little pieces...
330
00:35:34,224 --> 00:35:38,043
"The moon was bombed and so was Earth.
Pieces the size of mountains fell...
331
00:35:38,044 --> 00:35:40,196
"from the sky on the
Earth and the moon.
332
00:35:41,038 --> 00:35:44,021
"Perhaps a few places were
saved from destruction.
333
00:35:44,775 --> 00:35:49,198
"An acre, a square mile.
Thousands of miles apart."
334
00:35:49,199 --> 00:35:50,758
So what?
335
00:36:16,165 --> 00:36:18,859
Juan! Is there enough bread?
336
00:36:19,894 --> 00:36:22,067
- Two loaves.
- Not enough.
337
00:36:22,068 --> 00:36:25,007
We'd better drive to the town
to get some more.
338
00:36:25,901 --> 00:36:27,611
We'll need it in the afternoon.
339
00:36:30,506 --> 00:36:32,492
You sure it's bread we need?
340
00:36:33,309 --> 00:36:36,146
- Paco, can I take the Jeep?
- Sure, take it.
341
00:36:36,637 --> 00:36:38,682
- Enrique!
- What?
342
00:36:39,474 --> 00:36:41,038
Let's go, you can
take pictures in town.
343
00:36:41,073 --> 00:36:42,575
Fine, as you wish.
344
00:36:54,627 --> 00:36:56,355
Here, Carmen.
345
00:36:57,552 --> 00:37:00,376
I'll make some more when I get back.
You look good in the picture.
346
00:37:01,801 --> 00:37:03,796
See you later.
347
00:37:07,036 --> 00:37:09,274
Look at the pretty photo, uncle.
348
00:37:14,459 --> 00:37:17,175
I'm getting old for this.
349
00:37:18,098 --> 00:37:20,250
Too much.
350
00:37:20,854 --> 00:37:22,266
May I?
351
00:37:22,761 --> 00:37:24,677
You're getting old, Jose.
352
00:37:30,783 --> 00:37:32,367
Who does she remind you of?
353
00:37:32,368 --> 00:37:35,040
Let's see... I don't know.
354
00:37:35,041 --> 00:37:38,146
- I don't know. Margarita?
- No, no.
355
00:37:38,859 --> 00:37:42,235
- Maybe Mercedes, the one that
left for Italy... - Not either.
356
00:37:42,236 --> 00:37:44,177
This one hasn't gone anywhere.
357
00:37:44,278 --> 00:37:46,286
You really don't know
who she resembles?
358
00:37:46,587 --> 00:37:49,540
Maribel... Well, not
a big resemblance.
359
00:37:49,541 --> 00:37:52,767
But it's the same expression.
The eyes, the smile.
360
00:37:53,486 --> 00:37:56,171
- I can't remember the rest.
- Maribel?
361
00:37:56,206 --> 00:38:00,471
Who told you? Luis, that idiot.
362
00:38:04,525 --> 00:38:06,369
Don't you carry a picture of her?
363
00:38:13,897 --> 00:38:18,150
Not bad, not bad at all.
You're lucky.
364
00:38:18,151 --> 00:38:20,342
A young girl like that at your age.
365
00:38:22,647 --> 00:38:25,652
- Don't you think they look alike?
- Yeah, sure, sure.
366
00:38:25,653 --> 00:38:28,543
Whatever, but I like her.
367
00:38:37,631 --> 00:38:40,257
A little less hot and it would
have been a perfect day.
368
00:38:40,258 --> 00:38:42,113
Yes, give me some.
369
00:38:44,789 --> 00:38:46,144
What are you looking at?
370
00:38:48,948 --> 00:38:51,699
He dries them, then sells them
and gets a few bucks.
371
00:38:52,600 --> 00:38:54,907
The rabbit industry.
All parts are useful.
372
00:38:56,008 --> 00:38:57,601
It's all right.
373
00:38:59,554 --> 00:39:02,418
We'll roast with this sun.
374
00:39:03,723 --> 00:39:07,086
I'll show you something. It's
a secret hidden in the bushes.
375
00:39:07,087 --> 00:39:09,248
Nobody knows, not even Juan.
376
00:39:09,941 --> 00:39:11,497
And we'll go for a stroll.
377
00:39:13,700 --> 00:39:16,932
Good idea. I can't stand
it here much longer.
378
00:39:17,952 --> 00:39:20,044
What are those pills you're taking?
379
00:39:22,815 --> 00:39:24,844
I've had pains ever since I got shot.
380
00:39:25,425 --> 00:39:26,793
But what are they?
381
00:39:27,595 --> 00:39:29,747
They don't do me any good anymore.
382
00:39:38,306 --> 00:39:40,875
- I also like sci-fi novels.
- Really?
383
00:39:40,876 --> 00:39:42,680
Which ones do you like?
