Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,261 --> 00:00:34,101
(Pyeonghwa)
2
00:00:35,572 --> 00:00:38,742
Oh, no. Mamma!
3
00:00:38,742 --> 00:00:40,811
Sono spaventato.
4
00:00:43,212 --> 00:00:44,511
No!
5
00:00:46,282 --> 00:00:47,652
Mamma!
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,881
Mamma, questo treno è strano
7
00:00:52,081 --> 00:00:54,191
(Pyeonghwa)
8
00:00:58,161 --> 00:00:59,591
Oh, no!
9
00:01:09,502 --> 00:01:10,701
Cosa sta succedendo?
10
00:01:10,701 --> 00:01:13,072
Direttore, il treno sta entrando
la direzione opposta.
11
00:01:13,212 --> 00:01:16,712
Direttore ... Jerk, a questo ritmo,
ucciderai tutti qui!
12
00:01:16,712 --> 00:01:19,811
Ferma il treno Fermati il treno!
13
00:01:26,221 --> 00:01:29,091
- Cosa sta succedendo?
- Per favore fermati.
14
00:01:30,061 --> 00:01:31,192
Cosa sta succedendo?
15
00:01:33,261 --> 00:01:35,391
Ti ho detto di fermare il treno!
16
00:01:36,861 --> 00:01:39,902
- Stai bene?
- Cosa faremo?
17
00:01:40,272 --> 00:01:42,132
(Stazione Jeongjin)
18
00:01:43,671 --> 00:01:45,942
- Scusami.
- Mamma mia.
19
00:01:45,942 --> 00:01:47,912
- Cosa c'è che non va in lui?
- Ehi, signore!
20
00:01:48,311 --> 00:01:49,572
Cosa stai facendo?
21
00:01:50,082 --> 00:01:51,111
- Evacuare!
- Hey!
22
00:01:51,111 --> 00:01:53,082
- Dai.
- Evacuare!
23
00:01:53,082 --> 00:01:54,712
- Tutti, evacuate!
- Cosa stai facendo?
24
00:01:54,811 --> 00:01:56,481
(L'esercito della salvezza)
25
00:01:56,951 --> 00:01:59,121
Evacuare. È pericoloso qui!
26
00:01:59,121 --> 00:02:00,421
Penso di averlo visto nei notiziari.
27
00:02:00,421 --> 00:02:01,792
Sì, è lui.
Il procuratore assassino!
28
00:02:01,792 --> 00:02:04,561
- Ehi, quello è lui.
- Per favore, torna indietro!
29
00:02:04,561 --> 00:02:06,192
Evacuare ora!
30
00:02:06,192 --> 00:02:07,832
Ti ho detto di evacuare!
31
00:02:09,061 --> 00:02:10,061
(Pulsante di arresto di emergenza)
32
00:02:14,471 --> 00:02:16,702
Tutti, uscite da qui! Esci!
33
00:02:17,071 --> 00:02:19,041
È pericoloso!
34
00:02:19,871 --> 00:02:22,411
- Qual è il suo patto?
- È il pubblico ministero dell'assassino.
35
00:02:26,612 --> 00:02:28,182
Signore, è pericoloso là fuori!
36
00:02:28,881 --> 00:02:30,751
È impazzito?
37
00:02:30,751 --> 00:02:32,652
Non dovremmo denunciarlo
alla polizia?
38
00:02:32,652 --> 00:02:33,992
Qualcuno lo chiamerà
39
00:02:33,992 --> 00:02:35,821
Ehi, se lo pubblichiamo online,
diventerà virale.
40
00:02:35,821 --> 00:02:38,591
Contattare la sala di controllo.
C'è un problema sulle piste.
41
00:02:38,591 --> 00:02:40,131
Stavo per partire
dalla stazione di Jeongjin,
42
00:02:40,131 --> 00:02:41,661
ma un uomo saltò sui binari.
43
00:02:41,661 --> 00:02:43,561
Per favore, vieni qui il prima possibile.
44
00:03:58,242 --> 00:03:59,302
(Pyeonghwa)
45
00:04:38,382 --> 00:04:39,942
Oh, no. Guarda!
46
00:04:41,652 --> 00:04:44,351
(Pyeonghwa)
47
00:05:52,681 --> 00:05:55,652
(Episodio 1)
48
00:05:57,161 --> 00:06:00,332
Hwawon è l'unica compagnia coreana
che è arrivato a ...
49
00:06:00,332 --> 00:06:01,991
la lista di 100 marchi globali
e fu messo 18 ° ...
50
00:06:01,991 --> 00:06:04,161
selezionato dall'americano
Brand Research Group.
51
00:06:04,502 --> 00:06:07,572
Il Brand Research Group ha commentato
che Hwawon ha mostrato ...
52
00:06:07,572 --> 00:06:11,601
il tasso di crescita più veloce
insieme al loro alto rango.
53
00:06:12,142 --> 00:06:13,611
Ecco le prossime notizie.
54
00:06:13,872 --> 00:06:15,512
Il presidente di
Fondazione Tree of Hope,
55
00:06:15,512 --> 00:06:17,541
Nam Chul Soon, è scomparso.
56
00:06:17,541 --> 00:06:19,111
È stato visto l'ultima volta, lasciando il suo ufficio
in Yeoksam-dong ...
57
00:06:19,111 --> 00:06:21,882
e andando nella sua villa
a Namyangju.
58
00:06:21,882 --> 00:06:25,421
La polizia ha iniziato a indagare
come è stato via per una settimana.
59
00:06:25,421 --> 00:06:27,892
La polizia non ha ancora trovato
qualsiasi indizio su dove si trovi.
60
00:06:27,991 --> 00:06:30,892
Il 24, intorno alle 18:32 ...
61
00:06:33,861 --> 00:06:35,062
Da In.
62
00:06:37,431 --> 00:06:38,801
Sarai in ritardo per la scuola.
63
00:06:46,801 --> 00:06:49,241
Se non esci ora,
Mangerò tutto.
64
00:07:05,091 --> 00:07:08,132
No, no. No.
65
00:07:14,072 --> 00:07:15,402
Bontà.
66
00:07:15,872 --> 00:07:18,101
Posso garantirlo.
67
00:07:18,101 --> 00:07:19,841
Quando vai a scuola oggi,
68
00:07:19,841 --> 00:07:21,772
i tuoi amici diranno
i tuoi capelli sembrano belli
69
00:07:23,781 --> 00:07:24,841
(Sai
sono passati 30 minuti, giusto?)
70
00:07:24,841 --> 00:07:26,382
Siamo in ritardo! Dannazione
71
00:07:33,022 --> 00:07:34,022
Hey.
72
00:07:34,392 --> 00:07:35,491
Da In.
73
00:07:46,931 --> 00:07:47,931
Perbacco.
74
00:08:14,332 --> 00:08:22,301
(Cheonghae pubblico
Procura della Repubblica)
75
00:08:32,012 --> 00:08:33,241
Buongiorno.
76
00:08:33,442 --> 00:08:34,812
- Ciao.
- Ciao.
