All language subtitles for Insecurity s02e03 The Spy Whisperer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,355 --> 00:00:06,720 Two Americanos, please. 2 00:00:07,255 --> 00:00:09,155 - Ah-ha. - Hey? 3 00:00:13,557 --> 00:00:15,825 I should put his face through the pastry counter. 4 00:00:15,959 --> 00:00:16,905 Just Ignore it. 5 00:00:16,940 --> 00:00:19,187 If they knew you spoke Arabic, it'd raise suspicions, 6 00:00:19,222 --> 00:00:20,494 then we'd have to find a new coffee place. 7 00:00:20,499 --> 00:00:23,266 - And the coffee here is amazing. - Fine. 8 00:00:39,257 --> 00:00:42,225 - Guess we're finding a new coffee place. - Worth it. 9 00:00:43,267 --> 00:00:45,432 InSecurity S02E03 The Spy Whisperer 10 00:00:45,433 --> 00:00:47,202 Sync and corrected by kiasuseven www.addic7ed.com 11 00:00:57,508 --> 00:00:59,945 One of the nation's biggest radicals 12 00:01:00,011 --> 00:01:02,012 gets his girlfriend to drive him everywhere. 13 00:01:02,147 --> 00:01:04,649 ALEX: Zarabieh keeps failing his driver's test. 14 00:01:04,784 --> 00:01:06,416 He gets nervous parallel parking. 15 00:01:06,518 --> 00:01:08,420 Ah, who doesn't? 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,921 Hah. 17 00:01:12,958 --> 00:01:15,726 Um, any chance those cherries make it this way? 18 00:01:15,861 --> 00:01:17,762 Keep snapping. This is my lunch. 19 00:01:17,829 --> 00:01:20,919 - Oh. That's kind of sad. - Mm, no. 20 00:01:20,954 --> 00:01:24,905 Sad was my breakfast of leftover movie theatre popcorn. 21 00:01:24,972 --> 00:01:26,839 Who's that on the left? 22 00:01:26,940 --> 00:01:29,709 Kula Al-Karam. He's a potential bankroller. 23 00:01:29,809 --> 00:01:31,245 Oh! 24 00:01:31,312 --> 00:01:34,347 - What? - My tooth. 25 00:01:34,417 --> 00:01:35,970 ALEX: So, earlier today 26 00:01:36,005 --> 00:01:38,987 the Jihad Brotherhood met with Kula Al-Karam. 27 00:01:39,120 --> 00:01:41,155 Hold on. I... I can't understand what you're saying. 28 00:01:41,256 --> 00:01:43,968 My took is broken. Cherry pit. 29 00:01:44,003 --> 00:01:46,059 Might have been worn down by some popcorn kernels. 30 00:01:46,094 --> 00:01:48,962 Well, get that taken care of. We need you functioning at 100%. 31 00:01:49,063 --> 00:01:50,999 Kula Al-Karam has enough financial muscle 32 00:01:51,098 --> 00:01:53,167 to turn the Jihad Brotherhood into something scary. 33 00:01:53,234 --> 00:01:55,537 I thought you couldn't understand what I was saying. 34 00:01:55,671 --> 00:01:57,472 I was just joking around. 35 00:01:57,607 --> 00:01:59,907 I know you see me as a starched collar, 36 00:02:00,009 --> 00:02:02,311 brass tacks, show me the money kinda guy, but, 37 00:02:02,379 --> 00:02:05,215 you know, there's lot of nooks and crannies to Peter McNeil. 38 00:02:05,316 --> 00:02:07,951 Claude, I need you to take Alex to the dentist. 39 00:02:08,052 --> 00:02:10,423 Make sure she gets that winning smile fixed up. 40 00:02:10,556 --> 00:02:13,558 She's my star player. I need her back in the game. 41 00:02:15,027 --> 00:02:17,528 What, you don't think I have a winning smile? 42 00:02:17,663 --> 00:02:18,958 He lays it on thick. 43 00:02:19,066 --> 00:02:20,908 Oh, come on, it's Peter. He's harmless. 44 00:02:20,943 --> 00:02:23,773 I don't trust a guy who uses a change purse. 45 00:02:23,808 --> 00:02:24,915 How do you know that? 46 00:02:24,950 --> 00:02:28,068 I saw it, when I took these painkillers from his office. 47 00:02:28,576 --> 00:02:30,236 Hey, these pills are blue. 48 00:02:30,271 --> 00:02:32,299 - And it's your name's on the... - Give me those. 49 00:02:32,347 --> 00:02:33,948 Oh. 50 00:02:34,047 --> 00:02:36,316 - Here, that. - Ooh. 51 00:02:37,318 --> 00:02:39,621 Sweet crown, if I do say so myself. 52 00:02:39,754 --> 00:02:42,155 Her mouth and I just clicked. It doesn't always happen. 53 00:02:42,293 --> 00:02:44,191 It's good to enjoy your work. 54 00:02:44,292 --> 00:02:46,661 Bath foam. Pass the bath foam. 55 00:02:46,762 --> 00:02:49,515 The anaesthetic should wear off in about half an hour. 56 00:02:49,550 --> 00:02:51,999 - Ah. - Are those rose petals for me? 57 00:02:52,067 --> 00:02:53,502 Peter. 