384
00:39:44,006 --> 00:39:45,470
I don't know, can't remember now.
385
00:39:45,471 --> 00:39:50,214
There's a lot of crap. Except Bradbury,
Wyndham, Asimov and some other.
386
00:39:51,015 --> 00:39:53,984
- And what do you do?
- I work with Paco and my father.
387
00:39:54,085 --> 00:39:56,064
How long have you been Paco's friend?
388
00:39:56,065 --> 00:40:00,509
Years. He used to drive a
truck when we met him.
389
00:40:00,510 --> 00:40:03,315
And he owes it all to Jose, who
took him away from trucking.
390
00:40:04,062 --> 00:40:08,275
We had a business together...
that's how we met.
391
00:40:08,276 --> 00:40:09,804
And Arturo.
392
00:40:09,805 --> 00:40:13,896
- Arturo's the one that died, right?
- Hey, kid, is this an interrogation?
393
00:40:13,897 --> 00:40:15,617
Sorry.
394
00:40:16,927 --> 00:40:18,448
A drink?
395
00:40:29,678 --> 00:40:32,248
- Do you know Paco well?
- I don't know.
396
00:40:32,249 --> 00:40:36,241
You don't know him.
And neither does Jose.
397
00:40:37,142 --> 00:40:39,037
Only I know him well.
398
00:40:39,038 --> 00:40:41,038
Your father's got money, right?
399
00:40:41,109 --> 00:40:42,758
It looks that way.
400
00:40:43,849 --> 00:40:46,174
He's always known how to make
the best out of opportunities.
401
00:40:46,175 --> 00:40:49,861
"Flying peseta, stop your flight"
402
00:40:51,808 --> 00:40:54,066
Things are not so good
for me this year, Paco.
403
00:40:54,067 --> 00:40:56,239
The separation from my wife is
costing me a fortune...
404
00:40:56,240 --> 00:40:58,059
and business is not good.
405
00:40:58,060 --> 00:41:01,029
It's too hot. Come on, let's
take a look at your secret.
406
00:41:01,030 --> 00:41:03,993
We'll talk later.
407
00:41:16,457 --> 00:41:18,535
What's wrong? It won't open?
408
00:41:22,972 --> 00:41:25,028
Somebody must have messed with this.
409
00:41:25,029 --> 00:41:28,381
What do you have hidden there? You
didn't build an atomic shelter, did you?
410
00:41:53,045 --> 00:41:56,977
Nobody knows it's here. I found it
years ago and left it as it was.
411
00:41:57,714 --> 00:41:59,477
Got really scared at the time.
412
00:41:59,482 --> 00:42:01,082
You'll be the first one to see it.
413
00:42:01,138 --> 00:42:02,602
Why don't you bury it for God's sake?
414
00:42:02,603 --> 00:42:05,080
Burial will not do it any good now.
415
00:42:06,481 --> 00:42:09,397
When did you start
collecting the dead?
416
00:42:09,398 --> 00:42:11,444
I can't stand a minute longer in here!
417
00:42:39,486 --> 00:42:42,715
- I wouldn't mind spending the rest
of my life here. - Here?
418
00:42:45,523 --> 00:42:48,765
When I saw you the other day it felt
like Providence. And I said to myself:
419
00:42:48,766 --> 00:42:51,510
"Paco can help me like
I helped him once."
420
00:42:51,511 --> 00:42:54,253
I don't like to abuse a friendship,
but now I really need a favor.
421
00:42:54,793 --> 00:42:56,596
I need money.
422
00:42:57,739 --> 00:43:00,012
I wouldn't ask if it wasn't
a real emergency.
423
00:43:00,013 --> 00:43:02,518
- How much do you need?
- Half a million.
424
00:43:02,976 --> 00:43:06,587
We always need protection and help.
425
00:43:06,909 --> 00:43:08,749
You can't be by yourself in the world.
426
00:43:08,750 --> 00:43:11,471
Actually, we all depend on someone.
427
00:43:11,472 --> 00:43:13,427
I, for example, depend on Jose.
428
00:43:13,428 --> 00:43:16,754
You might depend on your father,
Paco, your sister...
429
00:43:16,755 --> 00:43:20,288
- I don't depend on anybody.
- Good for you, boy.
430
00:43:20,895 --> 00:43:22,741
You might be the only one.
431
00:43:23,679 --> 00:43:25,811
How many humiliations
have you had in life?
432
00:43:32,155 --> 00:43:33,809
Here.
433
00:43:34,546 --> 00:43:36,630
But you and I are friends, Paco.
434
00:43:36,631 --> 00:43:38,987
Money is one thing,
friendship another.
435
00:43:38,988 --> 00:43:41,579
Don't turn a friendship
into merchandise.
436
00:43:42,434 --> 00:43:44,765
I can't give you money,
it's impossible.