77
00:08:45,892 --> 00:08:47,461
(Procura della Repubblica)
78
00:08:47,461 --> 00:08:49,461
(Costruzione Cheonghae
Caso di corruzione)
79
00:08:52,502 --> 00:08:54,931
Mio Dio, signor Kang.
80
00:08:55,171 --> 00:08:58,701
Domani andrai a Seoul.
Perché stai leggendo l'accusa?
81
00:08:59,701 --> 00:09:01,272
Sembra strano
82
00:09:01,272 --> 00:09:02,842
È solo un pezzo di carta,
83
00:09:02,842 --> 00:09:04,342
ma a qualcuno,
la sua vita dipende da questo.
84
00:09:04,342 --> 00:09:06,811
Dovresti pensare
sulla tua vita anche
85
00:09:06,811 --> 00:09:08,152
Sposati quando vai a Seoul.
86
00:09:08,152 --> 00:09:09,252
Bontà.
87
00:09:09,352 --> 00:09:11,821
Non essere straniero quando
Ti mando un invito a nozze.
88
00:09:11,821 --> 00:09:14,722
Oh mio. Mandami l'invito,
e io volerò lì.
89
00:09:15,392 --> 00:09:16,722
Oh giusto. Resisti.
90
00:09:17,862 --> 00:09:19,961
Come sai,
stipendio degli ispettori non è molto,
91
00:09:19,961 --> 00:09:21,592
quindi non ho potuto farti un bel regalo,
92
00:09:21,961 --> 00:09:23,902
ma sono riuscito a
prendi questo invece.
93
00:09:23,902 --> 00:09:25,362
Che cos'è questo?
94
00:09:29,571 --> 00:09:32,041
Biancheria intima regalatami da un uomo ...
95
00:09:33,171 --> 00:09:35,071
Cosa dovrebbe significare?
96
00:09:35,071 --> 00:09:36,842
Sarà conveniente
per la tua vita di tutti i giorni.
97
00:09:37,081 --> 00:09:40,411
Ho vissuto lontano da casa
abbastanza spesso pure.
98
00:09:40,411 --> 00:09:43,112
Con uno di questi, ho usato
per indossarli ...
99
00:09:43,112 --> 00:09:45,022
dentro e fuori.
100
00:09:45,022 --> 00:09:46,752
Se fossi pigro per lavarli,
Ne comprerei solo di nuovi.
101
00:09:47,352 --> 00:09:48,852
Non è male avere
un sacco di biancheria intima.
102
00:09:48,892 --> 00:09:51,092
Li ho provati io stesso,
103
00:09:51,921 --> 00:09:52,992
e sono semplicemente fantastici.
104
00:09:55,392 --> 00:09:56,561
Grazie.
105
00:09:58,031 --> 00:09:59,701
Ehi, signor Kang.
106
00:10:01,372 --> 00:10:02,632
Guardati.
107
00:10:03,902 --> 00:10:06,171
Non sei entusiasta di andare a Seoul?
108
00:10:06,171 --> 00:10:07,742
Non sono.
109
00:10:08,041 --> 00:10:10,711
Pensare che me ne andrò
questo bel posto ...
110
00:10:11,041 --> 00:10:14,112
mi fa venire voglia di piangere un fiume
111
00:10:24,921 --> 00:10:28,092
Stai per tornare indietro
a Seoul presto,
112
00:10:28,392 --> 00:10:31,402
quindi perché stai ancora ingerendo
con quella incriminazione?
113
00:10:31,661 --> 00:10:35,931
Ho sentito che quel posto non è niente
ma un piccolo negozio.
114
00:10:36,232 --> 00:10:39,301
Non otterrai molto
dal risolvere quel caso.
115
00:10:39,472 --> 00:10:42,541
Dovresti saperlo bene da quando eri
coinvolto prima con Hwawon.
116
00:10:43,171 --> 00:10:44,342
Signore.
117
00:10:44,882 --> 00:10:48,581
L'amministratore delegato di quel piccolo negozio è
Il nipote del deputato di Cheonghae.
118
00:10:49,112 --> 00:10:51,451
Ed è anche cugino
con il pubblico ufficiale ...
119
00:10:51,451 --> 00:10:53,421
chi gestisce gli ordini e supervisiona
Office of Education's constructions.
120
00:10:53,421 --> 00:10:57,622
Dal momento che sono parenti, ho sentito
che hanno appena incontrato regolarmente ...
121
00:10:57,821 --> 00:11:00,461
mangiare e giocare a golf.
122
00:11:01,531 --> 00:11:03,801
Anche il Kim Young Ran Act ha detto ...
123
00:11:03,801 --> 00:11:06,602
è stato corrompere i tuoi parenti
Tutto ok.
124
00:11:08,732 --> 00:11:10,571
Finiamo bene.
125
00:11:10,642 --> 00:11:14,811
Non lasciare che qualcosa ti trattenga
sulla tua strada.
126
00:11:14,811 --> 00:11:15,941
Va bene?
127
00:11:17,681 --> 00:11:19,482
Hai preso qualcosa?
128
00:11:21,051 --> 00:11:23,081
Come ti permetti di dirlo?
129
00:11:23,081 --> 00:11:24,951
Voglio dire, hai preso qualcosa da mangiare?
130
00:11:28,092 --> 00:11:29,152
Signore.
131
00:11:29,492 --> 00:11:33,321
Non va bene per te da mangiare
tutto quello che vuoi.
132
00:11:34,732 --> 00:11:36,732
Dovrei andare avanti.
133
00:11:40,031 --> 00:11:41,772
Bontà.
134
00:11:42,701 --> 00:11:44,972
Sto andando a finire bene.
135
00:11:49,742 --> 00:11:51,781
Accidenti, quella minaccia.
136
00:12:41,691 --> 00:12:42,762
Quando uscirà?
137
00:12:42,762 --> 00:12:45,161
- Eccolo che viene.
- Lui è qui!
138
00:12:45,161 --> 00:12:47,301
Andiamo!
139
00:12:51,372 --> 00:12:53,472
Quando tornerai
al business?
140
00:12:53,472 --> 00:12:55,772
Come guadagnerai
la fiducia del pubblico di nuovo?
141
00:13:03,352 --> 00:13:04,852
Bontà.
142
00:13:05,252 --> 00:13:06,551
Cosa sta facendo?
143
00:13:10,222 --> 00:13:11,461
Mi piacerebbe...
144
00:13:13,362 --> 00:13:16,862
scusa sinceramente
a tutti voi...
145
00:13:18,402 --> 00:13:20,602
chi ha sostenuto Hwawon.
146
00:13:28,512 --> 00:13:30,242
Mi assumerò la piena responsabilità,
147
00:13:31,281 --> 00:13:33,041
e scendi dalla mia posizione.
148
00:13:34,051 --> 00:13:36,752
Mi auto-rifletterò su come posso ...
149
00:13:38,222 --> 00:13:40,181
dedicarmi ...
150
00:13:41,522 --> 00:13:44,092
al futuro del nostro paese.