58 00:02:53,601 --> 00:02:55,236 Oh, Peter. 59 00:02:55,304 --> 00:02:57,238 - Here's a scrip for the codeine. - Hm? 60 00:02:57,340 --> 00:02:59,507 I like your voice, Peter. 61 00:02:59,575 --> 00:03:01,777 So smooth, so sexy. 62 00:03:01,878 --> 00:03:04,746 - This is normal. - Not really. 63 00:03:04,847 --> 00:03:07,349 Whisper my name, Peter. 64 00:03:07,417 --> 00:03:09,951 Whisper my name. 65 00:03:10,053 --> 00:03:12,955 Um, and just for the record, I'm not Peter. 66 00:03:15,091 --> 00:03:18,851 BURT: 11:32, Walid, possible member of the Jihad Brotherhood, 67 00:03:18,886 --> 00:03:19,998 reads the horoscope. 68 00:03:20,033 --> 00:03:22,630 We don't need to know what sections of the newspaper he likes. 69 00:03:22,698 --> 00:03:25,148 It might be interesting to know what sign of the zodiac he is. 70 00:03:25,183 --> 00:03:28,473 Maybe it's interesting to the fools who believe in that voodoo. 71 00:03:28,537 --> 00:03:31,972 Uh-oh, sounds like we got a Virgo on our hands. 72 00:03:32,039 --> 00:03:33,941 When's your birthday, Mr. Skeptical? 73 00:03:34,042 --> 00:03:35,971 - I don't know. - What? 74 00:03:36,006 --> 00:03:39,413 I usually say June 19th, the day Ligeria beat Norway 75 00:03:39,414 --> 00:03:40,814 in the World Cup quarter-finals, 76 00:03:40,914 --> 00:03:42,849 - That's terrible. - No, it was great. 77 00:03:42,950 --> 00:03:44,851 The whole country was drunk for weeks. 78 00:03:44,918 --> 00:03:47,319 No, I mean not knowing when your birthday is. 79 00:03:47,387 --> 00:03:48,548 Do you even know what year? 80 00:03:48,583 --> 00:03:51,507 Yes. 1970-something. 81 00:03:51,559 --> 00:03:53,494 I don't get hung up on dates. 82 00:03:53,628 --> 00:03:56,067 But it's your birthday. It means something. 83 00:03:56,102 --> 00:03:59,166 I share mine with Voltaire, Harold Ramis, 84 00:03:59,234 --> 00:04:01,067 and Bjork. 85 00:04:01,135 --> 00:04:03,170 And that's not just a great icebreaker. 86 00:04:03,271 --> 00:04:05,473 It also gives me loads of inspiration. 87 00:04:05,607 --> 00:04:08,944 Hey, Walid's packing a lot of air freshener. 88 00:04:09,045 --> 00:04:12,447 Kind of excessive for a single guy with no pets. 89 00:04:12,516 --> 00:04:15,185 You might wanna make a note about that. 90 00:04:18,121 --> 00:04:20,589 Keep it confidential, you know? 91 00:04:21,559 --> 00:04:23,960 Claude, did I say something while I was under? 92 00:04:24,028 --> 00:04:25,928 What? No, no, no, no. No, why? 93 00:04:26,063 --> 00:04:28,577 I tend to talk in my sleep. When I had my wisdom teeth out, 94 00:04:28,612 --> 00:04:31,215 apparently I screamed that my sister's boobs were fake. 95 00:04:31,250 --> 00:04:35,102 It's... no, no, you didn't say that. 96 00:04:35,137 --> 00:04:38,205 So I did say something. Was it code names, case details? 97 00:04:38,307 --> 00:04:39,715 Let's get back to your sister's boobs. 98 00:04:39,750 --> 00:04:41,466 Don't make me pull out the polygraph. 99 00:04:42,577 --> 00:04:45,113 - You talked about Peter. - Did I call him a jerk? 100 00:04:46,112 --> 00:04:47,615 Did I call him something worse than a jerk? 101 00:04:47,749 --> 00:04:49,783 No, no, you... you talked about his voice. 102 00:04:49,917 --> 00:04:53,951 - What do you mean? - You said it was sexy and smooth. 103 00:04:54,354 --> 00:04:56,188 I think you probably misheard me. 104 00:04:56,324 --> 00:04:57,094 No, no, no. 105 00:04:57,129 --> 00:05:01,315 No, then you said, uh, "Whisper my name, Peter. 106 00:05:01,350 --> 00:05:03,395 Whisper my name. " 107 00:05:03,497 --> 00:05:06,832 And after that, it got a little dirty. 108 00:05:16,700 --> 00:05:18,550 Yes, it's here. 109 00:05:18,585 --> 00:05:19,326 Nice. 110 00:05:19,338 --> 00:05:22,038 N'udu. Everyone, gather around. 111 00:05:22,139 --> 00:05:24,007 For the last time, people, 112 00:05:24,108 --> 00:05:26,440 I did not set that chicken loose in the fitness room. 113 00:05:26,475 --> 00:05:30,571 No. I tracked down your birth certificate. 114 00:05:30,606 --> 00:05:32,720 Yeah, I pulled some strings with my friends 115 00:05:32,755 --> 00:05:34,883 down at the Department of Documents and Records. 