All language subtitles for Kursk.2018.DKSubs.1080p.WEB-DLH264-UNiTAiL_track3_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:02:07,113 --> 00:02:10,409 Og Misja Averin sĂŠtter ny verdensrekord! 3 00:02:10,537 --> 00:02:12,162 Mor! Mor! 4 00:02:12,286 --> 00:02:15,166 Jeg klarede 57 sekunder. – Flot. 5 00:02:36,185 --> 00:02:38,645 Sengetid. – Ikke i seng. 6 00:02:38,773 --> 00:02:41,484 Klokken er mange. Misja. 7 00:02:42,732 --> 00:02:45,026 Misja! 8 00:02:47,491 --> 00:02:51,533 Det er ikke sjovt. Kom sĂ„ her. – Ikke i seng. 9 00:02:52,659 --> 00:02:54,373 Mikhail, tag ham. 10 00:02:54,497 --> 00:02:58,502 Ikke i seng. Ikke i seng. 11 00:02:58,626 --> 00:03:00,042 Nej! 12 00:03:04,129 --> 00:03:07,217 Kom her. Sofaen. 13 00:03:07,341 --> 00:03:09,468 Sofa, sofa, sofa. 14 00:03:10,804 --> 00:03:12,431 Nej! 15 00:03:13,893 --> 00:03:16,936 Okay. Jeg gider ikke mere. 16 00:03:17,520 --> 00:03:20,899 Giv mor et godnatkys. Hun er trĂŠt. 17 00:03:28,780 --> 00:03:32,868 GĂ„ sĂ„ i seng! – Nej! 18 00:03:32,992 --> 00:03:36,247 Har han ikke ringet? – Nej. 19 00:03:36,371 --> 00:03:41,207 Den skiderik. – Tja. Der er jo kun gĂ„et en dag. 20 00:03:41,335 --> 00:03:45,966 Ja, men alligevel. – Han skulle have ringet nu, ikke? 21 00:03:49,176 --> 00:03:50,762 Hej. 22 00:03:55,682 --> 00:03:57,184 Godmorgen. 23 00:04:06,110 --> 00:04:10,405 Jeg har ikke flere. – Tak, Sergej. Det bliver han glad for. 24 00:04:12,491 --> 00:04:14,618 Langsomt. 25 00:04:15,410 --> 00:04:17,164 SĂ„dan. – Torpedo pĂ„ plads. 26 00:04:17,288 --> 00:04:21,084 Beklager, mine herrer. Vi har intet modtaget fra Moskva. 27 00:04:23,295 --> 00:04:25,337 Hvad skal vi sĂ„ leve af? 28 00:04:25,464 --> 00:04:28,046 Vidste jeg det, ville jeg ogsĂ„ leve af det. 29 00:04:29,091 --> 00:04:31,888 Du stikker jo snart til sĂžs og fĂ„r en bonus. 30 00:04:32,012 --> 00:04:34,262 Som ikke bliver betalt. 31 00:04:41,896 --> 00:04:46,108 Pavel! Vi skal af sted. Kom op. 32 00:04:46,232 --> 00:04:50,991 Sergej gav os 800. – Hun har fĂžjet mere til. 33 00:04:51,115 --> 00:04:53,865 Hun har fĂžjet mere til. 34 00:04:56,412 --> 00:05:00,248 Hun sagde alt pĂ„ listen, ellers ville hun slĂ„ mig ihjel. 35 00:05:00,372 --> 00:05:04,292 Yderligere fire kasser vodka, fem ekstra kasser Ăžl – 36 00:05:04,420 --> 00:05:07,714 – 18 ruller crepe, balloner, champagne. 37 00:05:07,838 --> 00:05:11,551 Hold da kĂŠft. SĂ„ aflys det. 38 00:05:13,801 --> 00:05:17,849 Eller gift dig med mig i stedet. – Hvem har vores penge? 39 00:05:17,973 --> 00:05:19,683 Hvem har pengene? – Anton. 40 00:05:25,440 --> 00:05:27,777 Der er ikke nok. Langtfra. 41 00:05:27,901 --> 00:05:30,530 Det skal nok gĂ„. Oleg. 42 00:05:32,780 --> 00:05:36,367 Jeg vil godt giftes med dig. – Klap i. 43 00:05:38,747 --> 00:05:41,041 Jeg bliver den perfekte kone. – Klap i, Oleg. 44 00:05:41,165 --> 00:05:43,459 Giv mig listen. 45 00:05:46,335 --> 00:05:48,836 Vi skal have det her. 46 00:05:48,964 --> 00:05:52,424 Her er pengene. Der mangler lidt, men... 47 00:05:53,340 --> 00:05:58,267 Glem det. – Du fĂ„r resten om en uge, senest to. 48 00:05:58,391 --> 00:06:01,517 Kontant ved levering. – Det er min bedste vens bryllup. 49 00:06:02,851 --> 00:06:05,521 Jeg tror, vi er fĂŠrdige her. – Er du sikker? 50 00:06:05,645 --> 00:06:09,941 Stensikker. – Det er for meget. 51 00:06:16,077 --> 00:06:19,410 Mikhail. – Nej, Mikhail. 52 00:06:20,160 --> 00:06:22,746 Kan du se det her? 53 00:06:22,871 --> 00:06:25,165 Hvad med det? 54 00:06:26,209 --> 00:06:28,087 Et ubĂ„dsur. 55 00:06:29,297 --> 00:06:33,426 Er der andet, du skal bruge? Sko, jakker? 56 00:06:33,550 --> 00:06:35,552 UndertĂžj? 57 00:06:37,470 --> 00:06:41,975 Hold da op. Det er fint. – Rigtig lĂŠkkert. 58 00:06:42,103 --> 00:06:44,853 Det ser godt ud. – Det bliver hun glad for. 59 00:07:43,663 --> 00:07:46,624 Det hjĂŠlper lidt. – MĂ„ vi fĂ„ noget vodka? 60 00:07:46,748 --> 00:07:49,378 Det er mit ur, vi drikker. 61 00:07:50,626 --> 00:07:54,383 Skal vi spise nu eller vente lidt? 62 00:07:54,507 --> 00:07:57,967 Hvad er der sket med dit ur? – Det er en lang historie. 63 00:07:58,095 --> 00:08:01,469 Vi er alle lidt nĂžgne. – Hvad er der sket med dem? 64 00:08:01,597 --> 00:08:04,893 Vi har solgt urene. – Hvorfor? 65 00:08:05,017 --> 00:08:10,146 PĂ„ grund af den her og den her og den her – 66 00:08:10,270 --> 00:08:11,940 – det hele! 67 00:08:12,064 --> 00:08:14,482 Mener I det? – Vi har kĂžbt det. 68 00:08:16,068 --> 00:08:17,778 Tak. – Det var sĂ„ lidt. 69 00:08:17,906 --> 00:08:21,157 Hvad sker der? – GrĂŠder du? 70 00:08:21,281 --> 00:08:23,119 Se! Han grĂŠder. 71 00:08:23,243 --> 00:08:25,162 Han grĂŠder. – Nej. 72 00:08:25,286 --> 00:08:28,710 Hvad laver du? Hold op med at grĂŠde. 73 00:08:28,834 --> 00:08:31,375 Lad os fĂ„ noget i skrutten. – Ja, lad os spise. Oleg! 74 00:08:31,499 --> 00:08:34,254 Hold op. Ellers begynder jeg ogsĂ„ bare at grĂŠde. 75 00:08:38,258 --> 00:08:43,597 Oleg, styr dig. Hygger du dig? – Bare til min kone. En til. 76 00:08:43,725 --> 00:08:48,477 Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed, der fĂžrer os tĂŠttere sammen – 77 00:08:48,601 --> 00:08:52,150 – men der er ingen tvivl om, at vi er forenet. 78 00:08:52,274 --> 00:08:56,238 Og i aften er Pavel og Daria forenet. 79 00:08:58,154 --> 00:08:59,988 Og som Pavels bedste ven... 80 00:09:00,112 --> 00:09:02,700 Hvem er det nu, der grĂŠder? – Klap i. 81 00:09:03,660 --> 00:09:05,662 Mig? Hvad har jeg sagt? 82 00:09:07,080 --> 00:09:11,207 Lad mig som Pavels bedste ven udbringe en skĂ„l – 83 00:09:11,334 --> 00:09:15,336 – for Pavel og Daria og det halve dusin bĂžrn – 84 00:09:15,464 --> 00:09:19,676 – de fĂ„r, som skal tage sig af mig, deres onkel Anton, pĂ„ mine gamle dage. 85 00:09:19,800 --> 00:09:22,096 SkĂ„l! 86 00:09:28,016 --> 00:09:32,645 Jeg vil gerne udbringe en skĂ„l for Daria. 87 00:09:32,773 --> 00:09:36,564 Som min skĂžnne Tanja kan bevidne – 88 00:09:36,692 --> 00:09:41,238 – er livet som flĂ„dekone ikke let. 89 00:09:41,362 --> 00:09:45,996 Livet her i NordflĂ„den er endnu svĂŠrere. 90 00:09:46,120 --> 00:09:53,002 Forestil jer sĂ„ at blive Pavels kone oven i kĂžbet. 91 00:09:53,126 --> 00:09:55,796 Forestil jer den pine. 92 00:09:58,087 --> 00:10:01,009 Men vi klarer os. 93 00:10:01,135 --> 00:10:04,222 Og nĂ„r det ser allersortest ud – 94 00:10:04,346 --> 00:10:06,057 – hvad gĂžr vi sĂ„? 95 00:10:06,181 --> 00:10:10,352 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 96 00:10:10,476 --> 00:10:14,272 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 97 00:10:14,396 --> 00:10:17,775 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 98 00:10:17,899 --> 00:10:20,987 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 99 00:10:21,111 --> 00:10:24,533 Og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk 100 00:10:24,657 --> 00:10:28,077 nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk. 101 00:10:28,201 --> 00:10:31,582 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 102 00:10:31,706 --> 00:10:34,877 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 103 00:10:49,891 --> 00:10:54,605 2, 3, 4, 5, 6... 104 00:11:05,575 --> 00:11:09,287 ... 18, 19, 20! 105 00:11:26,597 --> 00:11:28,430 Rejs ham op. 106 00:11:29,430 --> 00:11:31,809 Jeg kan godt... 107 00:11:47,450 --> 00:11:51,285 Ti Ă„rs lykke til jer. – Det var tyve, ikke ti. 108 00:12:12,351 --> 00:12:14,685 Kom med. – Hvad? 109 00:12:19,521 --> 00:12:21,359 Hvad laver du? 110 00:12:22,985 --> 00:12:25,448 Vil du ind ved siden af? 111 00:12:32,286 --> 00:12:34,203 Stop. 112 00:12:35,414 --> 00:12:37,207 Kan du mĂŠrke ham? 113 00:12:37,333 --> 00:12:39,085 Ja. 114 00:12:41,965 --> 00:12:44,716 Sov godt, min elskede. 115 00:12:45,468 --> 00:12:47,970 Sov godt, min evighed. 116 00:13:10,825 --> 00:13:13,284 Godmorgen! 117 00:13:15,538 --> 00:13:17,708 Godmorgen. 118 00:13:19,002 --> 00:13:20,752 Godmorgen. 