All language subtitles for Item.E15-E16.190305-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,057 --> 00:00:09,308 (Episode 15) 2 00:01:06,177 --> 00:01:07,226 Da In. 3 00:01:08,277 --> 00:01:10,367 I will not crumble down like this. 4 00:01:13,516 --> 00:01:15,344 So please keep your eyes on me. 5 00:01:19,957 --> 00:01:21,573 You can hear me, right? 6 00:02:00,469 --> 00:02:01,914 Uncle. 7 00:02:14,250 --> 00:02:16,371 Uncle. 8 00:02:21,459 --> 00:02:23,278 Uncle! 9 00:03:40,739 --> 00:03:43,538 (We will always be together) 10 00:03:50,380 --> 00:03:53,279 (Remember me, I will remember you) 11 00:04:00,959 --> 00:04:05,131 (We will meet someday again) 12 00:04:15,940 --> 00:04:18,191 She's alive. 13 00:04:19,679 --> 00:04:21,225 Da In is alive. 14 00:04:50,739 --> 00:04:51,780 You do know... 15 00:04:52,109 --> 00:04:53,655 what this bracelet means. 16 00:04:54,309 --> 00:04:55,390 I heard... 17 00:04:56,410 --> 00:04:58,672 there is a place called the Room of Wishes. 18 00:04:59,450 --> 00:05:02,308 I don't exactly know what it is, 19 00:05:03,020 --> 00:05:06,289 It's a rumor between people who go around... 20 00:05:06,290 --> 00:05:08,339 looking for special items like those. 21 00:05:10,059 --> 00:05:12,858 If you gather all those special items, 22 00:05:13,859 --> 00:05:15,928 you can go to the Room of Wishes, 23 00:05:15,929 --> 00:05:17,990 which will grant any wishes that you may have. 24 00:05:27,540 --> 00:05:30,135 Excuse me. Prosecutor Kang. 25 00:05:31,749 --> 00:05:32,759 Yes. 26 00:05:35,249 --> 00:05:36,259 You're here. 27 00:05:55,739 --> 00:05:58,164 Please have a meal before you go. 28 00:05:58,439 --> 00:06:00,631 No, I have a meeting in the morning tomorrow. 29 00:06:06,879 --> 00:06:07,889 Here. 30 00:06:12,419 --> 00:06:13,429 (Our deepest condolences) 31 00:06:19,259 --> 00:06:21,048 Let me use the restroom before I go. 32 00:06:25,770 --> 00:06:26,951 Yes, Investigator Yang. 33 00:06:30,540 --> 00:06:32,024 Are you sure she's dead? 34 00:06:34,179 --> 00:06:35,391 Yes, I understand. 35 00:06:35,710 --> 00:06:37,567 Submit an accident report tomorrow. 36 00:07:44,780 --> 00:07:46,164 (Commissioner General Baek Seung Moon) 37 00:07:56,960 --> 00:07:59,687 Next is us. It's either you or me. 38 00:08:00,299 --> 00:08:02,229 What are you talking about? 39 00:08:02,230 --> 00:08:05,029 That killer knows what we did. 40 00:08:05,030 --> 00:08:07,039 Commissioner Baek, what do you... 41 00:08:07,040 --> 00:08:10,302 This is all because of Dream World. 42 00:08:15,950 --> 00:08:18,677 Why did he keep talking about such useless things? 43 00:08:38,470 --> 00:08:39,550 Who are you? 44 00:08:45,210 --> 00:08:47,562 Wicked schemes. 45 00:08:50,210 --> 00:08:52,371 Gosh, that's pretty. 46 00:08:58,950 --> 00:09:00,171 He hasn't... 47 00:09:01,119 --> 00:09:02,270 left yet? 48 00:09:03,859 --> 00:09:05,244 Maybe he's constipated. 49 00:09:15,600 --> 00:09:17,327 What is it? 50 00:09:33,789 --> 00:09:35,880 (A heart that devises wicked schemes) 51 00:09:38,560 --> 00:09:40,229 Sir... Sir! 52 00:09:40,230 --> 00:09:42,128 - Seal off this hospital. - Sorry? 53 00:09:42,129 --> 00:09:43,716 The killer is still here. 54 00:09:44,170 --> 00:09:45,241 Hurry! 55 00:09:45,830 --> 00:09:46,850 Yes, sir. 56 00:09:48,940 --> 00:09:52,606 This is Detective Kim Dae Heung! We have a situation! 57 00:10:16,170 --> 00:10:17,210 Stop! 58 00:10:36,850 --> 00:10:38,234 Why are you doing this? 59 00:10:38,550 --> 00:10:40,912 Why are you killing the innocent? 60 00:10:41,519 --> 00:10:43,449 "The innocent"? 61 00:10:44,659 --> 00:10:45,973 Prosecutor Kang. 62 00:10:46,830 --> 00:10:49,830 Do you truly believe that they are innocent? 63 00:10:50,670 --> 00:10:51,780 Do you know me? 64 00:10:52,769 --> 00:10:54,315 Kim Sung Kyu. 65 00:10:55,399 --> 00:10:57,038 The son of Kim Tae Goo, 66 00:10:57,039 --> 00:10:59,291 the murderer who caused the tragedy at Dream World. 67 00:11:01,480 --> 00:11:03,833 No one in this world... 68 00:11:04,310 --> 00:11:05,521 is innocent. 69 00:11:12,690 --> 00:11:14,740 Who are you? 70 00:11:17,330 --> 00:11:19,884 Kim Tae Goo is not the true murderer. 71 00:11:20,629 --> 00:11:21,799 What do you mean? 72 00:11:21,800 --> 00:11:24,329 - Hurry up! - Don't worry. 73 00:11:24,330 --> 00:11:27,339 - We'll meet again. - Hurry up! 74 00:11:27,340 --> 00:11:30,108 Come here! Hurry up! 75 00:11:30,109 --> 00:11:33,270 Hurry up! I said, hurry up! 76 00:11:35,139 --> 00:11:36,190 Don't move! 77 00:11:39,680 --> 00:11:41,064 Drop the gun... 78 00:11:48,989 --> 00:11:50,272 What happened? 79 00:11:51,090 --> 00:11:52,372 He ran away. 80 00:11:52,999 --> 00:11:54,039 What? 81 00:11:55,029 --> 00:11:56,484 Follow him! 82 00:11:59,300 --> 00:12:00,380 Over there. 83 00:12:01,070 --> 00:12:02,150 Darn it! 84 00:12:04,639 --> 00:12:05,750 Yes, Prosecutor Kang. 85 00:12:07,310 --> 00:12:09,572 Hello? Hello? 86 00:12:09,779 --> 00:12:11,668 Prosecutor Kang, is something wrong? 87 00:12:11,850 --> 00:12:14,849 Sir, I think you should come here. 88 00:12:14,850 --> 00:12:16,849 Sure, I'll leave right away. 89 00:12:16,850 --> 00:12:18,234 I'll see you soon. 90 00:12:32,369 --> 00:12:33,379 Eat. 91 00:12:34,300 --> 00:12:36,492 You should eat it while it's still fresh... 92 00:12:36,869 --> 00:12:39,061 in order to truly taste it. 93 00:12:43,480 --> 00:12:45,975 (596 hours left) 94 00:12:49,519 --> 00:12:51,670 Did you do that to the witness? 