All language subtitles for Kursk.2018.DKSubs.1080p.WEB-DLH264-UNiTAiL_track3_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:02:07,113 --> 00:02:10,409
Og Misja Averin
sĂŠtter ny verdensrekord!
3
00:02:10,537 --> 00:02:12,162
Mor! Mor!
4
00:02:12,286 --> 00:02:15,166
Jeg klarede 57 sekunder.
â Flot.
5
00:02:36,185 --> 00:02:38,645
Sengetid.
â Ikke i seng.
6
00:02:38,773 --> 00:02:41,484
Klokken er mange. Misja.
7
00:02:42,732 --> 00:02:45,026
Misja!
8
00:02:47,491 --> 00:02:51,533
Det er ikke sjovt. Kom sÄ her.
â Ikke i seng.
9
00:02:52,659 --> 00:02:54,373
Mikhail, tag ham.
10
00:02:54,497 --> 00:02:58,502
Ikke i seng. Ikke i seng.
11
00:02:58,626 --> 00:03:00,042
Nej!
12
00:03:04,129 --> 00:03:07,217
Kom her. Sofaen.
13
00:03:07,341 --> 00:03:09,468
Sofa, sofa, sofa.
14
00:03:10,804 --> 00:03:12,431
Nej!
15
00:03:13,893 --> 00:03:16,936
Okay. Jeg gider ikke mere.
16
00:03:17,520 --> 00:03:20,899
Giv mor et godnatkys.
Hun er trĂŠt.
17
00:03:28,780 --> 00:03:32,868
GÄ sÄ i seng!
â Nej!
18
00:03:32,992 --> 00:03:36,247
Har han ikke ringet?
â Nej.
19
00:03:36,371 --> 00:03:41,207
Den skiderik.
â Tja. Der er jo kun gĂ„et en dag.
20
00:03:41,335 --> 00:03:45,966
Ja, men alligevel.
â Han skulle have ringet nu, ikke?
21
00:03:49,176 --> 00:03:50,762
Hej.
22
00:03:55,682 --> 00:03:57,184
Godmorgen.
23
00:04:06,110 --> 00:04:10,405
Jeg har ikke flere.
â Tak, Sergej. Det bliver han glad for.
24
00:04:12,491 --> 00:04:14,618
Langsomt.
25
00:04:15,410 --> 00:04:17,164
SÄdan.
â Torpedo pĂ„ plads.
26
00:04:17,288 --> 00:04:21,084
Beklager, mine herrer.
Vi har intet modtaget fra Moskva.
27
00:04:23,295 --> 00:04:25,337
Hvad skal vi sÄ leve af?
28
00:04:25,464 --> 00:04:28,046
Vidste jeg det,
ville jeg ogsÄ leve af det.
29
00:04:29,091 --> 00:04:31,888
Du stikker jo snart til sĂžs
og fÄr en bonus.
30
00:04:32,012 --> 00:04:34,262
Som ikke bliver betalt.
31
00:04:41,896 --> 00:04:46,108
Pavel!
Vi skal af sted. Kom op.
32
00:04:46,232 --> 00:04:50,991
Sergej gav os 800.
â Hun har fĂžjet mere til.
33
00:04:51,115 --> 00:04:53,865
Hun har fĂžjet mere til.
34
00:04:56,412 --> 00:05:00,248
Hun sagde alt pÄ listen,
ellers ville hun slÄ mig ihjel.
35
00:05:00,372 --> 00:05:04,292
Yderligere fire kasser vodka,
fem ekstra kasser Ăžl â
36
00:05:04,420 --> 00:05:07,714
â 18 ruller crepe, balloner, champagne.
37
00:05:07,838 --> 00:05:11,551
Hold da kĂŠft.
SĂ„ aflys det.
38
00:05:13,801 --> 00:05:17,849
Eller gift dig med mig i stedet.
â Hvem har vores penge?
39
00:05:17,973 --> 00:05:19,683
Hvem har pengene?
â Anton.
40
00:05:25,440 --> 00:05:27,777
Der er ikke nok. Langtfra.
41
00:05:27,901 --> 00:05:30,530
Det skal nok gÄ. Oleg.
42
00:05:32,780 --> 00:05:36,367
Jeg vil godt giftes med dig.
â Klap i.
43
00:05:38,747 --> 00:05:41,041
Jeg bliver den perfekte kone.
â Klap i, Oleg.
44
00:05:41,165 --> 00:05:43,459
Giv mig listen.
45
00:05:46,335 --> 00:05:48,836
Vi skal have det her.
46
00:05:48,964 --> 00:05:52,424
Her er pengene.
Der mangler lidt, men...
47
00:05:53,340 --> 00:05:58,267
Glem det.
â Du fĂ„r resten om en uge, senest to.
48
00:05:58,391 --> 00:06:01,517
Kontant ved levering.
â Det er min bedste vens bryllup.
49
00:06:02,851 --> 00:06:05,521
Jeg tror, vi er fĂŠrdige her.
â Er du sikker?
50
00:06:05,645 --> 00:06:09,941
Stensikker.
â Det er for meget.
51
00:06:16,077 --> 00:06:19,410
Mikhail.
â Nej, Mikhail.
52
00:06:20,160 --> 00:06:22,746
Kan du se det her?
53
00:06:22,871 --> 00:06:25,165
Hvad med det?
54
00:06:26,209 --> 00:06:28,087
Et ubÄdsur.
55
00:06:29,297 --> 00:06:33,426
Er der andet, du skal bruge?
Sko, jakker?
56
00:06:33,550 --> 00:06:35,552
UndertĂžj?
57
00:06:37,470 --> 00:06:41,975
Hold da op. Det er fint.
â Rigtig lĂŠkkert.
58
00:06:42,103 --> 00:06:44,853
Det ser godt ud.
â Det bliver hun glad for.
59
00:07:43,663 --> 00:07:46,624
Det hjĂŠlper lidt.
â MĂ„ vi fĂ„ noget vodka?
60
00:07:46,748 --> 00:07:49,378
Det er mit ur, vi drikker.
61
00:07:50,626 --> 00:07:54,383
Skal vi spise nu eller vente lidt?
62
00:07:54,507 --> 00:07:57,967
Hvad er der sket med dit ur?
â Det er en lang historie.
63
00:07:58,095 --> 00:08:01,469
Vi er alle lidt nĂžgne.
â Hvad er der sket med dem?
64
00:08:01,597 --> 00:08:04,893
Vi har solgt urene.
â Hvorfor?
65
00:08:05,017 --> 00:08:10,146
PĂ„ grund af den her og den her
og den her â
66
00:08:10,270 --> 00:08:11,940
â det hele!
67
00:08:12,064 --> 00:08:14,482
Mener I det?
â Vi har kĂžbt det.
68
00:08:16,068 --> 00:08:17,778
Tak.
â Det var sĂ„ lidt.
69
00:08:17,906 --> 00:08:21,157
Hvad sker der?
â GrĂŠder du?
70
00:08:21,281 --> 00:08:23,119
Se! Han grĂŠder.
71
00:08:23,243 --> 00:08:25,162
Han grĂŠder.
â Nej.
72
00:08:25,286 --> 00:08:28,710
Hvad laver du?
Hold op med at grĂŠde.
73
00:08:28,834 --> 00:08:31,375
Lad os fÄ noget i skrutten.
â Ja, lad os spise. Oleg!
74
00:08:31,499 --> 00:08:34,254
Hold op.
Ellers begynder jeg ogsÄ bare at grÊde.
75
00:08:38,258 --> 00:08:43,597
Oleg, styr dig. Hygger du dig?
â Bare til min kone. En til.
76
00:08:43,725 --> 00:08:48,477
Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed,
der fĂžrer os tĂŠttere sammen â
77
00:08:48,601 --> 00:08:52,150
â men der er ingen tvivl om,
at vi er forenet.
78
00:08:52,274 --> 00:08:56,238
Og i aften er Pavel og Daria forenet.
79
00:08:58,154 --> 00:08:59,988
Og som Pavels bedste ven...
80
00:09:00,112 --> 00:09:02,700
Hvem er det nu, der grĂŠder?
â Klap i.
81
00:09:03,660 --> 00:09:05,662
Mig? Hvad har jeg sagt?
82
00:09:07,080 --> 00:09:11,207
Lad mig som Pavels bedste ven
udbringe en skĂ„l â
83
00:09:11,334 --> 00:09:15,336
â for Pavel og Daria
og det halve dusin bĂžrn â
84
00:09:15,464 --> 00:09:19,676
â de fĂ„r, som skal tage sig af mig,
deres onkel Anton, pÄ mine gamle dage.
85
00:09:19,800 --> 00:09:22,096
SkÄl!
86
00:09:28,016 --> 00:09:32,645
Jeg vil gerne udbringe en skÄl
for Daria.
87
00:09:32,773 --> 00:09:36,564
Som min skĂžnne Tanja kan bevidne â
88
00:09:36,692 --> 00:09:41,238
â er livet som flĂ„dekone ikke let.
89
00:09:41,362 --> 00:09:45,996
Livet her i NordflÄden
er endnu svĂŠrere.
90
00:09:46,120 --> 00:09:53,002
Forestil jer sÄ at blive Pavels kone
oven i kĂžbet.
91
00:09:53,126 --> 00:09:55,796
Forestil jer den pine.
92
00:09:58,087 --> 00:10:01,009
Men vi klarer os.
93
00:10:01,135 --> 00:10:04,222
Og nĂ„r det ser allersortest ud â
94
00:10:04,346 --> 00:10:06,057
â hvad gĂžr vi sĂ„?
95
00:10:06,181 --> 00:10:10,352
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
96
00:10:10,476 --> 00:10:14,272
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
97
00:10:14,396 --> 00:10:17,775
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
98
00:10:17,899 --> 00:10:20,987
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
99
00:10:21,111 --> 00:10:24,533
Og tĂŠnk og tĂŠnk
og tĂŠnk og tĂŠnk
100
00:10:24,657 --> 00:10:28,077
nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk.
101
00:10:28,201 --> 00:10:31,582
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
102
00:10:31,706 --> 00:10:34,877
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
103
00:10:49,891 --> 00:10:54,605
2, 3, 4, 5, 6...
104
00:11:05,575 --> 00:11:09,287
... 18, 19, 20!
105
00:11:26,597 --> 00:11:28,430
Rejs ham op.
106
00:11:29,430 --> 00:11:31,809
Jeg kan godt...
107
00:11:47,450 --> 00:11:51,285
Ti Ärs lykke til jer.
â Det var tyve, ikke ti.
108
00:12:12,351 --> 00:12:14,685
Kom med.
â Hvad?
109
00:12:19,521 --> 00:12:21,359
Hvad laver du?
110
00:12:22,985 --> 00:12:25,448
Vil du ind ved siden af?
111
00:12:32,286 --> 00:12:34,203
Stop.
112
00:12:35,414 --> 00:12:37,207
Kan du mĂŠrke ham?
113
00:12:37,333 --> 00:12:39,085
Ja.
114
00:12:41,965 --> 00:12:44,716
Sov godt, min elskede.
115
00:12:45,468 --> 00:12:47,970
Sov godt, min evighed.
116
00:13:10,825 --> 00:13:13,284
Godmorgen!
117
00:13:15,538 --> 00:13:17,708
Godmorgen.
118
00:13:19,002 --> 00:13:20,752
Godmorgen.
119
00:13:20,876 --> 00:13:24,006
Klar til at tage pÄ fisketur?
â Ja.
120
00:13:39,229 --> 00:13:43,734
Hvad kommer der i fjernsynet?
â Nogle rigtig skrappe sager.
121
00:13:46,608 --> 00:13:49,865
Vent.