151
00:13:45,791 --> 00:13:46,921
Di nuovo,
152
00:13:47,661 --> 00:13:49,592
Sono profondamente dispiaciuto ...
153
00:13:50,561 --> 00:13:52,161
per quello che ho fatto.
154
00:13:57,185 --> 00:14:02,185
[Kocowa Ver] MBC E01 'Articolo'
"Gon incontra un evento insolito"
- ♥ Ruo Xi ♥ -
155
00:14:07,281 --> 00:14:09,211
- Cos'altro?
- Come ti senti?
156
00:14:10,821 --> 00:14:11,821
Ultime notizie.
157
00:14:11,821 --> 00:14:14,051
Nam Chul Soon, il presidente
della fondazione Tree of Hope,
158
00:14:14,051 --> 00:14:17,291
è scomparso da una settimana
159
00:14:17,291 --> 00:14:19,092
Il lavoro filantropico del presidente Nam ...
160
00:14:19,092 --> 00:14:21,831
è stato riconosciuto
e supportato dalle persone.
161
00:14:21,892 --> 00:14:23,492
Come la sua sorte
sono ancora sconosciuti,
162
00:14:23,492 --> 00:14:26,632
le persone che lo hanno sostenuto
stanno diventando più preoccupati.
163
00:14:26,632 --> 00:14:30,902
Molte famose figure pubbliche hanno
sollecitato per una rapida indagine
164
00:14:30,902 --> 00:14:32,102
Tuttavia, la polizia ...
165
00:14:35,171 --> 00:14:36,441
Hey.
166
00:14:36,711 --> 00:14:39,281
Li lascerai blabber
come quello?
167
00:14:41,811 --> 00:14:43,181
- Detective Kim.
- Si signore.
168
00:14:43,181 --> 00:14:45,081
Qualsiasi vantaggio durante la ricerca
I dintorni di Nam?
169
00:14:45,081 --> 00:14:48,051
Ho esaminato la sua famiglia,
parenti e conoscenti.
170
00:14:48,492 --> 00:14:50,992
Non ho trovato nulla di sospetto.
171
00:14:52,362 --> 00:14:53,561
- Detective Jung.
- Si signore.
172
00:14:53,561 --> 00:14:55,061
- E tu?
- Bene...
173
00:14:55,232 --> 00:14:59,362
Ho ripristinato tutti i percorsi
sul GPS della sua auto,
174
00:15:00,002 --> 00:15:03,102
ma non c'era nulla tranne
per il suo andare nella sua villa.
175
00:15:05,402 --> 00:15:08,872
Dove è andato nel mondo?
176
00:15:09,872 --> 00:15:11,041
Signore.
177
00:15:11,811 --> 00:15:13,581
Come quello che ha detto la signora Shin,
178
00:15:13,781 --> 00:15:16,081
piuttosto che considerarlo
come rapimento o scomparsa,
179
00:15:16,081 --> 00:15:18,421
non dovremmo concentrarci di più
essendo un omicidio?
180
00:15:18,522 --> 00:15:20,222
Che assurdità è?
181
00:15:20,222 --> 00:15:22,921
Ehi, e se affermiamo che ciò potrebbe accadere
essere un omicidio senza alcuna prova,
182
00:15:22,921 --> 00:15:25,522
e improvvisamente si presenta
dal nulla?
183
00:15:25,522 --> 00:15:27,831
Chi si assumerà la responsabilità
per questo? Tu?
184
00:15:28,632 --> 00:15:30,092
Lo farò.
185
00:15:30,362 --> 00:15:31,502
Che cosa?
186
00:15:32,961 --> 00:15:33,961
(Persona scomparsa, Nam Chul Soon,
Analisi di CCTV e record di chiamata)
187
00:15:34,272 --> 00:15:36,402
È molto probabile che sia così
questo è un omicidio,
188
00:15:36,402 --> 00:15:38,102
piuttosto che il rapimento
o scomparsa.
189
00:15:38,272 --> 00:15:39,402
Cos'è questo?
190
00:15:39,402 --> 00:15:40,571
(Nam Chul Soon, 57 anni,
Chairman della Tree of Hope Foundation)
191
00:15:41,642 --> 00:15:43,911
Perché Nam Chul Soon è
sempre attento
192
00:15:43,911 --> 00:15:45,311
anche con una serratura digitale,
193
00:15:45,311 --> 00:15:47,652
ha sempre chiuso la porta a doppia mandata.
194
00:15:48,252 --> 00:15:51,821
La sua famiglia lo ha testimoniato
ha fatto lo stesso a casa.
195
00:15:54,222 --> 00:15:56,992
A giudicare dai suoi piedi
tre mesi prima,
196
00:15:56,992 --> 00:16:00,892
Il presidente Nam ha sempre doppio blocco
la porta prima di uscire.
197
00:16:01,161 --> 00:16:04,862
Ma quel giorno, non l'ha chiuso a chiave
prima di partire.
198
00:16:08,132 --> 00:16:10,842
I suoi registri delle chiamate lo dicono
prima di uscire,
199
00:16:10,842 --> 00:16:12,742
aveva ricevuto una chiamata
da un numero sconosciuto
200
00:16:13,102 --> 00:16:14,842
Credo che questa chiamata ...
201
00:16:14,842 --> 00:16:17,781
gli ha dato angoscia psicologica.
202
00:16:17,941 --> 00:16:20,112
Inoltre, questo disagio era
così travolgente ...
203
00:16:20,112 --> 00:16:21,882
che ha rotto la sua vecchia abitudine.
204
00:16:22,411 --> 00:16:24,281
Infine, tre minuti
dopo essere arrivato alla villa,
205
00:16:24,281 --> 00:16:26,622
ha ricevuto una chiamata
da un numero sconosciuto
206
00:16:29,252 --> 00:16:31,421
- Quanto è durata la chiamata?
- 10 secondi.
207
00:16:32,592 --> 00:16:34,561
Dopo che quella chiamata era finita,
208
00:16:34,561 --> 00:16:36,632
tutte le telecamere CCTV
e dispositivi elettrici ...
209
00:16:36,632 --> 00:16:39,031
in quella villa furono spenti.
210
00:16:41,372 --> 00:16:44,772
Quindi cosa pensi che sia successo
durante quei 10 secondi?
211
00:16:44,772 --> 00:16:48,242
Non so ancora nei dettagli,
ma il chiamante deve aver saputo ...
212
00:16:48,242 --> 00:16:51,081
qualcosa che ha causato il Presidente Nam
essere così angosciato.
213
00:16:51,882 --> 00:16:55,012
Altrimenti, quale padre sarebbe scappato
da casa...
214
00:16:55,012 --> 00:16:57,821
e lascia tutti i suoi soldi
nella sua cassaforte ...
215
00:16:58,321 --> 00:16:59,921
quando è la sua unica figlia
sposarsi presto?
216
00:17:03,921 --> 00:17:05,992
Aiutami! Aiutami!
217
00:17:05,992 --> 00:17:08,132
- Risparmiami, per favore!
- Oh mio.
218
00:17:08,132 --> 00:17:09,461
- Stai bene?
- Signorina, cosa c'è che non va?