437
00:43:45,391 --> 00:43:48,441
- If you need a job, I can get you one.
- A job?
438
00:43:48,442 --> 00:43:50,397
What kind of job could you get me?
439
00:43:52,618 --> 00:43:55,105
From the moment I saw you, I knew
you were a different person.
440
00:43:55,206 --> 00:43:57,696
That might be, Jose. It might just be.
441
00:43:57,797 --> 00:44:00,181
We've all changed in all these years.
442
00:44:00,882 --> 00:44:03,164
And you? Haven't you changed?
443
00:44:03,890 --> 00:44:06,301
You bring me hunting and remind me
of our friendship every five minutes!
444
00:44:06,302 --> 00:44:09,561
And for what? Is that your
system to get money?
445
00:44:09,902 --> 00:44:12,209
Listen, Jose. I owe you nothing!
446
00:44:12,210 --> 00:44:14,337
If you helped me once it was because
there was something in it for you.
447
00:44:14,338 --> 00:44:17,160
I won't have you insulting me, Paco.
I'm warning you that I won't have it.
448
00:44:21,284 --> 00:44:24,938
We've gotten nervous foolishly.
I didn't mean to insult you.
449
00:44:24,939 --> 00:44:27,700
Really.
Forgive me.
450
00:44:31,573 --> 00:44:35,918
It doesn't matter. I swear I'll never
mention the subject again.
451
00:44:37,538 --> 00:44:38,653
Forget it.
452
00:44:52,388 --> 00:44:53,965
"Hold it tight.
453
00:44:53,966 --> 00:44:56,726
"Mar�a, bring the tools to
skin the animal.
454
00:44:56,727 --> 00:44:59,331
"Coming, there's no rush.
455
00:45:06,480 --> 00:45:08,662
"Las year's lamb was better looking.
456
00:45:08,663 --> 00:45:10,371
"This one isn't half bad.
457
00:45:10,372 --> 00:45:13,174
"Come on, hurry up, let's finish it."
458
00:45:15,538 --> 00:45:17,404
Come in, please.
459
00:45:20,384 --> 00:45:23,078
- What do you want?
- A couple of loaves of bread.
460
00:45:23,079 --> 00:45:25,674
Wait a minute, I'll be right with you.
461
00:45:31,392 --> 00:45:33,730
- Hi, good afternoon.
- Good afternoon.
462
00:45:37,708 --> 00:45:38,947
Take the skin.
463
00:45:44,300 --> 00:45:47,214
"He looks like a criminal
with that knife.
464
00:45:47,266 --> 00:45:49,698
"How many times have
I been humiliated?
465
00:45:49,699 --> 00:45:51,881
"Not once.
466
00:45:51,882 --> 00:45:53,366
"I had never thought about it.
467
00:45:53,867 --> 00:45:55,741
"What is Paco really like?
468
00:45:55,942 --> 00:45:57,588
"He seemed different today.
469
00:45:58,039 --> 00:46:01,295
"Something's up with him
and Jose, that's for sure."
470
00:46:04,854 --> 00:46:06,160
Tell me about Paco.
471
00:46:07,167 --> 00:46:11,275
He's smart and knows what he's doing.
472
00:46:11,725 --> 00:46:15,081
In that sense he's not like Jose,
who has his defects.
473
00:46:15,082 --> 00:46:20,282
Who doesn't? But he's generous.
Though sometimes...
474
00:46:20,283 --> 00:46:22,541
Paco married your sister. Why?
475
00:46:22,542 --> 00:46:25,903
Surely because she had money.
Paco's like that...
476
00:46:26,031 --> 00:46:28,231
When he has a friend, it's to see
what he can get out of it.
477
00:46:28,663 --> 00:46:30,263
I didn't think of him that way.
478
00:46:30,264 --> 00:46:33,152
Stay close to Paco. That's
what's best for you.
479
00:46:33,710 --> 00:46:37,094
Everything I've said is just advice.
It's just between you and I.
480
00:46:39,434 --> 00:46:41,243
This is ready.
481
00:46:41,244 --> 00:46:43,161
Come with me.
482
00:46:46,100 --> 00:46:48,997
"Mother, help me take
this to the pantry.
483
00:46:48,998 --> 00:46:51,467
"And you too, grandma, come on.
484
00:46:51,468 --> 00:46:53,040
"Let's hurry."
485
00:47:41,132 --> 00:47:42,948
Look what Luis bought.
486
00:47:42,949 --> 00:47:45,421
For target practice. He says
rabbits bore him.
487
00:47:50,651 --> 00:47:52,313
We've been talking about you.
488
00:47:52,314 --> 00:47:55,416
- Luis told me things about the
time you met. - Right.
489
00:47:56,307 --> 00:47:58,214
So what did he tell you?