â Langsomt.
122
00:13:49,989 --> 00:13:52,491
Jeg har den.
â Vi klarede det.
123
00:13:52,615 --> 00:13:55,325
Er de startet op?
â Nej.
124
00:13:57,913 --> 00:14:00,252
Aleksej, hvad sÄ?
125
00:14:00,376 --> 00:14:03,294
Du mÄ se at komme i form igen.
â Klap i.
126
00:14:19,603 --> 00:14:21,730
Aleksej, hvordan gÄr det?
â Fint.
127
00:14:21,854 --> 00:14:24,776
Vi var lige der. I Moskva.
128
00:14:26,070 --> 00:14:27,402
Se!
129
00:14:27,526 --> 00:14:29,780
Lad musikken kĂžre!
130
00:14:42,749 --> 00:14:45,003
Fedt!
131
00:14:53,096 --> 00:14:57,057
Pavel!
Er du stadig gift? Efter 24 timer?
132
00:14:57,725 --> 00:15:00,936
SÄ langt, sÄ godt.
â VĂŠr glad for, hun er sĂ„ tolerant.
133
00:15:01,060 --> 00:15:05,397
Er det sÄ "den fede dame"?
â Ja. Den sveder.
134
00:15:06,273 --> 00:15:07,691
Er den vred?
135
00:15:07,819 --> 00:15:11,029
130 grader.
Inden for sikkerhedsmarginen.
136
00:15:11,153 --> 00:15:14,159
Ikke vred, men irriteret.
137
00:15:14,283 --> 00:15:18,746
Reaktorer pÄ tre fjerdedele kraft.
Temperatur og tryk normalt.
138
00:15:18,870 --> 00:15:21,912
Bagbords og styrbords
turbinegeneratorer kĂžrer.
139
00:15:22,041 --> 00:15:24,377
Hovedmotorer klar.
140
00:15:32,468 --> 00:15:35,679
FremdriftsbesĂŠtning klar.
Afgangsâ og havnestationstjek?
141
00:15:35,803 --> 00:15:40,060
FuldfĂžrt og klarmeldt til manĂžvre.
â Holde Ăžje med hydrauliksystemet agter.
142
00:15:40,184 --> 00:15:43,103
Instrumenttjek?
â UdfĂžrt og korrekt.
143
00:16:08,837 --> 00:16:12,093
Kursk sejler.
â Skynd dig.
144
00:16:12,217 --> 00:16:14,635
Vent pÄ mig!
145
00:16:18,972 --> 00:16:21,557
De sejler!
146
00:16:21,685 --> 00:16:24,143
Ikke for lĂŠnge.
147
00:16:26,813 --> 00:16:28,401
FÞrst op pÄ bakken.
148
00:17:24,706 --> 00:17:27,915
Han er pÄ vej.
â VĂŠr forsigtig.
149
00:17:29,377 --> 00:17:32,966
Admiralen pÄ broen!
â FortsĂŠt.
150
00:17:33,090 --> 00:17:34,760
Kaffe.
151
00:17:46,103 --> 00:17:50,523
Send fregatterne op
og udsend nord 16,5.
152
00:17:50,647 --> 00:17:52,778
Javel.
153
00:17:52,902 --> 00:17:56,152
BehĂžver jeg gĂžre alting selv?
â Nej, hr. admiral.
154
00:18:04,744 --> 00:18:06,914
Et storslÄet syn, ikke sandt?
155
00:18:08,624 --> 00:18:12,506
For tyve Är siden,
til denne type Ăžvelse â
156
00:18:12,630 --> 00:18:16,133
â havde vi tre gange sĂ„ mange skibe.
157
00:18:16,257 --> 00:18:19,468
Nu ligger halvdelen af dem
og ruster op i tĂžrdokken.
158
00:18:21,138 --> 00:18:25,558
To tredjedele af vores ubÄde
er ved at blive skrottet.
159
00:18:30,023 --> 00:18:34,566
Kan De huske Kutuzov?
Min fĂžrste kommando.
160
00:18:34,690 --> 00:18:37,153
Den har fĂ„et skrottet sine missiler â
161
00:18:37,278 --> 00:18:41,614
â og leverer kĂžd og grĂžntsager
til vores base i Poljarny.
162
00:18:41,744 --> 00:18:46,789
Hvis amerikanerne angriber,
kan Kutuzov affyre kÄl mod dem.
163
00:18:47,956 --> 00:18:53,002
Men dog imponerende. Mere end nok til
at sende et budskab til vores fjender.
164
00:18:53,126 --> 00:18:57,467
Nu skal vi bare finde ud af,
hvem vores fjender er.
165
00:18:59,801 --> 00:19:02,135
KommandĂžr Russell.
166
00:19:02,263 --> 00:19:04,721
Viceflagofficer, ubÄde.
167
00:19:04,849 --> 00:19:06,560
Tak.
168
00:19:11,520 --> 00:19:16,317
Hvad med den russiske flÄdeÞvelse?
â 57 overfladeskibe og tre ubĂ„de.
169
00:19:16,441 --> 00:19:21,074
En Oscar II, Kursk,
forlod Vidjajevo 0720.
170
00:19:21,198 --> 00:19:24,117
Sonisk?
â Tavs og usynlig.
171
00:19:24,241 --> 00:19:26,871
Oscarâklassen.
172
00:19:26,995 --> 00:19:30,624
Rusland har gudskelov ikke rÄd til
at bygge flere af den slags.
173
00:19:30,748 --> 00:19:34,589
Vi kunne i det mindste hĂžre typhoonerne,
sÄ vi ikke ramlede ind i dem.
174
00:19:34,713 --> 00:19:39,384
Utroligt, at russerne holdt
en af dem hvert eneste Är.
175
00:19:39,508 --> 00:19:41,050
Godmorgen.
176
00:19:41,174 --> 00:19:44,053
Er admiral Grudzinskij pÄ stedet?
â Til sĂžs, har kommandoen.
177
00:19:45,099 --> 00:19:48,473
De kender ham da, ikke?
â Jeg har truffet ham.
178
00:19:48,601 --> 00:19:50,851
Vi fiskede...
179
00:19:50,975 --> 00:19:55,024
... og drak.
Alt for meget i mit tilfĂŠlde.
180
00:19:56,566 --> 00:19:59,568
NĂ„, admiral Grudzinskij.
181
00:19:59,692 --> 00:20:02,365
Hvad har du sÄ i kikkerten?
182
00:20:31,977 --> 00:20:35,189
Dybdestyrer, kom til 28 meter.
183
00:20:35,313 --> 00:20:39,318
Styr kurs 085.
NÄr den er trimmet, sÄ Þg til 20 knob.
184
00:20:39,446 --> 00:20:42,903
28 meter, 085 og 20 knob.
185
00:20:43,027 --> 00:20:45,532
VÄben?
â 24 SSâ16âmissiler.
186
00:20:45,660 --> 00:20:49,411
21 Lâ55âtorpedoer
og en HP trĂŠningstorpedo.
187
00:20:49,535 --> 00:20:53,331
Den fede dame? Status?
â Stabil.
188
00:20:53,459 --> 00:20:56,543
Jeg hader de HP'er.
De er billige og farlige.
189
00:20:58,171 --> 00:21:00,421
135.
190
00:21:03,925 --> 00:21:06,636
Jeg har ikke noget ur.
191
00:21:08,598 --> 00:21:11,101
Det bliver godt
at komme af med den.
192
00:21:18,109 --> 00:21:20,235
Alle ret!
193
00:21:21,151 --> 00:21:23,153
StÄ rÞr!
194
00:21:26,200 --> 00:21:29,412
Ăvelsen bestĂ„r af tre faser.
195
00:21:29,536 --> 00:21:33,287
Affyring af prĂžvemissil,
affyring af prĂžvetorpedo â
196
00:21:33,415 --> 00:21:37,335
â og retur til basen uopdaget.
Reaktorstatus?
197
00:21:38,253 --> 00:21:41,755
Begge reaktorer fungerer.
â BevĂŠbning?
198
00:21:43,173 --> 00:21:45,552
Vores prĂžvetorpedo er stabil â
199
00:21:45,676 --> 00:21:48,679
â men har en let Ăžget kernetemperatur.
200
00:21:48,803 --> 00:21:52,518
Mulig brintoveriltelĂŠk.
â Noteret.
201
00:21:52,644 --> 00:21:56,938
Vi skiller os af med den, sÄ snart vi
har bemyndigelse til affyring.
202
00:21:57,064 --> 00:22:00,358
Ellers noget?
TrĂŠd af.
203
00:22:43,359 --> 00:22:44,821
RĂžr frit.
204
00:22:44,945 --> 00:22:47,323
GĂžr klar til ladning.
205
00:22:50,074 --> 00:22:53,869
TemperaturĂžgning.
142 og stigende.
206
00:22:55,996 --> 00:22:59,961
Vigtig meddelelse til kommandorum.
Jeg skal tale med kaptajnen.
207
00:23:03,715 --> 00:23:05,633
Her er kaptajnen.
208
00:23:05,757 --> 00:23:09,345
Vores testtorpedo er vred.
142 grader og stigende.
209
00:23:09,469 --> 00:23:11,139
148.
210
00:23:11,263 --> 00:23:12,933
148.
211
00:23:13,889 --> 00:23:17,478
Anmoder om tilladelse til at affyre
fĂžr bemyndiget vindue.
212
00:23:17,602 --> 00:23:21,899
Er vi stadig under afbrydelsestĂŠrsklen?
â Ja, hr. kaptajn.
213
00:23:22,815 --> 00:23:25,947
Vi er syv minutter
fra vores affyringsvindue.
214
00:23:26,071 --> 00:23:29,865
Og vi er ikke i position.
Anmodning afslÄet.
215
00:23:33,369 --> 00:23:35,664
Javel.
216
00:23:36,456 --> 00:23:39,000
Efter bogen.
217
00:23:48,885 --> 00:23:51,343
152.
218
00:23:56,977 --> 00:24:00,519
Bed en bĂžn.
â Jeg er ikke religiĂžs...
219
00:24:38,643 --> 00:24:41,602
Luk rummet.
Luk alle luger.
220
00:24:41,730 --> 00:24:45,566
Alle dĂžre lukket.
â Luk forreste skot.
221
00:24:45,689 --> 00:24:48,569
Luk vandtĂŠtte dĂžre.
Alle ventiler lukket.
222
00:24:54,992 --> 00:24:58,202
Kommandorum, her er rum 7.
223
00:24:58,330 --> 00:25:00,581
Rum 7 kalder kommandorum.
224
00:25:00,705 --> 00:25:03,585
Hvorfor svarer de ikke?
â Fordi de er dĂžde.
225
00:25:03,709 --> 00:25:07,003
Hvorfor dykker vi ikke ud?
â Stille!
226
00:25:10,216 --> 00:25:13,094
Kommandorum, her er rum 7.
227
00:25:14,428 --> 00:25:16,558
Kommandorum, her er rum 7.
228
00:25:24,644 --> 00:25:27,023
Der er brand i torpedorummet.
229
00:25:27,147 --> 00:25:29,486
Detoneringstemperatur?
230
00:25:30,696 --> 00:25:33,822
Jeg tror, sprĂŠnghovederne eksploderer
ved 180 grader.
231
00:25:33,948 --> 00:25:37,658
Hvor meget?
â 180 grader.
232
00:25:48,713 --> 00:25:51,548
Den sprĂŠnger skalaen.
233
00:26:03,729 --> 00:26:06,981
Hvad gĂžr vi?
â Som vi har trĂŠnet. Luk rum...
234
00:26:45,728 --> 00:26:48,942
Agterud! Til rum 9.