219
00:17:09,461 --> 00:17:10,802
- Sta sanguinando.
- Bontà.
220
00:17:10,802 --> 00:17:12,201
Aiutami.
221
00:17:14,302 --> 00:17:15,532
Stai bene?
222
00:17:15,532 --> 00:17:17,802
C'è un pazzo là dentro.
223
00:17:18,642 --> 00:17:19,701
(Ssisi)
224
00:17:20,542 --> 00:17:22,011
- Potresti chiamare il 911?
- Va bene.
225
00:17:22,812 --> 00:17:26,042
Ciao, detective. Sono vicino
il tre vie davanti ...
226
00:17:26,042 --> 00:17:27,481
della filiale.
Per favore, vieni presto.
227
00:17:51,872 --> 00:17:53,602
Sono il procuratore Kang di Cheonghae
Procura della Repubblica.
228
00:17:55,542 --> 00:17:56,741
Hey!
229
00:17:56,941 --> 00:17:59,612
Ho detto, portami il mio alcol.
230
00:18:00,882 --> 00:18:02,152
Va al diavolo.
231
00:18:02,282 --> 00:18:03,911
L'hai colpita?
232
00:18:19,362 --> 00:18:21,931
Non è affascinante?
Vuoi vedere di più?
233
00:18:30,241 --> 00:18:31,511
Sei spaventato?
234
00:18:33,112 --> 00:18:34,911
Tu piccolo...
235
00:18:35,812 --> 00:18:39,181
Non dovresti parlare
così casualmente per me.
236
00:18:39,751 --> 00:18:41,892
Pensi di potermi fermare
con quel bastone?
237
00:18:45,421 --> 00:18:48,261
Anche tu pensi
Sono solo il tuo perdente medio?
238
00:18:48,461 --> 00:18:50,532
Sono speciale.
239
00:18:51,201 --> 00:18:53,832
Sembra che tu sia molto arrabbiato.
240
00:18:53,862 --> 00:18:55,602
Per ora calmiamoci.
241
00:19:07,382 --> 00:19:08,782
Dannazione
242
00:19:11,921 --> 00:19:13,181
Procuratore Kang!
243
00:19:15,191 --> 00:19:16,491
Signore!
244
00:19:18,691 --> 00:19:20,892
- Stai bene?
- Chiama per il backup.
245
00:19:21,292 --> 00:19:24,431
Un uomo di 20 anni, 170 cm,
e calvo.
246
00:19:25,102 --> 00:19:26,562
Si è fatto male alla gamba,
quindi non avrebbe potuto andare lontano.
247
00:19:26,562 --> 00:19:27,572
Vedo.
248
00:19:27,572 --> 00:19:28,572
Dove stai andando?
249
00:19:28,572 --> 00:19:31,102
Ho bisogno di prenderlo.
Colpì una persona e corse via.
250
00:19:31,501 --> 00:19:33,701
Aspettare. Mr. Kang!
251
00:19:36,411 --> 00:19:39,142
Dannazione
252
00:19:55,191 --> 00:19:56,191
Hey!
253
00:19:58,632 --> 00:19:59,632
(Jeongseong Daycare Center)
254
00:20:26,521 --> 00:20:27,521
Dannazione
255
00:20:38,001 --> 00:20:39,042
Hey.
256
00:20:39,872 --> 00:20:41,142
Devi arrenderti ora.
257
00:20:41,671 --> 00:20:42,711
Io corro...
258
00:20:43,411 --> 00:20:44,981
100 metri ...
259
00:20:45,312 --> 00:20:46,681
in soli 12 secondi.
260
00:20:46,681 --> 00:20:48,112
Dannazione
261
00:20:48,352 --> 00:20:51,622
Sei un pubblico ministero, no
un investigatore. Smettila di rincorrermi.
262
00:20:51,951 --> 00:20:53,282
Non distinguiamo ...
263
00:20:54,822 --> 00:20:57,021
tra un pubblico ministero e un detective
quando prendiamo un criminale
264
00:20:57,021 --> 00:20:58,062
E allora?
265
00:20:59,122 --> 00:21:00,362
Mi arresteresti?
266
00:21:01,892 --> 00:21:03,032
Beh lo sai,
267
00:21:03,761 --> 00:21:06,731
quando si tratta di taekwondo,
judo e aikido,
268
00:21:07,362 --> 00:21:09,731
Non ho mai avuto una possibilità
per imparare qualcuno di quelli.
269
00:21:10,132 --> 00:21:11,872
Ma ero il miglior combattente
nella mia scuola.
270
00:21:12,501 --> 00:21:14,142
Quindi vieni con me tranquillamente.
271
00:21:36,092 --> 00:21:37,431
(Pyeonghwa)
272
00:21:50,671 --> 00:21:51,711
Quel coglione.
273
00:22:45,201 --> 00:22:48,501
Te l'avevo detto. Sono speciale.
274
00:22:48,501 --> 00:22:51,701
Capisco che tu sia speciale.
275
00:22:55,112 --> 00:22:56,941
Ma abbastanza è abbastanza.
276
00:23:18,731 --> 00:23:19,802
No!
277
00:23:36,852 --> 00:23:38,552
- Signore!
- Mio dio.
278
00:23:39,251 --> 00:23:42,021
Ho ricevuto un rapporto. Qualcuno ha visto
un ragazzo che assomiglia a Nam Chul Soon.
279
00:23:42,021 --> 00:23:43,322
Chi è l'informatore?
280
00:23:43,892 --> 00:23:44,892
Bene...
281
00:23:45,292 --> 00:23:46,921
Hanno riattaccato
non appena lo hanno riferito.
282
00:23:46,921 --> 00:23:50,491
Ma l'informazione è
abbastanza dettagliato.
283
00:23:54,872 --> 00:23:55,931
Mossa!
284
00:23:55,931 --> 00:23:57,072
Mr. Choi.
285
00:23:57,072 --> 00:23:58,302
E adesso?
286
00:23:58,402 --> 00:24:01,271
Se perdiamo l'ora d'oro
identificare l'informatore,
287
00:24:01,271 --> 00:24:02,771
ti assumerai la responsabilità?
288
00:24:04,711 --> 00:24:06,142
Mossa!
289
00:24:08,852 --> 00:24:10,082
Ti muovi anche tu.
290
00:24:17,122 --> 00:24:18,592
La squadra speciale per l'accusa ...
291
00:24:18,592 --> 00:24:20,322
non avevo niente da dire ...
292
00:24:20,322 --> 00:24:22,461
perché non hanno ricevuto
l'intera sentenza ancora.
293
00:24:22,461 --> 00:24:24,661
Tuttavia, hanno detto quello
faranno sicuramente un appello.
294
00:24:24,661 --> 00:24:26,761
Cosa ne pensi di
il sentimento pubblico?
295
00:24:26,761 --> 00:24:28,802
Ti aspettavi il caso
essere licenziato?
296
00:24:28,802 --> 00:24:31,771
Questa condanna è contraria
la legge e il buon senso.