119 00:13:20,876 --> 00:13:24,006 Klar til at tage pĂ„ fisketur? – Ja. 120 00:13:39,229 --> 00:13:43,734 Hvad kommer der i fjernsynet? – Nogle rigtig skrappe sager. 121 00:13:46,608 --> 00:13:49,865 Vent. – Langsomt. 122 00:13:49,989 --> 00:13:52,491 Jeg har den. – Vi klarede det. 123 00:13:52,615 --> 00:13:55,325 Er de startet op? – Nej. 124 00:13:57,913 --> 00:14:00,252 Aleksej, hvad sĂ„? 125 00:14:00,376 --> 00:14:03,294 Du mĂ„ se at komme i form igen. – Klap i. 126 00:14:19,603 --> 00:14:21,730 Aleksej, hvordan gĂ„r det? – Fint. 127 00:14:21,854 --> 00:14:24,776 Vi var lige der. I Moskva. 128 00:14:26,070 --> 00:14:27,402 Se! 129 00:14:27,526 --> 00:14:29,780 Lad musikken kĂžre! 130 00:14:42,749 --> 00:14:45,003 Fedt! 131 00:14:53,096 --> 00:14:57,057 Pavel! Er du stadig gift? Efter 24 timer? 132 00:14:57,725 --> 00:15:00,936 SĂ„ langt, sĂ„ godt. – VĂŠr glad for, hun er sĂ„ tolerant. 133 00:15:01,060 --> 00:15:05,397 Er det sĂ„ "den fede dame"? – Ja. Den sveder. 134 00:15:06,273 --> 00:15:07,691 Er den vred? 135 00:15:07,819 --> 00:15:11,029 130 grader. Inden for sikkerhedsmarginen. 136 00:15:11,153 --> 00:15:14,159 Ikke vred, men irriteret. 137 00:15:14,283 --> 00:15:18,746 Reaktorer pĂ„ tre fjerdedele kraft. Temperatur og tryk normalt. 138 00:15:18,870 --> 00:15:21,912 Bagbords og styrbords turbinegeneratorer kĂžrer. 139 00:15:22,041 --> 00:15:24,377 Hovedmotorer klar. 140 00:15:32,468 --> 00:15:35,679 FremdriftsbesĂŠtning klar. Afgangs– og havnestationstjek? 141 00:15:35,803 --> 00:15:40,060 FuldfĂžrt og klarmeldt til manĂžvre. – Holde Ăžje med hydrauliksystemet agter. 142 00:15:40,184 --> 00:15:43,103 Instrumenttjek? – UdfĂžrt og korrekt. 143 00:16:08,837 --> 00:16:12,093 Kursk sejler. – Skynd dig. 144 00:16:12,217 --> 00:16:14,635 Vent pĂ„ mig! 145 00:16:18,972 --> 00:16:21,557 De sejler! 146 00:16:21,685 --> 00:16:24,143 Ikke for lĂŠnge. 147 00:16:26,813 --> 00:16:28,401 FĂžrst op pĂ„ bakken. 148 00:17:24,706 --> 00:17:27,915 Han er pĂ„ vej. – VĂŠr forsigtig. 149 00:17:29,377 --> 00:17:32,966 Admiralen pĂ„ broen! – FortsĂŠt. 150 00:17:33,090 --> 00:17:34,760 Kaffe. 151 00:17:46,103 --> 00:17:50,523 Send fregatterne op og udsend nord 16,5. 152 00:17:50,647 --> 00:17:52,778 Javel. 153 00:17:52,902 --> 00:17:56,152 BehĂžver jeg gĂžre alting selv? – Nej, hr. admiral. 154 00:18:04,744 --> 00:18:06,914 Et storslĂ„et syn, ikke sandt? 155 00:18:08,624 --> 00:18:12,506 For tyve Ă„r siden, til denne type Ăžvelse – 156 00:18:12,630 --> 00:18:16,133 – havde vi tre gange sĂ„ mange skibe. 157 00:18:16,257 --> 00:18:19,468 Nu ligger halvdelen af dem og ruster op i tĂžrdokken. 158 00:18:21,138 --> 00:18:25,558 To tredjedele af vores ubĂ„de er ved at blive skrottet. 159 00:18:30,023 --> 00:18:34,566 Kan De huske Kutuzov? Min fĂžrste kommando. 160 00:18:34,690 --> 00:18:37,153 Den har fĂ„et skrottet sine missiler – 161 00:18:37,278 --> 00:18:41,614 – og leverer kĂžd og grĂžntsager til vores base i Poljarny. 162 00:18:41,744 --> 00:18:46,789 Hvis amerikanerne angriber, kan Kutuzov affyre kĂ„l mod dem. 163 00:18:47,956 --> 00:18:53,002 Men dog imponerende. Mere end nok til at sende et budskab til vores fjender. 164 00:18:53,126 --> 00:18:57,467 Nu skal vi bare finde ud af, hvem vores fjender er. 165 00:18:59,801 --> 00:19:02,135 KommandĂžr Russell. 166 00:19:02,263 --> 00:19:04,721 Viceflagofficer, ubĂ„de. 167 00:19:04,849 --> 00:19:06,560 Tak. 168 00:19:11,520 --> 00:19:16,317 Hvad med den russiske flĂ„deĂžvelse? – 57 overfladeskibe og tre ubĂ„de. 169 00:19:16,441 --> 00:19:21,074 En Oscar II, Kursk, forlod Vidjajevo 0720. 170 00:19:21,198 --> 00:19:24,117 Sonisk? – Tavs og usynlig. 171 00:19:24,241 --> 00:19:26,871 Oscar–klassen. 172 00:19:26,995 --> 00:19:30,624 Rusland har gudskelov ikke rĂ„d til at bygge flere af den slags. 173 00:19:30,748 --> 00:19:34,589 Vi kunne i det mindste hĂžre typhoonerne, sĂ„ vi ikke ramlede ind i dem. 174 00:19:34,713 --> 00:19:39,384 Utroligt, at russerne holdt en af dem hvert eneste Ă„r. 175 00:19:39,508 --> 00:19:41,050 Godmorgen. 176 00:19:41,174 --> 00:19:44,053 Er admiral Grudzinskij pĂ„ stedet? – Til sĂžs, har kommandoen. 177 00:19:45,099 --> 00:19:48,473 De kender ham da, ikke? – Jeg har truffet ham. 178 00:19:48,601 --> 00:19:50,851 Vi fiskede... 179 00:19:50,975 --> 00:19:55,024 ... og drak. Alt for meget i mit tilfĂŠlde. 180 00:19:56,566 --> 00:19:59,568 NĂ„, admiral Grudzinskij. 181 00:19:59,692 --> 00:20:02,365 Hvad har du sĂ„ i kikkerten? 182 00:20:31,977 --> 00:20:35,189 Dybdestyrer, kom til 28 meter. 183 00:20:35,313 --> 00:20:39,318 Styr kurs 085. NĂ„r den er trimmet, sĂ„ Ăžg til 20 knob. 184 00:20:39,446 --> 00:20:42,903 28 meter, 085 og 20 knob. 185 00:20:43,027 --> 00:20:45,532 VĂ„ben? – 24 SS–16–missiler. 186 00:20:45,660 --> 00:20:49,411 21 L–55–torpedoer og en HP trĂŠningstorpedo. 187 00:20:49,535 --> 00:20:53,331 Den fede dame? Status? – Stabil. 188 00:20:53,459 --> 00:20:56,543 Jeg hader de HP'er. De er billige og farlige. 189 00:20:58,171 --> 00:21:00,421 135. 190 00:21:03,925 --> 00:21:06,636 Jeg har ikke noget ur. 191 00:21:08,598 --> 00:21:11,101 Det bliver godt at komme af med den. 192 00:21:18,109 --> 00:21:20,235 Alle ret! 193 00:21:21,151 --> 00:21:23,153 StĂ„ rĂžr! 194 00:21:26,200 --> 00:21:29,412 Øvelsen bestĂ„r af tre faser. 195 00:21:29,536 --> 00:21:33,287 Affyring af prĂžvemissil, affyring af prĂžvetorpedo – 196 00:21:33,415 --> 00:21:37,335 – og retur til basen uopdaget. Reaktorstatus? 197 00:21:38,253 --> 00:21:41,755 Begge reaktorer fungerer. – BevĂŠbning? 198 00:21:43,173 --> 00:21:45,552 Vores prĂžvetorpedo er stabil – 199 00:21:45,676 --> 00:21:48,679 – men har en let Ăžget kernetemperatur. 200 00:21:48,803 --> 00:21:52,518 Mulig brintoveriltelĂŠk. – Noteret. 201 00:21:52,644 --> 00:21:56,938 Vi skiller os af med den, sĂ„ snart vi har bemyndigelse til affyring. 202 00:21:57,064 --> 00:22:00,358 Ellers noget? TrĂŠd af. 203 00:22:43,359 --> 00:22:44,821 RĂžr frit. 204 00:22:44,945 --> 00:22:47,323 GĂžr klar til ladning. 205 00:22:50,074 --> 00:22:53,869 TemperaturĂžgning. 142 og stigende. 206 00:22:55,996 --> 00:22:59,961 Vigtig meddelelse til kommandorum. Jeg skal tale med kaptajnen. 207 00:23:03,715 --> 00:23:05,633 Her er kaptajnen. 208 00:23:05,757 --> 00:23:09,345 Vores testtorpedo er vred. 142 grader og stigende. 209 00:23:09,469 --> 00:23:11,139 148. 210 00:23:11,263 --> 00:23:12,933 148. 211 00:23:13,889 --> 00:23:17,478 Anmoder om tilladelse til at affyre fĂžr bemyndiget vindue. 212 00:23:17,602 --> 00:23:21,899 Er vi stadig under afbrydelsestĂŠrsklen? – Ja, hr. kaptajn. 213 00:23:22,815 --> 00:23:25,947 Vi er syv minutter fra vores affyringsvindue. 214 00:23:26,071 --> 00:23:29,865 Og vi er ikke i position. Anmodning afslĂ„et. 215 00:23:33,369 --> 00:23:35,664 Javel. 216 00:23:36,456 --> 00:23:39,000 Efter bogen. 217 00:23:48,885 --> 00:23:51,343 152. 218 00:23:56,977 --> 00:24:00,519 Bed en bĂžn. – Jeg er ikke religiĂžs... 219 00:24:38,643 --> 00:24:41,602 Luk rummet. Luk alle luger. 220 00:24:41,730 --> 00:24:45,566 Alle dĂžre lukket. – Luk forreste skot. 221 00:24:45,689 --> 00:24:48,569 Luk vandtĂŠtte dĂžre. Alle ventiler lukket. 222 00:24:54,992 --> 00:24:58,202 Kommandorum, her er rum 7. 223 00:24:58,330 --> 00:25:00,581 Rum 7 kalder kommandorum. 224 00:25:00,705 --> 00:25:03,585 Hvorfor svarer de ikke? – Fordi de er dĂžde. 225 00:25:03,709 --> 00:25:07,003 Hvorfor dykker vi ikke ud? – Stille! 226 00:25:10,216 --> 00:25:13,094 Kommandorum, her er rum 7. 227 00:25:14,428 --> 00:25:16,558 Kommandorum, her er rum 7. 228 00:25:24,644 --> 00:25:27,023 Der er brand i torpedorummet. 229 00:25:27,147 --> 00:25:29,486 Detoneringstemperatur? 230 00:25:30,696 --> 00:25:33,822 Jeg tror, sprĂŠnghovederne eksploderer ved 180 grader. 231 00:25:33,948 --> 00:25:37,658 Hvor meget? – 180 grader. 232 00:25:48,713 --> 00:25:51,548 Den sprĂŠnger skalaen. 233 00:26:03,729 --> 00:26:06,981 Hvad gĂžr vi? – Som vi har trĂŠnet. Luk rum... 234 00:26:45,728 --> 00:26:48,942 Agterud! Til rum 9. 235 00:26:50,069 --> 00:26:52,235 Pavel og Anton er ude foran. 