235
00:26:50,069 --> 00:26:52,235
Pavel og Anton er ude foran.
236
00:26:58,238 --> 00:27:00,325
GĂ„ til rum 9.
237
00:27:00,911 --> 00:27:03,289
Lad ham ligge.
GĂ„ til rum 9.
238
00:27:09,752 --> 00:27:11,799
Af sted!
239
00:27:11,923 --> 00:27:14,008
Anton!
240
00:27:23,017 --> 00:27:25,895
Rum 5, her er rum 7.
241
00:27:27,354 --> 00:27:28,689
Rum 5.
242
00:27:28,813 --> 00:27:31,773
Rum 5, rum 7 her.
243
00:27:31,901 --> 00:27:35,529
Mikhail, de er dĂžde.
â Rum 5, her er rum 7.
244
00:27:35,653 --> 00:27:37,909
Lad os nu komme vĂŠk.
245
00:27:38,033 --> 00:27:41,495
Her er 5. Mikhail?
â Anton, vi er i rum 7.
246
00:27:41,619 --> 00:27:43,869
Hvad er jeres status?
247
00:27:43,997 --> 00:27:48,711
Reaktoren nedsmelter.
NĂždkĂžlingen fungerer ikke.
248
00:27:48,835 --> 00:27:51,877
Kom ud derfra.
â Nej, ellers ender det som i Tjernobyl.
249
00:27:52,005 --> 00:27:56,134
Vi er nĂždt til at aktivere kĂžlingen.
â Hvad med vandstanden?
250
00:27:56,258 --> 00:27:58,760
Den stiger... hurtigt.
251
00:28:02,139 --> 00:28:04,058
Mikhail?
252
00:28:06,601 --> 00:28:10,525
Sig til Vera, at jeg elsker hende.
Farvel.
253
00:28:11,605 --> 00:28:13,736
Farvel.
254
00:28:33,965 --> 00:28:35,129
Af sted!
255
00:28:35,257 --> 00:28:37,631
Hen til rum 9.
256
00:28:59,489 --> 00:29:01,240
Er her nogen?
257
00:29:06,789 --> 00:29:08,831
LĂžb!
258
00:29:08,955 --> 00:29:11,666
Peter?
259
00:29:11,794 --> 00:29:15,168
Kom nu!
260
00:29:16,714 --> 00:29:18,132
Af sted.
261
00:29:24,763 --> 00:29:26,889
Leo, kom nu.
262
00:29:27,017 --> 00:29:28,852
Du rĂžrer mig ikke!
263
00:29:31,978 --> 00:29:34,232
VÄgn op!
264
00:29:36,110 --> 00:29:37,445
HjĂŠlp mig.
265
00:29:41,070 --> 00:29:43,240
Kom sÄ! Af sted!
266
00:30:20,780 --> 00:30:23,867
Ved vi, hvad der er sket?
â Ikke med sikkerhed.
267
00:30:23,991 --> 00:30:28,742
Hvorfor er vi sÄ i live?
â Fordi vi er i agterenden.
268
00:30:30,872 --> 00:30:34,585
Eksplosionerne indtraf for,
sÄ skotterne beskyttede os her agter.
269
00:30:34,709 --> 00:30:36,295
Hvad gĂžr vi?
270
00:30:36,419 --> 00:30:40,464
Lad os bruge lugen
og komme vĂŠk i en helvedes fart.
271
00:30:40,592 --> 00:30:45,344
Vi tager vand ind.
â Nej, Ă©n ting ad gangen.
272
00:30:46,806 --> 00:30:50,850
Vi stabiliserer rummet,
gĂžr status over aktiverne â
273
00:30:50,974 --> 00:30:54,645
â og sĂ„ vurderer vi
vores flugtmuligheder.
274
00:30:54,769 --> 00:30:57,063
Er det forstÄet?
â Javel!
275
00:30:57,193 --> 00:30:58,733
UdmĂŠrket.
276
00:30:58,857 --> 00:31:03,780
Maxim og Niko, I lukker rummet ned,
og sÄ blÊser I hovedrÞrene.
277
00:31:03,908 --> 00:31:07,450
Og sÄ tjekker I alt fra for til agter.
â Javel.
278
00:31:07,574 --> 00:31:11,455
Boris, du tager dig af pumpen.
Og Sasja? Hvor er du?
279
00:31:11,579 --> 00:31:14,417
Hent hammeren.
De skal vide, vi er i live.
280
00:31:16,126 --> 00:31:20,339
Fire gentagne slag
hver hele time.
281
00:31:20,463 --> 00:31:22,297
Fire slag.
282
00:31:23,299 --> 00:31:27,763
5, 4, 3, 2, 1.
283
00:31:45,029 --> 00:31:48,452
Giv mig en forstĂžrrelse af Barentshavet
nordĂžst for Murmansk.
284
00:31:48,576 --> 00:31:51,995
Og lad mig se skibsaktiviteten nu.
285
00:31:52,119 --> 00:31:54,666
Og giv mig et bedre satellitbillede
end det der.
286
00:31:54,790 --> 00:31:58,543
Ja, zoom ind pÄ det. Hvad er det?
â Hvad har vi?
287
00:31:58,671 --> 00:32:04,047
De russiske fregatter sejler i gitre.
Resten af flÄden sejler i korte cirkler.
288
00:32:04,175 --> 00:32:06,301
Seismisk aktivitet?
289
00:32:06,425 --> 00:32:09,265
En lille, en stor.
3,9 pÄ Richterskalaen.
290
00:32:09,389 --> 00:32:12,683
Klokken 1128 med to minutters mellemrum.
291
00:32:13,977 --> 00:32:16,020
Du almĂŠgtige.
292
00:32:16,144 --> 00:32:18,562
De har mistet en ubÄd.
293
00:32:20,193 --> 00:32:23,026
Giv mig Norsars seismiske mÄlinger
for Barentshavet.
294
00:32:23,150 --> 00:32:26,571
David, bed amerikanerne sende
satellitfotos af Vidjajevo â
295
00:32:26,699 --> 00:32:30,157
â og de andre sekundĂŠre havne
i Murmansk.
296
00:32:31,075 --> 00:32:35,332
Bruce, ring hovedkvarteret
for den russiske NordflÄde op.
297
00:32:35,456 --> 00:32:37,541
Hvem?
â Admiral Grudzinskij.
298
00:32:37,665 --> 00:32:39,835
Skal jeg cleare det
med NATOâhovedkvarteret?
299
00:32:39,959 --> 00:32:44,008
SĂ„ havde jeg bedt dig om det.
â Javel.
300
00:32:44,132 --> 00:32:46,803
Admiral pÄ broen.
â FortsĂŠt.
301
00:32:49,305 --> 00:32:52,055
Rapport?
â To akustiske hĂŠndelser.
302
00:32:52,181 --> 00:32:55,435
Hvor store?
â Uvist. Vores instrumenter satte ud.
303
00:32:55,559 --> 00:32:57,601
Giv mig position og bÄd.
304
00:32:57,729 --> 00:33:00,647
Kursk?
â KlargĂžr Dronov.
305
00:33:01,817 --> 00:33:03,276
ForstÄet?
306
00:33:06,778 --> 00:33:09,072
Hvad er det, vi kan hĂžre?
307
00:33:09,196 --> 00:33:11,615
En eksplosion, sĂ„ endnu en â
308
00:33:11,745 --> 00:33:16,833
â som egentlig er flere eksplosioner,
der indtraf nĂŠsten samtidigt.
309
00:33:16,957 --> 00:33:20,546
Granitâmissiler?
â Det er nok snarere torpedoer.
310
00:33:21,338 --> 00:33:25,174
Noget nyt fra NordflÄden?
â Ikke endnu. De har ikke svaret.
311
00:33:25,298 --> 00:33:27,259
Overlevende?
312
00:33:28,007 --> 00:33:30,510
Der var to eksplosioner, meget store.
313
00:33:30,634 --> 00:33:35,014
Amerikanske satellitdata viser, at
russernes redningsfartĂžj ligger stille.
314
00:33:50,198 --> 00:33:51,576
Mor.
315
00:33:51,700 --> 00:33:54,078
Gode eller dÄrlige?
316
00:33:55,120 --> 00:33:58,830
De er smÄ, men de er gode.
317
00:33:59,456 --> 00:34:01,834
LĂŠg dem i kurven.
318
00:34:01,958 --> 00:34:03,543
De er meget smÄ.
319
00:34:04,337 --> 00:34:06,591
Babychampignoner.
320
00:34:06,715 --> 00:34:09,550
Vi kan komme dem i suppen.
321
00:34:24,900 --> 00:34:26,775
Kom.
322
00:34:39,456 --> 00:34:41,874
Vandet stiger hurtigt.
323
00:34:41,998 --> 00:34:44,209
Det stÄr halvanden meter hÞjt.
324
00:34:44,337 --> 00:34:47,589
Vi prĂžver at ordne det.
â RĂŠk mig skruenĂžglen.
325
00:34:47,712 --> 00:34:49,842
Flere klude.
â Kom med klude.
326
00:34:49,966 --> 00:34:52,136
Giv ham klude.
â Fart pĂ„!
327
00:34:52,260 --> 00:34:54,096
Hent klamperne.
328
00:34:54,220 --> 00:34:57,182
Niko, kom nu.
â Jeg har klamperne.
329
00:35:33,719 --> 00:35:36,261
Boris, hvordan gÄr det med pumpen?
330
00:35:36,389 --> 00:35:39,264
Vi skal bruge pumpen nu.
â Jeg er i gang.
331
00:35:40,393 --> 00:35:42,643
Vi kobler den til reservebatterierne.
332
00:35:44,645 --> 00:35:48,150
SĂ„ er den tĂŠndt.
Tag mĂŠlken. Se, om den suger.
333
00:35:48,274 --> 00:35:51,861
Giv mig mĂŠlken.
â Tjek, om den suger.
334
00:36:16,930 --> 00:36:19,933
Det bremser det,
men det stopper det ikke.
335
00:36:21,019 --> 00:36:25,686
Boris, sĂžrg for, at pumpen kĂžrer.
Der trĂŠnger stadig vand ind.
336
00:36:25,810 --> 00:36:28,857
Niko, find nogle tĂŠpper,
sÄ vi kan holde varmen.
337
00:36:29,899 --> 00:36:31,653
Javel.
338
00:36:36,242 --> 00:36:38,369
KlargÞr ogsÄ iltgeneratoren.
339
00:36:39,995 --> 00:36:44,250
Lad vĂŠre med at aktivere den, fĂžr jeg
har gennemgÄet proceduren med dig.
340
00:36:45,583 --> 00:36:46,961
Leo?
341
00:36:49,419 --> 00:36:51,673
Hvad er der i vejen?
342
00:36:52,421 --> 00:36:55,678
Du skal nok klare den.
â Jeg er ikke bange.
343
00:36:56,594 --> 00:36:58,511
HÞr pÄ mig.
344
00:36:58,635 --> 00:37:01,891
Forestil dig, at du der deroppe,
og dine venner er fanget hernede.
345
00:37:02,015 --> 00:37:04,063
Du ville gĂžre alt for at redde dem.
346
00:37:04,187 --> 00:37:07,605
Intet ville vĂŠre uoverkommeligt.
â Intet.
347
00:37:07,729 --> 00:37:10,357
Alt det, vi ville gĂžre for dem â
348
00:37:10,485 --> 00:37:12,735
â vil de ogsĂ„ gĂžre for os.
349
00:37:13,988 --> 00:37:16,823
Ja.
â Tror du pĂ„ det?
350
00:37:18,655 --> 00:37:21,743
Okay?
â Javel.
351
00:37:41,764 --> 00:37:43,890
Nogen lyd?