116 00:05:34,950 --> 00:05:38,444 My actual birthday is October 29th. 117 00:05:38,479 --> 00:05:41,254 The same day Sir Walter Raleigh was beheaded for treason. 118 00:05:42,589 --> 00:05:45,290 I have a Famous Treasons desk calendar. 119 00:05:45,425 --> 00:05:47,692 Blame my Secret Santa. 120 00:05:47,793 --> 00:05:50,328 - I didn't know what you wanted. - N'UDU: Wait. 121 00:05:50,395 --> 00:05:53,330 It says here I was born in 1954. 122 00:05:53,431 --> 00:05:54,965 That can't be. 123 00:05:55,100 --> 00:05:57,001 I'm 57? 124 00:05:57,101 --> 00:05:59,003 Okay, you can't be 57. 125 00:05:59,071 --> 00:06:01,139 You're older than my dad. 126 00:06:01,240 --> 00:06:04,342 Somebody get this man a golf cart and some angry opinions. 127 00:06:04,443 --> 00:06:08,111 Hey, N'udu, Aqua-fit, 8:30. See you there. 128 00:06:08,247 --> 00:06:10,349 I just lost 20 years of my life. 129 00:06:10,449 --> 00:06:12,449 N'udu, don't put too much stock in this. 130 00:06:12,583 --> 00:06:14,918 People say a lot of things that aren't true. 131 00:06:14,985 --> 00:06:17,942 My contact assured me the documents are legit. 132 00:06:18,295 --> 00:06:19,888 My life has vanished. 133 00:06:22,760 --> 00:06:25,744 Hey, JoJo, is it possible for people to say 134 00:06:25,779 --> 00:06:27,629 completely random things under anaesthetic? 135 00:06:27,730 --> 00:06:30,466 No. It always reveals a hidden truth in their subconscious. 136 00:06:30,532 --> 00:06:32,099 Who blabbed? 137 00:06:32,167 --> 00:06:34,737 Um, no, it's not that. I have this friend 138 00:06:35,103 --> 00:06:36,459 - who... - Oh. 139 00:06:36,805 --> 00:06:39,159 This is a personal conversation? 140 00:06:39,194 --> 00:06:41,176 You're right, I shouldn't be bothering you with this. 141 00:06:41,310 --> 00:06:42,947 No, it's fine. 142 00:06:42,982 --> 00:06:44,716 Let's give it a try. 143 00:06:44,947 --> 00:06:47,922 - We're past the awkward phase now. - Okay. 144 00:06:47,957 --> 00:06:49,649 Um, 145 00:06:51,267 --> 00:06:55,128 Apparently I told the dentist I find Peter's voice sexy 146 00:06:55,138 --> 00:06:56,458 and that I want him to whisper my name 147 00:06:56,590 --> 00:06:58,995 in a bathtub filled with rose petals. 148 00:06:59,030 --> 00:07:01,654 - Still in the awkward phase. - Sorry, this was a mistake. 149 00:07:01,689 --> 00:07:02,964 No, it's fine. 150 00:07:03,065 --> 00:07:05,034 Too late to apologize, anyway. 151 00:07:05,134 --> 00:07:09,859 I say listen to your heart, or whatever body part is in charge. 152 00:07:09,894 --> 00:07:12,240 - Go for Peter. - No, it's not like that. 153 00:07:12,375 --> 00:07:14,424 I must just be attracted to the pitch of his voice or something. 154 00:07:14,459 --> 00:07:18,426 Isn't there some kind of ear canal pheromone thing going on? 155 00:07:18,461 --> 00:07:20,876 Something's going on and it ain't science. 156 00:07:20,911 --> 00:07:23,988 Think about Peter's voice as a sexual bullet. 157 00:07:24,121 --> 00:07:26,022 Now what's pulling the trigger? 158 00:07:26,089 --> 00:07:27,990 Nothing! There's no sexual bullet. 159 00:07:28,124 --> 00:07:29,359 That's not what you're telling your dentist. 160 00:07:29,394 --> 00:07:31,928 No. It's random. I gotta go. 161 00:07:32,062 --> 00:07:35,398 By the way, you are a terrible confidante. 162 00:07:39,882 --> 00:07:43,304 Well, the bad news is that multiple sources 163 00:07:43,339 --> 00:07:45,494 have confirmed that you are definitely 57. 164 00:07:45,529 --> 00:07:48,418 But the good news is that Debbie in Documents 165 00:07:48,453 --> 00:07:50,046 feels really bad for you. 166 00:07:50,604 --> 00:07:52,881 Wow, that didn't come out like good news, did it? 167 00:07:52,949 --> 00:07:56,723 When my father was 57, he had already put three children 168 00:07:56,758 --> 00:07:59,179 through university, built his dream house, 169 00:07:59,214 --> 00:08:00,902 and assassinated two despots. 170 00:08:00,937 --> 00:08:03,503 He was bald though, right? You've got your hair. 171 00:08:03,538 --> 00:08:05,958 I can't believe all the time I've wasted working 172 00:08:05,993 --> 00:08:07,627 and being a political prisoner. 