95 00:12:54,119 --> 00:12:55,319 What do you mean? 96 00:12:55,320 --> 00:12:56,642 Yoo Chul Jo. 97 00:12:56,730 --> 00:12:59,416 I know that he was one of your men. 98 00:13:04,529 --> 00:13:07,196 Every single person in this country is mine. 99 00:13:07,499 --> 00:13:09,761 You're mine too, aren't you? 100 00:13:14,440 --> 00:13:15,550 Prosecutor Han. 101 00:13:22,820 --> 00:13:24,234 Do you know what this is? 102 00:13:24,519 --> 00:13:26,680 Isn't that a Polaroid camera? 103 00:13:27,619 --> 00:13:29,679 Let me tell you an interesting story. 104 00:13:30,690 --> 00:13:33,528 At first glance, this may seem like an ordinary camera. 105 00:13:33,529 --> 00:13:35,559 But if I were to tell you that... 106 00:13:35,560 --> 00:13:37,922 this camera shows the future, 107 00:13:38,499 --> 00:13:39,751 would you believe me? 108 00:13:46,139 --> 00:13:47,998 Even if you can't, just try. 109 00:13:48,279 --> 00:13:50,068 You know me well. 110 00:13:54,749 --> 00:13:57,779 No, thank you. I brought my car. 111 00:14:03,789 --> 00:14:05,850 A glass of wine is good for your heart. 112 00:14:07,259 --> 00:14:08,341 Drink. 113 00:14:21,480 --> 00:14:22,490 Go on, pick it up. 114 00:14:23,409 --> 00:14:24,460 Okay. 115 00:14:29,920 --> 00:14:31,404 Prosecutor Han Yu Na speaking. 116 00:14:34,889 --> 00:14:35,899 What? 117 00:14:37,529 --> 00:14:39,509 Okay, I'll go right now. 118 00:14:39,659 --> 00:14:40,911 What is it? 119 00:14:43,600 --> 00:14:45,317 Deputy Prosecutor Lee Han Gil... 120 00:14:45,800 --> 00:14:47,556 was just murdered. 121 00:14:51,170 --> 00:14:53,604 I guess he's on the move once again. 122 00:14:54,310 --> 00:14:55,320 Sorry? 123 00:14:56,379 --> 00:14:57,865 That serial killer. 124 00:15:01,050 --> 00:15:02,090 Goodbye, sir. 125 00:15:09,104 --> 00:15:14,104 [VIU Ver] MBC E15 'Item' "Da In Is Alive" -♥ Ruo Xi ♥- 126 00:15:22,899 --> 00:15:25,069 (Office for the Bereaved Families of Dream World Fire) 127 00:15:25,070 --> 00:15:27,309 (Meeting of the Bereaved Families of Dream World Fire) 128 00:15:27,310 --> 00:15:28,521 Come in. 129 00:15:36,289 --> 00:15:38,309 (We seek to discover the truth and preventive measures.) 130 00:15:42,090 --> 00:15:43,100 Hello. 131 00:15:44,789 --> 00:15:46,578 My name is Jo Se Hwang. 132 00:15:52,930 --> 00:15:55,292 Hello. Welcome. 133 00:15:55,800 --> 00:15:59,375 It must've been hard, but thank you for coming. 134 00:16:00,480 --> 00:16:01,995 Not at all, Father. 135 00:16:13,060 --> 00:16:14,474 (Casualty List of the Fire at Dream World) 136 00:16:23,170 --> 00:16:26,877 (Casualty List of the Fire at Dream World) 137 00:16:43,090 --> 00:16:45,474 I should've saved more people. 138 00:16:50,259 --> 00:16:52,309 It pains me. 139 00:16:58,100 --> 00:16:59,755 In that fire, 140 00:16:59,869 --> 00:17:02,627 you did your best to save them. 141 00:17:03,539 --> 00:17:05,964 The Lord's grace will be with them. 142 00:17:08,239 --> 00:17:09,350 I'm sorry. 143 00:17:10,680 --> 00:17:12,295 I'm so sorry. 144 00:17:23,630 --> 00:17:24,973 You once blessed me. 145 00:17:25,989 --> 00:17:28,554 Are you trying to kill me now? 146 00:17:35,700 --> 00:17:37,790 - To Forensic Radiology, please. - Yes. 147 00:17:58,360 --> 00:18:01,399 I want to make a report of a homeless who is lost. 148 00:18:01,400 --> 00:18:04,733 There's a crosswalk right in front of the construction site. 149 00:18:05,029 --> 00:18:07,068 I'll bring her there, so please take her home safely. 150 00:18:07,069 --> 00:18:08,181 Yoo Chul Jo... 151 00:18:09,940 --> 00:18:11,308 killed himself. 152 00:18:11,309 --> 00:18:12,753 To be more exact, 153 00:18:13,279 --> 00:18:15,734 it was as if he was being controlled by someone. 154 00:18:16,549 --> 00:18:17,722 Controlled? 155 00:18:17,910 --> 00:18:18,920 Yes. 156 00:18:19,410 --> 00:18:20,460 In his face, 157 00:18:21,650 --> 00:18:24,018 I saw the fear and agony in him... 158 00:18:24,019 --> 00:18:25,837 when he had to act against his will. 159 00:18:35,930 --> 00:18:39,162 She definitely did not jump in willingly. 160 00:18:40,739 --> 00:18:43,062 Let us wait for the test result. 161 00:18:45,339 --> 00:18:48,571 She was the only witness who could prove Prosecutor Kang's innocence. 162 00:18:51,880 --> 00:18:52,961 Do you have her identity? 163 00:18:53,650 --> 00:18:54,963 Her name is Lee Ju Young. 164 00:18:55,049 --> 00:18:56,332 She doesn't have an address. 165 00:18:57,089 --> 00:18:58,908 Did you find the security footage? 166 00:18:59,319 --> 00:19:00,431 It wasn't working. 167 00:19:01,089 --> 00:19:03,088 There was a camera around the scene, 168 00:19:03,089 --> 00:19:04,929 but I need to check and see... 169 00:19:04,930 --> 00:19:07,425 if it was turned off by someone or if it's just broken. 170 00:19:13,140 --> 00:19:16,098 - Ouch, that hurts. - Stay still. 171 00:19:16,099 --> 00:19:17,755 You're here. 172 00:19:18,569 --> 00:19:19,751 What happened? 173 00:19:19,910 --> 00:19:22,578 It looks like he was attacked when he came to visit Prosecutor Kang. 174 00:19:22,579 --> 00:19:24,348 - What about the culprit? - Well, 175 00:19:24,349 --> 00:19:25,979 it looked like he knew his way around. 176 00:19:25,980 --> 00:19:28,444 He ran off to a place without any security cameras. 177 00:19:29,890 --> 00:19:31,505 And the witness is Prosecutor Kang? 178 00:19:32,220 --> 00:19:34,258 - Yes. - Prosecutor, wait. 179 00:19:34,259 --> 00:19:37,016 There's one thing that gets on my nerves. 