490
00:47:58,215 --> 00:48:02,106
What did Jose want? It's clear you sent
us to town so that you could talk.
491
00:48:06,277 --> 00:48:09,014
He had a business proposal,
but we're not interested.
492
00:48:09,796 --> 00:48:13,820
We can't have secret between us.
And I always do what's best for us.
493
00:48:15,388 --> 00:48:17,139
What did Paco say?
494
00:48:17,140 --> 00:48:19,868
I think I have a right
to know, don't I?
495
00:48:20,828 --> 00:48:22,713
All said and done,
I'm still your partner.
496
00:48:22,914 --> 00:48:24,599
Leave me alone!
497
00:48:31,621 --> 00:48:34,342
You never tell me anything. I always
have to find out through others.
498
00:48:35,343 --> 00:48:38,441
- Who was Arturo?
- Arturo?
499
00:48:38,442 --> 00:48:41,245
- What did Luis say?
- Nothing, that's why I'm asking.
500
00:48:42,155 --> 00:48:44,137
What's Arturo got to do with it?
501
00:48:44,138 --> 00:48:48,018
He was our partner.
When I left, he split as well.
502
00:48:48,119 --> 00:48:50,173
He then worked at some company.
503
00:48:50,174 --> 00:48:54,351
He embezzled some money and,
when found out, killed himself.
504
00:48:54,352 --> 00:48:59,284
- Killed himself? - Be careful with Luis.
He likes to muddle up things.
505
00:49:27,869 --> 00:49:29,658
Not bad.
506
00:49:29,759 --> 00:49:31,361
Very good.
507
00:49:31,362 --> 00:49:33,288
Look, move your arms.
508
00:49:35,676 --> 00:49:37,851
Arms together, close to
the hips. Come on.
509
00:49:37,852 --> 00:49:41,148
One, two, one, two. Good. Go on.
510
00:49:45,022 --> 00:49:46,858
Very good. Great. Go on.
511
00:49:51,972 --> 00:49:54,305
If you'd fix yourself up a bit,
you'd be gorgeous.
512
00:50:01,044 --> 00:50:02,707
Carmen!
513
00:50:03,152 --> 00:50:04,506
Go place the stones.
514
00:50:05,732 --> 00:50:08,041
- We can dance some more later and
I'll take more pictures. - All right.
515
00:50:32,038 --> 00:50:34,204
Juan, the peppers.
516
00:50:38,292 --> 00:50:40,717
They don't agree with me,
but just for today...
517
00:50:42,610 --> 00:50:44,583
It's hot, uncle.
518
00:50:55,579 --> 00:50:58,908
This looks like a funeral.
I bet you showed him the dead guy.
519
00:51:06,719 --> 00:51:08,167
This is the final touch.
520
00:51:08,168 --> 00:51:10,290
Didn't you tell me that
nobody else knew?
521
00:51:11,159 --> 00:51:13,484
Luis did. We found it together.
522
00:51:13,485 --> 00:51:15,612
Which dead man are you
talking about? Arturo?
523
00:51:15,613 --> 00:51:18,121
Tell him, so all four of us will know.
524
00:51:18,122 --> 00:51:21,347
Everybody knows. He's shown it to
everyone who comes down here.
525
00:51:22,920 --> 00:51:26,243
Jose's great secret! A dead guy from
the war that he keeps locked up.
526
00:51:26,244 --> 00:51:29,275
- What? Which war?
- Any war, what's it to you?
527
00:51:30,706 --> 00:51:33,661
When the sun comes down
we'll hunt with ferrets.
528
00:51:34,554 --> 00:51:36,324
They're like vampires.
529
00:51:36,325 --> 00:51:38,532
I mean the ferrets.
530
00:51:38,923 --> 00:51:40,815
Have you seen their faces?
531
00:51:41,089 --> 00:51:42,822
They look like women.
532
00:51:43,223 --> 00:51:45,230
The females look like women.
533
00:51:45,231 --> 00:51:48,339
When males are in heat, they will
die if they can't find a female.
534
00:51:48,340 --> 00:51:51,129
- That's what they say.
- They're like men, then.
535
00:51:53,739 --> 00:51:55,694
It's obvious you haven't
hunted rabbits much.
536
00:51:56,590 --> 00:51:59,366
There are those that raise the shotgun
immediately to hunt the rabbit.
537
00:51:59,710 --> 00:52:02,120
That's a mistake.
Take it from an expert.
538
00:52:02,121 --> 00:52:04,733
I haven't hunted much,
but I'm learning.
539
00:52:04,891 --> 00:52:07,518
Rabbits and rats are the animals
that multiply the most.
540
00:52:07,553 --> 00:52:10,585
The females have two wombs,
and they're always ready.
541
00:52:11,483 --> 00:52:14,728
Rabbits are wonderful things.