297
00:24:32,501 --> 00:24:34,812
Certo, lo faremo
fare un appello
298
00:24:34,812 --> 00:24:37,441
Credi che l'appello lo farà
cambia il secondo verdetto?
299
00:24:39,181 --> 00:24:42,082
Ehi, Han Hyeong Soo.
Hai truccato?
300
00:24:42,082 --> 00:24:43,451
Perché sembri così bianco latte?
301
00:24:43,451 --> 00:24:46,552
Mio dio, Jae Jun.
Era così ovvio?
302
00:24:47,052 --> 00:24:48,052
Hey.
303
00:24:48,052 --> 00:24:52,021
È sempre stato un po '
un attore da quando era giovane.
304
00:24:52,021 --> 00:24:54,991
Mio Dio, anche io sono arrossito.
305
00:24:56,062 --> 00:24:58,261
Mio Dio, non dirlo.
306
00:24:58,261 --> 00:25:00,862
- Va bene, andiamo a bere qualcosa.
- Sicuro.
307
00:25:00,862 --> 00:25:03,001
Tutto ok.
308
00:25:03,001 --> 00:25:04,201
Ottimo lavoro.
309
00:25:07,342 --> 00:25:08,711
- Ottimo lavoro.
- Sicuro.
310
00:25:10,142 --> 00:25:12,681
Accidenti, questa bevanda ha un sapore fantastico.
311
00:25:14,951 --> 00:25:16,652
Bontà.
312
00:25:16,911 --> 00:25:18,552
Va bene allora.
313
00:25:21,152 --> 00:25:22,221
Sicuro.
314
00:25:40,171 --> 00:25:41,171
Siediti.
315
00:25:52,221 --> 00:25:53,352
Divertirsi?
316
00:25:58,521 --> 00:25:59,562
Perdono?
317
00:26:01,991 --> 00:26:04,592
I vecchi non sanno niente
non sei tu?
318
00:26:06,802 --> 00:26:10,072
Ti abbiamo causato qualche problema?
319
00:26:15,312 --> 00:26:16,542
Sto solo scherzando.
320
00:26:18,181 --> 00:26:21,241
Hai portato giustizia
in Corea oggi.
321
00:26:22,481 --> 00:26:24,451
Puoi godertelo
quanto vuoi.
322
00:26:24,751 --> 00:26:25,782
Bere un drink.
323
00:26:44,001 --> 00:26:45,142
Va bene allora.
324
00:26:46,542 --> 00:26:47,602
Sottosopra.
325
00:26:54,911 --> 00:26:56,681
Per il presidente Jo Se Hwang!
326
00:26:57,852 --> 00:26:59,322
- Per il presidente!
- Per il presidente!
327
00:28:01,181 --> 00:28:02,582
Questo non ha senso.
328
00:30:25,785 --> 00:30:28,668
(L'episodio 2 andrà in onda a breve.)
329
00:30:31,921 --> 00:30:34,721
(Episodio 2)
330
00:30:47,671 --> 00:30:49,342
(Lo faremo insieme ...)
331
00:31:11,231 --> 00:31:13,231
Signore, non importa
quanto ci penso,
332
00:31:13,231 --> 00:31:15,201
dato il modello di comportamento
del presidente Nam Chul Soon,
333
00:31:15,201 --> 00:31:17,532
non andrebbe mai in un posto
lui non ha familiarità con.
334
00:31:17,532 --> 00:31:19,102
Quindi perché non lo siamo
un po 'più attento e ...
335
00:31:19,102 --> 00:31:21,072
Di cosa stai parlando?
Ehi, Shin So Young!
336
00:31:21,072 --> 00:31:22,841
Non fingere di sapere tutto.
Mi sta dando sui nervi.
337
00:31:23,142 --> 00:31:24,212
Sto riattaccando!
338
00:31:31,682 --> 00:31:33,321
Sta invadendo
perché lei è un profiler, giusto?
339
00:31:33,321 --> 00:31:35,181
Sul serio. Solo perché
lei andò in qualche scuola,
340
00:31:35,181 --> 00:31:37,351
lei pensa di poter correre
l'indagine con la logica giusta.
341
00:31:38,592 --> 00:31:41,191
I giornalisti lo sono
seguendoci, giusto?
342
00:31:42,661 --> 00:31:44,362
Non ti preoccupare
343
00:31:44,461 --> 00:31:46,161
Mi sto adeguando
la velocità giusta ...
344
00:31:46,161 --> 00:31:49,702
in modo che rimangano incollati a noi.
345
00:31:49,872 --> 00:31:51,332
Va bene.
346
00:31:51,571 --> 00:31:54,672
Lasciami fare un segno con questo caso ...
347
00:31:55,642 --> 00:31:57,372
e diventare un capo.
348
00:31:57,711 --> 00:31:58,741
Si signore.
349
00:32:30,071 --> 00:32:31,972
L'ora della chiamata
nel suo ufficio,
350
00:32:31,972 --> 00:32:33,612
e l'ora della chiamata
nella sua casa per le vacanze,
351
00:32:34,741 --> 00:32:37,651
e l'ora in cui era su CCTV.
Dopo aver confrontato la cronologia,
352
00:32:38,311 --> 00:32:41,721
So che è venuto qui dall'ufficio
senza fare fermate.
353
00:32:43,651 --> 00:32:45,392
Il più psicologicamente instabile
lui è,
354
00:32:45,392 --> 00:32:48,521
è più probabile che si nasconda
in un posto dove può essere al sicuro.
355
00:32:49,162 --> 00:32:50,961
Pensaci
dall'altra parte,
356
00:32:53,531 --> 00:32:55,702
per staccare dal luogo sicuro,
357
00:32:55,702 --> 00:32:57,801
ha bisogno di un ampio motivo per farlo.
358
00:33:00,172 --> 00:33:02,942
Perché è scomparso
dopo essere arrivato fin qui?
359
00:33:03,271 --> 00:33:04,341
No.
360
00:33:04,811 --> 00:33:06,582
Come è scomparso?
361
00:33:09,112 --> 00:33:10,382
È proprio vero ...
362
00:33:11,012 --> 00:33:13,151
che Nam Chul Soon è scomparso?
363
00:33:16,822 --> 00:33:20,262
Casa in stile giapponese
e costosi decori interni.
364
00:33:24,091 --> 00:33:27,061
(Award)
365
00:33:30,072 --> 00:33:31,602
Nella sua casa per le vacanze privata,
366
00:33:31,832 --> 00:33:34,301
egli mostra i risultati
ha compiuto.
367
00:33:35,512 --> 00:33:36,711
Amore per se stessi.
368
00:33:36,711 --> 00:33:38,012
(Medaglia speciale al merito)
369
00:33:39,281 --> 00:33:40,681
E a questa casa,
370
00:33:42,311 --> 00:33:44,882
l'ultima traccia di lui rimane ...
371
00:33:48,952 --> 00:33:50,091
giusto qui.
372
00:33:58,591 --> 00:34:01,262
Le decorazioni e i mobili
sono puliti e ordinati
373
00:34:03,501 --> 00:34:05,642
I colori delle pareti
e le tende sono unificate con ...