352
00:37:51,024 --> 00:37:52,650
Den... virker ikke.
353
00:37:55,947 --> 00:37:59,197
Vi fÄr det ordnet.
Vi er lige ved at vĂŠre der.
354
00:38:25,307 --> 00:38:27,225
Du almĂŠgtige.
355
00:38:27,354 --> 00:38:29,104
Det er vĂŠrre.
356
00:38:29,228 --> 00:38:32,066
Meget vĂŠrre end ventet.
357
00:38:32,190 --> 00:38:34,860
Det kan ingen have overlevet.
358
00:38:52,419 --> 00:38:55,254
Det er Kursk. Der er sket noget.
359
00:38:55,382 --> 00:38:57,216
Hvad?
â Undskyld.
360
00:38:57,340 --> 00:38:59,094
Ilina.
361
00:39:01,680 --> 00:39:03,722
Hej, mor.
362
00:39:06,725 --> 00:39:11,061
Anastasija, hvad har du hĂžrt?
â De har mistet kontakten med dem.
363
00:39:11,189 --> 00:39:14,194
HvornÄr? Hvor lÊnge er det siden?
â Det ved jeg ikke.
364
00:39:16,112 --> 00:39:18,698
Jeg har hĂžrt, der er brand om bord.
â Hvem har sagt det?
365
00:39:18,822 --> 00:39:21,572
Dasja.
â Danils sĂžster siger, at alt er vel.
366
00:39:21,700 --> 00:39:24,702
Er de spĂŠrret inde?
â Hvem ved?
367
00:39:24,828 --> 00:39:26,994
Hvad gĂžr vi?
368
00:39:27,914 --> 00:39:33,837
Find Vadim. Jeg kontakter
hovedkvarteret. Vi mĂždes hos Vera.
369
00:39:35,879 --> 00:39:39,634
Bare rolig. Vi skal nok finde ud af,
hvad der er sket.
370
00:39:50,810 --> 00:39:55,567
Er der sket noget med Kursk?
â Det kender jeg ikke noget til.
371
00:39:55,691 --> 00:39:58,524
Har De hĂžrt noget?
Kan De fortĂŠlle mig det?
372
00:39:58,652 --> 00:40:04,324
Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde,
mÄtte jeg ikke fortÊlle det. Beklager.
373
00:40:08,996 --> 00:40:11,083
Kaptajn Timosjenko!
374
00:40:11,207 --> 00:40:13,540
Kaptajn!
â Ja.
375
00:40:13,668 --> 00:40:17,128
Vi har hĂžrt,
at der er sket noget med Kursk.
376
00:40:17,256 --> 00:40:21,131
Jeg er bare blevet kaldt til mĂžde her,
sÄ De mÄ have mig undskyldt.
377
00:40:36,856 --> 00:40:40,027
Gud forbyde, at flÄden skulle
fortĂŠlle os, hvad der sker.
378
00:40:40,151 --> 00:40:43,783
Det er noget fis.
â Hvad skal vi gĂžre?
379
00:40:44,823 --> 00:40:46,909
Vi lader flÄden gÞre deres arbejde.
380
00:40:47,033 --> 00:40:51,369
AltsÄ, de vil jo gÞre alt
for at fÄ dem hjem.
381
00:40:51,497 --> 00:40:54,542
Men vi mÄ vide, hvad der foregÄr.
382
00:40:59,339 --> 00:41:04,218
For 30 Är siden, da Anton var
meget yngre, end Misja er nu â
383
00:41:04,342 --> 00:41:07,015
â arbejdede Antons far pĂ„ Kijev.
384
00:41:07,887 --> 00:41:13,353
Der udbrÞd brand pÄ ubÄden,
og den lÄ pÄ havets bund i tre uger.
385
00:41:13,477 --> 00:41:15,688
Jeg anede intet.
386
00:41:15,816 --> 00:41:19,650
FlÄden beskyttede mig,
mens man reddede Vadim.
387
00:41:19,776 --> 00:41:22,322
Deres kammerater gĂžr deres pligt.
388
00:41:23,278 --> 00:41:26,157
Jeres pligt er at vente og hÄbe.
389
00:41:30,955 --> 00:41:32,331
Ja.
390
00:41:35,543 --> 00:41:37,545
Kaffe?
391
00:41:42,174 --> 00:41:45,342
Jeg fik ikke sagt farvel til Anton,
da han tog af sted.
392
00:41:47,844 --> 00:41:50,516
Jeg var vred, fordi...
393
00:41:54,266 --> 00:41:58,646
Han havde lovet at reparere
den knuste rude ved kĂžkkenvasken...
394
00:41:59,980 --> 00:42:03,277
Jeg fik ikke engang kysset ham farvel.
395
00:42:06,779 --> 00:42:10,202
MÄske var det
vores sidste Ăžjeblik sammen.
396
00:42:12,786 --> 00:42:15,708
Og jeg snerrede ad ham.
397
00:42:15,832 --> 00:42:18,250
Han vidste, du elskede ham.
398
00:42:18,376 --> 00:42:21,087
"Vidste"?
â Ved.
399
00:42:27,260 --> 00:42:29,223
Du mÄ vÊre stÊrk.
400
00:42:29,347 --> 00:42:32,181
Vi mÄ vÊre stÊrke.
401
00:42:32,305 --> 00:42:34,935
Vi har ikke noget valg.
402
00:42:49,451 --> 00:42:50,367
Hr. kaptajn!
403
00:42:52,493 --> 00:42:55,249
Misja, sĂŠt dig derhen.
404
00:42:57,831 --> 00:43:02,212
Jeg hedder Tanya Averin.
â Jeg kender godt Mikhail.
405
00:43:02,336 --> 00:43:05,674
Det her er vores eneste
redningsfartĂžj, ikke?
406
00:43:09,511 --> 00:43:13,098
Hvis de var i live,
ville De vÊre pÄ vej derud nu.
407
00:43:16,101 --> 00:43:17,351
Det gĂžr mig ondt.
408
00:43:19,189 --> 00:43:21,563
Det gĂžr mig virkelig ondt.
409
00:43:47,047 --> 00:43:48,717
Jeg har den.
410
00:43:58,059 --> 00:43:59,937
Ingen ilt.
411
00:44:00,061 --> 00:44:02,565
Hovedilten er vĂŠk.
412
00:44:02,689 --> 00:44:05,607
Vi mÄ starte iltgeneratoren.
413
00:44:05,735 --> 00:44:07,029
Oleg.
414
00:44:07,153 --> 00:44:10,195
Vi skal bruge patronerne
til at antĂŠnde generatoren.
415
00:44:10,323 --> 00:44:12,074
Oleg.
â Jeg ved det godt.
416
00:44:32,634 --> 00:44:35,805
Satans.
â Hvad er der galt?
417
00:44:35,929 --> 00:44:39,184
Vi har ingen patroner.
â Hvad?
418
00:44:39,310 --> 00:44:42,064
Er du sikker?
â Vi har ledt overalt.
419
00:44:42,188 --> 00:44:44,939
Der mÄ vÊre nogen et sted.
420
00:44:45,067 --> 00:44:48,235
Der er patroner i rum 8
i den nedre sektion.
421
00:44:48,363 --> 00:44:51,197
Jeg gav dem selv til Timur.
422
00:44:51,321 --> 00:44:53,407
Rum 8 stÄr under vand.
423
00:44:55,117 --> 00:44:58,204
Vi kan ikke komme derned.
424
00:45:33,322 --> 00:45:35,241
Fandens ogsÄ. Boris.
425
00:45:36,328 --> 00:45:38,493
Boris, fÄ pumpen i gang.
426
00:45:39,869 --> 00:45:41,747
Jeg hjĂŠlper dig.
427
00:46:03,270 --> 00:46:04,520
Klar.
428
00:46:12,656 --> 00:46:14,280
NĂždstrĂžm.
429
00:46:34,132 --> 00:46:39,514
FlÄdekommando, sluk motorer.
â Lydtest bekrĂŠftet.
430
00:46:39,638 --> 00:46:42,017
Vi skal vÊre sikre pÄ, vi kan hÞre.
431
00:46:42,141 --> 00:46:45,352
Sluk motorerne. ForstÄet.
432
00:47:05,580 --> 00:47:07,834
15 sekunder.
433
00:47:13,215 --> 00:47:15,217
5.
434
00:47:15,341 --> 00:47:17,134
4.
435
00:47:17,259 --> 00:47:18,261
3.
436
00:47:18,929 --> 00:47:22,266
2.
SĂ„ er klokken hel.
437
00:47:49,376 --> 00:47:51,502
Er De sikker pÄ, at der er lyd?
438
00:47:51,626 --> 00:47:55,591
Ja. Vi kan hĂžre stĂžj
fra havet og strĂžmninger.
439
00:47:55,715 --> 00:47:57,509
Intet.
440
00:48:12,524 --> 00:48:14,111
Mikhail!
441
00:48:17,737 --> 00:48:21,077
Klokken er hel.
Vi missede det.
442
00:48:21,200 --> 00:48:24,659
Hvad?
â Vi missede det. Vi skal jo banke.
443
00:48:26,205 --> 00:48:28,915
Undskyld. Jeg solgte mit ur.
444
00:48:45,517 --> 00:48:47,019
Ja!
445
00:48:47,767 --> 00:48:51,524
Kontakt Rudnitskij nu!
446
00:49:16,131 --> 00:49:19,800
Tanja Averin?
Jeg hedder Kulkin.
447
00:49:21,092 --> 00:49:24,012
Man har hĂžrt bankelyde fra Kursk.
448
00:49:29,185 --> 00:49:30,355
Tak.
449
00:49:30,479 --> 00:49:33,021
Marina!
450
00:49:33,149 --> 00:49:36,569
Daria!
451
00:49:39,156 --> 00:49:42,989
Hvad er der?
â De har hĂžrt bankelyde.
452
00:49:43,115 --> 00:49:46,826
Er du sikker?
â Ja. De er i live.
453
00:49:46,950 --> 00:49:49,874
De har hĂžrt bankelyde.
454
00:49:49,998 --> 00:49:53,669
RedningsfartÞjet er pÄ vej derud.
â Tanja, er du sikker?
455
00:49:53,793 --> 00:49:57,630
Ja.
De er i live!
456
00:49:57,754 --> 00:50:02,177
Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold
Þje med omrÄdet nordÞst for Murmansk.
457
00:50:02,301 --> 00:50:04,135
Kursk er forlist.
458
00:50:04,259 --> 00:50:09,350
Et skib forlod Vidjajevo for to timer
siden med en redningsubÄd pÄ dÊk.
459
00:50:09,474 --> 00:50:12,352
Der er overlevende.
â Hvilken redningsubĂ„d?
460
00:50:12,476 --> 00:50:17,858
Russerne havde tre redningsubÄde.
Mir blev solgt til et amerikansk firma â
461
00:50:17,982 --> 00:50:22,407
â der bruger den til at fragte
rige turister ned for at se Titanic â
462
00:50:22,531 --> 00:50:27,492
â for 25.000 per snude. Aâ32 ligger
i Sortehavet med stabilisatorproblemer.
463
00:50:27,620 --> 00:50:32,540
SĂ„ er der kun Priz. En rustbunke,
jeg aldrig ville sÊtte mine ben pÄ.
464
00:50:32,664 --> 00:50:34,958
Har russerne bedt om vores hjĂŠlp?
465
00:50:35,084 --> 00:50:37,878
Jeg har ringet flere gange til
admiral Grudzinskij i NordflÄden.
466
00:50:38,002 --> 00:50:42,843
Ingen svar, men han er ikke dum.
â Kursk rummer mange hemmeligheder.