Especially if they're young and tender.
542
00:52:14,729 --> 00:52:17,904
Their soft skin. Their wits.
543
00:52:19,361 --> 00:52:21,221
Don't you want some peppers?
544
00:52:22,359 --> 00:52:26,558
- Jose know a lot about them.
- And I hope to know more.
545
00:52:27,671 --> 00:52:29,603
Not much time left.
546
00:52:29,604 --> 00:52:32,119
The day will come when rabbits
will eat up the human species.
547
00:52:32,120 --> 00:52:35,011
They'll invade us and form
a new civilization.
548
00:52:35,572 --> 00:52:37,917
And since they're smaller than we are...
549
00:52:38,752 --> 00:52:42,582
There'll room for them all.
Class struggle will disappear.
550
00:52:42,583 --> 00:52:43,985
There will be no more enemies.
551
00:52:44,739 --> 00:52:46,434
And they'll be fine.
552
00:52:46,435 --> 00:52:48,806
But prior to that, there will
be a war against the rats.
553
00:52:48,807 --> 00:52:53,291
Stop that! It's disgusting.
I feel I'm eating a rat.
554
00:52:53,472 --> 00:52:56,021
They say that in the war
a lot of people ate rats.
555
00:52:56,543 --> 00:52:59,770
I've never eaten one, and I don't
know of anyone who has.
556
00:53:00,075 --> 00:53:02,171
Wait, I haven't finished.
557
00:53:04,218 --> 00:53:05,629
I'll just continue.
558
00:53:05,630 --> 00:53:07,941
Since there are a lot of vampires
with women's faces...
559
00:53:07,942 --> 00:53:10,357
- rabbits will have a hard time.
- Shut up!
560
00:53:10,358 --> 00:53:13,611
Yes, shut up and sleep a while.
561
00:53:13,612 --> 00:53:16,342
You could get drunk at night and
give us a break during the day.
562
00:53:23,243 --> 00:53:25,615
What a day. Seems like
the earth will burn.
563
00:53:26,201 --> 00:53:28,718
"and a third of the earth
was burned up,
564
00:53:29,285 --> 00:53:31,758
"and a third of the trees
were burned up,
565
00:53:31,759 --> 00:53:34,102
"and all the green grass
was burned up."
566
00:53:49,863 --> 00:53:52,403
Don't say a word to Paco about
our conversation in town, OK?
567
00:53:52,404 --> 00:53:55,228
- You're a mischief-maker.
- What do I care?
568
00:53:56,429 --> 00:53:59,141
Quique, help me with the mattress.
569
00:55:01,884 --> 00:55:04,828
- "I had a dream tonight, dad.
- "A dream?
570
00:55:04,829 --> 00:55:08,668
- "And what did you dream?
- "Things, I can't remember.
571
00:55:09,279 --> 00:55:12,770
- "I got killed.
- What did you watch on TV last night?
572
00:55:13,223 --> 00:55:15,891
- "I can't remember.
- And how were you killed?
573
00:55:16,519 --> 00:55:20,491
- "With dogs, the dogs would bite me.
- Dogs?
574
00:55:20,492 --> 00:55:26,196
"They teach them four things, they do
nothing all day and dream about dogs.
575
00:55:26,197 --> 00:55:28,741
"If she had been raised like I was."
576
00:56:02,034 --> 00:56:04,189
"You stained the shirt with my blood.
577
00:56:04,190 --> 00:56:07,822
"Can't you see? That's not blood!
578
00:56:07,823 --> 00:56:12,413
The kids. Anita! Where are they?
579
00:56:13,009 --> 00:56:16,720
"The kids are mine. Mine, mine!
580
00:56:18,009 --> 00:56:19,918
"The blood stains won't
come off from the shirt.
581
00:56:19,919 --> 00:56:22,069
"Don't talk so loud,
they'll all find out.
582
00:56:22,070 --> 00:56:26,217
- "Don't touch me!
- "Will you open the window?
583
00:56:27,118 --> 00:56:30,003
- "Don't touch me!
- "I need some fresh air.
584
00:56:30,004 --> 00:56:33,755
- "I'm choking.
- "I'm going to choke.
585
00:56:33,756 --> 00:56:36,353
"The heat is unbearable.
586
00:56:37,254 --> 00:56:40,483
"Burn down that cave.
Burn down that cave!
587
00:56:40,484 --> 00:56:44,157
- "Burn down that cave!
- "Look, you're choking.
588
00:56:44,158 --> 00:56:46,419
"The air is clean and fragrant.
589
00:56:46,420 --> 00:56:49,060
"You've poisoned yourself.
590
00:56:49,061 --> 00:56:51,479
"You're skin is old and dry.
591
00:56:51,580 --> 00:56:55,029
"It's all mine. The papers are mine!