236 00:26:58,238 --> 00:27:00,325 GĂ„ til rum 9. 237 00:27:00,911 --> 00:27:03,289 Lad ham ligge. GĂ„ til rum 9. 238 00:27:09,752 --> 00:27:11,799 Af sted! 239 00:27:11,923 --> 00:27:14,008 Anton! 240 00:27:23,017 --> 00:27:25,895 Rum 5, her er rum 7. 241 00:27:27,354 --> 00:27:28,689 Rum 5. 242 00:27:28,813 --> 00:27:31,773 Rum 5, rum 7 her. 243 00:27:31,901 --> 00:27:35,529 Mikhail, de er dĂžde. – Rum 5, her er rum 7. 244 00:27:35,653 --> 00:27:37,909 Lad os nu komme vĂŠk. 245 00:27:38,033 --> 00:27:41,495 Her er 5. Mikhail? – Anton, vi er i rum 7. 246 00:27:41,619 --> 00:27:43,869 Hvad er jeres status? 247 00:27:43,997 --> 00:27:48,711 Reaktoren nedsmelter. NĂždkĂžlingen fungerer ikke. 248 00:27:48,835 --> 00:27:51,877 Kom ud derfra. – Nej, ellers ender det som i Tjernobyl. 249 00:27:52,005 --> 00:27:56,134 Vi er nĂždt til at aktivere kĂžlingen. – Hvad med vandstanden? 250 00:27:56,258 --> 00:27:58,760 Den stiger... hurtigt. 251 00:28:02,139 --> 00:28:04,058 Mikhail? 252 00:28:06,601 --> 00:28:10,525 Sig til Vera, at jeg elsker hende. Farvel. 253 00:28:11,605 --> 00:28:13,736 Farvel. 254 00:28:33,965 --> 00:28:35,129 Af sted! 255 00:28:35,257 --> 00:28:37,631 Hen til rum 9. 256 00:28:59,489 --> 00:29:01,240 Er her nogen? 257 00:29:06,789 --> 00:29:08,831 LĂžb! 258 00:29:08,955 --> 00:29:11,666 Peter? 259 00:29:11,794 --> 00:29:15,168 Kom nu! 260 00:29:16,714 --> 00:29:18,132 Af sted. 261 00:29:24,763 --> 00:29:26,889 Leo, kom nu. 262 00:29:27,017 --> 00:29:28,852 Du rĂžrer mig ikke! 263 00:29:31,978 --> 00:29:34,232 VĂ„gn op! 264 00:29:36,110 --> 00:29:37,445 HjĂŠlp mig. 265 00:29:41,070 --> 00:29:43,240 Kom sĂ„! Af sted! 266 00:30:20,780 --> 00:30:23,867 Ved vi, hvad der er sket? – Ikke med sikkerhed. 267 00:30:23,991 --> 00:30:28,742 Hvorfor er vi sĂ„ i live? – Fordi vi er i agterenden. 268 00:30:30,872 --> 00:30:34,585 Eksplosionerne indtraf for, sĂ„ skotterne beskyttede os her agter. 269 00:30:34,709 --> 00:30:36,295 Hvad gĂžr vi? 270 00:30:36,419 --> 00:30:40,464 Lad os bruge lugen og komme vĂŠk i en helvedes fart. 271 00:30:40,592 --> 00:30:45,344 Vi tager vand ind. – Nej, Ă©n ting ad gangen. 272 00:30:46,806 --> 00:30:50,850 Vi stabiliserer rummet, gĂžr status over aktiverne – 273 00:30:50,974 --> 00:30:54,645 – og sĂ„ vurderer vi vores flugtmuligheder. 274 00:30:54,769 --> 00:30:57,063 Er det forstĂ„et? – Javel! 275 00:30:57,193 --> 00:30:58,733 UdmĂŠrket. 276 00:30:58,857 --> 00:31:03,780 Maxim og Niko, I lukker rummet ned, og sĂ„ blĂŠser I hovedrĂžrene. 277 00:31:03,908 --> 00:31:07,450 Og sĂ„ tjekker I alt fra for til agter. – Javel. 278 00:31:07,574 --> 00:31:11,455 Boris, du tager dig af pumpen. Og Sasja? Hvor er du? 279 00:31:11,579 --> 00:31:14,417 Hent hammeren. De skal vide, vi er i live. 280 00:31:16,126 --> 00:31:20,339 Fire gentagne slag hver hele time. 281 00:31:20,463 --> 00:31:22,297 Fire slag. 282 00:31:23,299 --> 00:31:27,763 5, 4, 3, 2, 1. 283 00:31:45,029 --> 00:31:48,452 Giv mig en forstĂžrrelse af Barentshavet nordĂžst for Murmansk. 284 00:31:48,576 --> 00:31:51,995 Og lad mig se skibsaktiviteten nu. 285 00:31:52,119 --> 00:31:54,666 Og giv mig et bedre satellitbillede end det der. 286 00:31:54,790 --> 00:31:58,543 Ja, zoom ind pĂ„ det. Hvad er det? – Hvad har vi? 287 00:31:58,671 --> 00:32:04,047 De russiske fregatter sejler i gitre. Resten af flĂ„den sejler i korte cirkler. 288 00:32:04,175 --> 00:32:06,301 Seismisk aktivitet? 289 00:32:06,425 --> 00:32:09,265 En lille, en stor. 3,9 pĂ„ Richterskalaen. 290 00:32:09,389 --> 00:32:12,683 Klokken 1128 med to minutters mellemrum. 291 00:32:13,977 --> 00:32:16,020 Du almĂŠgtige. 292 00:32:16,144 --> 00:32:18,562 De har mistet en ubĂ„d. 293 00:32:20,193 --> 00:32:23,026 Giv mig Norsars seismiske mĂ„linger for Barentshavet. 294 00:32:23,150 --> 00:32:26,571 David, bed amerikanerne sende satellitfotos af Vidjajevo – 295 00:32:26,699 --> 00:32:30,157 – og de andre sekundĂŠre havne i Murmansk. 296 00:32:31,075 --> 00:32:35,332 Bruce, ring hovedkvarteret for den russiske NordflĂ„de op. 297 00:32:35,456 --> 00:32:37,541 Hvem? – Admiral Grudzinskij. 298 00:32:37,665 --> 00:32:39,835 Skal jeg cleare det med NATO–hovedkvarteret? 299 00:32:39,959 --> 00:32:44,008 SĂ„ havde jeg bedt dig om det. – Javel. 300 00:32:44,132 --> 00:32:46,803 Admiral pĂ„ broen. – FortsĂŠt. 301 00:32:49,305 --> 00:32:52,055 Rapport? – To akustiske hĂŠndelser. 302 00:32:52,181 --> 00:32:55,435 Hvor store? – Uvist. Vores instrumenter satte ud. 303 00:32:55,559 --> 00:32:57,601 Giv mig position og bĂ„d. 304 00:32:57,729 --> 00:33:00,647 Kursk? – KlargĂžr Dronov. 305 00:33:01,817 --> 00:33:03,276 ForstĂ„et? 306 00:33:06,778 --> 00:33:09,072 Hvad er det, vi kan hĂžre? 307 00:33:09,196 --> 00:33:11,615 En eksplosion, sĂ„ endnu en – 308 00:33:11,745 --> 00:33:16,833 – som egentlig er flere eksplosioner, der indtraf nĂŠsten samtidigt. 309 00:33:16,957 --> 00:33:20,546 Granit–missiler? – Det er nok snarere torpedoer. 310 00:33:21,338 --> 00:33:25,174 Noget nyt fra NordflĂ„den? – Ikke endnu. De har ikke svaret. 311 00:33:25,298 --> 00:33:27,259 Overlevende? 312 00:33:28,007 --> 00:33:30,510 Der var to eksplosioner, meget store. 313 00:33:30,634 --> 00:33:35,014 Amerikanske satellitdata viser, at russernes redningsfartĂžj ligger stille. 314 00:33:50,198 --> 00:33:51,576 Mor. 315 00:33:51,700 --> 00:33:54,078 Gode eller dĂ„rlige? 316 00:33:55,120 --> 00:33:58,830 De er smĂ„, men de er gode. 317 00:33:59,456 --> 00:34:01,834 LĂŠg dem i kurven. 318 00:34:01,958 --> 00:34:03,543 De er meget smĂ„. 319 00:34:04,337 --> 00:34:06,591 Babychampignoner. 320 00:34:06,715 --> 00:34:09,550 Vi kan komme dem i suppen. 321 00:34:24,900 --> 00:34:26,775 Kom. 322 00:34:39,456 --> 00:34:41,874 Vandet stiger hurtigt. 323 00:34:41,998 --> 00:34:44,209 Det stĂ„r halvanden meter hĂžjt. 324 00:34:44,337 --> 00:34:47,589 Vi prĂžver at ordne det. – RĂŠk mig skruenĂžglen. 325 00:34:47,712 --> 00:34:49,842 Flere klude. – Kom med klude. 326 00:34:49,966 --> 00:34:52,136 Giv ham klude. – Fart pĂ„! 327 00:34:52,260 --> 00:34:54,096 Hent klamperne. 328 00:34:54,220 --> 00:34:57,182 Niko, kom nu. – Jeg har klamperne. 329 00:35:33,719 --> 00:35:36,261 Boris, hvordan gĂ„r det med pumpen? 330 00:35:36,389 --> 00:35:39,264 Vi skal bruge pumpen nu. – Jeg er i gang. 331 00:35:40,393 --> 00:35:42,643 Vi kobler den til reservebatterierne. 332 00:35:44,645 --> 00:35:48,150 SĂ„ er den tĂŠndt. Tag mĂŠlken. Se, om den suger. 333 00:35:48,274 --> 00:35:51,861 Giv mig mĂŠlken. – Tjek, om den suger. 334 00:36:16,930 --> 00:36:19,933 Det bremser det, men det stopper det ikke. 335 00:36:21,019 --> 00:36:25,686 Boris, sĂžrg for, at pumpen kĂžrer. Der trĂŠnger stadig vand ind. 336 00:36:25,810 --> 00:36:28,857 Niko, find nogle tĂŠpper, sĂ„ vi kan holde varmen. 337 00:36:29,899 --> 00:36:31,653 Javel. 338 00:36:36,242 --> 00:36:38,369 KlargĂžr ogsĂ„ iltgeneratoren. 339 00:36:39,995 --> 00:36:44,250 Lad vĂŠre med at aktivere den, fĂžr jeg har gennemgĂ„et proceduren med dig. 340 00:36:45,583 --> 00:36:46,961 Leo? 341 00:36:49,419 --> 00:36:51,673 Hvad er der i vejen? 342 00:36:52,421 --> 00:36:55,678 Du skal nok klare den. – Jeg er ikke bange. 343 00:36:56,594 --> 00:36:58,511 HĂžr pĂ„ mig. 344 00:36:58,635 --> 00:37:01,891 Forestil dig, at du der deroppe, og dine venner er fanget hernede. 345 00:37:02,015 --> 00:37:04,063 Du ville gĂžre alt for at redde dem. 346 00:37:04,187 --> 00:37:07,605 Intet ville vĂŠre uoverkommeligt. – Intet. 347 00:37:07,729 --> 00:37:10,357 Alt det, vi ville gĂžre for dem – 348 00:37:10,485 --> 00:37:12,735 – vil de ogsĂ„ gĂžre for os. 349 00:37:13,988 --> 00:37:16,823 Ja. – Tror du pĂ„ det? 350 00:37:18,655 --> 00:37:21,743 Okay? – Javel. 351 00:37:41,764 --> 00:37:43,890 Nogen lyd? 352 00:37:51,024 --> 00:37:52,650 Den... virker ikke. 353 00:37:55,947 --> 00:37:59,197 Vi fĂ„r det ordnet. Vi er lige ved at vĂŠre der. 354 00:38:25,307 --> 00:38:27,225 Du almĂŠgtige. 355 00:38:27,354 --> 00:38:29,104 Det er vĂŠrre. 