173 00:08:07,662 --> 00:08:11,045 All I have to show for it is this 57-year-old unfulfilled body. 174 00:08:11,080 --> 00:08:13,636 Come on. You're in great shape. 175 00:08:13,702 --> 00:08:16,905 Think of how fit you'll be in your Ironman age category. 176 00:08:19,274 --> 00:08:22,944 And your resting heart rate is amazing for a man nearing his 60s. 177 00:08:23,012 --> 00:08:26,748 You're in better shape than I am and I'm half your age. 178 00:08:26,849 --> 00:08:29,717 Oh my God, I'm half your age. 179 00:08:29,819 --> 00:08:31,986 Please, let go of my wrist. 180 00:08:32,053 --> 00:08:35,957 Oh, uh, you should start a bucket list. 181 00:08:38,481 --> 00:08:40,162 Don't listen to Claude. 182 00:08:40,297 --> 00:08:43,731 He's just jealous because you're a year older than him. 183 00:08:46,468 --> 00:08:48,435 Claude. JoJo. 184 00:08:48,536 --> 00:08:50,536 - Alex. - Peter. 185 00:08:50,671 --> 00:08:52,606 Good shake. 186 00:08:52,740 --> 00:08:55,810 Good collegial eye contact. 187 00:08:55,943 --> 00:08:57,745 Oh, okay. 188 00:08:57,879 --> 00:08:59,980 So what's the update on the Jihad Brotherhood? 189 00:09:00,082 --> 00:09:02,817 Well, professionally speaking, and nothing more, 190 00:09:02,950 --> 00:09:04,851 JoJo has done a chemical analysis. 191 00:09:04,919 --> 00:09:06,714 There's reason to believe that a nerve agent 192 00:09:06,749 --> 00:09:08,170 will be developed and deployed. 193 00:09:08,205 --> 00:09:12,263 It looks like they're using the 1994 attack in Tokyo as possible inspiration. 194 00:09:12,360 --> 00:09:13,668 Oh. Sorry. 195 00:09:13,703 --> 00:09:15,728 Nothing wrong with two colleagues accidentally touching, 196 00:09:15,763 --> 00:09:18,598 resulting in an honest apology. 197 00:09:18,666 --> 00:09:20,298 PETER: Just know you have full authority 198 00:09:20,301 --> 00:09:22,896 - to exhaust surveillance resources. - Actually, 199 00:09:22,931 --> 00:09:24,709 I don't want the bullpen to know the full extent of this. 200 00:09:24,744 --> 00:09:27,839 Could you speak a more softly, uh, maybe a little closer? 201 00:09:29,757 --> 00:09:32,669 Also, we can tap the RCMP for more staff. 202 00:09:32,704 --> 00:09:35,414 Just let me know and I can pull the trigger. 203 00:09:35,715 --> 00:09:39,510 Oh. Okay. Great. Good meeting, Peter. 204 00:09:39,545 --> 00:09:41,888 Yeah. Can we high five rather than hand shake this time? 205 00:09:42,022 --> 00:09:43,389 My dad's a hand shaker. 206 00:09:43,490 --> 00:09:44,648 Up top. 207 00:09:44,683 --> 00:09:46,692 Actually, let's not bother touching. 208 00:09:46,793 --> 00:09:48,795 I'll see you later. 209 00:09:54,135 --> 00:09:55,566 Look at you, 210 00:09:55,601 --> 00:09:58,705 sitting there drinking your strawberry cappuccino. 211 00:09:59,161 --> 00:10:00,171 I can get you one. 212 00:10:00,274 --> 00:10:02,140 No, no, no, no, no, I'm 57. 213 00:10:02,208 --> 00:10:04,437 I can't go around drinking strawberry cappuccinos 214 00:10:04,472 --> 00:10:05,496 whenever I feel like it. 215 00:10:05,512 --> 00:10:08,577 But you, you can burn it off playing Frisbee 216 00:10:08,582 --> 00:10:10,368 or having sex with strangers 217 00:10:10,451 --> 00:10:13,118 or whatever it is you young people do. 218 00:10:13,186 --> 00:10:15,020 Come on, you're still the same guy. 219 00:10:15,156 --> 00:10:16,656 You can do anything you want. 220 00:10:16,723 --> 00:10:18,357 - Can I? - Yeah. 221 00:10:18,491 --> 00:10:20,396 I thought I had 20 years to learn guitar, 222 00:10:20,428 --> 00:10:23,729 see a game at the Forum, swim with the Baiji River dolphins. 223 00:10:23,863 --> 00:10:27,374 It's not too late, except that those dolphins are extinct, 224 00:10:27,409 --> 00:10:28,835 and the Forum's a movie theatre. 225 00:10:28,968 --> 00:10:31,026 But you can still learn guitar. 226 00:10:31,061 --> 00:10:34,041 Look, I'm gonna start by waving at that pretty girl. 227 00:10:34,174 --> 00:10:35,864 Hello. 228 00:10:37,116 --> 00:10:37,645 Whoa. 229 00:10:37,712 --> 00:10:40,179 Okay, so she's much older than I thought. 