467
00:50:42,967 --> 00:50:46,264
Kryptografi, fremdrift, vÄbensystemer.
Det fÄr vi ikke lov til at nÊrme os.
468
00:50:46,388 --> 00:50:51,684
Vi fÄr se. KlargÞr LR5 til flytransport.
Og giv mig en liste â
469
00:50:51,808 --> 00:50:56,356
â over dykkerrigge og mĂŠtningsdykkere
fra NordsĂžen til Finlands kyst.
470
00:51:03,864 --> 00:51:05,866
Vent her.
471
00:51:10,872 --> 00:51:12,250
Hej.
472
00:51:12,374 --> 00:51:14,252
Nej.
â Hvorfor ikke?
473
00:51:14,376 --> 00:51:17,086
Nej, siger jeg jo.
474
00:51:32,849 --> 00:51:40,148
I skal vide, at jeg vil gĂžre alt for at
dele al tilgĂŠngelig information med jer.
475
00:51:40,278 --> 00:51:43,696
NÄr det er sagt, mÄ I forstÄ,
at der af sikkerhedshensyn â
476
00:51:43,820 --> 00:51:48,449
â vil vĂŠre visse oplysninger,
som vi ikke kan videregive.
477
00:51:51,369 --> 00:51:55,330
Den russiske flÄde,
og navnlig NordflĂ„den â
478
00:51:55,456 --> 00:52:01,377
â har en lang og stolt tradition med at
forsvare vores land og tapre sĂžfolk...
479
00:52:01,505 --> 00:52:02,924
Hr. kaptajn?
480
00:52:03,048 --> 00:52:07,221
Undskyld, jeg afbryder.
Men vi har hĂžrt â
481
00:52:07,345 --> 00:52:10,386
â at der kommer bankelyde
inde fra Kursk.
482
00:52:10,514 --> 00:52:13,642
Er det sandt?
483
00:52:13,766 --> 00:52:16,269
Det kan jeg ikke udtale mig om.
484
00:52:17,979 --> 00:52:20,525
Jeg kan kun sige,
at den russiske flĂ„de â
485
00:52:20,649 --> 00:52:22,399
â navnlig NordflĂ„den...
486
00:52:22,527 --> 00:52:24,530
Han mÄ ikke sige noget.
487
00:52:24,654 --> 00:52:28,782
Undskyld, hr. kaptajn, men vi er
altsÄ kommet for at fÄ oplysninger.
488
00:52:28,906 --> 00:52:31,160
Kan De ikke sige noget?
489
00:52:31,284 --> 00:52:34,833
Om bankelydene?
â Ved De noget om deres tilstand?
490
00:52:34,957 --> 00:52:38,207
Hvor meget luft de har?
â Hvad gĂžr man for at redde dem?
491
00:52:38,335 --> 00:52:44,381
Sig det! Hvor lang tid har de?
â Giv os et eller andet.
492
00:52:48,053 --> 00:52:50,847
Jeg beklager.
Jeg beklager oprigtigt.
493
00:52:52,350 --> 00:52:57,355
Jeg beklager,
men jeg kan ikke sige mere.
494
00:52:57,479 --> 00:53:00,020
FortÊl det sÄ!
HvornÄr kommer de hjem?
495
00:53:00,144 --> 00:53:02,191
Kom nu!
496
00:53:02,315 --> 00:53:05,363
Det var forkert af jer.
497
00:53:05,487 --> 00:53:07,865
De vil have, at I stoler pÄ dem.
498
00:53:07,989 --> 00:53:10,616
Hvad hvis jeg ikke gĂžr?
â Det burde du!
499
00:53:11,410 --> 00:53:13,286
Undskyld.
500
00:53:20,419 --> 00:53:22,253
Misja?
501
00:53:54,243 --> 00:53:56,453
Er far dĂžd?
502
00:53:57,704 --> 00:53:59,418
Det ved jeg ikke.
503
00:53:59,542 --> 00:54:02,084
Du tror, han er dĂžd.
504
00:54:02,752 --> 00:54:05,503
Jeg hÄber, han er uskadt.
505
00:54:05,631 --> 00:54:07,882
Det gÞr jeg ogsÄ.
506
00:54:41,667 --> 00:54:43,417
Niko.
507
00:54:46,838 --> 00:54:48,382
Niko.
508
00:54:51,178 --> 00:54:54,052
VÄgn op.
509
00:54:57,764 --> 00:55:01,602
Kan du hĂžre mig?
Du er nÞdt til at holde dig vÄgen.
510
00:55:20,206 --> 00:55:22,957
Jeg mÄ ned gennem lugen i dÞrken.
â Det gĂ„r ikke.
511
00:55:23,081 --> 00:55:25,458
Det skal det.
Vi har brug for ilt.
512
00:55:25,582 --> 00:55:28,215
Du klarer den ikke.
513
00:55:30,590 --> 00:55:35,930
Leo! Hvilket skab lagde han dem i?
â Jeg gik, fĂžr han lagde dem vĂŠk.
514
00:55:36,054 --> 00:55:38,724
Du ved det ikke?
â Den nedre sektion.
515
00:55:42,308 --> 00:55:46,396
Det kommer til at tage tid at finde dem.
Nogen mÄ tage med.
516
00:55:46,524 --> 00:55:48,735
Sasja! Sasja!
517
00:55:48,859 --> 00:55:51,529
HjĂŠlp mig med at hente iltpatronerne.
518
00:55:54,698 --> 00:55:57,035
Leo, skynd dig.
519
00:55:58,578 --> 00:56:01,164
Det er en vanvittig plan.
Der er alt for langt.
520
00:56:08,335 --> 00:56:11,089
Kom med din arm.
521
01:00:07,074 --> 01:00:08,997
Jeg hjĂŠlper ham.
522
01:00:10,291 --> 01:00:13,126
FĂ„ ham op af vandet!
Skaf nogle tĂŠpper.
523
01:00:13,250 --> 01:00:16,420
HjĂŠlp mig!
524
01:00:20,048 --> 01:00:21,010
Kom!
525
01:00:21,134 --> 01:00:24,928
Mikhail, se pÄ mig.
526
01:00:27,973 --> 01:00:30,475
FĂ„ ham op.
â Kom sĂ„.
527
01:00:30,599 --> 01:00:32,561
Hold ud, Sasja!
528
01:00:33,312 --> 01:00:35,186
Kom nu.
529
01:00:38,528 --> 01:00:41,694
Sasja.
â Du er okay.
530
01:00:44,612 --> 01:00:49,247
Se pÄ mig.
â Hvor er patronerne?
531
01:01:24,781 --> 01:01:28,286
To ĂŠsker med ti patroner i hver.
532
01:01:28,410 --> 01:01:31,872
En i brug, 19 tilbage.
533
01:01:33,623 --> 01:01:36,041
Hvor helvede blev I af?
534
01:01:36,879 --> 01:01:38,834
FortĂŠl mig lige det.
535
01:01:40,960 --> 01:01:44,593
Jeg glemte mine badebukser dernede.
Henter I dem lige?
536
01:02:11,912 --> 01:02:13,830
Pas pÄ!
537
01:02:13,954 --> 01:02:15,788
Forsigtig.
538
01:02:20,878 --> 01:02:23,340
Fem mand pÄ bagbordsside.
539
01:02:31,596 --> 01:02:34,474
StrÞmmen er lige over én knob.
540
01:02:36,100 --> 01:02:38,439
Batteriniveau 85%.
541
01:02:38,563 --> 01:02:41,773
Afbryd ved 25%.
542
01:03:23,940 --> 01:03:27,319
Leo. Kom i gang.
â Javel.
543
01:03:27,445 --> 01:03:29,907
Forsigtig.
â Jeg ved det godt.
544
01:03:30,031 --> 01:03:32,240
Forsigtig med den her.
â Jeg ved det godt.
545
01:03:32,364 --> 01:03:35,495
HÞr pÄ mig.
Har du trĂŠnet i det her?
546
01:03:35,619 --> 01:03:37,998
I teorien.
Men jeg havde den korte tĂžrn.
547
01:03:38,122 --> 01:03:40,208
Det har du altsÄ ikke.
548
01:03:40,332 --> 01:03:44,799
Ingen vand pÄ den her.
HĂžrer du? Ingen vand.
549
01:03:44,923 --> 01:03:49,134
Ved kontakt med vand eksploderer den.
ForstÄr du det?
550
01:03:49,258 --> 01:03:51,676
Stor brand.
Og hvad sker der sÄ?
551
01:03:51,804 --> 01:03:54,931
Ingen ilt.
â PrĂŠcis. Og det skulle nĂždig ske.
552
01:03:56,473 --> 01:03:59,475
Hold altid i den her ende.
553
01:04:03,565 --> 01:04:05,774
Tag patronen.
554
01:04:13,283 --> 01:04:15,121
SĂŠt den i.
555
01:04:17,995 --> 01:04:20,790
Tryk den ned og lÄs den fast.
556
01:04:25,337 --> 01:04:27,840
Vi kommer ind lige bag reaktorerne.
557
01:04:27,964 --> 01:04:32,595
SĂ„ lader vi strĂžmmen skubbe os bagud
mod agternĂždlugen.
558
01:05:17,306 --> 01:05:19,517
Hvad er det?
559
01:05:26,024 --> 01:05:28,193
De er her!
560
01:05:29,403 --> 01:05:30,651
Det er dem.
561
01:06:04,270 --> 01:06:06,064
Stille!
562
01:06:08,898 --> 01:06:10,985
Lad os lytte.
563
01:06:11,109 --> 01:06:13,156
Og vente.
564
01:06:22,620 --> 01:06:24,790
Den vil ikke.
â Vi er i position.
565
01:06:24,914 --> 01:06:29,170
Den slutter ikke tĂŠt.
â Hvorfor ikke? Batterier pĂ„ 25%.
566
01:06:29,294 --> 01:06:31,672
23...
567
01:06:31,798 --> 01:06:34,300
Jeg bliver, til det lykkes.
â Hvis vi dĂžr, dĂžr de.
568
01:06:34,424 --> 01:06:37,387
Vi lader op og vender tilbage.
569
01:06:38,429 --> 01:06:41,516
BlĂŠser ballasttanke.
â BlĂŠser ballasttanke om 3, 2, 1...
570
01:06:45,980 --> 01:06:47,937
Fuld kraft frem.
571
01:06:49,484 --> 01:06:51,318
HÄrdt bagbord.
â Jeg kan ikke holde den.
572
01:06:51,442 --> 01:06:53,150
Pas pÄ!
573
01:06:56,946 --> 01:06:59,073
De ramte roret.
574
01:06:59,201 --> 01:07:02,370
De gÄr op.
â Nej!
575
01:07:03,290 --> 01:07:06,371
De gÄr op.
â Dumme svin!
576
01:07:06,501 --> 01:07:09,212
Kom tilbage.
577
01:07:11,506 --> 01:07:14,008
Kom tilbage!
578
01:07:14,132 --> 01:07:16,927
Kom tilbage!
579
01:07:17,761 --> 01:07:19,345
Stille!
580
01:07:19,471 --> 01:07:21,848
Stille!
581
01:07:24,598 --> 01:07:26,601
HĂžr efter.
582
01:07:27,854 --> 01:07:31,734
De gĂžr et nyt forsĂžg.
Stol pÄ mig.
583
01:07:31,858 --> 01:07:34,152
Hvad hvis de stadig ikke
kan koble sig pÄ?
584
01:07:34,276 --> 01:07:36,904
Vi svĂžmmer op til overfladen.
585
01:07:37,032 --> 01:07:40,158
De er lige oven over os.
â Du har set redningsskibet, ikke?