592
00:56:59,885 --> 00:57:01,851
"Look how my skin shines.
593
00:57:01,852 --> 00:57:04,940
"Look at the water drops
sliding down my breast.
594
00:57:06,041 --> 00:57:08,296
"Help me, I can't move.
595
00:57:08,297 --> 00:57:10,350
"My arm is burning.
596
00:57:11,101 --> 00:57:13,339
"I can't move."
597
00:58:19,645 --> 00:58:22,393
"Moralisch ist,
598
00:58:23,116 --> 00:58:28,346
"wonach man sich gut f�hlt,
599
00:58:28,347 --> 00:58:32,516
"und unmoralisch ist, wonach man
600
00:58:32,517 --> 00:58:38,858
"sich schlecht f�hlt."
601
00:59:25,912 --> 00:59:31,090
"We've all changed, but Paco
has become another person.
602
00:59:31,854 --> 00:59:33,553
"I still remember him.
603
00:59:33,554 --> 00:59:36,296
"He'd do anything for money.
604
00:59:36,297 --> 00:59:39,495
"Now he must think I'm
useless, like Luis.
605
00:59:39,496 --> 00:59:41,961
"Like Juan...
606
00:59:43,412 --> 00:59:46,599
"We're roasting in this place.
607
00:59:50,490 --> 00:59:52,356
"And this pain..."
608
01:01:20,617 --> 01:01:23,586
- Who was it with the shots?
- Must be that idiot Luis.
609
01:01:28,015 --> 01:01:30,573
Damned drunk! Do we always have
to put up with your boozing?
610
01:01:30,574 --> 01:01:32,419
Jose! Take it easy!
611
01:01:33,154 --> 01:01:34,356
Take it easy, Jose!
612
01:01:35,739 --> 01:01:36,940
Leave him alone!
613
01:01:43,521 --> 01:01:46,452
- What did you do, hit Luis?
- Shut up, Quique!
614
01:01:48,663 --> 01:01:51,854
- You don't hit a drunk man!
- I said shut up!
615
01:01:51,855 --> 01:01:54,611
He drives me mad... I'm sorry.
616
01:01:54,612 --> 01:01:56,673
Come on, Jose.
617
01:01:56,674 --> 01:01:57,948
It's nothing.
618
01:01:59,866 --> 01:02:01,284
Did he hurt you, Luis?
619
01:02:01,285 --> 01:02:04,067
And a good thing that he
didn't shoot at us.
620
01:02:04,068 --> 01:02:06,962
- Who knows...?
- Don't blow it up, it wasn't big deal.
621
01:02:06,963 --> 01:02:08,153
He drives me crazy!
622
01:03:29,187 --> 01:03:31,032
Remember Arturo?
623
01:03:32,261 --> 01:03:34,520
I wish he'd be here with us.
624
01:03:35,431 --> 01:03:37,183
Why would he do it?
625
01:03:37,184 --> 01:03:39,714
I never really understood
why he did it.
626
01:03:39,715 --> 01:03:42,143
It's hard to understand...
627
01:03:42,244 --> 01:03:45,537
Sometimes, you suddenly realize that
everything you've done was wrong.
628
01:03:46,410 --> 01:03:50,005
Noting makes sense... and so...
629
01:03:52,005 --> 01:03:54,215
Even so, suicide in no solution.
630
01:03:54,216 --> 01:03:56,677
It's the worst solution.
631
01:03:57,278 --> 01:03:59,329
I, for example, have made mistakes.
632
01:03:59,781 --> 01:04:01,979
There are some who wouldn't
acknowledge it
633
01:04:01,980 --> 01:04:03,928
But I do.
634
01:04:04,029 --> 01:04:06,411
If I could start all over again.
635
01:04:06,412 --> 01:04:10,899
- It's been easy street for you!
- You found everything ready-made!
636
01:04:10,900 --> 01:04:14,053
And when you stumbled, there was
someone to get you out of the fix.
637
01:04:15,330 --> 01:04:17,273
To our friendship.
638
01:04:29,643 --> 01:04:32,167
- Are you sorry now?
- Sorry about what?
639
01:04:33,121 --> 01:04:35,234
Today is a good day to
confess your little sins.
640
01:04:36,319 --> 01:04:38,205
Why did you start the fire?
641
01:04:38,206 --> 01:04:39,960
I was bored.
642
01:04:40,261 --> 01:04:42,284
Don't you like the flames?
643
01:04:47,987 --> 01:04:49,589
How could you put up
with him hitting you?
644
01:05:28,224 --> 01:05:30,146
Thus shall be the end of the world.
645
01:05:30,147 --> 01:05:33,542
All burning in the eternal fire. Amen.
646
01:05:34,457 --> 01:05:36,996
- Won't the flames spread?
- For what this is worth...