230 00:10:40,247 --> 00:10:43,049 Not that I have a problem dating old people. 231 00:10:43,117 --> 00:10:44,951 They're just like me. 232 00:10:46,388 --> 00:10:47,683 Maybe you're right. 233 00:10:47,718 --> 00:10:49,789 Why waste the years I have left? 234 00:10:49,858 --> 00:10:52,392 There's that N'udu spirit. 235 00:10:53,360 --> 00:10:55,728 Oh, Walid's on the move. 236 00:10:57,898 --> 00:10:59,397 N'udu. N'udu. 237 00:10:59,532 --> 00:11:03,177 You know, I've never had a waffle, ever. 238 00:11:03,212 --> 00:11:03,534 Walid. 239 00:11:03,635 --> 00:11:05,781 Like you say, I should live life right now. 240 00:11:05,816 --> 00:11:09,038 - Or just after we follow Walid. Come on. - Seize the day. 241 00:11:09,107 --> 00:11:12,309 I'm going to have it with chocolate sauce and marshmallow goop. 242 00:11:12,411 --> 00:11:15,277 Okay, just try and... hurry up. 243 00:11:15,881 --> 00:11:19,754 Hello. Can you make me a waffle as big as my face? 244 00:11:24,088 --> 00:11:26,389 Well, that... meeting was interesting. 245 00:11:26,457 --> 00:11:28,358 What? It was fine. 246 00:11:29,565 --> 00:11:31,652 Other than the fact that I couldn't stop thinking 247 00:11:31,687 --> 00:11:32,761 about Peter's lips. 248 00:11:32,895 --> 00:11:36,131 Or his hands. He's got great nail beds. 249 00:11:36,766 --> 00:11:38,833 What is wrong with me? 250 00:11:40,269 --> 00:11:42,004 Okay. 251 00:11:42,138 --> 00:11:47,427 I think that someone needs to take Petey for a test drive. 252 00:11:47,462 --> 00:11:49,733 - What? - You gotta scratch that itch. 253 00:11:49,768 --> 00:11:52,549 You gotta strap on some Peter and blow it out of your system. 254 00:11:52,584 --> 00:11:55,129 - No, I can't. He's my boss. - It's like a vaccine. 255 00:11:55,164 --> 00:11:59,085 You need a small dose of Peter now so that your body learns to destroy it. 256 00:11:59,185 --> 00:12:00,950 Otherwise you end up trapped in the suburbs 257 00:12:00,985 --> 00:12:03,238 with a Corvette in the driveway and a little Peter 258 00:12:03,273 --> 00:12:05,047 growing inside of you stealing your nutrients, 259 00:12:05,082 --> 00:12:08,124 - getting stronger by the day. - Thank you, 260 00:12:08,159 --> 00:12:10,662 - For that very disturbing image. - My pleasure. 261 00:12:10,797 --> 00:12:14,132 I kinda like this girl talk. We should do it again sometime. 262 00:12:14,234 --> 00:12:15,961 - I'm good for now. - You let me know. 263 00:12:15,968 --> 00:12:18,069 Okay. 264 00:12:19,107 --> 00:12:22,398 So, Alex wants us to talk to Walid's neighbour again 265 00:12:22,433 --> 00:12:24,746 - and see if he's got anything new. - Good luck with that. 266 00:12:24,777 --> 00:12:28,178 - My first swimming lesson is in 20 minutes. - What? You have to go now? 267 00:12:28,213 --> 00:12:31,381 - I do, if I want a good flutter board. - Look, 268 00:12:31,483 --> 00:12:34,351 I feel bad I started all this with a birth certificate. 269 00:12:34,486 --> 00:12:36,887 Oh, no, you gave me the gift of perspective, 270 00:12:36,988 --> 00:12:38,355 a second chance at life. 271 00:12:38,490 --> 00:12:41,524 Yeah, but it's kind of affecting your work around here, 272 00:12:41,559 --> 00:12:43,459 and I'm not just talking about getting marshmallow goop 273 00:12:43,561 --> 00:12:44,995 on your confession records. 274 00:12:45,062 --> 00:12:46,696 I agree. 275 00:12:46,830 --> 00:12:49,459 - That's why I'll stop working. - Good. 276 00:12:49,494 --> 00:12:50,200 What? 277 00:12:50,267 --> 00:12:52,337 You said to grab life by the privates. 278 00:12:52,437 --> 00:12:54,704 I'm grabbing them, Burt, and I'm not letting go. 279 00:12:54,838 --> 00:12:57,406 Yeah, I meant more gently hold life by the privates. 280 00:12:57,540 --> 00:13:01,171 Look, why don't you just take a little extra vacation time? Hm? 281 00:13:01,206 --> 00:13:04,279 I have the least vacation time of any NISA staff in their 50s. 282 00:13:04,280 --> 00:13:08,264 In 8 years I'm supposed to retire and I have no pension... 