356 00:38:29,228 --> 00:38:32,066 Meget vĂŠrre end ventet. 357 00:38:32,190 --> 00:38:34,860 Det kan ingen have overlevet. 358 00:38:52,419 --> 00:38:55,254 Det er Kursk. Der er sket noget. 359 00:38:55,382 --> 00:38:57,216 Hvad? – Undskyld. 360 00:38:57,340 --> 00:38:59,094 Ilina. 361 00:39:01,680 --> 00:39:03,722 Hej, mor. 362 00:39:06,725 --> 00:39:11,061 Anastasija, hvad har du hĂžrt? – De har mistet kontakten med dem. 363 00:39:11,189 --> 00:39:14,194 HvornĂ„r? Hvor lĂŠnge er det siden? – Det ved jeg ikke. 364 00:39:16,112 --> 00:39:18,698 Jeg har hĂžrt, der er brand om bord. – Hvem har sagt det? 365 00:39:18,822 --> 00:39:21,572 Dasja. – Danils sĂžster siger, at alt er vel. 366 00:39:21,700 --> 00:39:24,702 Er de spĂŠrret inde? – Hvem ved? 367 00:39:24,828 --> 00:39:26,994 Hvad gĂžr vi? 368 00:39:27,914 --> 00:39:33,837 Find Vadim. Jeg kontakter hovedkvarteret. Vi mĂždes hos Vera. 369 00:39:35,879 --> 00:39:39,634 Bare rolig. Vi skal nok finde ud af, hvad der er sket. 370 00:39:50,810 --> 00:39:55,567 Er der sket noget med Kursk? – Det kender jeg ikke noget til. 371 00:39:55,691 --> 00:39:58,524 Har De hĂžrt noget? Kan De fortĂŠlle mig det? 372 00:39:58,652 --> 00:40:04,324 Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde, mĂ„tte jeg ikke fortĂŠlle det. Beklager. 373 00:40:08,996 --> 00:40:11,083 Kaptajn Timosjenko! 374 00:40:11,207 --> 00:40:13,540 Kaptajn! – Ja. 375 00:40:13,668 --> 00:40:17,128 Vi har hĂžrt, at der er sket noget med Kursk. 376 00:40:17,256 --> 00:40:21,131 Jeg er bare blevet kaldt til mĂžde her, sĂ„ De mĂ„ have mig undskyldt. 377 00:40:36,856 --> 00:40:40,027 Gud forbyde, at flĂ„den skulle fortĂŠlle os, hvad der sker. 378 00:40:40,151 --> 00:40:43,783 Det er noget fis. – Hvad skal vi gĂžre? 379 00:40:44,823 --> 00:40:46,909 Vi lader flĂ„den gĂžre deres arbejde. 380 00:40:47,033 --> 00:40:51,369 AltsĂ„, de vil jo gĂžre alt for at fĂ„ dem hjem. 381 00:40:51,497 --> 00:40:54,542 Men vi mĂ„ vide, hvad der foregĂ„r. 382 00:40:59,339 --> 00:41:04,218 For 30 Ă„r siden, da Anton var meget yngre, end Misja er nu – 383 00:41:04,342 --> 00:41:07,015 – arbejdede Antons far pĂ„ Kijev. 384 00:41:07,887 --> 00:41:13,353 Der udbrĂžd brand pĂ„ ubĂ„den, og den lĂ„ pĂ„ havets bund i tre uger. 385 00:41:13,477 --> 00:41:15,688 Jeg anede intet. 386 00:41:15,816 --> 00:41:19,650 FlĂ„den beskyttede mig, mens man reddede Vadim. 387 00:41:19,776 --> 00:41:22,322 Deres kammerater gĂžr deres pligt. 388 00:41:23,278 --> 00:41:26,157 Jeres pligt er at vente og hĂ„be. 389 00:41:30,955 --> 00:41:32,331 Ja. 390 00:41:35,543 --> 00:41:37,545 Kaffe? 391 00:41:42,174 --> 00:41:45,342 Jeg fik ikke sagt farvel til Anton, da han tog af sted. 392 00:41:47,844 --> 00:41:50,516 Jeg var vred, fordi... 393 00:41:54,266 --> 00:41:58,646 Han havde lovet at reparere den knuste rude ved kĂžkkenvasken... 394 00:41:59,980 --> 00:42:03,277 Jeg fik ikke engang kysset ham farvel. 395 00:42:06,779 --> 00:42:10,202 MĂ„ske var det vores sidste Ăžjeblik sammen. 396 00:42:12,786 --> 00:42:15,708 Og jeg snerrede ad ham. 397 00:42:15,832 --> 00:42:18,250 Han vidste, du elskede ham. 398 00:42:18,376 --> 00:42:21,087 "Vidste"? – Ved. 399 00:42:27,260 --> 00:42:29,223 Du mĂ„ vĂŠre stĂŠrk. 400 00:42:29,347 --> 00:42:32,181 Vi mĂ„ vĂŠre stĂŠrke. 401 00:42:32,305 --> 00:42:34,935 Vi har ikke noget valg. 402 00:42:49,451 --> 00:42:50,367 Hr. kaptajn! 403 00:42:52,493 --> 00:42:55,249 Misja, sĂŠt dig derhen. 404 00:42:57,831 --> 00:43:02,212 Jeg hedder Tanya Averin. – Jeg kender godt Mikhail. 405 00:43:02,336 --> 00:43:05,674 Det her er vores eneste redningsfartĂžj, ikke? 406 00:43:09,511 --> 00:43:13,098 Hvis de var i live, ville De vĂŠre pĂ„ vej derud nu. 407 00:43:16,101 --> 00:43:17,351 Det gĂžr mig ondt. 408 00:43:19,189 --> 00:43:21,563 Det gĂžr mig virkelig ondt. 409 00:43:47,047 --> 00:43:48,717 Jeg har den. 410 00:43:58,059 --> 00:43:59,937 Ingen ilt. 411 00:44:00,061 --> 00:44:02,565 Hovedilten er vĂŠk. 412 00:44:02,689 --> 00:44:05,607 Vi mĂ„ starte iltgeneratoren. 413 00:44:05,735 --> 00:44:07,029 Oleg. 414 00:44:07,153 --> 00:44:10,195 Vi skal bruge patronerne til at antĂŠnde generatoren. 415 00:44:10,323 --> 00:44:12,074 Oleg. – Jeg ved det godt. 416 00:44:32,634 --> 00:44:35,805 Satans. – Hvad er der galt? 417 00:44:35,929 --> 00:44:39,184 Vi har ingen patroner. – Hvad? 418 00:44:39,310 --> 00:44:42,064 Er du sikker? – Vi har ledt overalt. 419 00:44:42,188 --> 00:44:44,939 Der mĂ„ vĂŠre nogen et sted. 420 00:44:45,067 --> 00:44:48,235 Der er patroner i rum 8 i den nedre sektion. 421 00:44:48,363 --> 00:44:51,197 Jeg gav dem selv til Timur. 422 00:44:51,321 --> 00:44:53,407 Rum 8 stĂ„r under vand. 423 00:44:55,117 --> 00:44:58,204 Vi kan ikke komme derned. 424 00:45:33,322 --> 00:45:35,241 Fandens ogsĂ„. Boris. 425 00:45:36,328 --> 00:45:38,493 Boris, fĂ„ pumpen i gang. 426 00:45:39,869 --> 00:45:41,747 Jeg hjĂŠlper dig. 427 00:46:03,270 --> 00:46:04,520 Klar. 428 00:46:12,656 --> 00:46:14,280 NĂždstrĂžm. 429 00:46:34,132 --> 00:46:39,514 FlĂ„dekommando, sluk motorer. – Lydtest bekrĂŠftet. 430 00:46:39,638 --> 00:46:42,017 Vi skal vĂŠre sikre pĂ„, vi kan hĂžre. 431 00:46:42,141 --> 00:46:45,352 Sluk motorerne. ForstĂ„et. 432 00:47:05,580 --> 00:47:07,834 15 sekunder. 433 00:47:13,215 --> 00:47:15,217 5. 434 00:47:15,341 --> 00:47:17,134 4. 435 00:47:17,259 --> 00:47:18,261 3. 436 00:47:18,929 --> 00:47:22,266 2. SĂ„ er klokken hel. 437 00:47:49,376 --> 00:47:51,502 Er De sikker pĂ„, at der er lyd? 438 00:47:51,626 --> 00:47:55,591 Ja. Vi kan hĂžre stĂžj fra havet og strĂžmninger. 439 00:47:55,715 --> 00:47:57,509 Intet. 440 00:48:12,524 --> 00:48:14,111 Mikhail! 441 00:48:17,737 --> 00:48:21,077 Klokken er hel. Vi missede det. 442 00:48:21,200 --> 00:48:24,659 Hvad? – Vi missede det. Vi skal jo banke. 443 00:48:26,205 --> 00:48:28,915 Undskyld. Jeg solgte mit ur. 444 00:48:45,517 --> 00:48:47,019 Ja! 445 00:48:47,767 --> 00:48:51,524 Kontakt Rudnitskij nu! 446 00:49:16,131 --> 00:49:19,800 Tanja Averin? Jeg hedder Kulkin. 447 00:49:21,092 --> 00:49:24,012 Man har hĂžrt bankelyde fra Kursk. 448 00:49:29,185 --> 00:49:30,355 Tak. 449 00:49:30,479 --> 00:49:33,021 Marina! 450 00:49:33,149 --> 00:49:36,569 Daria! 451 00:49:39,156 --> 00:49:42,989 Hvad er der? – De har hĂžrt bankelyde. 452 00:49:43,115 --> 00:49:46,826 Er du sikker? – Ja. De er i live. 453 00:49:46,950 --> 00:49:49,874 De har hĂžrt bankelyde. 454 00:49:49,998 --> 00:49:53,669 RedningsfartĂžjet er pĂ„ vej derud. – Tanja, er du sikker? 455 00:49:53,793 --> 00:49:57,630 Ja. De er i live! 456 00:49:57,754 --> 00:50:02,177 Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold Ăžje med omrĂ„det nordĂžst for Murmansk. 457 00:50:02,301 --> 00:50:04,135 Kursk er forlist. 458 00:50:04,259 --> 00:50:09,350 Et skib forlod Vidjajevo for to timer siden med en redningsubĂ„d pĂ„ dĂŠk. 459 00:50:09,474 --> 00:50:12,352 Der er overlevende. – Hvilken redningsubĂ„d? 460 00:50:12,476 --> 00:50:17,858 Russerne havde tre redningsubĂ„de. Mir blev solgt til et amerikansk firma – 461 00:50:17,982 --> 00:50:22,407 – der bruger den til at fragte rige turister ned for at se Titanic – 462 00:50:22,531 --> 00:50:27,492 – for 25.000 per snude. A–32 ligger i Sortehavet med stabilisatorproblemer. 463 00:50:27,620 --> 00:50:32,540 SĂ„ er der kun Priz. En rustbunke, jeg aldrig ville sĂŠtte mine ben pĂ„. 464 00:50:32,664 --> 00:50:34,958 Har russerne bedt om vores hjĂŠlp? 465 00:50:35,084 --> 00:50:37,878 Jeg har ringet flere gange til admiral Grudzinskij i NordflĂ„den. 466 00:50:38,002 --> 00:50:42,843 Ingen svar, men han er ikke dum. – Kursk rummer mange hemmeligheder. 