374
00:34:06,442 --> 00:34:08,102
legno e bianco.
375
00:34:13,311 --> 00:34:16,051
I prodotti da bagno sono ben organizzati.
376
00:34:17,281 --> 00:34:20,721
Mostra Nam Chul Soon's
personalità compulsiva.
377
00:34:22,792 --> 00:34:25,322
Questo spazzolino non è stato usato.
378
00:34:31,192 --> 00:34:33,862
Data la sua personalità compulsiva,
379
00:34:34,531 --> 00:34:36,431
Non riesco ancora a capire ...
380
00:34:36,431 --> 00:34:38,232
perché avrebbe lasciato l'acqua nella vasca.
381
00:34:40,371 --> 00:34:42,642
Quel giorno, non penso
Nam Chul Soon era ...
382
00:34:42,912 --> 00:34:44,771
in qualsiasi stato mentale ...
383
00:34:45,142 --> 00:34:47,142
riempire la vasca con acqua.
384
00:35:10,271 --> 00:35:11,771
Era sempre lui
in uno stato di ansia ...
385
00:35:11,771 --> 00:35:13,872
che doveva essere in grado di
vedere l'esterno ...
386
00:35:13,872 --> 00:35:16,012
anche nella sua vasca?
387
00:35:17,512 --> 00:35:18,942
Cosa lo ha fatto ...
388
00:35:19,911 --> 00:35:22,082
che ansioso?
389
00:35:35,122 --> 00:35:36,192
O...
390
00:35:37,062 --> 00:35:38,861
ci potrebbe essere stato
qualcun altro...
391
00:35:39,802 --> 00:35:41,361
chi potrebbe spiegare tutto questo.
392
00:35:55,481 --> 00:35:56,651
Questo è strano
393
00:35:57,151 --> 00:35:59,882
A differenza dei suoi giorni normali,
se ci fossero grandi movimenti ...
394
00:35:59,882 --> 00:36:02,151
con un'altra persona
in questo spazio ristretto,
395
00:36:02,151 --> 00:36:03,822
non può essere così pulito
396
00:36:04,921 --> 00:36:06,262
Questo significa...
397
00:36:08,192 --> 00:36:11,062
è molto probabile che qualcun altro
avrebbe potuto ripulirlo.
398
00:36:14,262 --> 00:36:15,461
Tuttavia, quella persona ...
399
00:36:15,832 --> 00:36:17,401
non avrei potuto essere in grado ...
400
00:36:17,401 --> 00:36:19,002
imitare Nam Chul Soon's
disturbo ossessivo compulsivo.
401
00:36:26,442 --> 00:36:27,841
Questo significa...
402
00:36:29,252 --> 00:36:31,052
potrebbero esserci degli indizi qui.
403
00:36:36,392 --> 00:36:37,692
Dannazione Ho calpestato lo sterco.
404
00:36:37,692 --> 00:36:40,062
Perché hai parcheggiato la macchina qui
fuori da tutti i posti?
405
00:36:42,432 --> 00:36:44,192
Vai laggiù. Partire.
406
00:36:44,562 --> 00:36:46,461
Sposta, sposta. Fretta.
407
00:36:47,101 --> 00:36:49,771
Il presidente, Nam Chul Soon,
non volevo essere visto in pubblico ...
408
00:36:49,771 --> 00:36:51,671
a causa della bruciatura sulla sua faccia.
409
00:36:53,601 --> 00:36:55,041
Data la sua condizione,
410
00:36:55,041 --> 00:36:57,411
lui avrebbe scelto
il suo specchio attentamente.
411
00:36:58,242 --> 00:36:59,512
Nella casa in stile giapponese dove ...
412
00:36:59,512 --> 00:37:00,781
anche il bacino è il tono del legno,
413
00:37:00,781 --> 00:37:02,312
perché ha scelto ...
414
00:37:02,312 --> 00:37:04,182
materiali diversi,
disposizione dei colori,
415
00:37:04,182 --> 00:37:07,082
e la dimensione solo per questo specchio?
416
00:37:10,521 --> 00:37:12,392
Questo va contro la sua regola.
417
00:37:13,461 --> 00:37:14,992
Questo significa...
418
00:37:15,692 --> 00:37:16,762
qualcosa deve essere qui
419
00:37:18,361 --> 00:37:19,901
Congelare! Non muoverti!
420
00:37:35,281 --> 00:37:36,351
(Libro di cassa)
421
00:37:48,122 --> 00:37:49,161
Aspettare...
422
00:37:50,632 --> 00:37:51,632
Signore?
423
00:37:57,531 --> 00:37:59,642
Penso che siamo venuti ...
424
00:37:59,642 --> 00:38:00,742
nel posto sbagliato.
425
00:38:22,291 --> 00:38:25,661
("Occhi altezzosi, lingua bugiarda,
mani che uccidono gli innocenti ... ")
426
00:39:02,032 --> 00:39:03,402
Questo è Shin So Young.
427
00:39:04,072 --> 00:39:06,572
Ho trovato il corpo di Nam Chul Soon.
428
00:39:07,571 --> 00:39:11,341
(Luogo delle riprese: Tongyeong)
429
00:39:40,042 --> 00:39:41,072
(Procuratore Han Yu Na)
430
00:39:42,611 --> 00:39:43,772
Hey.
431
00:39:43,942 --> 00:39:45,711
Hai finito di fare le valigie?
432
00:39:45,711 --> 00:39:47,141
Sì, grosso modo.
433
00:39:47,141 --> 00:39:48,682
Hai un posto a Seoul?
434
00:39:48,682 --> 00:39:50,251
Il capo Shin mi ha preso un posto.
435
00:39:50,251 --> 00:39:52,052
Vedo.
436
00:39:52,052 --> 00:39:54,082
Yu Na, hai qualcosa
per dirmi?
437
00:39:54,082 --> 00:39:55,381
No, non lo so.
438
00:39:55,381 --> 00:39:57,052
Volevo solo chiamarti
prima che tu venissi qui
439
00:39:57,391 --> 00:39:59,461
Tornerai
dopo tre anni.
440
00:39:59,822 --> 00:40:01,091
Ci vediamo a Seoul.
441
00:40:50,141 --> 00:40:51,471
Quello che è successo?
442
00:40:51,611 --> 00:40:55,111
Mi dispiace signore. Abbiamo sempre controllato
il nostro sistema di sicurezza ma ...
443
00:40:55,412 --> 00:40:58,082
Se avete fatto,
come hai potuto perdere l'oggetto?
444
00:40:58,412 --> 00:40:59,522
Mi dispiace signore.
445
00:41:09,562 --> 00:41:10,792
Mr. Yoon.
446
00:41:12,292 --> 00:41:13,631
Non sai ...
447
00:41:14,601 --> 00:41:17,302
cosa significa questo elemento per me?
448
00:41:21,772 --> 00:41:23,912
Sai come mi sento adesso?
449
00:41:43,032 --> 00:41:44,292
Questo è...
450
00:41:45,162 --> 00:41:47,001
come mi sento.