283 00:13:08,299 --> 00:13:09,517 all thanks to you. 284 00:13:09,618 --> 00:13:13,121 So, if you'll excuse me, I'm off to the pool. 285 00:13:13,223 --> 00:13:16,290 Also, do you have a spare bathing suit? 286 00:13:16,358 --> 00:13:19,060 I was just going to swim in my pants. 287 00:13:20,302 --> 00:13:22,096 Alex, uh, can I talk to you for a second? 288 00:13:22,165 --> 00:13:25,020 - Ah, yeah, sure. - Everything okay? 289 00:13:25,055 --> 00:13:27,024 You seemed a little preoccupied in the meeting. 290 00:13:27,059 --> 00:13:28,003 I did? 291 00:13:28,105 --> 00:13:29,980 Yeah, a little stiff. 292 00:13:31,222 --> 00:13:33,843 You're usually much more seductive. 293 00:13:33,878 --> 00:13:34,942 Excuse me? 294 00:13:35,075 --> 00:13:37,411 I said you're usually much more relaxed. 295 00:13:37,478 --> 00:13:38,850 Oh, ah. 296 00:13:38,946 --> 00:13:43,129 I'm just, um, fully immersed in the case right now. 297 00:13:43,164 --> 00:13:44,404 That's good. 298 00:13:44,439 --> 00:13:45,885 Because, um, 299 00:13:48,173 --> 00:13:50,458 I don't know, I feel we're very close. 300 00:13:50,493 --> 00:13:52,357 So that's why I'm concerned. 301 00:13:52,458 --> 00:13:54,392 Ha! Thanks. 302 00:13:54,528 --> 00:13:56,928 But, uh, no need to be. 303 00:13:57,062 --> 00:14:01,500 Um, my mind is focused, like a, uh... 304 00:14:01,568 --> 00:14:04,136 like a... razor. 305 00:14:04,825 --> 00:14:07,713 Razors aren't focused. 306 00:14:07,748 --> 00:14:09,140 They're sharp. 307 00:14:09,275 --> 00:14:10,975 You'd be sharp like a razor. 308 00:14:11,076 --> 00:14:13,579 If you were focused, you'd be like a, um... 309 00:14:15,513 --> 00:14:18,571 like a, well, I want to say telescope, 310 00:14:18,606 --> 00:14:20,485 but that... that doesn't seem right. 311 00:14:20,918 --> 00:14:23,586 How about a drink later? 312 00:14:30,655 --> 00:14:32,088 So, what's up? 313 00:14:32,189 --> 00:14:34,424 Um, I just wanted a chance 314 00:14:34,525 --> 00:14:37,226 to talk more freely outside the office. 315 00:14:37,327 --> 00:14:38,795 About the case? 316 00:14:38,928 --> 00:14:40,217 - Yeah, the case. - Yeah. 317 00:14:40,229 --> 00:14:41,396 And... and... 318 00:14:42,231 --> 00:14:46,168 sometimes you work with people and, um, 319 00:14:46,304 --> 00:14:48,637 you see a different side of them. 320 00:14:48,737 --> 00:14:50,606 Right. Yeah, of course. 321 00:14:50,706 --> 00:14:52,774 - I have different sides to me. - Me too. 322 00:14:52,909 --> 00:14:56,574 Um, and I thought we could find out... 323 00:14:56,609 --> 00:14:58,518 I'm sorry. I like where this is going, 324 00:14:58,553 --> 00:15:00,456 but I need to order or I'm gonna die. 325 00:15:00,491 --> 00:15:02,349 - Excuse me, can we order? - I'll be right back. 326 00:15:02,383 --> 00:15:03,994 Seriously, this'll just take a sec. 327 00:15:04,086 --> 00:15:05,564 Do you know what you want? 328 00:15:06,254 --> 00:15:09,297 Oh. Um, let's see, here. Um, 329 00:15:10,474 --> 00:15:13,806 Wow, this is a serious carb fest. I'll tell ya what. 330 00:15:13,841 --> 00:15:16,266 Can you poach a piece of salmon, mustard on the side, 331 00:15:16,301 --> 00:15:18,444 salad, no dressing, soda water, 332 00:15:18,479 --> 00:15:21,485 and a plate of roasted almonds that we can share as appy? Alex? 333 00:15:21,520 --> 00:15:23,085 - Club sandwich and fries, please. - Okay. 334 00:15:23,138 --> 00:15:25,087 - You're not writing this down. - I got it. 335 00:15:25,340 --> 00:15:27,308 Thanks. 336 00:15:29,210 --> 00:15:31,112 Hm. 337 00:15:31,179 --> 00:15:33,882 Yeah, you might want to rethink that club sandwich. 338 00:15:33,982 --> 00:15:35,482 Zero nutrition there. 339 00:15:35,549 --> 00:15:38,484 You're better off eating the plastic basket it comes in. 340 00:15:38,585 --> 00:15:40,453 Mmm. 341 00:15:41,205 --> 00:15:43,400 Sorry. I cut you off. 342 00:15:43,435 --> 00:15:44,609 We were in a good place, there. 343 00:15:44,859 --> 00:15:46,793 I'll be honest. 344 00:15:46,894 --> 00:15:49,218 I've always wanted to show you a different side of me, 345 00:15:49,265 --> 00:15:52,399 a more nurturing side. 346 00:15:52,500 --> 00:15:54,366 Here. These are my guys. 347 00:15:54,502 --> 00:15:56,403 Oh, dogs. 348 00:15:56,470 --> 00:15:58,772 - Yeah, my Yorkies. - Right. 