647
01:05:36,997 --> 01:05:39,302
The rabbits will be the only
ones who'll be sorry.
648
01:05:39,303 --> 01:05:43,387
But they don't care. What with
myxomatosis, the ferrets...
649
01:05:43,388 --> 01:05:46,165
the vermin and Jose
and Paco's shots...
650
01:05:46,166 --> 01:05:48,921
Just a little extra heat...
651
01:05:53,390 --> 01:05:55,335
Luis, this is spreading. Help me.
652
01:05:59,661 --> 01:06:02,499
What are you doing?
Put that out!
653
01:06:18,363 --> 01:06:22,039
Quique! Luis! Bring a
branch to put it out!
654
01:06:22,040 --> 01:06:24,306
Come on, Quique, hurry up!
655
01:06:34,149 --> 01:06:36,410
Come on, come on! Hurry up!
656
01:06:52,670 --> 01:06:56,255
Come on, Juan! Luis!
Hurry up, it's burning!
657
01:07:50,364 --> 01:07:51,959
Whenever you're ready, Don Jos�.
658
01:07:51,960 --> 01:07:53,970
It's the best time of day to hunt
with the critters.
659
01:08:32,336 --> 01:08:34,357
Are you sure there are
no more exits, Jose?
660
01:08:41,298 --> 01:08:44,303
"Something survived. Something
that is now completely forgotten.
661
01:08:44,404 --> 01:08:46,327
"There was rain, wind and ice.
662
01:08:46,428 --> 01:08:49,647
"The Earth's scars were erased
over millions of years.
663
01:08:49,748 --> 01:08:52,503
"We don't even know where
the scars were situated...
664
01:08:52,604 --> 01:08:56,639
"or whether human beings existed then
on the Earth or on the Fifth Planet."
665
01:09:00,036 --> 01:09:01,617
They're ready!
666
01:09:10,663 --> 01:09:13,331
Jose! The critter's inside.
667
01:09:18,789 --> 01:09:21,665
"I don't feel well.
Could it be the sun?
668
01:09:22,505 --> 01:09:24,582
"If a rabbit comes out,
I'll let Paco shoot.
669
01:09:24,883 --> 01:09:26,845
"He likes to hunt treacherously.
670
01:09:27,246 --> 01:09:30,523
"Through the corridors in his house
a large beast pursues him.
671
01:09:30,724 --> 01:09:33,112
"Until he gets pushed
to the door, and then...
672
01:09:33,113 --> 01:09:35,655
"somebody shoots him in the neck.
673
01:09:36,423 --> 01:09:38,439
"I'm getting weaker by the day."
674
01:10:14,863 --> 01:10:16,583
"He says he made a mistake.
675
01:10:16,584 --> 01:10:19,819
"A big one... It's too late to repent.
676
01:10:20,020 --> 01:10:22,114
"He should have stayed with his wife.
677
01:10:22,736 --> 01:10:25,986
"We would all love to have a
young girl with a crush on us.
678
01:10:26,187 --> 01:10:28,351
"The cripple looks like a ferret."
679
01:11:11,615 --> 01:11:13,004
Coming out! Coming out!
680
01:11:15,189 --> 01:11:17,343
Don't shoot, it's a sick rabbit.
681
01:11:40,287 --> 01:11:41,572
Don't shoot! Don't shoot!
682
01:12:11,525 --> 01:12:14,194
I aimed at the rabbit. They
were very close together.
683
01:12:47,414 --> 01:12:49,849
The little creature carried out
its duty, Don Jos�.
684
01:12:58,747 --> 01:13:01,141
This happened to me before,
but with a female dog.
685
01:13:01,767 --> 01:13:04,719
She came out of some bushes
and jumped so high...
686
01:13:04,720 --> 01:13:06,743
that I thought it was a partridge.
687
01:13:06,744 --> 01:13:09,930
She was such a small dog...
dead on the spot.
688
01:13:10,331 --> 01:13:12,291
She fell like a dead weight.
689
01:13:12,992 --> 01:13:16,180
I was really sorry. I like animals.
690
01:13:17,082 --> 01:13:19,589
Juan, how much does
one of these cost you?
691
01:13:20,102 --> 01:13:22,398
Nothing. I'm just sorry for my mother.
692
01:13:22,399 --> 01:13:26,046
She really likes them. They're
like little dogs sometimes.
693
01:13:31,184 --> 01:13:34,361
You're friend did it on purpose,
Don Jos�. He went for it.
694
01:13:36,824 --> 01:13:38,566
It's easy to make a mistake.
695
01:13:38,567 --> 01:13:40,820
Let's drink something, Jose.
696
01:13:41,921 --> 01:13:45,571
I still have to go to town.
Good afternoon.
697
01:13:45,872 --> 01:13:47,623
Good afternoon, Juan.