586
01:07:40,282 --> 01:07:44,411
Vi mÄ tage af sted nu!
â Redningsskibet har intet trykkammer.
587
01:07:44,539 --> 01:07:47,413
Du dĂžr af dykkersyge,
og det ved du godt.
588
01:07:48,959 --> 01:07:51,625
Hvis du gĂžr det, dĂžr du.
589
01:07:53,547 --> 01:07:55,674
Vi venter.
590
01:08:05,601 --> 01:08:09,310
Vi kan ikke vente.
Vi har ventet lĂŠnge nok.
591
01:08:09,436 --> 01:08:11,982
Til helvede med at vente.
592
01:08:25,620 --> 01:08:27,082
Hvad skete der?
593
01:08:27,206 --> 01:08:31,627
Hvorfor kunne I ikke koble jer pÄ?
â Det ved jeg ikke.
594
01:08:31,751 --> 01:08:37,215
Den her skal udskiftes Ärligt.
Guderne mÄ vide, hvor gammel den er.
595
01:08:37,339 --> 01:08:41,304
Halen er beskadiget.
â SĂ„ reparĂ©r den.
596
01:08:41,427 --> 01:08:44,640
Udskift batterierne
og lad os prĂžve igen. Hurtigt.
597
01:08:44,764 --> 01:08:48,604
Vi har kun ét sÊt.
Det tager 12 timer at oplade dem.
598
01:08:48,728 --> 01:08:50,815
Ingen ekstra batterier?
599
01:08:50,939 --> 01:08:54,025
Vi fik besked pÄ at sÊlge dem
sammen med Mir.
600
01:08:54,149 --> 01:08:56,691
De er nede ved Titanic.
601
01:09:20,843 --> 01:09:22,429
AltsÄ...
602
01:09:23,431 --> 01:09:29,184
En lille isbjÞrn gÄr hen til sin mor
og siger: "Jeg er en isbjĂžrn, ikke?"
603
01:09:30,937 --> 01:09:33,981
Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
604
01:09:34,105 --> 01:09:37,317
Den lille isbjĂžrn siger: "Okay, tak."
605
01:09:39,695 --> 01:09:44,909
NĂŠste dag spĂžrger den lille isbjĂžrn
igen sin mor:
606
01:09:45,033 --> 01:09:46,869
"Jeg skal lige forstÄ det."
607
01:09:47,911 --> 01:09:51,959
"Du er en isbjĂžrn, ikke?
Hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
608
01:09:52,083 --> 01:09:56,544
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
"Far er ogsÄ en isbjÞrn, ikke?"
609
01:09:56,672 --> 01:09:59,798
Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
610
01:10:00,676 --> 01:10:03,594
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
611
01:10:03,718 --> 01:10:06,599
"Fint. Jeg skulle bare lige hĂžre."
612
01:10:09,849 --> 01:10:14,938
NÊste dag gÄr den lille isbjÞrn igen
hen til sin mor og siger:
613
01:10:16,108 --> 01:10:18,902
"Jeg skal bare vĂŠre helt sikker."
614
01:10:19,025 --> 01:10:23,406
"Du er en isbjĂžrn, ikke?"
Og moderen svarer: "Jo."
615
01:10:24,492 --> 01:10:28,745
"Og far er en isbjĂžrn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
616
01:10:28,869 --> 01:10:33,290
"SÄ er jeg jo ogsÄ en isbjÞrn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
617
01:10:33,418 --> 01:10:35,919
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
618
01:10:36,043 --> 01:10:39,587
"Hvordan kan det sÄ vÊre, jeg..."
â ... skidefryser!
619
01:10:48,848 --> 01:10:53,437
Undskyld, Oleg.
â Hvordan kan det vĂŠre, jeg skidefryser?
620
01:10:56,813 --> 01:10:58,273
Det er sgu koldt.
621
01:11:07,576 --> 01:11:10,078
Hvorfor tager det sÄ lang tid?
622
01:11:13,040 --> 01:11:14,290
Og kraven?
623
01:11:14,414 --> 01:11:18,126
Vi hÄber, at olien trÊnger ind,
nĂ„r vi opvarmer den â
624
01:11:18,255 --> 01:11:21,006
â og blĂždgĂžr den nok til,
at den slutter tĂŠt.
625
01:11:21,130 --> 01:11:23,840
Ikke ligefrem betryggende.
626
01:11:30,558 --> 01:11:32,100
FortsĂŠt.
627
01:11:32,224 --> 01:11:35,226
Batterierne er nĂŠsten opladet!
628
01:11:50,326 --> 01:11:53,414
Leo. Bank.
629
01:12:52,389 --> 01:12:55,769
Hvad siger jeg til Moskva?
â Jeg siger det selv.
630
01:13:11,577 --> 01:13:15,245
Det er admiral Grudzinskij
fra NordflÄden.
631
01:13:15,373 --> 01:13:20,125
Jeg skal tale
med kommandĂžr David Russell.
632
01:13:20,249 --> 01:13:23,251
Den britiske flÄde.
â Jeg stiller Dem igennem.
633
01:13:35,264 --> 01:13:36,264
Andrej.
634
01:13:36,392 --> 01:13:40,313
David, der er gÄet alt for lang tid.
â Bestemt.
635
01:13:41,523 --> 01:13:46,235
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
â Du har set Priz.
636
01:13:46,359 --> 01:13:48,778
Og Mikhail Rudnitskij?
637
01:13:48,906 --> 01:13:52,117
Den er ikke bygget til Barentshavet,
men til at fragte tĂžmmer.
638
01:13:52,241 --> 01:13:54,992
Hvor mange overlevende?
â Det er uvist.
639
01:13:55,120 --> 01:13:57,415
MĂ„ske 20â25.
640
01:13:59,165 --> 01:14:00,999
Hvor slemt er det?
641
01:14:01,127 --> 01:14:07,215
Rummene bag reaktorerne virker intakte.
Men alt andet er vĂŠk.
642
01:14:07,341 --> 01:14:10,507
Er der nogen chance for,
dine overordnede vil lukke os ind?
643
01:14:10,635 --> 01:14:12,885
FĂžrst efter tilstrĂŠkkeligt
mange forsĂžg â
644
01:14:13,009 --> 01:14:17,058
â pĂ„ at udrette det umulige
med det utilstrĂŠkkelige.
645
01:14:17,182 --> 01:14:18,937
ForstÄet.
646
01:14:19,061 --> 01:14:23,396
Sig til, hvis jeg kan gĂžre noget.
â Der er en ting.
647
01:14:25,275 --> 01:14:29,155
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 â
648
01:14:29,279 --> 01:14:34,868
â vores mest avancerede redningsubĂ„d, og
alt andet, russerne mÄtte have brug for.
649
01:14:39,787 --> 01:14:43,416
Da russerne tilsyneladende ikke
kan nĂ„ ned til de overlevende â
650
01:14:43,540 --> 01:14:47,005
â strĂžmmer tilbuddene om hjĂŠlp ind
fra alle hold.
651
01:14:47,129 --> 01:14:49,759
Storbritannien, Frankrig, Norge og USA â
652
01:14:49,883 --> 01:14:54,012
â tilbyder bĂ„de teknisk hjĂŠlp
og redningsubÄde.
653
01:14:54,136 --> 01:14:58,723
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 â
654
01:14:58,847 --> 01:15:04,354
â vores mest avancerede redningsubĂ„d, og
alt andet, russerne mÄtte have brug for.
655
01:15:04,482 --> 01:15:07,524
Det kan udvikle sig
til et enestĂ„ende samarbejde â
656
01:15:07,648 --> 01:15:12,407
â der for en stund fortrĂŠnger al
koldkrigssnak. Men helt uforklarligt â
657
01:15:12,531 --> 01:15:16,033
â er der endnu ikke noget klart svar
fra hverken Kreml â
658
01:15:16,157 --> 01:15:18,787
â eller admiralerne i NordflĂ„den.
659
01:15:18,913 --> 01:15:24,418
Vi mener, at hĂŠndelsen skyldes
en kollision med et udenlandsk fartĂžj.
660
01:15:24,542 --> 01:15:29,045
Da ubÄde er sÄ lydlÞse, som de er,
er det en konstant fare â
661
01:15:29,169 --> 01:15:33,550
â der naturligvis er blevet forvĂŠrret
af NATOs aggressivitet.
662
01:15:33,674 --> 01:15:36,807
Hvad med tilbuddene om hjĂŠlp?
Tager De imod dem?
663
01:15:38,473 --> 01:15:41,312
Det kan jeg ikke sige pÄ stÄende fod.
664
01:16:04,041 --> 01:16:08,920
Se efter. Boris, tjek batterierne.
â Javel.
665
01:16:14,300 --> 01:16:18,512
Batterierne er dĂžde.
SĂ„ er pumpen stoppet.
666
01:16:18,636 --> 01:16:22,184
SĂ„ stiger vandet snart.
Hvad skal vi gĂžre?
667
01:16:22,308 --> 01:16:27,398
Tag det med ro. Fald ned.
Spar pÄ krÊfterne og ilten.
668
01:16:28,360 --> 01:16:30,694
Hold jer vÄgne.
669
01:16:46,293 --> 01:16:50,044
Maxim, hvad laver du?
â Vi er nĂždt til at komme vĂŠk.
670
01:16:51,252 --> 01:16:54,092
Det skulle vi have gjort for lĂŠngst.
671
01:16:55,342 --> 01:16:58,890
Maxim, kom ned derfra.
672
01:16:59,930 --> 01:17:01,472
Maxim!
673
01:17:01,600 --> 01:17:05,976
Hvad laver du?
â Kom ned!
674
01:17:08,062 --> 01:17:10,024
Kom sÄ ned!
675
01:17:17,239 --> 01:17:21,201
Jeg vil leve.
â Hold sĂ„ op!
676
01:17:27,918 --> 01:17:30,169
Hold sÄ op!
677
01:17:40,555 --> 01:17:43,181
Kom sÄ ned.
678
01:17:45,436 --> 01:17:47,646
Maxim, vi drukner. Kom nu!
679
01:18:20,095 --> 01:18:24,847
Derfor mener jeg, at vi skal tage imod
briternes og nordmĂŠndenes tilbud.
680
01:18:24,975 --> 01:18:27,477
Der er kun overlevende i agtersektionen.
681
01:18:27,601 --> 01:18:31,521
Vi kan begrĂŠnse udenlandske dykkere
og redningsubÄde til det omrÄde.
682
01:18:33,023 --> 01:18:37,861
Ja. De mĂŠnd kendte risikoen,
men gjorde deres koner ogsÄ det?
683
01:18:37,989 --> 01:18:41,781
De har Deres ordrer.
Ingen udenlandsk indblanding.
684
01:18:43,574 --> 01:18:46,705
UdmĂŠrket.
Det er forstÄet.
685
01:18:52,003 --> 01:18:54,006
Marina!
686
01:18:56,172 --> 01:18:58,634
Lad os gÄ derned.
â Hvor er Vera?
687
01:18:58,758 --> 01:19:01,468
Hun mĂžder os der. Marina?
688
01:19:01,592 --> 01:19:04,347
Jeg kommer nu.
â Skynd dig.
689
01:19:08,934 --> 01:19:11,856
Mine damer og herrer,
Admiral Petrenko.
690
01:19:15,275 --> 01:19:19,610
Jeg ved,
det er en vanskelig tid for Dem.
691
01:19:20,404 --> 01:19:23,739
BÄde jeg og prÊsidenten
forsikrer Dem for â
692
01:19:23,867 --> 01:19:27,244
â at vi gĂžr alt,
hvad der stĂ„r i vor magt â
693
01:19:27,372 --> 01:19:30,624
â for at redde de mĂŠnd,
der stadig er pÄ Kursk.