467 00:50:42,967 --> 00:50:46,264 Kryptografi, fremdrift, vĂ„bensystemer. Det fĂ„r vi ikke lov til at nĂŠrme os. 468 00:50:46,388 --> 00:50:51,684 Vi fĂ„r se. KlargĂžr LR5 til flytransport. Og giv mig en liste – 469 00:50:51,808 --> 00:50:56,356 – over dykkerrigge og mĂŠtningsdykkere fra NordsĂžen til Finlands kyst. 470 00:51:03,864 --> 00:51:05,866 Vent her. 471 00:51:10,872 --> 00:51:12,250 Hej. 472 00:51:12,374 --> 00:51:14,252 Nej. – Hvorfor ikke? 473 00:51:14,376 --> 00:51:17,086 Nej, siger jeg jo. 474 00:51:32,849 --> 00:51:40,148 I skal vide, at jeg vil gĂžre alt for at dele al tilgĂŠngelig information med jer. 475 00:51:40,278 --> 00:51:43,696 NĂ„r det er sagt, mĂ„ I forstĂ„, at der af sikkerhedshensyn – 476 00:51:43,820 --> 00:51:48,449 – vil vĂŠre visse oplysninger, som vi ikke kan videregive. 477 00:51:51,369 --> 00:51:55,330 Den russiske flĂ„de, og navnlig NordflĂ„den – 478 00:51:55,456 --> 00:52:01,377 – har en lang og stolt tradition med at forsvare vores land og tapre sĂžfolk... 479 00:52:01,505 --> 00:52:02,924 Hr. kaptajn? 480 00:52:03,048 --> 00:52:07,221 Undskyld, jeg afbryder. Men vi har hĂžrt – 481 00:52:07,345 --> 00:52:10,386 – at der kommer bankelyde inde fra Kursk. 482 00:52:10,514 --> 00:52:13,642 Er det sandt? 483 00:52:13,766 --> 00:52:16,269 Det kan jeg ikke udtale mig om. 484 00:52:17,979 --> 00:52:20,525 Jeg kan kun sige, at den russiske flĂ„de – 485 00:52:20,649 --> 00:52:22,399 – navnlig NordflĂ„den... 486 00:52:22,527 --> 00:52:24,530 Han mĂ„ ikke sige noget. 487 00:52:24,654 --> 00:52:28,782 Undskyld, hr. kaptajn, men vi er altsĂ„ kommet for at fĂ„ oplysninger. 488 00:52:28,906 --> 00:52:31,160 Kan De ikke sige noget? 489 00:52:31,284 --> 00:52:34,833 Om bankelydene? – Ved De noget om deres tilstand? 490 00:52:34,957 --> 00:52:38,207 Hvor meget luft de har? – Hvad gĂžr man for at redde dem? 491 00:52:38,335 --> 00:52:44,381 Sig det! Hvor lang tid har de? – Giv os et eller andet. 492 00:52:48,053 --> 00:52:50,847 Jeg beklager. Jeg beklager oprigtigt. 493 00:52:52,350 --> 00:52:57,355 Jeg beklager, men jeg kan ikke sige mere. 494 00:52:57,479 --> 00:53:00,020 FortĂŠl det sĂ„! HvornĂ„r kommer de hjem? 495 00:53:00,144 --> 00:53:02,191 Kom nu! 496 00:53:02,315 --> 00:53:05,363 Det var forkert af jer. 497 00:53:05,487 --> 00:53:07,865 De vil have, at I stoler pĂ„ dem. 498 00:53:07,989 --> 00:53:10,616 Hvad hvis jeg ikke gĂžr? – Det burde du! 499 00:53:11,410 --> 00:53:13,286 Undskyld. 500 00:53:20,419 --> 00:53:22,253 Misja? 501 00:53:54,243 --> 00:53:56,453 Er far dĂžd? 502 00:53:57,704 --> 00:53:59,418 Det ved jeg ikke. 503 00:53:59,542 --> 00:54:02,084 Du tror, han er dĂžd. 504 00:54:02,752 --> 00:54:05,503 Jeg hĂ„ber, han er uskadt. 505 00:54:05,631 --> 00:54:07,882 Det gĂžr jeg ogsĂ„. 506 00:54:41,667 --> 00:54:43,417 Niko. 507 00:54:46,838 --> 00:54:48,382 Niko. 508 00:54:51,178 --> 00:54:54,052 VĂ„gn op. 509 00:54:57,764 --> 00:55:01,602 Kan du hĂžre mig? Du er nĂždt til at holde dig vĂ„gen. 510 00:55:20,206 --> 00:55:22,957 Jeg mĂ„ ned gennem lugen i dĂžrken. – Det gĂ„r ikke. 511 00:55:23,081 --> 00:55:25,458 Det skal det. Vi har brug for ilt. 512 00:55:25,582 --> 00:55:28,215 Du klarer den ikke. 513 00:55:30,590 --> 00:55:35,930 Leo! Hvilket skab lagde han dem i? – Jeg gik, fĂžr han lagde dem vĂŠk. 514 00:55:36,054 --> 00:55:38,724 Du ved det ikke? – Den nedre sektion. 515 00:55:42,308 --> 00:55:46,396 Det kommer til at tage tid at finde dem. Nogen mĂ„ tage med. 516 00:55:46,524 --> 00:55:48,735 Sasja! Sasja! 517 00:55:48,859 --> 00:55:51,529 HjĂŠlp mig med at hente iltpatronerne. 518 00:55:54,698 --> 00:55:57,035 Leo, skynd dig. 519 00:55:58,578 --> 00:56:01,164 Det er en vanvittig plan. Der er alt for langt. 520 00:56:08,335 --> 00:56:11,089 Kom med din arm. 521 01:00:07,074 --> 01:00:08,997 Jeg hjĂŠlper ham. 522 01:00:10,291 --> 01:00:13,126 FĂ„ ham op af vandet! Skaf nogle tĂŠpper. 523 01:00:13,250 --> 01:00:16,420 HjĂŠlp mig! 524 01:00:20,048 --> 01:00:21,010 Kom! 525 01:00:21,134 --> 01:00:24,928 Mikhail, se pĂ„ mig. 526 01:00:27,973 --> 01:00:30,475 FĂ„ ham op. – Kom sĂ„. 527 01:00:30,599 --> 01:00:32,561 Hold ud, Sasja! 528 01:00:33,312 --> 01:00:35,186 Kom nu. 529 01:00:38,528 --> 01:00:41,694 Sasja. – Du er okay. 530 01:00:44,612 --> 01:00:49,247 Se pĂ„ mig. – Hvor er patronerne? 531 01:01:24,781 --> 01:01:28,286 To ĂŠsker med ti patroner i hver. 532 01:01:28,410 --> 01:01:31,872 En i brug, 19 tilbage. 533 01:01:33,623 --> 01:01:36,041 Hvor helvede blev I af? 534 01:01:36,879 --> 01:01:38,834 FortĂŠl mig lige det. 535 01:01:40,960 --> 01:01:44,593 Jeg glemte mine badebukser dernede. Henter I dem lige? 536 01:02:11,912 --> 01:02:13,830 Pas pĂ„! 537 01:02:13,954 --> 01:02:15,788 Forsigtig. 538 01:02:20,878 --> 01:02:23,340 Fem mand pĂ„ bagbordsside. 539 01:02:31,596 --> 01:02:34,474 StrĂžmmen er lige over Ă©n knob. 540 01:02:36,100 --> 01:02:38,439 Batteriniveau 85%. 541 01:02:38,563 --> 01:02:41,773 Afbryd ved 25%. 542 01:03:23,940 --> 01:03:27,319 Leo. Kom i gang. – Javel. 543 01:03:27,445 --> 01:03:29,907 Forsigtig. – Jeg ved det godt. 544 01:03:30,031 --> 01:03:32,240 Forsigtig med den her. – Jeg ved det godt. 545 01:03:32,364 --> 01:03:35,495 HĂžr pĂ„ mig. Har du trĂŠnet i det her? 546 01:03:35,619 --> 01:03:37,998 I teorien. Men jeg havde den korte tĂžrn. 547 01:03:38,122 --> 01:03:40,208 Det har du altsĂ„ ikke. 548 01:03:40,332 --> 01:03:44,799 Ingen vand pĂ„ den her. HĂžrer du? Ingen vand. 549 01:03:44,923 --> 01:03:49,134 Ved kontakt med vand eksploderer den. ForstĂ„r du det? 550 01:03:49,258 --> 01:03:51,676 Stor brand. Og hvad sker der sĂ„? 551 01:03:51,804 --> 01:03:54,931 Ingen ilt. – PrĂŠcis. Og det skulle nĂždig ske. 552 01:03:56,473 --> 01:03:59,475 Hold altid i den her ende. 553 01:04:03,565 --> 01:04:05,774 Tag patronen. 554 01:04:13,283 --> 01:04:15,121 SĂŠt den i. 555 01:04:17,995 --> 01:04:20,790 Tryk den ned og lĂ„s den fast. 556 01:04:25,337 --> 01:04:27,840 Vi kommer ind lige bag reaktorerne. 557 01:04:27,964 --> 01:04:32,595 SĂ„ lader vi strĂžmmen skubbe os bagud mod agternĂždlugen. 558 01:05:17,306 --> 01:05:19,517 Hvad er det? 559 01:05:26,024 --> 01:05:28,193 De er her! 560 01:05:29,403 --> 01:05:30,651 Det er dem. 561 01:06:04,270 --> 01:06:06,064 Stille! 562 01:06:08,898 --> 01:06:10,985 Lad os lytte. 563 01:06:11,109 --> 01:06:13,156 Og vente. 564 01:06:22,620 --> 01:06:24,790 Den vil ikke. – Vi er i position. 565 01:06:24,914 --> 01:06:29,170 Den slutter ikke tĂŠt. – Hvorfor ikke? Batterier pĂ„ 25%. 566 01:06:29,294 --> 01:06:31,672 23... 567 01:06:31,798 --> 01:06:34,300 Jeg bliver, til det lykkes. – Hvis vi dĂžr, dĂžr de. 568 01:06:34,424 --> 01:06:37,387 Vi lader op og vender tilbage. 569 01:06:38,429 --> 01:06:41,516 BlĂŠser ballasttanke. – BlĂŠser ballasttanke om 3, 2, 1... 570 01:06:45,980 --> 01:06:47,937 Fuld kraft frem. 571 01:06:49,484 --> 01:06:51,318 HĂ„rdt bagbord. – Jeg kan ikke holde den. 572 01:06:51,442 --> 01:06:53,150 Pas pĂ„! 573 01:06:56,946 --> 01:06:59,073 De ramte roret. 574 01:06:59,201 --> 01:07:02,370 De gĂ„r op. – Nej! 575 01:07:03,290 --> 01:07:06,371 De gĂ„r op. – Dumme svin! 576 01:07:06,501 --> 01:07:09,212 Kom tilbage. 577 01:07:11,506 --> 01:07:14,008 Kom tilbage! 578 01:07:14,132 --> 01:07:16,927 Kom tilbage! 579 01:07:17,761 --> 01:07:19,345 Stille! 580 01:07:19,471 --> 01:07:21,848 Stille! 581 01:07:24,598 --> 01:07:26,601 HĂžr efter. 582 01:07:27,854 --> 01:07:31,734 De gĂžr et nyt forsĂžg. Stol pĂ„ mig. 583 01:07:31,858 --> 01:07:34,152 Hvad hvis de stadig ikke kan koble sig pĂ„? 584 01:07:34,276 --> 01:07:36,904 Vi svĂžmmer op til overfladen. 585 01:07:37,032 --> 01:07:40,158 De er lige oven over os. – Du har set redningsskibet, ikke? 586 01:07:40,282 --> 01:07:44,411 Vi mĂ„ tage af sted nu! – Redningsskibet har intet trykkammer. 587 01:07:44,539 --> 01:07:47,413 Du dĂžr af dykkersyge, og det ved du godt. 588 01:07:48,959 --> 01:07:51,625 Hvis du gĂžr det, dĂžr du. 589 01:07:53,547 --> 01:07:55,674 Vi venter. 590 01:08:05,601 --> 01:08:09,310 Vi kan ikke vente. Vi har ventet lĂŠnge nok. 591 01:08:09,436 --> 01:08:11,982 Til helvede med at vente. 