698
01:13:47,924 --> 01:13:49,494
I'm sorry.
699
01:14:04,604 --> 01:14:06,425
To us.
700
01:14:13,125 --> 01:14:15,547
- Quique.
- Thanks.
701
01:14:19,724 --> 01:14:21,138
That was foul play, Paco.
702
01:14:21,139 --> 01:14:22,839
As usual.
703
01:14:23,440 --> 01:14:25,000
What?
704
01:14:28,448 --> 01:14:31,386
I can assure you that...
I was just telling Enrique...
705
01:14:31,387 --> 01:14:33,281
that I once shot a dog.
706
01:14:33,282 --> 01:14:35,837
I never thought you'd
do something like this.
707
01:14:35,838 --> 01:14:37,577
What are you on about?
708
01:14:38,478 --> 01:14:40,538
Give me a break for once!
709
01:14:54,556 --> 01:14:55,927
Why are you loading it?
710
01:14:56,573 --> 01:14:58,496
You never know.
711
01:15:19,297 --> 01:15:21,372
I'm sorry about what happened, Luis.
712
01:15:21,997 --> 01:15:23,281
How could I?
713
01:15:26,525 --> 01:15:28,263
I'm really sorry.
714
01:15:28,264 --> 01:15:30,157
I don't know what got into us today.
715
01:15:35,178 --> 01:15:36,772
What do you say?
716
01:15:42,073 --> 01:15:44,036
Forgive me, Luis.
717
01:15:48,975 --> 01:15:50,686
Luis!
718
01:16:16,042 --> 01:16:18,344
Come with me, Luis? I'm going to
hunt rabbits with this.
719
01:16:18,645 --> 01:16:20,401
Only a sick rabbit.
720
01:16:20,402 --> 01:16:22,891
I bet you anything I'll get
one before we leave.
721
01:16:23,766 --> 01:16:25,375
Come with me?
722
01:16:33,745 --> 01:16:36,843
Be careful with Jose,
he's very nervous.
723
01:16:39,985 --> 01:16:41,724
No one has hit me yet.
724
01:16:45,919 --> 01:16:48,010
I can't stand Jose any longer.
725
01:16:49,575 --> 01:16:51,529
I'm definitely cutting loose.
726
01:16:52,030 --> 01:16:53,841
I made up my mind.
727
01:16:57,143 --> 01:16:59,143
Got a job for me, Paco?
728
01:17:02,630 --> 01:17:04,593
I want to ask you something, Luis.
729
01:17:05,448 --> 01:17:07,212
Is it that bad for him?
730
01:17:10,647 --> 01:17:13,172
Worse. He's shattered.
731
01:17:13,173 --> 01:17:15,040
He doesn't know what he wants.
732
01:17:16,038 --> 01:17:17,738
Remember how he used to be?
733
01:17:17,939 --> 01:17:19,726
He was different...
734
01:17:19,727 --> 01:17:22,504
Nobody can stand him now.
I'm fed up.
735
01:17:27,772 --> 01:17:29,578
I'll find something for you.
736
01:17:29,579 --> 01:17:31,449
There's always room for friends.
737
01:17:31,834 --> 01:17:33,784
We'll talk next week
738
01:17:33,885 --> 01:17:35,716
Come by the factory.
739
01:17:35,717 --> 01:17:37,706
But you have to change your attitude.
740
01:17:37,707 --> 01:17:39,701
I'm not like Jose.
741
01:17:48,271 --> 01:17:50,086
All right.
742
01:18:02,843 --> 01:18:05,770
In a few days, we'll talk
seriously about your job.
743
01:18:05,871 --> 01:18:07,893
Don't worry.
744
01:18:17,738 --> 01:18:20,706
Enrique, I'll flush out
the rabbits for you.
745
01:19:38,023 --> 01:19:39,721
Just look at me.
746
01:20:00,790 --> 01:20:02,875
Too much sun.
747
01:20:56,354 --> 01:20:59,548
- You'll scare him to death!
- There it is, Paco! There!
748
01:21:06,516 --> 01:21:08,112
Did you...
749
01:21:12,096 --> 01:21:13,998
Paco! Paco!
750
01:21:25,356 --> 01:21:28,348
Kill me! Shoot me too!
751
01:21:28,349 --> 01:21:31,006
Luis! You're mad!
752
01:21:31,007 --> 01:21:34,273
- Stop or I'll shoot!
- Kill me!
753
01:21:34,274 --> 01:21:37,896
- Kill me!
- Stop, Luis, stop!
754
01:22:00,032 --> 01:22:01,615
Don't shoot, Luis!
755
01:22:01,616 --> 01:22:03,182
Don't shoot!
756
01:23:22,576 --> 01:23:27,383
Subtitles: scalisto
for the KG tracker.
59077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.