694
01:19:30,748 --> 01:19:36,128
Jeg vil nu nĂŠvne de skibe,
der er i omrÄdet.
695
01:19:36,252 --> 01:19:39,006
Flagskibet Peter Den store â
696
01:19:39,130 --> 01:19:42,427
â redningsskibet Mikhail Rudnitskij...
697
01:19:42,551 --> 01:19:44,929
Hr. admiral.
698
01:19:46,515 --> 01:19:49,224
Hvad er besĂŠtningens status?
699
01:19:49,348 --> 01:19:52,477
Kommunikerer De med dem?
â Og hvem er i live?
700
01:19:53,186 --> 01:19:55,400
Ja, hvem er i live?
701
01:19:55,524 --> 01:19:57,526
Er de kvĂŠstede?
702
01:19:57,650 --> 01:20:02,407
Og hvad med hjĂŠlp udefra?
Har De taget imod den?
703
01:20:02,531 --> 01:20:05,910
Hvis jeg mÄ fortsÊtte,
skal jeg nok orientere Dem.
704
01:20:06,034 --> 01:20:11,833
Vi overvejer tilbuddene om assistance.
Men vi ved fĂžlgende:
705
01:20:11,957 --> 01:20:16,043
Kursk er intakt og ligger pÄ havbunden.
706
01:20:16,169 --> 01:20:20,591
Den ligger i en vanskelig position â
707
01:20:20,715 --> 01:20:23,092
â pĂ„ 500 meters dybde â
708
01:20:23,216 --> 01:20:26,887
â hvor sigtbarheden er nĂŠsten lig nul.
709
01:20:27,013 --> 01:20:30,891
I en meget stejl vinkel.
â Hvad?
710
01:20:31,725 --> 01:20:35,563
Barentshavet er slet ikke sÄ dybt,
og sigtbarheden er klar som glas.
711
01:20:37,983 --> 01:20:43,111
Vores redningsmandskab...
â Barentshavet er ikke sĂ„ dybt.
712
01:20:43,235 --> 01:20:45,783
Og sigtbarheden er slet ikke,
som De siger.
713
01:20:45,907 --> 01:20:49,371
Er De ekspert i undervandsredning?
â Nej.
714
01:20:49,495 --> 01:20:54,290
SĂ„ overlad det til dem, der er.
â Jeg er ikke ekspert.
715
01:20:54,414 --> 01:20:58,919
Men jeg er heller ikke dum.
Det er ingen af os.
716
01:21:00,173 --> 01:21:01,675
Ingen af os.
717
01:21:01,799 --> 01:21:04,510
De bĂžr ikke lyve.
718
01:21:04,634 --> 01:21:08,346
De lyver for os.
â Hvor vover De?
719
01:21:08,474 --> 01:21:12,934
Det spÞrger jeg ogsÄ Dem om.
Vi har bĂžrn her.
720
01:21:13,058 --> 01:21:15,645
Vi har mĂŠnd.
721
01:21:15,769 --> 01:21:19,525
Deres mĂŠnd og sĂžnner er sĂžfolk
i den russiske flÄde.
722
01:21:19,649 --> 01:21:23,822
De har hver isÊr aflagt ed pÄ
at forsvare deres land med deres liv.
723
01:21:23,946 --> 01:21:27,115
Redningsfolkene pÄ stedet
gĂžr deres yderste.
724
01:21:27,239 --> 01:21:31,159
De er veludrustede
med den seneste teknologi â
725
01:21:31,283 --> 01:21:35,624
â der kan mĂ„le sig med eller sĂ„gar
overgÄr det, udlandet har at tilbyde.
726
01:21:35,749 --> 01:21:38,753
Det er noget sludder, og det ved alle.
727
01:21:38,877 --> 01:21:41,756
SĂŠt Dem og hĂžr efter.
728
01:21:41,880 --> 01:21:44,965
Vrede og disrespekt tjener intet formÄl.
â SĂŠt dig ned.
729
01:21:45,091 --> 01:21:48,093
Min mand gjorde tjeneste i NordflÄden.
730
01:21:48,221 --> 01:21:52,142
Vi opfostrede vores sĂžn til at vĂŠre
i flÄden. Til hvad nytte?
731
01:21:52,266 --> 01:21:57,562
For at dĂž? Til ingen verdens nytte?
â Fald ned. Ellers bliver De bortvist.
732
01:21:57,686 --> 01:22:02,777
FortÊl sÄ, om de stadig er i live,
eller hvor lĂŠnge det varer, fĂžr de dĂžr.
733
01:22:02,901 --> 01:22:05,987
Fald til ro.
Ellers bliver De fjernet.
734
01:22:06,111 --> 01:22:08,365
Hun har jo ret!
â Fald ned.
735
01:22:08,489 --> 01:22:11,326
De bliver fjernet.
â Der er ikke tid til det her.
736
01:22:11,454 --> 01:22:14,164
De Ăžnsker, at vores mĂŠnd dĂžr â
737
01:22:14,288 --> 01:22:17,249
â til ingen verdens nytte.
738
01:22:17,373 --> 01:22:20,334
Til helvede med Dem!
MĂ„ De brĂŠnde op i Helvede!
739
01:22:20,462 --> 01:22:25,258
Dem og Deres admiraler.
Og Deres bureaukrater!
740
01:22:25,382 --> 01:22:28,218
GĂ„ ad helvede til!
Det er der, vi er nu.
741
01:22:28,342 --> 01:22:33,559
Og vores familier og bĂžrn.
Vi vil bare have retfĂŠrdighed.
742
01:22:35,061 --> 01:22:38,312
Hvad gjorde De ved hende?
743
01:22:38,436 --> 01:22:40,854
Lad hende vĂŠre.
744
01:22:45,150 --> 01:22:46,989
Skam Dem!
745
01:23:30,988 --> 01:23:33,283
David?
746
01:23:33,407 --> 01:23:36,079
Jeg vil gerne tage imod dit tilbud
om assistance.
747
01:23:36,202 --> 01:23:40,166
Hvad har ĂŠndret sig?
â Det ved jeg ikke. Mig?
748
01:23:41,666 --> 01:23:45,172
Jeg fÄr fat i dykkere fra en af de
norske borerigge pĂ„ Ă
sgardâfeltet.
749
01:23:45,296 --> 01:23:49,884
De kan stĂžde til i Trondheim. Derfra
er der 11 timer til ulykkesstedet.
750
01:23:58,724 --> 01:24:01,857
Det er kommandĂžr David Russel.
Han leder opgaven.
751
01:24:01,981 --> 01:24:05,067
Mig en fornĂžjelse.
Jeg vĂŠrdsĂŠtter Deres indsats.
752
01:24:05,191 --> 01:24:08,195
FÞr I gÄr ind i kammeret,
skal I skrive under pĂ„ â
753
01:24:08,319 --> 01:24:11,614
â at I vil dykke
uden redningsbĂ„d med trykkammer â
754
01:24:11,738 --> 01:24:14,870
â og at I ikke holder Stolt Corporation
ansvarlige for skader eller dĂždsfald â
755
01:24:14,994 --> 01:24:18,372
â som fĂžlge af radioaktiv strĂ„ling
eller vÄben.
756
01:24:45,692 --> 01:24:49,027
Ingen admiral Petrenko?
â Han har sendt mig.
757
01:24:49,151 --> 01:24:55,157
De har altsÄ overtaget min kommando?
â Ja. Over redningsoperationen.
758
01:24:55,281 --> 01:24:59,621
Og senere, overdragelse
af kommandoen over NordflÄden.
759
01:25:02,874 --> 01:25:06,839
Her er kommandĂžr David Russel fra den
britiske flÄde om bord pÄ Seaway Eagle.
760
01:25:06,963 --> 01:25:09,133
Vi er her pÄ admiral Grudzinskijs
anmodning.
761
01:25:09,257 --> 01:25:13,301
Anmoder om tilladelse til
at nĂŠrme os ulykkesstedet.
762
01:25:15,847 --> 01:25:20,307
Hold nuvĂŠrende kurs
og afvent yderligere instrukser.
763
01:25:25,896 --> 01:25:27,899
Stands maskinerne.
764
01:26:43,810 --> 01:26:46,021
Mikhail.
765
01:26:46,145 --> 01:26:49,734
Hvad er der?
â Jeg skal bruge en pen.
766
01:26:49,858 --> 01:26:52,151
Jeg har en pen.
767
01:27:03,246 --> 01:27:06,667
Hvad er der? Sig det.
768
01:27:06,791 --> 01:27:10,547
Hvor gammel var du,
da din far dĂžde?
769
01:27:11,879 --> 01:27:15,844
Jeg var tre Är.
Det ved du jo godt.
770
01:27:17,218 --> 01:27:21,638
Hvad kan...
Hvad kan du huske om ham?
771
01:27:27,186 --> 01:27:29,938
VĂŠr ĂŠrlig.
772
01:27:30,066 --> 01:27:31,146
Intet.
773
01:27:31,774 --> 01:27:33,524
Intet...
774
01:27:38,784 --> 01:27:41,033
Misja...
775
01:27:41,157 --> 01:27:45,538
... kommer kun til at fÄ
et svagt minde om mig.
776
01:27:58,926 --> 01:28:00,844
Babyen...
777
01:28:02,346 --> 01:28:04,432
... fÄr slet ikke noget.
778
01:28:04,556 --> 01:28:07,184
Nej, det passer ikke.
779
01:28:07,312 --> 01:28:09,730
Jeg kan mĂŠrke min far.
780
01:28:11,857 --> 01:28:15,736
Jeg ved, min mor elskede ham,
og at han elskede mig.
781
01:28:16,736 --> 01:28:20,408
PÄ en eller anden mÄde
har han altid vĂŠret en del af mig.
782
01:28:20,532 --> 01:28:23,075
Det er jeg nĂždt til at fortĂŠlle ham.
783
01:28:25,661 --> 01:28:27,496
Tak.
784
01:29:06,910 --> 01:29:09,457
Det er Graham Mann,
leder af dykkerteamet.
785
01:29:09,581 --> 01:29:12,749
Admiral Einar Skorgen,
NATOâkommandĂžr Nordnorge.
786
01:29:12,877 --> 01:29:15,587
Takket vĂŠre ham er dette muligt.
787
01:29:15,711 --> 01:29:19,548
Her er en liste over ting,
vi mÄ tage os af.
788
01:29:19,676 --> 01:29:23,344
SÄsom Deres undersÞgelser
og fotografier af ulykkesstedet.
789
01:29:23,472 --> 01:29:25,762
Vi skal ogsÄ bruge oplysninger
om lugen.
790
01:29:25,890 --> 01:29:29,479
Hver ting til sin tid.
791
01:29:29,603 --> 01:29:34,438
Hr. admiral, tiden er netop afgĂžrende.
792
01:29:34,562 --> 01:29:35,691
Javist.
793
01:29:35,817 --> 01:29:39,987
Vi mÄ sende vores fjernstyrede ubÄd ned
for at mÄle strÄling, undersÞge stedet.
794
01:29:40,113 --> 01:29:43,699
Der mÄ foreligge en misforstÄelse
med hensyn til dette mĂžde.
795
01:29:43,823 --> 01:29:47,997
De russiske redningsfartĂžjer
er pÄ stedet og fungerer upÄklageligt.
796
01:29:48,121 --> 01:29:53,210
I morgen beslutter vi, om De og
Deres mĂŠnd kan deltage i operationen.
797
01:29:53,334 --> 01:29:56,545
Hvorfor fanden
er vi sÄ taget helt herud?