180 00:19:37,960 --> 00:19:40,229 Prosecutor Kang had a gun. 181 00:19:40,230 --> 00:19:42,077 He only fired a warning shot, 182 00:19:42,599 --> 00:19:43,841 and he didn't actually shoot him. 183 00:19:44,599 --> 00:19:46,838 - Pardon? - When I arrived on the rooftop, 184 00:19:46,839 --> 00:19:48,899 the culprit was standing on the guardrail over there. 185 00:19:48,900 --> 00:19:52,203 Prosecutor Kang didn't shoot him. He stayed still. 186 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 Where was he standing? 187 00:19:59,920 --> 00:20:02,142 Right here. Like this. 188 00:20:03,749 --> 00:20:04,799 Yes, right here. 189 00:20:26,210 --> 00:20:27,249 Excuse me. 190 00:20:27,339 --> 00:20:29,601 I'm sorry. Excuse me. 191 00:20:35,819 --> 00:20:36,859 Prosecutor Kang. 192 00:20:37,349 --> 00:20:39,571 What on earth happened here? 193 00:20:40,220 --> 00:20:41,603 Deputy Prosecutor Lee Han Gil... 194 00:20:42,160 --> 00:20:43,877 was just murdered. 195 00:20:44,289 --> 00:20:45,339 What? 196 00:20:46,059 --> 00:20:48,098 Let's go outside for more details. 197 00:20:48,099 --> 00:20:49,846 Oh, sure. Let's go. 198 00:20:55,569 --> 00:20:57,939 Where are you going? Prosecutor Kang must stay here. 199 00:20:57,940 --> 00:21:01,078 If you want to know, just follow us. Don't you think so? 200 00:21:01,079 --> 00:21:02,120 Pardon? 201 00:21:02,480 --> 00:21:03,519 Let's go, Prosecutor Kang. 202 00:21:09,150 --> 00:21:10,219 The cause of death is head injury, 203 00:21:10,220 --> 00:21:13,149 and it was serious enough to cause instantaneous death. 204 00:21:13,150 --> 00:21:14,805 There is something unique. 205 00:21:15,259 --> 00:21:17,859 Just like Yoo Chul Jo, I found damage... 206 00:21:17,860 --> 00:21:20,183 in the parietal lobe and corpus callosum. 207 00:21:20,999 --> 00:21:22,919 The parietal lobe and corpus callosum? 208 00:21:23,370 --> 00:21:24,598 Parietal lobe is... 209 00:21:24,599 --> 00:21:27,038 a part of the cerebral cortex which processes sensory information... 210 00:21:27,039 --> 00:21:28,989 such as visual and auditory information into our body. 211 00:21:29,170 --> 00:21:31,338 Corpus callosum is a band of nerve fibers... 212 00:21:31,339 --> 00:21:32,753 that connects the left and right hemispheres. 213 00:21:36,980 --> 00:21:39,777 I wanted to be a doctor before I became a detective. 214 00:21:41,880 --> 00:21:45,449 Yes, like Detective Seo said, if these two parts were damaged, 215 00:21:45,450 --> 00:21:46,788 it could cause... 216 00:21:46,789 --> 00:21:49,159 a rare symptom called alien hand syndrome. 217 00:21:49,160 --> 00:21:51,210 Alien hand syndrome? 218 00:21:51,489 --> 00:21:55,429 The symptoms are that one's body moves against their will. 219 00:21:55,430 --> 00:21:57,729 People who suffered from this even believed... 220 00:21:57,730 --> 00:22:00,498 that they were getting possessed by evil spirits. 221 00:22:00,499 --> 00:22:03,709 How can such a rare disease occur in two different people... 222 00:22:03,710 --> 00:22:06,437 with just one day apart? 223 00:22:06,640 --> 00:22:07,979 It's not just them. 224 00:22:07,980 --> 00:22:09,979 Something similar happened recently. 225 00:22:09,980 --> 00:22:12,949 Do you remember how a constable recently got into a car accident? 226 00:22:12,950 --> 00:22:14,778 Their family requested an autopsy. 227 00:22:14,779 --> 00:22:16,092 I'm not sure if the data is still here. 228 00:22:16,819 --> 00:22:19,173 Right, Lee Dong Chul. 229 00:22:23,529 --> 00:22:24,859 Yes, the same symptoms. 230 00:22:24,860 --> 00:22:27,028 That means Constable Lee had... 231 00:22:27,029 --> 00:22:29,129 damaged parietal lobe and corpus callosum as well. 232 00:22:29,130 --> 00:22:30,199 Yes. 233 00:22:30,200 --> 00:22:31,280 And... 234 00:22:31,829 --> 00:22:35,199 there are over 50 such cases that broke out over the last 5 years... 235 00:22:35,200 --> 00:22:36,927 according to our database. 236 00:22:37,410 --> 00:22:41,147 That means we almost had one person die every single month. 237 00:22:41,779 --> 00:22:42,921 One second. 238 00:22:43,509 --> 00:22:45,348 Since last June to November, 239 00:22:45,349 --> 00:22:48,419 there was no report for the last six months. 240 00:22:48,420 --> 00:22:50,873 But it recently started again. 241 00:22:52,720 --> 00:22:54,537 Six months of break. 242 00:22:54,789 --> 00:22:56,689 - Over there. - He's coming out. 243 00:22:56,690 --> 00:22:59,052 - There he is. - Get him. 244 00:23:03,430 --> 00:23:06,068 Professor, may I take a list of those names? 245 00:23:06,069 --> 00:23:07,469 I'll send you the file. 246 00:23:07,470 --> 00:23:08,509 Please. 247 00:23:08,739 --> 00:23:10,992 Please excuse us, Professor. 248 00:23:11,210 --> 00:23:12,238 So Young. 249 00:23:12,239 --> 00:23:13,838 If this was a wrongful death, 250 00:23:13,839 --> 00:23:17,011 please catch the culprit and right the wrongs. 251 00:23:18,049 --> 00:23:19,059 Yes. 252 00:23:25,720 --> 00:23:27,072 What's wrong, Ms. Shin? 253 00:23:30,130 --> 00:23:31,170 Ms. Shin. 254 00:23:31,890 --> 00:23:33,071 You know something, don't you? 255 00:23:39,029 --> 00:23:41,322 (Notifying a case of violent death) 256 00:23:44,239 --> 00:23:46,159 I have to head over to the funeral hall. 257 00:23:46,779 --> 00:23:47,909 Take that list... 258 00:23:47,910 --> 00:23:49,778 and find out any similarities among them. 259 00:23:49,779 --> 00:23:51,264 - Ms. Shin. - I'm sorry. 260 00:23:51,610 --> 00:23:53,296 I'll fill you in with details later. 261 00:24:05,829 --> 00:24:06,839 Prosecutor Kang. 262 00:24:07,559 --> 00:24:09,114 What happened? 