592 01:08:25,620 --> 01:08:27,082 Hvad skete der? 593 01:08:27,206 --> 01:08:31,627 Hvorfor kunne I ikke koble jer pĂ„? – Det ved jeg ikke. 594 01:08:31,751 --> 01:08:37,215 Den her skal udskiftes Ă„rligt. Guderne mĂ„ vide, hvor gammel den er. 595 01:08:37,339 --> 01:08:41,304 Halen er beskadiget. – SĂ„ reparĂ©r den. 596 01:08:41,427 --> 01:08:44,640 Udskift batterierne og lad os prĂžve igen. Hurtigt. 597 01:08:44,764 --> 01:08:48,604 Vi har kun Ă©t sĂŠt. Det tager 12 timer at oplade dem. 598 01:08:48,728 --> 01:08:50,815 Ingen ekstra batterier? 599 01:08:50,939 --> 01:08:54,025 Vi fik besked pĂ„ at sĂŠlge dem sammen med Mir. 600 01:08:54,149 --> 01:08:56,691 De er nede ved Titanic. 601 01:09:20,843 --> 01:09:22,429 AltsĂ„... 602 01:09:23,431 --> 01:09:29,184 En lille isbjĂžrn gĂ„r hen til sin mor og siger: "Jeg er en isbjĂžrn, ikke?" 603 01:09:30,937 --> 01:09:33,981 Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig." 604 01:09:34,105 --> 01:09:37,317 Den lille isbjĂžrn siger: "Okay, tak." 605 01:09:39,695 --> 01:09:44,909 NĂŠste dag spĂžrger den lille isbjĂžrn igen sin mor: 606 01:09:45,033 --> 01:09:46,869 "Jeg skal lige forstĂ„ det." 607 01:09:47,911 --> 01:09:51,959 "Du er en isbjĂžrn, ikke? Hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig." 608 01:09:52,083 --> 01:09:56,544 SĂ„ siger den lille isbjĂžrn: "Far er ogsĂ„ en isbjĂžrn, ikke?" 609 01:09:56,672 --> 01:09:59,798 Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig." 610 01:10:00,676 --> 01:10:03,594 SĂ„ siger den lille isbjĂžrn: 611 01:10:03,718 --> 01:10:06,599 "Fint. Jeg skulle bare lige hĂžre." 612 01:10:09,849 --> 01:10:14,938 NĂŠste dag gĂ„r den lille isbjĂžrn igen hen til sin mor og siger: 613 01:10:16,108 --> 01:10:18,902 "Jeg skal bare vĂŠre helt sikker." 614 01:10:19,025 --> 01:10:23,406 "Du er en isbjĂžrn, ikke?" Og moderen svarer: "Jo." 615 01:10:24,492 --> 01:10:28,745 "Og far er en isbjĂžrn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 616 01:10:28,869 --> 01:10:33,290 "SĂ„ er jeg jo ogsĂ„ en isbjĂžrn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 617 01:10:33,418 --> 01:10:35,919 SĂ„ siger den lille isbjĂžrn: 618 01:10:36,043 --> 01:10:39,587 "Hvordan kan det sĂ„ vĂŠre, jeg..." – ... skidefryser! 619 01:10:48,848 --> 01:10:53,437 Undskyld, Oleg. – Hvordan kan det vĂŠre, jeg skidefryser? 620 01:10:56,813 --> 01:10:58,273 Det er sgu koldt. 621 01:11:07,576 --> 01:11:10,078 Hvorfor tager det sĂ„ lang tid? 622 01:11:13,040 --> 01:11:14,290 Og kraven? 623 01:11:14,414 --> 01:11:18,126 Vi hĂ„ber, at olien trĂŠnger ind, nĂ„r vi opvarmer den – 624 01:11:18,255 --> 01:11:21,006 – og blĂždgĂžr den nok til, at den slutter tĂŠt. 625 01:11:21,130 --> 01:11:23,840 Ikke ligefrem betryggende. 626 01:11:30,558 --> 01:11:32,100 FortsĂŠt. 627 01:11:32,224 --> 01:11:35,226 Batterierne er nĂŠsten opladet! 628 01:11:50,326 --> 01:11:53,414 Leo. Bank. 629 01:12:52,389 --> 01:12:55,769 Hvad siger jeg til Moskva? – Jeg siger det selv. 630 01:13:11,577 --> 01:13:15,245 Det er admiral Grudzinskij fra NordflĂ„den. 631 01:13:15,373 --> 01:13:20,125 Jeg skal tale med kommandĂžr David Russell. 632 01:13:20,249 --> 01:13:23,251 Den britiske flĂ„de. – Jeg stiller Dem igennem. 633 01:13:35,264 --> 01:13:36,264 Andrej. 634 01:13:36,392 --> 01:13:40,313 David, der er gĂ„et alt for lang tid. – Bestemt. 635 01:13:41,523 --> 01:13:46,235 Hvad kan jeg gĂžre for dig? – Du har set Priz. 636 01:13:46,359 --> 01:13:48,778 Og Mikhail Rudnitskij? 637 01:13:48,906 --> 01:13:52,117 Den er ikke bygget til Barentshavet, men til at fragte tĂžmmer. 638 01:13:52,241 --> 01:13:54,992 Hvor mange overlevende? – Det er uvist. 639 01:13:55,120 --> 01:13:57,415 MĂ„ske 20–25. 640 01:13:59,165 --> 01:14:00,999 Hvor slemt er det? 641 01:14:01,127 --> 01:14:07,215 Rummene bag reaktorerne virker intakte. Men alt andet er vĂŠk. 642 01:14:07,341 --> 01:14:10,507 Er der nogen chance for, dine overordnede vil lukke os ind? 643 01:14:10,635 --> 01:14:12,885 FĂžrst efter tilstrĂŠkkeligt mange forsĂžg – 644 01:14:13,009 --> 01:14:17,058 – pĂ„ at udrette det umulige med det utilstrĂŠkkelige. 645 01:14:17,182 --> 01:14:18,937 ForstĂ„et. 646 01:14:19,061 --> 01:14:23,396 Sig til, hvis jeg kan gĂžre noget. – Der er en ting. 647 01:14:25,275 --> 01:14:29,155 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 648 01:14:29,279 --> 01:14:34,868 – vores mest avancerede redningsubĂ„d, og alt andet, russerne mĂ„tte have brug for. 649 01:14:39,787 --> 01:14:43,416 Da russerne tilsyneladende ikke kan nĂ„ ned til de overlevende – 650 01:14:43,540 --> 01:14:47,005 – strĂžmmer tilbuddene om hjĂŠlp ind fra alle hold. 651 01:14:47,129 --> 01:14:49,759 Storbritannien, Frankrig, Norge og USA – 652 01:14:49,883 --> 01:14:54,012 – tilbyder bĂ„de teknisk hjĂŠlp og redningsubĂ„de. 653 01:14:54,136 --> 01:14:58,723 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 654 01:14:58,847 --> 01:15:04,354 – vores mest avancerede redningsubĂ„d, og alt andet, russerne mĂ„tte have brug for. 655 01:15:04,482 --> 01:15:07,524 Det kan udvikle sig til et enestĂ„ende samarbejde – 656 01:15:07,648 --> 01:15:12,407 – der for en stund fortrĂŠnger al koldkrigssnak. Men helt uforklarligt – 657 01:15:12,531 --> 01:15:16,033 – er der endnu ikke noget klart svar fra hverken Kreml – 658 01:15:16,157 --> 01:15:18,787 – eller admiralerne i NordflĂ„den. 659 01:15:18,913 --> 01:15:24,418 Vi mener, at hĂŠndelsen skyldes en kollision med et udenlandsk fartĂžj. 660 01:15:24,542 --> 01:15:29,045 Da ubĂ„de er sĂ„ lydlĂžse, som de er, er det en konstant fare – 661 01:15:29,169 --> 01:15:33,550 – der naturligvis er blevet forvĂŠrret af NATOs aggressivitet. 662 01:15:33,674 --> 01:15:36,807 Hvad med tilbuddene om hjĂŠlp? Tager De imod dem? 663 01:15:38,473 --> 01:15:41,312 Det kan jeg ikke sige pĂ„ stĂ„ende fod. 664 01:16:04,041 --> 01:16:08,920 Se efter. Boris, tjek batterierne. – Javel. 665 01:16:14,300 --> 01:16:18,512 Batterierne er dĂžde. SĂ„ er pumpen stoppet. 666 01:16:18,636 --> 01:16:22,184 SĂ„ stiger vandet snart. Hvad skal vi gĂžre? 667 01:16:22,308 --> 01:16:27,398 Tag det med ro. Fald ned. Spar pĂ„ krĂŠfterne og ilten. 668 01:16:28,360 --> 01:16:30,694 Hold jer vĂ„gne. 669 01:16:46,293 --> 01:16:50,044 Maxim, hvad laver du? – Vi er nĂždt til at komme vĂŠk. 670 01:16:51,252 --> 01:16:54,092 Det skulle vi have gjort for lĂŠngst. 671 01:16:55,342 --> 01:16:58,890 Maxim, kom ned derfra. 672 01:16:59,930 --> 01:17:01,472 Maxim! 673 01:17:01,600 --> 01:17:05,976 Hvad laver du? – Kom ned! 674 01:17:08,062 --> 01:17:10,024 Kom sĂ„ ned! 675 01:17:17,239 --> 01:17:21,201 Jeg vil leve. – Hold sĂ„ op! 676 01:17:27,918 --> 01:17:30,169 Hold sĂ„ op! 677 01:17:40,555 --> 01:17:43,181 Kom sĂ„ ned. 678 01:17:45,436 --> 01:17:47,646 Maxim, vi drukner. Kom nu! 679 01:18:20,095 --> 01:18:24,847 Derfor mener jeg, at vi skal tage imod briternes og nordmĂŠndenes tilbud. 680 01:18:24,975 --> 01:18:27,477 Der er kun overlevende i agtersektionen. 681 01:18:27,601 --> 01:18:31,521 Vi kan begrĂŠnse udenlandske dykkere og redningsubĂ„de til det omrĂ„de. 682 01:18:33,023 --> 01:18:37,861 Ja. De mĂŠnd kendte risikoen, men gjorde deres koner ogsĂ„ det? 683 01:18:37,989 --> 01:18:41,781 De har Deres ordrer. Ingen udenlandsk indblanding. 684 01:18:43,574 --> 01:18:46,705 UdmĂŠrket. Det er forstĂ„et. 685 01:18:52,003 --> 01:18:54,006 Marina! 686 01:18:56,172 --> 01:18:58,634 Lad os gĂ„ derned. – Hvor er Vera? 687 01:18:58,758 --> 01:19:01,468 Hun mĂžder os der. Marina? 688 01:19:01,592 --> 01:19:04,347 Jeg kommer nu. – Skynd dig. 689 01:19:08,934 --> 01:19:11,856 Mine damer og herrer, Admiral Petrenko. 690 01:19:15,275 --> 01:19:19,610 Jeg ved, det er en vanskelig tid for Dem. 691 01:19:20,404 --> 01:19:23,739 BĂ„de jeg og prĂŠsidenten forsikrer Dem for – 692 01:19:23,867 --> 01:19:27,244 – at vi gĂžr alt, hvad der stĂ„r i vor magt – 693 01:19:27,372 --> 01:19:30,624 – for at redde de mĂŠnd, der stadig er pĂ„ Kursk. 694 01:19:30,748 --> 01:19:36,128 Jeg vil nu nĂŠvne de skibe, der er i omrĂ„det. 695 01:19:36,252 --> 01:19:39,006 Flagskibet Peter Den store – 696 01:19:39,130 --> 01:19:42,427 – redningsskibet Mikhail Rudnitskij... 