349 00:15:58,873 --> 00:16:01,407 Wow. Who'd have thought you'd all fit in one tub. 350 00:16:01,542 --> 00:16:04,943 It's hilare. 351 00:16:06,245 --> 00:16:09,770 CLAUDE: So, you went out with Peter last night, right? 352 00:16:09,805 --> 00:16:10,815 ALEX: How did you know? 353 00:16:10,883 --> 00:16:12,420 He offered me his leftover salad. 354 00:16:12,455 --> 00:16:14,712 What kind of guy doesn't put dressing on it? 355 00:16:14,747 --> 00:16:17,254 I don't wanna talk about it. 356 00:16:23,228 --> 00:16:24,762 Uh-oh. 357 00:16:27,732 --> 00:16:29,633 ALEX: She's coming this way. 358 00:16:30,156 --> 00:16:31,669 Should we run her over? 359 00:16:32,211 --> 00:16:33,136 Subtle. 360 00:16:33,272 --> 00:16:34,872 I'm old school. 361 00:16:35,907 --> 00:16:37,508 JoJo. 362 00:16:37,610 --> 00:16:39,476 Laundry day? 363 00:16:39,577 --> 00:16:42,023 I'm retiring. Freedom 57. 364 00:16:42,058 --> 00:16:43,767 It's not because of my old man jokes, is it? 365 00:16:43,948 --> 00:16:46,515 'Cause I kinda wanna reuse some of those on Claude. 366 00:16:46,650 --> 00:16:49,181 And since I won't be here much longer 367 00:16:49,216 --> 00:16:51,087 I just wanted to tell you, three years ago 368 00:16:51,153 --> 00:16:53,842 I was the one who replaced your passport with a fake. 369 00:16:53,877 --> 00:16:57,090 Joke gone bad. I'm sorry your trip to Israel was ruined. 370 00:16:57,191 --> 00:16:59,492 All this time I thought it was Ingrid. 371 00:16:59,560 --> 00:17:02,095 I'll have to apologize for slashing her tires. 372 00:17:03,230 --> 00:17:05,902 I can't believe you're going through with this. 373 00:17:05,937 --> 00:17:07,934 I don't want to stick around this place so long 374 00:17:08,034 --> 00:17:10,804 that I'm found dead in the server room like Rudy. 375 00:17:10,870 --> 00:17:13,237 - I'm gonna miss you, man. - Miss you too, buddy. 376 00:17:13,339 --> 00:17:15,406 Oh. Oh, okay. 377 00:17:15,507 --> 00:17:17,875 Ah, yeah, okay. 378 00:17:18,009 --> 00:17:20,677 JoJo, will you get a picture of us? 379 00:17:20,779 --> 00:17:23,282 - The original Rat Pack. - Oh, wait. 380 00:17:24,917 --> 00:17:27,319 - You got it framed. - It changed my life, Burt. 381 00:17:27,454 --> 00:17:29,321 Don't you need it at the airport? 382 00:17:29,456 --> 00:17:30,856 It's a little awkward. 383 00:17:30,924 --> 00:17:32,859 Hey, N'udu, let me see that. 384 00:17:40,199 --> 00:17:41,699 Oh. 385 00:17:42,267 --> 00:17:44,168 Are you police? 386 00:17:45,804 --> 00:17:49,306 Sorry, ma'am, but my wife and I are looking for a new car 387 00:17:49,374 --> 00:17:52,310 and we like the one you and your friend have. 388 00:17:52,411 --> 00:17:55,047 I've seen you outside my house. 389 00:17:55,114 --> 00:17:57,448 We also like your house. 390 00:17:58,484 --> 00:18:00,417 We're NISA. We can help you. 391 00:18:00,518 --> 00:18:03,067 NISA? I shouldn't be here. 392 00:18:03,536 --> 00:18:04,489 I have to go. 393 00:18:04,556 --> 00:18:06,557 Call me. 394 00:18:10,296 --> 00:18:12,664 Damn. I gave her my health card, too. 395 00:18:12,731 --> 00:18:14,999 I am not getting that back. 396 00:18:17,369 --> 00:18:20,571 This is the best last day of work a guy could ever ask for, 397 00:18:20,638 --> 00:18:23,012 Seriously. All that is left 398 00:18:23,047 --> 00:18:26,252 Is for Peter to open his desk drawer and find my little prank. 399 00:18:26,287 --> 00:18:28,605 It wasn't easy getting it from that horse ranch. 400 00:18:29,714 --> 00:18:33,016 Hey, what are you doing with my birth certificate? 401 00:18:34,856 --> 00:18:36,121 Hey. 402 00:18:36,156 --> 00:18:38,475 Listen, sorry if I was weird the other night at the tavern. 403 00:18:38,522 --> 00:18:40,767 No, I had a really good meal. 404 00:18:40,802 --> 00:18:44,075 Listen, Zarabieh's girlfried called us, wants to meet. 405 00:18:44,110 --> 00:18:46,076 Wow. That's great. Good work. 406 00:18:46,111 --> 00:18:47,730 She and Zarabieh seem to be on the rocks. 