263 00:24:09,630 --> 00:24:11,448 What happened to Deputy Prosecutor? 264 00:24:11,930 --> 00:24:14,626 It was the guy who tried to kill Ko Dae Soo. 265 00:24:14,970 --> 00:24:17,767 Did you see the culprit? 266 00:24:20,980 --> 00:24:22,050 Yes. 267 00:24:22,579 --> 00:24:25,348 Then were there any other witnesses? 268 00:24:25,349 --> 00:24:26,724 It was just me. 269 00:24:29,049 --> 00:24:32,826 They'll try to get you involved with complete nonsense again. 270 00:24:36,989 --> 00:24:38,202 Chief Shin, and... 271 00:24:39,329 --> 00:24:40,370 Yes? 272 00:24:41,400 --> 00:24:43,218 Da In is alive. 273 00:24:43,799 --> 00:24:45,891 - Pardon? - Her melodeon... 274 00:24:46,400 --> 00:24:47,885 played by itself. 275 00:24:48,670 --> 00:24:50,690 - Her melodeon? - Yes. 276 00:24:51,410 --> 00:24:53,390 It definitely made sound by itself. 277 00:25:01,249 --> 00:25:02,330 Prosecutor Kang. 278 00:25:03,690 --> 00:25:05,468 That happened to me too. 279 00:25:06,390 --> 00:25:08,440 After my wife died, 280 00:25:09,860 --> 00:25:12,456 I couldn't believe it. 281 00:25:13,799 --> 00:25:15,881 Even in the morning of her accident, she nagged at me... 282 00:25:16,259 --> 00:25:19,127 for the way I took off my socks. 283 00:25:22,569 --> 00:25:23,579 Prosecutor Kang. 284 00:25:23,739 --> 00:25:26,508 I know that it's hard to accept this, but... 285 00:25:26,509 --> 00:25:28,732 It's not like that, Chief Shin. You already know... 286 00:25:29,079 --> 00:25:30,523 that these cases... 287 00:25:30,809 --> 00:25:32,526 are different from your everyday case. 288 00:25:38,589 --> 00:25:40,306 I'm sorry that I got worked up. 289 00:25:42,690 --> 00:25:45,285 No, it's all right. 290 00:25:47,200 --> 00:25:48,573 Yes. 291 00:25:50,470 --> 00:25:53,630 I'm sure most would think that I was just hearing things. 292 00:25:56,170 --> 00:25:57,785 But that was... 293 00:25:59,309 --> 00:26:01,602 the song that Da In always played for me. 294 00:26:04,009 --> 00:26:05,495 As if she was saying that she's alive... 295 00:26:07,380 --> 00:26:09,198 and that we will surely meet again. 296 00:26:18,529 --> 00:26:19,904 Uncle? 297 00:26:46,920 --> 00:26:51,000 Do you want some cotton candy? 298 00:26:57,599 --> 00:27:00,226 Do not be scared. 299 00:27:00,400 --> 00:27:04,006 This is a very fun place. 300 00:27:10,210 --> 00:27:12,774 If you stay with me, 301 00:27:13,210 --> 00:27:15,269 you won't be scared anymore. 302 00:27:21,660 --> 00:27:23,689 You must listen to adults... 303 00:27:23,690 --> 00:27:26,517 to be a good girl. 304 00:27:32,855 --> 00:27:35,148 Why don't you play with me? 305 00:27:35,486 --> 00:27:39,394 No! My uncle told me not to follow strangers. 306 00:27:51,075 --> 00:27:55,146 There's no place to hide in here. 307 00:28:03,388 --> 00:28:07,582 (Episode 16 will air shortly.) 308 00:28:08,034 --> 00:28:10,403 - There was a murder. - What? A murder? 309 00:28:10,404 --> 00:28:12,173 Someone was murdered. 310 00:28:12,174 --> 00:28:14,304 - Let me pass through. - Excuse me. 311 00:28:14,305 --> 00:28:16,173 Hey, what's going on in there? 312 00:28:16,174 --> 00:28:17,643 - What's this about? - There was a murder. 313 00:28:17,644 --> 00:28:18,874 - How? - The police were in there. 314 00:28:18,875 --> 00:28:20,213 He was standing here like this. 315 00:28:20,214 --> 00:28:22,344 - That's not it. - Come on. 316 00:28:22,345 --> 00:28:23,954 Let us get through! 317 00:28:23,955 --> 00:28:25,384 - Hey. - When can we go in? 318 00:28:25,385 --> 00:28:26,769 - Come on. - Until when? 319 00:28:32,739 --> 00:28:33,820 Hello? 320 00:28:34,139 --> 00:28:36,128 Dad, what about Prosecutor Kang? 321 00:28:37,608 --> 00:28:38,658 Okay. 322 00:28:40,618 --> 00:28:41,658 I got it. 323 00:28:52,428 --> 00:28:54,418 - Dad. - So Young. 324 00:28:54,858 --> 00:28:57,367 Was the deputy prosecutor murdered by the special object? 325 00:28:57,368 --> 00:28:58,439 Yes. 326 00:28:58,998 --> 00:29:00,110 It was him. 327 00:29:02,239 --> 00:29:05,441 The witness I told you yesterday was hit by a car and died. 328 00:29:06,108 --> 00:29:07,408 The witness was hit by a car? 329 00:29:07,409 --> 00:29:10,607 When Prosecutor Han's investigators were trying to take her, 330 00:29:10,608 --> 00:29:12,296 she was scared and ran away. And it happened. 331 00:29:14,878 --> 00:29:17,217 - Prosecutor Kang. - Yes. 332 00:29:17,218 --> 00:29:18,388 Yoo Chul Jo. 333 00:29:18,389 --> 00:29:20,914 You said it looked like someone was controlling him. 334 00:29:21,518 --> 00:29:24,127 You said that you saw the fear and agony in him... 335 00:29:24,128 --> 00:29:26,157 when he had to act against his will. 336 00:29:26,158 --> 00:29:27,240 Could the same thing... 337 00:29:27,529 --> 00:29:28,771 happen to the witness? 338 00:29:29,229 --> 00:29:30,239 Yes. 339 00:29:30,569 --> 00:29:32,297 There's more. According to my professor, 340 00:29:32,298 --> 00:29:33,997 Constable Lee Dong Chul, Yoo Chul Jo, 341 00:29:33,998 --> 00:29:35,816 and the witness who was a homeless... 342 00:29:36,098 --> 00:29:38,431 all suffered damage on the same part of their brain. 343 00:29:39,468 --> 00:29:41,607 And there were more mysterious deaths... 344 00:29:41,608 --> 00:29:43,308 like this one in the past. 345 00:29:43,309 --> 00:29:45,904 Wait, this isn't the first time it happened? 346 00:29:46,149 --> 00:29:47,148 No. 347 00:29:47,149 --> 00:29:49,547 The time period that when these mysterious deaths stopped... 