697 01:19:42,551 --> 01:19:44,929 Hr. admiral. 698 01:19:46,515 --> 01:19:49,224 Hvad er besĂŠtningens status? 699 01:19:49,348 --> 01:19:52,477 Kommunikerer De med dem? – Og hvem er i live? 700 01:19:53,186 --> 01:19:55,400 Ja, hvem er i live? 701 01:19:55,524 --> 01:19:57,526 Er de kvĂŠstede? 702 01:19:57,650 --> 01:20:02,407 Og hvad med hjĂŠlp udefra? Har De taget imod den? 703 01:20:02,531 --> 01:20:05,910 Hvis jeg mĂ„ fortsĂŠtte, skal jeg nok orientere Dem. 704 01:20:06,034 --> 01:20:11,833 Vi overvejer tilbuddene om assistance. Men vi ved fĂžlgende: 705 01:20:11,957 --> 01:20:16,043 Kursk er intakt og ligger pĂ„ havbunden. 706 01:20:16,169 --> 01:20:20,591 Den ligger i en vanskelig position – 707 01:20:20,715 --> 01:20:23,092 – pĂ„ 500 meters dybde – 708 01:20:23,216 --> 01:20:26,887 – hvor sigtbarheden er nĂŠsten lig nul. 709 01:20:27,013 --> 01:20:30,891 I en meget stejl vinkel. – Hvad? 710 01:20:31,725 --> 01:20:35,563 Barentshavet er slet ikke sĂ„ dybt, og sigtbarheden er klar som glas. 711 01:20:37,983 --> 01:20:43,111 Vores redningsmandskab... – Barentshavet er ikke sĂ„ dybt. 712 01:20:43,235 --> 01:20:45,783 Og sigtbarheden er slet ikke, som De siger. 713 01:20:45,907 --> 01:20:49,371 Er De ekspert i undervandsredning? – Nej. 714 01:20:49,495 --> 01:20:54,290 SĂ„ overlad det til dem, der er. – Jeg er ikke ekspert. 715 01:20:54,414 --> 01:20:58,919 Men jeg er heller ikke dum. Det er ingen af os. 716 01:21:00,173 --> 01:21:01,675 Ingen af os. 717 01:21:01,799 --> 01:21:04,510 De bĂžr ikke lyve. 718 01:21:04,634 --> 01:21:08,346 De lyver for os. – Hvor vover De? 719 01:21:08,474 --> 01:21:12,934 Det spĂžrger jeg ogsĂ„ Dem om. Vi har bĂžrn her. 720 01:21:13,058 --> 01:21:15,645 Vi har mĂŠnd. 721 01:21:15,769 --> 01:21:19,525 Deres mĂŠnd og sĂžnner er sĂžfolk i den russiske flĂ„de. 722 01:21:19,649 --> 01:21:23,822 De har hver isĂŠr aflagt ed pĂ„ at forsvare deres land med deres liv. 723 01:21:23,946 --> 01:21:27,115 Redningsfolkene pĂ„ stedet gĂžr deres yderste. 724 01:21:27,239 --> 01:21:31,159 De er veludrustede med den seneste teknologi – 725 01:21:31,283 --> 01:21:35,624 – der kan mĂ„le sig med eller sĂ„gar overgĂ„r det, udlandet har at tilbyde. 726 01:21:35,749 --> 01:21:38,753 Det er noget sludder, og det ved alle. 727 01:21:38,877 --> 01:21:41,756 SĂŠt Dem og hĂžr efter. 728 01:21:41,880 --> 01:21:44,965 Vrede og disrespekt tjener intet formĂ„l. – SĂŠt dig ned. 729 01:21:45,091 --> 01:21:48,093 Min mand gjorde tjeneste i NordflĂ„den. 730 01:21:48,221 --> 01:21:52,142 Vi opfostrede vores sĂžn til at vĂŠre i flĂ„den. Til hvad nytte? 731 01:21:52,266 --> 01:21:57,562 For at dĂž? Til ingen verdens nytte? – Fald ned. Ellers bliver De bortvist. 732 01:21:57,686 --> 01:22:02,777 FortĂŠl sĂ„, om de stadig er i live, eller hvor lĂŠnge det varer, fĂžr de dĂžr. 733 01:22:02,901 --> 01:22:05,987 Fald til ro. Ellers bliver De fjernet. 734 01:22:06,111 --> 01:22:08,365 Hun har jo ret! – Fald ned. 735 01:22:08,489 --> 01:22:11,326 De bliver fjernet. – Der er ikke tid til det her. 736 01:22:11,454 --> 01:22:14,164 De Ăžnsker, at vores mĂŠnd dĂžr – 737 01:22:14,288 --> 01:22:17,249 – til ingen verdens nytte. 738 01:22:17,373 --> 01:22:20,334 Til helvede med Dem! MĂ„ De brĂŠnde op i Helvede! 739 01:22:20,462 --> 01:22:25,258 Dem og Deres admiraler. Og Deres bureaukrater! 740 01:22:25,382 --> 01:22:28,218 GĂ„ ad helvede til! Det er der, vi er nu. 741 01:22:28,342 --> 01:22:33,559 Og vores familier og bĂžrn. Vi vil bare have retfĂŠrdighed. 742 01:22:35,061 --> 01:22:38,312 Hvad gjorde De ved hende? 743 01:22:38,436 --> 01:22:40,854 Lad hende vĂŠre. 744 01:22:45,150 --> 01:22:46,989 Skam Dem! 745 01:23:30,988 --> 01:23:33,283 David? 746 01:23:33,407 --> 01:23:36,079 Jeg vil gerne tage imod dit tilbud om assistance. 747 01:23:36,202 --> 01:23:40,166 Hvad har ĂŠndret sig? – Det ved jeg ikke. Mig? 748 01:23:41,666 --> 01:23:45,172 Jeg fĂ„r fat i dykkere fra en af de norske borerigge pĂ„ Åsgard–feltet. 749 01:23:45,296 --> 01:23:49,884 De kan stĂžde til i Trondheim. Derfra er der 11 timer til ulykkesstedet. 750 01:23:58,724 --> 01:24:01,857 Det er kommandĂžr David Russel. Han leder opgaven. 751 01:24:01,981 --> 01:24:05,067 Mig en fornĂžjelse. Jeg vĂŠrdsĂŠtter Deres indsats. 752 01:24:05,191 --> 01:24:08,195 FĂžr I gĂ„r ind i kammeret, skal I skrive under pĂ„ – 753 01:24:08,319 --> 01:24:11,614 – at I vil dykke uden redningsbĂ„d med trykkammer – 754 01:24:11,738 --> 01:24:14,870 – og at I ikke holder Stolt Corporation ansvarlige for skader eller dĂždsfald – 755 01:24:14,994 --> 01:24:18,372 – som fĂžlge af radioaktiv strĂ„ling eller vĂ„ben. 756 01:24:45,692 --> 01:24:49,027 Ingen admiral Petrenko? – Han har sendt mig. 757 01:24:49,151 --> 01:24:55,157 De har altsĂ„ overtaget min kommando? – Ja. Over redningsoperationen. 758 01:24:55,281 --> 01:24:59,621 Og senere, overdragelse af kommandoen over NordflĂ„den. 759 01:25:02,874 --> 01:25:06,839 Her er kommandĂžr David Russel fra den britiske flĂ„de om bord pĂ„ Seaway Eagle. 760 01:25:06,963 --> 01:25:09,133 Vi er her pĂ„ admiral Grudzinskijs anmodning. 761 01:25:09,257 --> 01:25:13,301 Anmoder om tilladelse til at nĂŠrme os ulykkesstedet. 762 01:25:15,847 --> 01:25:20,307 Hold nuvĂŠrende kurs og afvent yderligere instrukser. 763 01:25:25,896 --> 01:25:27,899 Stands maskinerne. 764 01:26:43,810 --> 01:26:46,021 Mikhail. 765 01:26:46,145 --> 01:26:49,734 Hvad er der? – Jeg skal bruge en pen. 766 01:26:49,858 --> 01:26:52,151 Jeg har en pen. 767 01:27:03,246 --> 01:27:06,667 Hvad er der? Sig det. 768 01:27:06,791 --> 01:27:10,547 Hvor gammel var du, da din far dĂžde? 769 01:27:11,879 --> 01:27:15,844 Jeg var tre Ă„r. Det ved du jo godt. 770 01:27:17,218 --> 01:27:21,638 Hvad kan... Hvad kan du huske om ham? 771 01:27:27,186 --> 01:27:29,938 VĂŠr ĂŠrlig. 772 01:27:30,066 --> 01:27:31,146 Intet. 773 01:27:31,774 --> 01:27:33,524 Intet... 774 01:27:38,784 --> 01:27:41,033 Misja... 775 01:27:41,157 --> 01:27:45,538 ... kommer kun til at fĂ„ et svagt minde om mig. 776 01:27:58,926 --> 01:28:00,844 Babyen... 777 01:28:02,346 --> 01:28:04,432 ... fĂ„r slet ikke noget. 778 01:28:04,556 --> 01:28:07,184 Nej, det passer ikke. 779 01:28:07,312 --> 01:28:09,730 Jeg kan mĂŠrke min far. 780 01:28:11,857 --> 01:28:15,736 Jeg ved, min mor elskede ham, og at han elskede mig. 781 01:28:16,736 --> 01:28:20,408 PĂ„ en eller anden mĂ„de har han altid vĂŠret en del af mig. 782 01:28:20,532 --> 01:28:23,075 Det er jeg nĂždt til at fortĂŠlle ham. 783 01:28:25,661 --> 01:28:27,496 Tak. 784 01:29:06,910 --> 01:29:09,457 Det er Graham Mann, leder af dykkerteamet. 785 01:29:09,581 --> 01:29:12,749 Admiral Einar Skorgen, NATO–kommandĂžr Nordnorge. 786 01:29:12,877 --> 01:29:15,587 Takket vĂŠre ham er dette muligt. 787 01:29:15,711 --> 01:29:19,548 Her er en liste over ting, vi mĂ„ tage os af. 788 01:29:19,676 --> 01:29:23,344 SĂ„som Deres undersĂžgelser og fotografier af ulykkesstedet. 789 01:29:23,472 --> 01:29:25,762 Vi skal ogsĂ„ bruge oplysninger om lugen. 790 01:29:25,890 --> 01:29:29,479 Hver ting til sin tid. 791 01:29:29,603 --> 01:29:34,438 Hr. admiral, tiden er netop afgĂžrende. 792 01:29:34,562 --> 01:29:35,691 Javist. 793 01:29:35,817 --> 01:29:39,987 Vi mĂ„ sende vores fjernstyrede ubĂ„d ned for at mĂ„le strĂ„ling, undersĂžge stedet. 794 01:29:40,113 --> 01:29:43,699 Der mĂ„ foreligge en misforstĂ„else med hensyn til dette mĂžde. 795 01:29:43,823 --> 01:29:47,997 De russiske redningsfartĂžjer er pĂ„ stedet og fungerer upĂ„klageligt. 796 01:29:48,121 --> 01:29:53,210 I morgen beslutter vi, om De og Deres mĂŠnd kan deltage i operationen. 797 01:29:53,334 --> 01:29:56,545 Hvorfor fanden er vi sĂ„ taget helt herud? 798 01:29:56,669 --> 01:30:00,217 Hr. admiral, vi har dykkerne og udstyret – 799 01:30:00,341 --> 01:30:03,970 – til at fĂ„ mĂŠndene op pĂ„ ganske fĂ„ timer. 800 01:30:04,094 --> 01:30:06,971 Deres tilstand er uvis. Jeg beder Dem tage imod vores hjĂŠlp. 