451
00:41:48,231 --> 00:41:49,802
Inteso?
452
00:41:58,812 --> 00:42:00,511
Sono sicuro che hanno lasciato tracce,
453
00:42:01,741 --> 00:42:03,182
quindi riportalo indietro
454
00:42:03,481 --> 00:42:04,952
Si signore.
455
00:42:17,261 --> 00:42:18,432
Congratulazioni.
456
00:42:19,062 --> 00:42:21,361
Forse è perché lo hai
un detective per tuo padre,
457
00:42:21,961 --> 00:42:23,332
ma sicuramente sei incredibile.
458
00:42:23,932 --> 00:42:25,832
Ma immagino che suo padre non l'abbia fatto
insegnale ...
459
00:42:25,832 --> 00:42:27,902
che questo posto è
anche un'organizzazione.
460
00:42:28,072 --> 00:42:31,672
Se vuoi restare qui a lungo,
Devi stare attento.
461
00:42:34,942 --> 00:42:37,182
No, non me l'ha insegnato.
462
00:42:40,952 --> 00:42:42,481
E sono grato per questo.
463
00:42:42,552 --> 00:42:44,822
Perché posso ancora mantenere
giudizio chiaro ...
464
00:42:44,891 --> 00:42:47,292
a differenza di te che hai solo i tuoi occhi
a ricevere una promozione.
465
00:42:50,292 --> 00:42:52,091
Ehi, così giovane.
466
00:42:52,091 --> 00:42:54,802
- Come puoi dirlo?
- Fa male, fa male.
467
00:42:57,731 --> 00:42:59,272
Sei così dispettoso.
468
00:42:59,371 --> 00:43:00,971
Sei davvero nella nostra squadra?
469
00:43:01,942 --> 00:43:04,841
Scommetto che non ha battuto ciglio
quando ha visto il corpo di Nam Chul Soon.
470
00:43:04,841 --> 00:43:06,511
Sono abbastanza sicuro anche io.
471
00:43:31,131 --> 00:43:32,902
(A mamma e papà. Sto avendo
un momento divertente con lo zio. Tu sei?)
472
00:43:32,902 --> 00:43:34,371
(Mi manchi sempre.
Ti amo.)
473
00:43:42,981 --> 00:43:45,412
(Da In sta andando bene, quindi non preoccuparti
e riposati.)
474
00:43:47,822 --> 00:43:50,121
1, 2, 3.
475
00:44:43,442 --> 00:44:48,782
Mentre la madre è fuori nel mare
476
00:44:49,611 --> 00:44:55,481
Immersioni per perle
477
00:44:57,991 --> 00:45:03,832
Il bambino si addormenta da solo
478
00:45:04,961 --> 00:45:11,172
In un cottage su un'isola
479
00:45:12,572 --> 00:45:18,542
Durante l'ascolto
480
00:45:19,981 --> 00:45:25,912
Alla ninna nanna del mare
481
00:46:00,936 --> 00:46:05,936
[Kocowa Ver] MBC E02 'Articolo'
"Così Young continua a cercare Nam Chul Soon"
- ♥ Ruo Xi ♥ -
482
00:46:51,772 --> 00:46:53,001
Fratello?
483
00:47:22,731 --> 00:47:23,871
Fratello...
484
00:47:44,752 --> 00:47:45,992
Sei qui.
485
00:47:47,191 --> 00:47:49,121
Sig. Procuratore.
486
00:47:50,161 --> 00:47:51,292
Hey.
487
00:47:52,361 --> 00:47:53,802
Mi dispiace
488
00:47:54,502 --> 00:47:55,562
IO...
489
00:47:57,131 --> 00:47:59,772
rovinato una giornata così bella.
490
00:48:00,101 --> 00:48:01,941
Non dirlo.
491
00:48:03,212 --> 00:48:04,341
Gon.
492
00:48:05,772 --> 00:48:08,141
Lascia che ti chieda un favore
493
00:48:10,111 --> 00:48:11,651
My Da In ...
494
00:48:11,651 --> 00:48:12,911
Non dire un'altra parola.
495
00:48:13,851 --> 00:48:15,222
Lei sta bene.
496
00:48:15,782 --> 00:48:19,292
Sta completamente bene
e ti aspetto in ospedale.
497
00:48:19,492 --> 00:48:21,121
Devi...
498
00:48:23,431 --> 00:48:24,462
prendersi cura di ...
499
00:48:25,962 --> 00:48:28,032
Da In da ora.
500
00:48:28,032 --> 00:48:29,601
Di cosa stai parlando?
501
00:48:30,032 --> 00:48:32,171
Devi prenderti cura di lei.
502
00:48:32,302 --> 00:48:33,371
Gon.
503
00:48:35,042 --> 00:48:36,841
Ho sonno ora.
504
00:48:38,072 --> 00:48:40,911
Maledizione, non dirlo!
505
00:48:41,012 --> 00:48:43,082
Non dirlo!
506
00:48:43,451 --> 00:48:45,181
Perché stai tutti in giro?
507
00:48:45,181 --> 00:48:47,052
Portalo in ospedale!
508
00:48:52,792 --> 00:48:54,722
Mi dispiace, Gon.
509
00:48:57,691 --> 00:48:59,532
Per favore, attenzione ...
510
00:49:02,462 --> 00:49:04,302
Da In.
511
00:49:09,841 --> 00:49:11,012
Per favore...
512
00:49:16,212 --> 00:49:19,052
Hey sveglia.
513
00:49:19,052 --> 00:49:21,052
Svegliati. Hey!
514
00:49:23,322 --> 00:49:25,292
No!
515
00:49:27,062 --> 00:49:28,062
No...
516
00:50:02,062 --> 00:50:03,661
Mamma.
517
00:50:06,032 --> 00:50:07,462
Mi manchi.
518
00:50:16,812 --> 00:50:19,472
- Mamma, sei arrivato sano e salvo?
- Sì.
519
00:50:19,472 --> 00:50:21,812
Voglio essere lì con te.
520
00:50:21,812 --> 00:50:23,282
Tutto ok.
521
00:50:23,282 --> 00:50:25,812
Tu, io e papà puoi tornare qui
una volta terminato il tuo allenamento.
522
00:50:25,812 --> 00:50:28,582
Tutto ok! Vuoi dire questo?
È una promessa.
523
00:50:28,582 --> 00:50:30,121
Ok, è una promessa.
524
00:50:30,121 --> 00:50:32,722
Assicurati di rimanere concentrato
sul tuo allenamento
525
00:50:32,722 --> 00:50:33,722
Va bene.
526
00:50:33,722 --> 00:50:36,121
Devo andare. Ti amo!
527
00:50:36,121 --> 00:50:37,891
Va bene. Ti amo.
528
00:50:37,891 --> 00:50:40,502
Mia principessa, ti amo anch'io.
529
00:50:55,911 --> 00:50:57,681
Mamma.
530
00:50:58,611 --> 00:50:59,982
Sto facendo...
531
00:51:00,722 --> 00:51:02,752
va bene, non sono io?
532
00:51:26,512 --> 00:51:27,742
Facciamolo.