348 00:29:49,548 --> 00:29:52,548 overlaps with the time period when Jo Se Hwang was in prison. 349 00:29:52,619 --> 00:29:54,275 Perhaps, 350 00:29:54,658 --> 00:29:57,183 Jo Se Hwang might have another item... 351 00:29:58,089 --> 00:29:59,604 with other supernatural power. 352 00:30:00,259 --> 00:30:01,758 If that's true, it means... 353 00:30:01,759 --> 00:30:05,102 that jerk is enjoying killing people with those items. 354 00:30:06,029 --> 00:30:07,028 Prosecutor Kang. 355 00:30:07,029 --> 00:30:10,538 It might be too dangerous to go after him without knowing... 356 00:30:10,539 --> 00:30:12,168 what kind of items he has. 357 00:30:12,169 --> 00:30:13,249 Even so, 358 00:30:13,569 --> 00:30:16,207 until I collect all the items and save Da In, 359 00:30:16,208 --> 00:30:18,077 he can't be arrested yet. 360 00:30:18,078 --> 00:30:19,277 If that happens, 361 00:30:19,278 --> 00:30:21,878 you'll really be a wanted man. 362 00:30:21,879 --> 00:30:22,929 But... 363 00:30:25,588 --> 00:30:27,781 I don't have time to waste here. 364 00:30:36,229 --> 00:30:37,783 Let me go out and take a look. 365 00:31:23,979 --> 00:31:25,019 Prosecutor Kang. 366 00:31:28,678 --> 00:31:30,132 Are you all right? 367 00:31:42,259 --> 00:31:43,945 Da In's melodeon... 368 00:31:44,569 --> 00:31:45,911 played itself. 369 00:31:47,268 --> 00:31:49,117 Da In was... 370 00:31:50,569 --> 00:31:52,628 definitely trying to talk to me. 371 00:31:55,708 --> 00:31:56,891 Can you believe... 372 00:31:57,548 --> 00:31:59,024 what I'm telling you? 373 00:32:02,778 --> 00:32:04,708 Da In played it for me too. 374 00:32:06,889 --> 00:32:08,778 One day, you came home late, 375 00:32:09,319 --> 00:32:13,298 and Da In was waiting for you alone in the playground. 376 00:32:14,298 --> 00:32:16,379 She played her melodeon for me. 377 00:32:16,659 --> 00:32:18,385 The song you just played. 378 00:32:18,768 --> 00:32:20,658 Whom were you playing the song for? 379 00:32:21,239 --> 00:32:22,612 For... 380 00:32:23,598 --> 00:32:24,750 Uncle? 381 00:32:31,249 --> 00:32:32,562 I'm sure... 382 00:32:33,609 --> 00:32:35,941 Da In was playing the melody for you. 383 00:32:37,148 --> 00:32:39,007 I would have believed it... 384 00:32:40,088 --> 00:32:41,574 if my mom had done that for me. 385 00:32:43,859 --> 00:32:46,657 Whenever I listen to the voicemail my mom sent me, 386 00:32:48,098 --> 00:32:50,321 I believe that my mom will come back... 387 00:32:51,328 --> 00:32:52,945 one day. 388 00:32:59,609 --> 00:33:00,690 Prosecutor Kang. 389 00:33:02,338 --> 00:33:04,802 Let me go meet Bang Hak Jae tomorrow. 390 00:33:05,449 --> 00:33:07,448 I'm not sure if what he said was true or not. 391 00:33:07,449 --> 00:33:09,847 He's the only one who's giving us clues right now. 392 00:33:09,848 --> 00:33:11,566 We must try to persuade him. 393 00:33:14,489 --> 00:33:15,528 Thank you. 394 00:33:27,028 --> 00:33:30,967 (Press Vehicle) 395 00:33:30,968 --> 00:33:34,442 (Lily Mortuary) 396 00:33:35,509 --> 00:33:36,548 Prosecutor Han. 397 00:33:38,449 --> 00:33:40,367 - Are you all set? - Yes. 398 00:33:40,509 --> 00:33:42,147 You must lose those reporters. 399 00:33:42,148 --> 00:33:43,678 They cannot take a photo of him. 400 00:33:43,679 --> 00:33:44,917 Do you understand? 401 00:33:44,918 --> 00:33:45,948 Yes, I do. 402 00:33:45,949 --> 00:33:48,457 The reporters think the cremation will be done in Yangpyeong. 403 00:33:48,458 --> 00:33:52,058 To be safe, we hired three big buses to the crematorium. 404 00:33:52,059 --> 00:33:55,527 We will set out separately, so the reporters don't find out. 405 00:33:55,528 --> 00:33:57,750 - That's all. - Mr. Choi. 406 00:33:57,828 --> 00:33:58,897 What? 407 00:33:58,898 --> 00:34:01,292 We have 2. This morning, they said 1 of them wouldn't be available. 408 00:34:02,739 --> 00:34:05,407 You little punk. Do a better job. 409 00:34:05,408 --> 00:34:07,738 What choice did I have? That's the best I could do. 410 00:34:07,739 --> 00:34:10,378 - Don't you agree, Detective Kim? - Are you serious right now? 411 00:34:10,379 --> 00:34:12,448 If so, what is your opinion... 412 00:34:12,449 --> 00:34:14,678 of this recent case, Mr. Ham? 413 00:34:14,679 --> 00:34:18,017 Prosecutors must protect Korea. How could he commit murders? 414 00:34:18,018 --> 00:34:20,787 This is unprecedented across the world. 415 00:34:20,788 --> 00:34:23,213 This is a total disgrace to our country. 416 00:34:23,619 --> 00:34:24,787 A total disgrace? 417 00:34:24,788 --> 00:34:26,988 How could we stoop lower than this? 418 00:34:26,989 --> 00:34:30,327 He grabbed a conglomerate's CEO by the collar in broad daylight. 419 00:34:30,328 --> 00:34:32,667 His arrogance that he is above the law and the people... 420 00:34:32,668 --> 00:34:35,198 is so high that it could reach the sky. How else must I think? 421 00:34:35,199 --> 00:34:36,798 Go outside right now. 422 00:34:36,799 --> 00:34:38,508 The whole country is enraged by the incompetence... 423 00:34:38,509 --> 00:34:40,537 of the government and the prosecution... 424 00:34:40,538 --> 00:34:42,808 that allowed a murderer to become a prosecutor. 425 00:34:42,809 --> 00:34:44,707 Sir, please compose yourself. 426 00:34:44,708 --> 00:34:47,308 Instead of arresting that criminal, 427 00:34:47,309 --> 00:34:49,642 they're waiting until the funeral is over. 428 00:34:49,949 --> 00:34:52,618 Everyone has gone mad, right? 429 00:34:52,619 --> 00:34:55,087 This is special treatment. Special treatment! 