798
01:29:56,669 --> 01:30:00,217
Hr. admiral,
vi har dykkerne og udstyret â
799
01:30:00,341 --> 01:30:03,970
â til at fĂ„ mĂŠndene op
pÄ ganske fÄ timer.
800
01:30:04,094 --> 01:30:06,971
Deres tilstand er uvis.
Jeg beder Dem tage imod vores hjĂŠlp.
801
01:30:07,095 --> 01:30:10,226
Hvis der er overlevende,
kan vi fÄ dem op meget hurtigt.
802
01:30:10,350 --> 01:30:13,147
Jeg mener, vi har udtrykt os klart.
803
01:30:14,147 --> 01:30:19,193
NÄr vi trÊder sammen igen, og
Deres hjÊlp er pÄkrÊvet, fÄr De besked.
804
01:30:23,239 --> 01:30:25,699
Vi ser frem til at hĂžre fra Dem.
805
01:30:31,412 --> 01:30:35,460
Hvorfor forhaler de det?
â De beskytter deres hemmeligheder.
806
01:30:35,585 --> 01:30:38,335
Og prÞver at undgÄ national ydmygelse.
807
01:30:38,463 --> 01:30:41,923
Er det ikke ydmygende at miste Kursk?
â Ikke hvis de kan give os skylden.
808
01:30:42,051 --> 01:30:46,387
En kollision, eller at vi intet gĂžr?
â MĂ„ske begge dele.
809
01:30:46,511 --> 01:30:49,473
Hvad sÄ? Venter vi?
810
01:30:50,476 --> 01:30:54,312
Vi venter.
â Og mĂŠndene pĂ„ bunden?
811
01:30:56,229 --> 01:30:58,231
De venter ogsÄ.
812
01:31:41,693 --> 01:31:45,110
Jeg kan ikke holde den.
â Den glipper. Lad os prĂžve igen.
813
01:31:45,234 --> 01:31:46,905
Vender om.
814
01:31:47,989 --> 01:31:51,033
Kommer tilbage. Markerer.
815
01:31:52,744 --> 01:31:56,167
Batteriniveau 25%.
â Vi bliver.
816
01:32:39,249 --> 01:32:42,252
Batteriniveau 12%.
817
01:32:45,881 --> 01:32:48,929
Batteriniveau 9%.
â Pres den ned!
818
01:32:49,053 --> 01:32:50,637
8%.
819
01:32:58,437 --> 01:33:01,648
Hold den!
820
01:33:01,772 --> 01:33:04,360
Hold den i ro!
821
01:33:10,321 --> 01:33:14,077
Du bevĂŠger den.
â 7%. Vi er nĂždt til at afbryde.
822
01:33:14,201 --> 01:33:16,455
Afbryd!
823
01:33:21,292 --> 01:33:24,255
BlĂŠser ballasttanke.
Stiger op.
824
01:33:35,390 --> 01:33:38,979
Stiger op.
â Kan I hĂžre bankelyde?
825
01:33:39,103 --> 01:33:42,065
Nej. Ingen bankelyde.
826
01:33:53,864 --> 01:33:57,620
Send briterne ind ved daggry.
827
01:33:59,162 --> 01:34:02,209
Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig.
828
01:34:02,333 --> 01:34:05,630
SĂžrg for, at dykkerne
er forberedt og klar.
829
01:34:13,303 --> 01:34:16,888
Min ven.
Du mÄ ikke forlade mig.
830
01:34:17,016 --> 01:34:19,474
Bliv hos mig.
831
01:34:26,611 --> 01:34:30,237
Hvad helvede er det her?
I guder.
832
01:34:32,779 --> 01:34:35,452
Jeg ved ikke med jer â
833
01:34:35,576 --> 01:34:38,702
â men jeg er ikke parat til at dĂž.
834
01:34:51,843 --> 01:34:54,680
Godmorgen, Kursk.
â Godmorgen.
835
01:34:54,804 --> 01:34:57,850
Der er morgenmad om lidt.
836
01:34:57,974 --> 01:35:00,559
Leo, hjĂŠlp mig.
837
01:35:08,068 --> 01:35:10,819
VÄgn op, folkens.
838
01:35:12,029 --> 01:35:17,660
Vis mig, hvad I har, og lad os stable
et lÊkkert morgenbord pÄ benene.
839
01:35:19,203 --> 01:35:20,954
Kom nu, Sasja.
840
01:35:21,082 --> 01:35:23,624
Hvad har du?
â Tun.
841
01:35:23,748 --> 01:35:26,126
LĂŠkkert. Fisk.
842
01:35:28,088 --> 01:35:30,547
Har du kĂžd?
â Boller?
843
01:35:30,675 --> 01:35:32,424
Pizzakiks?
844
01:35:32,548 --> 01:35:34,634
Kiks?
845
01:35:34,758 --> 01:35:36,844
Hvad har I?
846
01:35:37,720 --> 01:35:40,557
Sasja.
â Det er aldrig godt nok.
847
01:35:40,685 --> 01:35:42,935
Sikket tilfĂŠlde.
â En tun.
848
01:35:43,059 --> 01:35:45,190
Kan I tÊnke pÄ mad nu?
849
01:35:54,654 --> 01:35:56,408
Det smager godt.
850
01:35:56,533 --> 01:35:59,745
Omsider gÞr flÄden noget rigtigt.
851
01:36:03,331 --> 01:36:06,125
Niko. Hvor er den?
852
01:36:06,251 --> 01:36:09,169
Nej. GĂ„ vĂŠk.
â Hvor er den?
853
01:36:13,218 --> 01:36:15,553
Rigtig morgenmad!
854
01:36:15,677 --> 01:36:17,931
Jeg har mere.
855
01:36:18,971 --> 01:36:21,056
MÄ jeg fÄ en slurk?
856
01:36:22,726 --> 01:36:25,145
Man fÄr varmen.
857
01:36:25,269 --> 01:36:27,855
Det er rigtig godt.
858
01:36:27,981 --> 01:36:30,275
Maxim, se der.
859
01:36:31,735 --> 01:36:34,070
Der er det hele.
860
01:36:35,989 --> 01:36:39,116
Vil vi overhovedet op?
â Nej!
861
01:36:39,244 --> 01:36:41,534
Ikke endnu.
Vi er ikke fĂŠrdige her.
862
01:36:41,662 --> 01:36:46,667
Skal jeg fortĂŠlle den om isbjĂžrnen igen?
â Ja.
863
01:36:46,791 --> 01:36:50,295
Denne gang klapper du i, Boris.
864
01:36:50,419 --> 01:36:55,007
Den lille isbjÞrn gÄr hen til sin mor
og siger:
865
01:36:55,131 --> 01:36:58,177
Nej, tag en slurk i stedet.
866
01:37:00,263 --> 01:37:04,433
Leo, ikke for at give dig skylden,
din lille lort...
867
01:37:05,351 --> 01:37:07,813
Leo, pas pÄ!
868
01:38:48,537 --> 01:38:50,915
VÄgn op!
869
01:38:56,670 --> 01:38:59,508
VĂŠk ham!
870
01:39:02,136 --> 01:39:06,808
Hvor lang tid har vi igen?
â Et par minutter.
871
01:39:27,828 --> 01:39:30,581
Det har vĂŠret en ĂŠre...
872
01:39:30,705 --> 01:39:34,043
... at tjene med hver og en af jer.
873
01:39:42,344 --> 01:39:47,890
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
874
01:39:48,014 --> 01:39:52,227
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
875
01:39:52,355 --> 01:39:56,358
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
876
01:39:56,482 --> 01:40:00,571
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
877
01:40:00,695 --> 01:40:04,952
Og tĂŠnk og tĂŠnk
og tĂŠnk og tĂŠnk
878
01:40:05,076 --> 01:40:09,288
nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk.
879
01:40:09,412 --> 01:40:13,498
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
880
01:40:13,624 --> 01:40:17,795
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
881
01:40:22,301 --> 01:40:23,593
Hr. kommandĂžr!
882
01:40:24,387 --> 01:40:26,806
Vi er klar.
883
01:40:29,140 --> 01:40:32,142
Af sted.
SĂžrg for at tjekke ilten.
884
01:40:32,266 --> 01:40:34,520
Er dykkerne klar?
â Forberedt til 106 meter.
885
01:40:35,439 --> 01:40:38,193
Lad os komme af sted.
886
01:41:35,665 --> 01:41:39,461
Vi mÄ sikre os,
at slusekammeret ikke er oversvĂžmmet.
887
01:41:42,172 --> 01:41:44,131
Modtaget.
888
01:41:44,259 --> 01:41:47,762
Vi mÄ Äbne for trykventilerne og se,
om der er noget sug.
889
01:42:11,327 --> 01:42:14,581
Slusekammeret er oversvĂžmmet.
890
01:43:59,017 --> 01:44:01,730
Ingen overlevende.
891
01:44:52,740 --> 01:44:58,911
Min Mikhail sagde, at dem,
der stÄr til sÞs, forandres for altid.
892
01:44:59,035 --> 01:45:03,166
Han sagde, at det er derfor,
de er anderledes end os andre.
893
01:45:03,290 --> 01:45:07,043
Havet knytter dem sammen.
894
01:45:08,589 --> 01:45:12,340
Derfor redder sĂžfolk hinanden.
895
01:45:13,718 --> 01:45:16,473
Selv i krigstid.
896
01:45:16,597 --> 01:45:19,432
Jeg ved ikke, om vi er i krig.
897
01:45:21,726 --> 01:45:25,397
MÊndene pÄ Kursk kan ikke sige,
hvad de mener.
898
01:45:25,521 --> 01:45:29,857
Men fĂžr min mand dĂžde,
skrev han et brev til mig.
899
01:45:31,567 --> 01:45:33,698
Til vores sĂžn.
900
01:45:33,822 --> 01:45:36,786
Og til vores ufĂždte barn.
901
01:45:39,204 --> 01:45:41,206
"Ingen lever for evigt."
902
01:45:43,665 --> 01:45:45,919
"Men jeg Ăžnskede mere."
903
01:45:47,335 --> 01:45:49,923
"Jeg Ăžnskede at give dig mere."
904
01:45:50,047 --> 01:45:52,673
"Flere bĂžrn."
905
01:45:54,927 --> 01:45:58,093
"Elsk vores sĂžn og den lille â
906
01:45:58,221 --> 01:46:00,263
â for os begge to."
907
01:46:00,387 --> 01:46:04,769
"FortĂŠl dem om og om igen â
908
01:46:04,893 --> 01:46:07,940
â at jeg elsker dem,
som jeg har elsket dig."
909
01:46:09,774 --> 01:46:12,529
"Find en anden mand at elske â
910
01:46:12,653 --> 01:46:15,155
â men elsk ogsĂ„ mig."
911
01:46:15,279 --> 01:46:20,330
"Thi skĂžnt jeg blot er
et Ăžjeblik for dig â
912
01:46:20,454 --> 01:46:23,163
â er du min evighed."
913
01:48:55,524 --> 01:48:58,403
Misja Averin!
914
01:49:12,834 --> 01:49:15,962
Flot klaret... det i kirken.
915
01:49:17,587 --> 01:49:20,427
Jeg har noget til dig.
916
01:49:26,179 --> 01:49:28,850
Det var din fars.
917
01:49:33,688 --> 01:49:35,775
Tak.
918
01:49:39,028 --> 01:49:40,986
Tak.
919
01:49:56,002 --> 01:49:57,796
Mor?
920
01:50:16,899 --> 01:50:21,489
MÊndene pÄ Kursk
efterlod sig 71 bĂžrn.
921
01:50:35,041 --> 01:50:38,043
Oversat af KaiâAsle SĂžnstabĂž
Dansk Video Tekst.
69058