533
00:51:36,282 --> 00:51:37,691
Dovresti partire prima.
534
00:51:37,951 --> 00:51:39,621
- Oh ok. Un secondo.
- Sicuro.
535
00:52:11,891 --> 00:52:13,151
Andiamo?
536
00:52:26,032 --> 00:52:27,201
(Mamma e papà, sono così grande ora.
Quindi non preoccuparti per me.)
537
00:52:30,441 --> 00:52:32,841
(Mamma e papà, sono così grande ora.
Quindi non preoccuparti per me.)
538
00:52:32,841 --> 00:52:36,111
(Sarò una ragazza coraggiosa a Seoul
con lo zio. Ti amo.)
539
00:52:38,782 --> 00:52:40,322
Le sue condizioni sono stabili
540
00:52:40,322 --> 00:52:42,822
Il nostro staff medico
stanno facendo del nostro meglio.
541
00:52:42,822 --> 00:52:45,322
Facci sapere
se qualcosa ti turba ...
542
00:52:45,322 --> 00:52:48,462
ogni volta che vedi qualcosa.
Ci penseremo subito.
543
00:52:49,421 --> 00:52:50,462
Grazie.
544
00:52:50,462 --> 00:52:52,161
Sicuro. Andiamo dentro
545
00:52:52,161 --> 00:52:53,262
Dovreste andare.
546
00:52:53,601 --> 00:52:55,002
Andrò dentro da solo.
547
00:52:55,861 --> 00:52:56,901
Sicuro.
548
00:53:25,091 --> 00:53:30,701
(Ospedale universitario di Seohwa)
549
00:53:35,141 --> 00:53:36,201
Lo farò.
550
00:53:37,312 --> 00:53:38,572
Bontà.
551
00:53:38,812 --> 00:53:41,911
Come posso lasciarti
fai questo da te, signor presidente?
552
00:53:42,082 --> 00:53:44,812
Certo, dovrei
prenditi cura di mio padre
553
00:53:45,712 --> 00:53:46,722
Dallo A me.
554
00:53:48,582 --> 00:53:49,881
Va bene allora.
555
00:54:21,482 --> 00:54:24,451
Papà, sono io. Se Hwang.
556
00:54:25,651 --> 00:54:27,161
Sei stato bene?
557
00:54:29,891 --> 00:54:32,462
Mi dispiace.
Avrei dovuto fermarmi più spesso.
558
00:54:33,332 --> 00:54:35,802
Devi essere stato solo senza di me.
559
00:54:50,911 --> 00:54:51,982
Papà.
560
00:54:53,552 --> 00:54:54,782
Ti ricordi?
561
00:54:56,351 --> 00:54:57,822
Quando ero giovane,
562
00:54:58,951 --> 00:55:01,161
Caderei spesso
mentre giochi fuori.
563
00:55:02,462 --> 00:55:04,732
Allora mi laveresti
quando sono tornato a casa.
564
00:55:10,502 --> 00:55:12,232
Papà, per favore.
565
00:55:12,232 --> 00:55:13,701
Papà, mi dispiace.
566
00:55:14,201 --> 00:55:16,072
Ti prego, perdonami.
567
00:55:16,201 --> 00:55:18,371
Papà, mi dispiace.
568
00:55:19,141 --> 00:55:20,681
Ti prego, perdonami.
569
00:55:21,012 --> 00:55:22,242
Papà.
570
00:55:22,242 --> 00:55:23,911
Papà, mi dispiace.
571
00:55:25,212 --> 00:55:27,582
Continuerò a prendermi cura di te ...
572
00:55:28,022 --> 00:55:29,552
in modo che non morirai.
573
00:55:30,591 --> 00:55:32,591
Quindi papà, puoi
continua a vivere la tua vita ...
574
00:55:33,292 --> 00:55:35,861
espellendo i rifiuti umani
proprio come fai ora.
575
00:55:36,691 --> 00:55:37,691
Va bene?
576
00:55:38,191 --> 00:55:40,062
Perché sarà divertente per me.
577
00:56:39,822 --> 00:56:41,762
(Azienda TRASLOCHI,
per la tua casa e ufficio)
578
00:56:49,832 --> 00:56:52,802
- Sì?
- Signor Kang, ci sei arrivato?
579
00:56:52,802 --> 00:56:54,601
Sì, sono appena arrivato.
580
00:56:55,242 --> 00:56:58,212
Per caso, hai
il risultato dell'analisi delle impronte digitali?
581
00:56:58,212 --> 00:57:01,012
Oh si. Destra.
582
00:57:02,582 --> 00:57:04,881
Il suo nome è Ko Dae Soo.
583
00:57:04,881 --> 00:57:06,082
Il suo indirizzo è a Seoul.
584
00:57:06,082 --> 00:57:07,351
Qual è il suo indirizzo?
585
00:57:07,351 --> 00:57:09,681
- Sì?
- Gangseo-gu, Hwagok-ro,
586
00:57:09,681 --> 00:57:11,851
16 Ga-gil, 27.
587
00:57:11,992 --> 00:57:13,762
Va bene. Gangseo-gu,
588
00:57:14,522 --> 00:57:15,762
Hwagok-ro.
589
00:57:18,891 --> 00:57:20,062
Va bene.
590
00:57:20,262 --> 00:57:21,262
Oh e...
591
00:57:21,401 --> 00:57:23,832
Ho consegnato l'accusa per
La corruzione di Cheonghae Construction ...
592
00:57:23,832 --> 00:57:25,431
ieri alla corte.
593
00:57:25,431 --> 00:57:29,002
Bontà, potresti lasciarlo
il nuovo pubblico ministero per gestirlo.
594
00:57:29,002 --> 00:57:30,312
Dovevo porre fine a quello.
595
00:57:30,871 --> 00:57:33,712
- Si prega di occuparsene.
- Sicuro. Addio, allora.
596
00:59:03,361 --> 00:59:05,532
Ti ho visto morire nei miei sogni.
597
00:59:05,532 --> 00:59:07,201
Ci crederesti?
se fossi in me?
598
00:59:07,201 --> 00:59:09,641
Non c'è scelta
ma tu per intrattenerti, signor Kang.
599
00:59:09,641 --> 00:59:12,171
Dovresti imparare di nuovo le tue maniere.
600
00:59:12,171 --> 00:59:13,712
Ti ricordi Nam Chul Soon?
601
00:59:13,712 --> 00:59:14,742
Non lo so.
602
00:59:14,742 --> 00:59:16,111
Io non lo conosco!
603
00:59:16,111 --> 00:59:18,351
Un bugiardo.
604
00:59:19,911 --> 00:59:21,951
Tu chi sei? Perchè sei tu...
605
00:59:21,951 --> 00:59:23,421
Perché stai chiedendo del passato?
606
00:59:23,552 --> 00:59:26,052
È mio. Ucciderò tutti.
607
00:59:26,052 --> 00:59:28,492
Mi sentivo male
la ragazza era lì da sola.
608
00:59:28,492 --> 00:59:30,861
Da In. Da In. Kang Da In!
43408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.