430 00:34:55,088 --> 00:34:57,584 I see. I understand. 431 00:35:05,869 --> 00:35:09,172 Despite the sins they committed, they don't feel any shame. 432 00:35:09,598 --> 00:35:12,941 Sins committed by these evil people... 433 00:35:13,869 --> 00:35:16,565 cannot be forgiven even with their deaths. 434 00:35:17,309 --> 00:35:18,490 Therefore, 435 00:35:19,049 --> 00:35:20,695 allow me... 436 00:35:21,478 --> 00:35:24,888 to become a guide who leads that sinner to the netherworld. 437 00:35:24,889 --> 00:35:26,448 (There are six things the Lord hates,) 438 00:35:26,449 --> 00:35:28,034 (seven that are detestable to him...) 439 00:35:36,559 --> 00:35:40,167 Goodness, to what do I owe this pleasure of your visit? 440 00:35:40,168 --> 00:35:42,088 I'm here on behalf of Prosecutor Kang. 441 00:35:42,668 --> 00:35:44,557 He can't come here himself for now. 442 00:35:45,139 --> 00:35:46,238 Right. 443 00:35:46,239 --> 00:35:49,037 He's getting really popular these days. 444 00:35:49,038 --> 00:35:52,786 He was on the news and made the front page of the newspapers. 445 00:35:55,918 --> 00:35:58,948 We must get to the Room of Wishes. 446 00:35:59,018 --> 00:36:01,417 There you go again. Come on. 447 00:36:01,418 --> 00:36:04,358 I told you that was just a groundless rumor. 448 00:36:04,359 --> 00:36:06,984 That rumor might be just entertainment for you, 449 00:36:07,528 --> 00:36:09,982 but for Prosecutor Kang, it's his only hope. 450 00:36:10,869 --> 00:36:12,010 Help us. 451 00:36:15,168 --> 00:36:17,057 You want me to help you? 452 00:36:21,778 --> 00:36:25,242 There is something I'd like in return. 453 00:36:25,809 --> 00:36:27,495 Will you do me a favor? 454 00:36:28,478 --> 00:36:29,660 What is it? 455 00:36:35,319 --> 00:36:36,400 To be free. 456 00:36:37,119 --> 00:36:38,240 Freedom. 457 00:36:38,829 --> 00:36:40,545 F, R, E... 458 00:36:42,558 --> 00:36:43,609 Dom. 459 00:36:44,398 --> 00:36:45,408 Okay? 460 00:36:50,339 --> 00:36:52,359 What is that? 461 00:36:52,709 --> 00:36:55,566 Isn't it obvious? It's me. 462 00:36:56,839 --> 00:37:00,716 I guess your son forgot your face. 463 00:37:00,749 --> 00:37:03,878 This picture glows in the dark, so I can see it at night. 464 00:37:03,879 --> 00:37:05,888 Just promise me you won't scream in the middle of the night, 465 00:37:05,889 --> 00:37:07,938 claiming that you have seen a ghost. 466 00:37:09,188 --> 00:37:11,728 By the way, what are you applying? 467 00:37:11,729 --> 00:37:14,759 This is my new sunscreen. 468 00:37:14,859 --> 00:37:18,027 The UV rays are the reason why we get wrinkles. 469 00:37:18,028 --> 00:37:22,937 But this sunscreen blocks all kinds of UV rays. 470 00:37:22,938 --> 00:37:25,535 This is the secret behind my youthful face. 471 00:37:25,709 --> 00:37:28,677 Who'd have known that you and I were a year apart? 472 00:37:28,678 --> 00:37:30,628 Can I try some? 473 00:37:31,209 --> 00:37:33,229 Nothing in life is free. 474 00:37:33,678 --> 00:37:35,031 What should I do? 475 00:37:38,719 --> 00:37:42,294 How about you hit me in the head? 476 00:37:42,959 --> 00:37:45,049 What are you talking about? Forget it. 477 00:37:45,428 --> 00:37:47,927 Are you truly going to age uglily like that? 478 00:37:47,928 --> 00:37:49,777 This helps with hair growth as well. 479 00:37:54,639 --> 00:37:55,649 What? 480 00:37:59,408 --> 00:38:02,842 If you hit me in the face, 481 00:38:03,079 --> 00:38:04,078 this is all yours. 482 00:38:04,079 --> 00:38:06,277 Really? Will you be all right? 483 00:38:06,278 --> 00:38:09,076 Of course, I'll be. 484 00:38:12,418 --> 00:38:14,883 All right. I'll count to three. 485 00:38:15,119 --> 00:38:17,542 1, 2... 486 00:38:19,229 --> 00:38:21,551 I didn't say, "three". 487 00:38:26,969 --> 00:38:28,167 Good. 488 00:38:28,168 --> 00:38:30,925 Good, good, good. 489 00:38:32,268 --> 00:38:35,208 Sir! Please come here! 490 00:38:35,209 --> 00:38:38,647 It's an emergency! I'm going to get killed! 491 00:38:38,648 --> 00:38:42,078 Help me! Help me! 492 00:38:42,079 --> 00:38:45,147 Hurry up! Come here! 493 00:38:45,148 --> 00:38:48,824 He's beating me up! Help me! 494 00:38:50,518 --> 00:38:52,205 - Be gentle. - All right. 495 00:38:52,288 --> 00:38:56,036 You can remove them once the bleeding stops. 496 00:38:57,698 --> 00:38:59,968 How about the bone? 497 00:38:59,969 --> 00:39:02,463 He gave me some good punches. 498 00:39:03,068 --> 00:39:05,907 Massage with this, and it'll help with the swelling. 499 00:39:05,908 --> 00:39:07,020 Okay. 500 00:39:07,908 --> 00:39:09,495 Goodness. 501 00:39:10,278 --> 00:39:13,036 Goodness me. Where am I? 502 00:39:13,249 --> 00:39:15,647 Goodness. 503 00:39:15,648 --> 00:39:19,082 - Please be more careful. - I'm sorry. I'm dizzy. 504 00:39:19,119 --> 00:39:22,149 - This way. - Okay. Goodness. 505 00:39:22,589 --> 00:39:26,023 Goodness. 506 00:39:26,959 --> 00:39:28,443 Goodness. 507 00:39:29,898 --> 00:39:32,495 This hurts so much. 508 00:39:33,268 --> 00:39:35,998 This is the funeral hall where Prosecutor Kang is. 509 00:39:35,999 --> 00:39:38,437 In less than an hour, the coffin will be carried out. 510 00:39:38,438 --> 00:39:40,167 The police are planning... 511 00:39:40,168 --> 00:39:42,738 to arrest him as soon as the cremation ends. 512 00:39:42,739 --> 00:39:44,677 This is an unprecedented case... 513 00:39:44,678 --> 00:39:46,608 where a prosecutor is arrested for being a serial murder suspect. 