801 01:30:07,095 --> 01:30:10,226 Hvis der er overlevende, kan vi fĂ„ dem op meget hurtigt. 802 01:30:10,350 --> 01:30:13,147 Jeg mener, vi har udtrykt os klart. 803 01:30:14,147 --> 01:30:19,193 NĂ„r vi trĂŠder sammen igen, og Deres hjĂŠlp er pĂ„krĂŠvet, fĂ„r De besked. 804 01:30:23,239 --> 01:30:25,699 Vi ser frem til at hĂžre fra Dem. 805 01:30:31,412 --> 01:30:35,460 Hvorfor forhaler de det? – De beskytter deres hemmeligheder. 806 01:30:35,585 --> 01:30:38,335 Og prĂžver at undgĂ„ national ydmygelse. 807 01:30:38,463 --> 01:30:41,923 Er det ikke ydmygende at miste Kursk? – Ikke hvis de kan give os skylden. 808 01:30:42,051 --> 01:30:46,387 En kollision, eller at vi intet gĂžr? – MĂ„ske begge dele. 809 01:30:46,511 --> 01:30:49,473 Hvad sĂ„? Venter vi? 810 01:30:50,476 --> 01:30:54,312 Vi venter. – Og mĂŠndene pĂ„ bunden? 811 01:30:56,229 --> 01:30:58,231 De venter ogsĂ„. 812 01:31:41,693 --> 01:31:45,110 Jeg kan ikke holde den. – Den glipper. Lad os prĂžve igen. 813 01:31:45,234 --> 01:31:46,905 Vender om. 814 01:31:47,989 --> 01:31:51,033 Kommer tilbage. Markerer. 815 01:31:52,744 --> 01:31:56,167 Batteriniveau 25%. – Vi bliver. 816 01:32:39,249 --> 01:32:42,252 Batteriniveau 12%. 817 01:32:45,881 --> 01:32:48,929 Batteriniveau 9%. – Pres den ned! 818 01:32:49,053 --> 01:32:50,637 8%. 819 01:32:58,437 --> 01:33:01,648 Hold den! 820 01:33:01,772 --> 01:33:04,360 Hold den i ro! 821 01:33:10,321 --> 01:33:14,077 Du bevĂŠger den. – 7%. Vi er nĂždt til at afbryde. 822 01:33:14,201 --> 01:33:16,455 Afbryd! 823 01:33:21,292 --> 01:33:24,255 BlĂŠser ballasttanke. Stiger op. 824 01:33:35,390 --> 01:33:38,979 Stiger op. – Kan I hĂžre bankelyde? 825 01:33:39,103 --> 01:33:42,065 Nej. Ingen bankelyde. 826 01:33:53,864 --> 01:33:57,620 Send briterne ind ved daggry. 827 01:33:59,162 --> 01:34:02,209 Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig. 828 01:34:02,333 --> 01:34:05,630 SĂžrg for, at dykkerne er forberedt og klar. 829 01:34:13,303 --> 01:34:16,888 Min ven. Du mĂ„ ikke forlade mig. 830 01:34:17,016 --> 01:34:19,474 Bliv hos mig. 831 01:34:26,611 --> 01:34:30,237 Hvad helvede er det her? I guder. 832 01:34:32,779 --> 01:34:35,452 Jeg ved ikke med jer – 833 01:34:35,576 --> 01:34:38,702 – men jeg er ikke parat til at dĂž. 834 01:34:51,843 --> 01:34:54,680 Godmorgen, Kursk. – Godmorgen. 835 01:34:54,804 --> 01:34:57,850 Der er morgenmad om lidt. 836 01:34:57,974 --> 01:35:00,559 Leo, hjĂŠlp mig. 837 01:35:08,068 --> 01:35:10,819 VĂ„gn op, folkens. 838 01:35:12,029 --> 01:35:17,660 Vis mig, hvad I har, og lad os stable et lĂŠkkert morgenbord pĂ„ benene. 839 01:35:19,203 --> 01:35:20,954 Kom nu, Sasja. 840 01:35:21,082 --> 01:35:23,624 Hvad har du? – Tun. 841 01:35:23,748 --> 01:35:26,126 LĂŠkkert. Fisk. 842 01:35:28,088 --> 01:35:30,547 Har du kĂžd? – Boller? 843 01:35:30,675 --> 01:35:32,424 Pizzakiks? 844 01:35:32,548 --> 01:35:34,634 Kiks? 845 01:35:34,758 --> 01:35:36,844 Hvad har I? 846 01:35:37,720 --> 01:35:40,557 Sasja. – Det er aldrig godt nok. 847 01:35:40,685 --> 01:35:42,935 Sikket tilfĂŠlde. – En tun. 848 01:35:43,059 --> 01:35:45,190 Kan I tĂŠnke pĂ„ mad nu? 849 01:35:54,654 --> 01:35:56,408 Det smager godt. 850 01:35:56,533 --> 01:35:59,745 Omsider gĂžr flĂ„den noget rigtigt. 851 01:36:03,331 --> 01:36:06,125 Niko. Hvor er den? 852 01:36:06,251 --> 01:36:09,169 Nej. GĂ„ vĂŠk. – Hvor er den? 853 01:36:13,218 --> 01:36:15,553 Rigtig morgenmad! 854 01:36:15,677 --> 01:36:17,931 Jeg har mere. 855 01:36:18,971 --> 01:36:21,056 MĂ„ jeg fĂ„ en slurk? 856 01:36:22,726 --> 01:36:25,145 Man fĂ„r varmen. 857 01:36:25,269 --> 01:36:27,855 Det er rigtig godt. 858 01:36:27,981 --> 01:36:30,275 Maxim, se der. 859 01:36:31,735 --> 01:36:34,070 Der er det hele. 860 01:36:35,989 --> 01:36:39,116 Vil vi overhovedet op? – Nej! 861 01:36:39,244 --> 01:36:41,534 Ikke endnu. Vi er ikke fĂŠrdige her. 862 01:36:41,662 --> 01:36:46,667 Skal jeg fortĂŠlle den om isbjĂžrnen igen? – Ja. 863 01:36:46,791 --> 01:36:50,295 Denne gang klapper du i, Boris. 864 01:36:50,419 --> 01:36:55,007 Den lille isbjĂžrn gĂ„r hen til sin mor og siger: 865 01:36:55,131 --> 01:36:58,177 Nej, tag en slurk i stedet. 866 01:37:00,263 --> 01:37:04,433 Leo, ikke for at give dig skylden, din lille lort... 867 01:37:05,351 --> 01:37:07,813 Leo, pas pĂ„! 868 01:38:48,537 --> 01:38:50,915 VĂ„gn op! 869 01:38:56,670 --> 01:38:59,508 VĂŠk ham! 870 01:39:02,136 --> 01:39:06,808 Hvor lang tid har vi igen? – Et par minutter. 871 01:39:27,828 --> 01:39:30,581 Det har vĂŠret en ĂŠre... 872 01:39:30,705 --> 01:39:34,043 ... at tjene med hver og en af jer. 873 01:39:42,344 --> 01:39:47,890 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 874 01:39:48,014 --> 01:39:52,227 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 875 01:39:52,355 --> 01:39:56,358 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 876 01:39:56,482 --> 01:40:00,571 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 877 01:40:00,695 --> 01:40:04,952 Og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk 878 01:40:05,076 --> 01:40:09,288 nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk. 879 01:40:09,412 --> 01:40:13,498 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 880 01:40:13,624 --> 01:40:17,795 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 881 01:40:22,301 --> 01:40:23,593 Hr. kommandĂžr! 882 01:40:24,387 --> 01:40:26,806 Vi er klar. 883 01:40:29,140 --> 01:40:32,142 Af sted. SĂžrg for at tjekke ilten. 884 01:40:32,266 --> 01:40:34,520 Er dykkerne klar? – Forberedt til 106 meter. 885 01:40:35,439 --> 01:40:38,193 Lad os komme af sted. 886 01:41:35,665 --> 01:41:39,461 Vi mĂ„ sikre os, at slusekammeret ikke er oversvĂžmmet. 887 01:41:42,172 --> 01:41:44,131 Modtaget. 888 01:41:44,259 --> 01:41:47,762 Vi mĂ„ Ă„bne for trykventilerne og se, om der er noget sug. 889 01:42:11,327 --> 01:42:14,581 Slusekammeret er oversvĂžmmet. 890 01:43:59,017 --> 01:44:01,730 Ingen overlevende. 891 01:44:52,740 --> 01:44:58,911 Min Mikhail sagde, at dem, der stĂ„r til sĂžs, forandres for altid. 892 01:44:59,035 --> 01:45:03,166 Han sagde, at det er derfor, de er anderledes end os andre. 893 01:45:03,290 --> 01:45:07,043 Havet knytter dem sammen. 894 01:45:08,589 --> 01:45:12,340 Derfor redder sĂžfolk hinanden. 895 01:45:13,718 --> 01:45:16,473 Selv i krigstid. 896 01:45:16,597 --> 01:45:19,432 Jeg ved ikke, om vi er i krig. 897 01:45:21,726 --> 01:45:25,397 MĂŠndene pĂ„ Kursk kan ikke sige, hvad de mener. 898 01:45:25,521 --> 01:45:29,857 Men fĂžr min mand dĂžde, skrev han et brev til mig. 899 01:45:31,567 --> 01:45:33,698 Til vores sĂžn. 900 01:45:33,822 --> 01:45:36,786 Og til vores ufĂždte barn. 901 01:45:39,204 --> 01:45:41,206 "Ingen lever for evigt." 902 01:45:43,665 --> 01:45:45,919 "Men jeg Ăžnskede mere." 903 01:45:47,335 --> 01:45:49,923 "Jeg Ăžnskede at give dig mere." 904 01:45:50,047 --> 01:45:52,673 "Flere bĂžrn." 905 01:45:54,927 --> 01:45:58,093 "Elsk vores sĂžn og den lille – 906 01:45:58,221 --> 01:46:00,263 – for os begge to." 907 01:46:00,387 --> 01:46:04,769 "FortĂŠl dem om og om igen – 908 01:46:04,893 --> 01:46:07,940 – at jeg elsker dem, som jeg har elsket dig." 909 01:46:09,774 --> 01:46:12,529 "Find en anden mand at elske – 910 01:46:12,653 --> 01:46:15,155 – men elsk ogsĂ„ mig." 911 01:46:15,279 --> 01:46:20,330 "Thi skĂžnt jeg blot er et Ăžjeblik for dig – 912 01:46:20,454 --> 01:46:23,163 – er du min evighed." 913 01:48:55,524 --> 01:48:58,403 Misja Averin! 914 01:49:12,834 --> 01:49:15,962 Flot klaret... det i kirken. 915 01:49:17,587 --> 01:49:20,427 Jeg har noget til dig. 916 01:49:26,179 --> 01:49:28,850 Det var din fars. 917 01:49:33,688 --> 01:49:35,775 Tak. 918 01:49:39,028 --> 01:49:40,986 Tak. 919 01:49:56,002 --> 01:49:57,796 Mor? 920 01:50:16,899 --> 01:50:21,489 MĂŠndene pĂ„ Kursk efterlod sig 71 bĂžrn. 921 01:50:35,041 --> 01:50:38,043 Oversat af Kai–Asle SĂžnstabĂž Dansk Video Tekst. 69058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.