407 00:18:47,765 --> 00:18:49,463 She works two jobs supporting him. 408 00:18:49,498 --> 00:18:50,718 Sounds like she could be fed up. 409 00:18:50,832 --> 00:18:54,934 Hm. Or she could be trying to supply us with misinformation. 410 00:18:55,036 --> 00:18:57,103 Mm, I think she wants to talk. 411 00:18:57,204 --> 00:18:59,149 Well, I trust your instincts. They're always right. 412 00:18:59,241 --> 00:19:01,007 - Not always. - I think they are. 413 00:19:01,241 --> 00:19:02,810 Yeah, you and me, we're a team. 414 00:19:02,910 --> 00:19:05,151 We're like, uh, PB&J right now. Hm? 415 00:19:05,211 --> 00:19:08,180 Oh. Okay. 416 00:19:11,418 --> 00:19:15,503 I know what you think: how can I be with Zarabieh? 417 00:19:15,538 --> 00:19:17,096 Oh, I am not judging. 418 00:19:17,131 --> 00:19:20,025 My last date ordered a bowl of skim milk for dessert. 419 00:19:20,060 --> 00:19:22,661 Zarabieh is a complicated man. 420 00:19:22,795 --> 00:19:27,175 At home he is charming and warm. 421 00:19:27,210 --> 00:19:30,674 But with his friends, aggressive, condescending, 422 00:19:30,709 --> 00:19:32,324 like two different men. 423 00:19:32,359 --> 00:19:34,682 - I don't know what to do. - I hear ya. 424 00:19:35,134 --> 00:19:39,344 You have to ask yourself, "What can I live with?" 425 00:19:39,379 --> 00:19:40,759 Definitely. 426 00:19:40,794 --> 00:19:43,447 And if there is a side of this man you can't accept, 427 00:19:43,482 --> 00:19:44,785 you know, maybe he's self-absorbed 428 00:19:44,817 --> 00:19:50,060 or not particularly bright, then isn't it best to walk away? 429 00:19:53,256 --> 00:19:56,860 Oh, um, we need to know what Zarabieh's up to. 430 00:19:58,128 --> 00:20:01,563 - He and his friends... - Hold on. 431 00:20:01,598 --> 00:20:04,817 - Are you taking this down? - Oh, I... I'm sorry. 432 00:20:04,852 --> 00:20:08,902 - I was still thinking about skim milk for dessert. - Oh. 433 00:20:09,036 --> 00:20:12,264 In the late '60s, Ligeria faked birth certificates 434 00:20:12,299 --> 00:20:14,107 in order to create an artificial baby boom. 435 00:20:14,242 --> 00:20:16,309 It qualified them for World Health money. 436 00:20:16,409 --> 00:20:19,544 - This was printed in 1969. - What? 437 00:20:19,612 --> 00:20:21,981 Most of the fake birth certificates were destroyed, 438 00:20:22,115 --> 00:20:23,616 but not yours. 439 00:20:23,751 --> 00:20:26,835 - So I'm not 57? - No, you're 42, 440 00:20:26,870 --> 00:20:29,682 Which is too young to be wearing a Hawaiian shirt. 441 00:20:29,717 --> 00:20:33,337 BURT: And there's all kinds of time for you to do 442 00:20:33,372 --> 00:20:36,356 everything you want in life and work full time at NISA. 443 00:20:36,391 --> 00:20:38,257 Well, this is unfortunate timing. 444 00:20:38,330 --> 00:20:40,998 I just sold my condo and bought an RV. 445 00:20:48,000 --> 00:20:50,323 So, the Jihad Brotherhood are in custody with the RCMP. 446 00:20:50,358 --> 00:20:52,432 It looks like more than enough evidence to prosecute. 447 00:20:52,467 --> 00:20:53,677 Good stuff. 448 00:20:53,745 --> 00:20:56,280 - Anyway, you want some? - Uh, what is it? 449 00:20:56,315 --> 00:20:57,546 Club sandwich and fries. 450 00:20:57,615 --> 00:20:59,934 Saw you order it the other night, thought I'd try it. 451 00:20:59,969 --> 00:21:02,343 - And? - I feel sick. 452 00:21:02,378 --> 00:21:04,954 My stomach is a churning cauldron of fat. 453 00:21:06,963 --> 00:21:09,237 But, hey, you never know unless you try it, right? 454 00:21:09,272 --> 00:21:12,490 Right. Maybe I'll try the poached salmon sometime. 455 00:21:12,525 --> 00:21:13,062 Hm. 456 00:21:13,129 --> 00:21:15,062 Not... not now, but sometime. 457 00:21:15,130 --> 00:21:17,999 Yeah. I think you'd really like it if you did. 458 00:21:20,216 --> 00:21:22,674 Okay. See ya. 459 00:21:22,709 --> 00:21:23,939 See ya. 460 00:21:25,810 --> 00:21:27,829 Oooff. 461 00:21:27,864 --> 00:21:29,819 Josie, I need quinoa, stat. 462 00:21:35,228 --> 00:21:38,345 Also, please find out why there's a horse turd in my drawer. 463 00:21:38,380 --> 00:21:39,720 Thank you. 464 00:21:43,123 --> 00:21:44,790 Subtitle by: kiasuseven 465 00:21:44,840 --> 00:21:49,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.