514 00:39:46,609 --> 00:39:48,417 Everyone's attention is on this case. 515 00:39:48,418 --> 00:39:51,488 The police have said that they will interrogate him... 516 00:39:51,489 --> 00:39:53,988 and reveal the truth, 517 00:39:53,989 --> 00:39:57,423 but the people have lost trust in them. 518 00:40:04,298 --> 00:40:05,409 Sir. 519 00:40:07,369 --> 00:40:10,196 It's time to leave. 520 00:40:33,259 --> 00:40:35,450 (Coffin of Kang Da In) 521 00:40:42,698 --> 00:40:43,982 We'll go now. 522 00:40:45,568 --> 00:40:47,053 - Dae Heung. - Yes? 523 00:40:47,268 --> 00:40:48,653 You trust me, right? 524 00:40:50,079 --> 00:40:51,447 Fine, fine. 525 00:40:51,448 --> 00:40:54,647 - Don't talk like that. - I'm being serious. 526 00:40:54,648 --> 00:40:56,971 Of course, I trust you. Let me go. 527 00:40:59,648 --> 00:41:02,183 Then listen carefully to what I'm about to say. 528 00:41:02,688 --> 00:41:03,698 Okay. 529 00:41:04,318 --> 00:41:06,427 I'm certain that Prosecutor Kang... 530 00:41:06,428 --> 00:41:08,479 won't get arrested that easily. 531 00:41:09,629 --> 00:41:12,767 - What? - If he runs, 532 00:41:12,768 --> 00:41:14,212 pretend to chase him. 533 00:41:14,869 --> 00:41:15,980 And then, 534 00:41:16,798 --> 00:41:19,138 I'll take care of the rest. 535 00:41:19,139 --> 00:41:21,028 What is that? 536 00:41:21,109 --> 00:41:22,795 What is that? 537 00:41:24,109 --> 00:41:27,917 I put this GPS in his shoes back at the mortuary. 538 00:41:29,148 --> 00:41:30,866 A prosecutor runs away... 539 00:41:31,048 --> 00:41:33,917 just before getting arrested as a murder suspect. 540 00:41:34,018 --> 00:41:35,988 When everything has gone haywire, 541 00:41:35,989 --> 00:41:38,352 we will successfully apprehend him. 542 00:41:40,058 --> 00:41:43,858 My goodness, Mr. Choi. 543 00:41:43,859 --> 00:41:46,797 - That's enough. - You're going to become big! 544 00:41:47,028 --> 00:41:49,766 - Let's go. - Yes, sir. 545 00:41:50,639 --> 00:41:51,851 They're here! 546 00:41:53,369 --> 00:41:54,677 - What? - They're here. 547 00:41:54,678 --> 00:41:56,527 Hurry up! We can't miss them. 548 00:41:57,239 --> 00:41:58,288 Get in! 549 00:42:02,048 --> 00:42:03,967 Hurry up! 550 00:42:12,028 --> 00:42:13,588 Hey, what's that car? 551 00:42:13,589 --> 00:42:14,998 I think the previous one was fake. 552 00:42:14,999 --> 00:42:16,746 - Just get in first! - Okay. 553 00:43:00,168 --> 00:43:01,338 Hey. 554 00:43:01,339 --> 00:43:03,638 Ms. Shin, we just departed. 555 00:43:03,639 --> 00:43:05,547 We're on our way to the crematorium as well. 556 00:43:05,548 --> 00:43:08,277 Det. Seo, did you find any similarities to Jo Se Hwang... 557 00:43:08,278 --> 00:43:10,905 in the files that Professor Kim gave? 558 00:43:11,018 --> 00:43:14,517 I looked through them, but nothing was related to him. 559 00:43:14,518 --> 00:43:16,557 He's a perfectionist. 560 00:43:16,558 --> 00:43:18,858 I doubt he left any traces. 561 00:43:18,859 --> 00:43:21,128 You think that he's the one responsible for the deaths... 562 00:43:21,129 --> 00:43:23,228 of the homeless woman and Yoo Chul Jo, right? 563 00:43:23,229 --> 00:43:24,239 Yes. 564 00:43:25,969 --> 00:43:29,098 Ms. Shin, you're crossing the line. 565 00:43:29,099 --> 00:43:31,866 - What? - This is unlike you. 566 00:43:33,068 --> 00:43:34,878 You blindly believe that Prosecutor Kang is innocent. 567 00:43:34,879 --> 00:43:37,464 You've already eliminated all the other possibilities. 568 00:43:37,538 --> 00:43:39,147 Losing one's objectivity due to... 569 00:43:39,148 --> 00:43:40,765 one's personal feelings for a suspect... 570 00:43:41,079 --> 00:43:43,805 is something that a profiler should be the most cautious about. 571 00:43:45,719 --> 00:43:48,849 Let's talk more about that when we meet later. I'm hanging up. 572 00:44:03,398 --> 00:44:04,884 The chairman is here! 573 00:44:18,918 --> 00:44:21,958 Sir, Prosecutor Kang physically abused you two days ago. 574 00:44:21,959 --> 00:44:23,777 Do you have plans to pursue charges on him? 575 00:44:24,018 --> 00:44:27,358 He'll soon be apprehended as a murder suspect. 576 00:44:27,359 --> 00:44:29,075 Do you believe he's guilty? 577 00:44:32,829 --> 00:44:35,929 First of all, I firmly believe that Prosecutor Kang... 578 00:44:36,139 --> 00:44:40,208 is a righteous prosecutor of this country. 579 00:44:40,268 --> 00:44:42,360 As for his conviction, 580 00:44:42,709 --> 00:44:45,748 I think we should wait until the police and the prosecutors... 581 00:44:45,749 --> 00:44:47,597 investigate further. 582 00:44:48,018 --> 00:44:49,695 For now, 583 00:44:50,318 --> 00:44:53,147 I'd like to offer my deepest condolences to him... 584 00:44:53,818 --> 00:44:55,838 regarding the recent heartbreaking news. 585 00:44:56,288 --> 00:44:57,429 That is all. 586 00:45:12,639 --> 00:45:16,144 Father, are you that afraid of dying? 587 00:45:24,349 --> 00:45:26,747 - You can't do this! - Sir! 588 00:45:26,748 --> 00:45:28,778 Please spare me! 589 00:45:39,782 --> 00:45:44,782 [VIU Ver] MBC E16 'Item' "Gon Runs Away" -♥ Ruo Xi ♥- 590 00:45:56,549 --> 00:45:59,012 To what do I owe the pleasure, Commissioner General Baek? 591 00:46:03,488 --> 00:46:06,215 I'll do everything you ask of me. 592 00:46:06,228 --> 00:46:09,128 No. Haven't I done everything... 593 00:46:09,228 --> 00:46:11,753 you've asked of me up until now? 594 00:46:20,708 --> 00:46:22,496 Are you that scared of death? 595 00:46:22,508 --> 00:46:24,600 Nam Chul Soon. Lee Hak Joon. 596 00:46:25,109 --> 00:46:27,604 Kim Jae Jun. And Deputy Prosecutor Lee Han Gil, 597 00:46:27,809 --> 00:46:29,597 who was killed yesterday. 598 00:46:30,718 --> 00:46:33,143 These are all the men who covered up that case. 599 00:46:34,019 --> 00:46:37,290 I am sure I will be next. 600 00:46:39,728 --> 00:46:40,840 Covered up? 601 00:46:41,258 --> 00:46:43,722 They only spoke the truth and justice. 602 00:46:48,369 --> 00:46:49,897 My goodness. 603 00:46:49,898 --> 00:46:51,009 Come on. 604 00:46:52,708 --> 00:46:53,718 Take a seat. 605 00:46:54,639 --> 00:46:56,308 How can the commissioner general... 606 00:46:56,309 --> 00:46:57,977 who is supposed to keep the justice and safety of Korea... 607 00:46:57,978 --> 00:46:59,878 be so weak-minded? 608 00:46:59,879 --> 00:47:00,889 Don't you think so? 609 00:47:04,718 --> 00:47:06,001 Once I die, 610 00:47:06,389 --> 00:47:07,904 I am sure that... 611 00:47:08,789 --> 00:47:10,232 you will be next. 612 00:47:21,698 --> 00:47:23,960 Keep your eyes opened and see for yourself... 613 00:47:24,498 --> 00:47:27,265 who the real owner of this world will be. 614 00:47:49,299 --> 00:47:51,794 - What? - What's going on? 615 00:47:51,869 --> 00:47:53,889 - Darn it. - My gosh. 616 00:47:57,938 --> 00:47:59,808 Hey, over here. 617 00:47:59,809 --> 00:48:01,538 Darn it. No one is here. 618 00:48:01,539 --> 00:48:03,407 - It's empty. - Darn it. 619 00:48:03,408 --> 00:48:04,651 - Goodness. - Let's get moving. 620 00:48:21,898 --> 00:48:23,657 (On duty) 621 00:48:23,658 --> 00:48:24,769 Are you okay? 622 00:48:26,569 --> 00:48:27,579 Yes. 623 00:48:28,339 --> 00:48:31,469 I'm sorry I have to arrest you on a day like this. 624 00:49:08,908 --> 00:49:11,101 (Mortuary 4) 625 00:49:26,529 --> 00:49:28,174 (Coffin of Kang Da In) 626 00:49:34,329 --> 00:49:36,217 (Coffin of Kang Da In) 627 00:50:46,269 --> 00:50:47,419 One second. 628 00:51:32,549 --> 00:51:35,217 Are you the family of Kang Da In? 629 00:51:35,218 --> 00:51:37,487 Yes, what is it? 630 00:51:37,488 --> 00:51:38,498 Well. 631 00:51:39,428 --> 00:51:40,701 Her remains are not in there. 632 00:51:47,428 --> 00:51:48,680 Her remains are not in there? 633 00:51:49,198 --> 00:51:51,623 Then do you mean her body wasn't in the coffin? 634 00:51:52,139 --> 00:51:54,638 We thought something was weird, so we opened it to check. 635 00:51:54,639 --> 00:51:57,063 We only found some rocks in there. 636 00:51:58,508 --> 00:51:59,608 Go get Prosecutor Kang. 637 00:51:59,609 --> 00:52:01,296 Sir. Sir! 638 00:52:01,508 --> 00:52:02,792 - Get him! - Okay. 639 00:52:08,758 --> 00:52:10,187 Sir. Sir! 640 00:52:10,188 --> 00:52:12,078 Please check Prosecutor Kang's location. 641 00:52:17,859 --> 00:52:19,716 Prosecutor Kang ran away! 642 00:52:20,428 --> 00:52:21,438 What? 643 00:52:21,769 --> 00:52:23,658 Darn it. 644 00:52:24,738 --> 00:52:26,308 Where's Prosecutor Kang? 645 00:52:26,309 --> 00:52:28,329 He ran away from the restroom. 646 00:52:34,279 --> 00:52:36,400 Prosecutor Kang is running away in a car. 647 00:53:16,789 --> 00:53:18,607 (The deceased, Kang Da In, Chief mourner, Kang Gon) 648 00:53:31,099 --> 00:53:33,237 Things you'll need to take a flight are... 649 00:53:33,238 --> 00:53:34,682 all in the trunk. 650 00:53:36,938 --> 00:53:38,090 Thank you. 651 00:53:39,879 --> 00:53:41,626 Be careful, Prosecutor Kang. 652 00:54:44,539 --> 00:54:45,559 Does it hurt? 653 00:55:19,148 --> 00:55:21,936 "Give back what is rightfully Caesar's." 654 00:55:22,819 --> 00:55:24,536 It finally came back to the owner. 655 00:55:25,748 --> 00:55:27,707 You jerk... 656 00:55:32,059 --> 00:55:33,544 I like this feeling. 657 00:55:39,129 --> 00:55:40,886 I gave this a thought, 658 00:55:42,168 --> 00:55:44,237 and I don't think it'll be very fun... 659 00:55:44,238 --> 00:55:46,338 for me to make you find these items for me. 660 00:55:46,339 --> 00:55:47,349 What... 661 00:55:48,309 --> 00:55:50,937 do you want from me? 662 00:55:50,938 --> 00:55:52,665 Well, I've come up with an idea. 663 00:55:53,648 --> 00:55:56,118 You can just be a fugitive. 664 00:55:56,119 --> 00:56:00,058 I think it'll be more fun for me to watch you on TV. 665 00:56:10,799 --> 00:56:14,334 Goodness, don't look at me with those eyes, okay? 666 00:56:15,698 --> 00:56:19,345 People can change their minds, right? 667 00:56:19,839 --> 00:56:21,608 Even when people go for a meal, 668 00:56:21,609 --> 00:56:24,841 they change their mind all the time about what to eat or not. You know? 669 00:57:25,738 --> 00:57:29,748 I'm sorry for leaving you alone and disappearing. 670 00:57:30,708 --> 00:57:32,628 I won't ever leave you alone. 671 00:57:33,349 --> 00:57:34,691 I promise. 672 00:58:57,698 --> 00:59:00,828 Someone else has another special object. I must find that person. 673 00:59:00,829 --> 00:59:02,237 Who really are you? 674 00:59:02,238 --> 00:59:04,467 Are you shocked to find out a priest is a murderer? 675 00:59:04,468 --> 00:59:08,038 If you help me, I will give you all the items I have. 676 00:59:08,039 --> 00:59:10,878 Stop it now. If you run again, I can't handle it anymore. 677 00:59:10,879 --> 00:59:13,207 This all happened because of those objects with special powers. 678 00:59:13,208 --> 00:59:15,207 I must find those objects to save Da In. 679 00:59:15,208 --> 00:59:16,747 I'm sure this is Kang Gon's doing. 680 00:59:16,748 --> 00:59:19,388 Get the culprit. Get me the culprit at all costs! 681 00:59:19,389 --> 00:59:22,721 I will catch the culprit. I will, no matter what. 47295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.