All language subtitles for INDOXXI.BZ-[First-Blood-HD.720p] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,018 --> 00:01:50,918 Indonesian subtitle akumenang.com 2 00:01:52,919 --> 00:02:00,019 SELAMAT MENYAKSIKAN! 3 00:02:01,020 --> 00:02:19,020 Resync To BRRip 720p-roNy By NVM akumenang.com 4 00:02:19,920 --> 00:02:23,970 Maaf, kau tahu dimana Delmare Berry tinggal? 5 00:02:24,970 --> 00:02:26,340 Dia tak tinggal di sini. 6 00:02:27,470 --> 00:02:28,800 Masuk rumah sana. 7 00:02:35,020 --> 00:02:35,850 Dia temanku... 8 00:02:36,940 --> 00:02:41,440 Ia menulis alamatnya di bawah ini. 9 00:02:42,940 --> 00:02:44,240 Di sini. 10 00:02:44,450 --> 00:02:46,860 Kau lihat ini tulisan Delmare. 11 00:02:47,070 --> 00:02:48,990 Aku cukup kesulitan menemukan tempat ini! 12 00:02:49,410 --> 00:02:52,620 - Itu tulisannya. - Seperti kukatakan tadi, dia temanku. 13 00:02:53,330 --> 00:02:57,290 Namaku John Rambo. Kami berada dalam tim yang sama di Vietnam. 14 00:02:57,750 --> 00:02:59,750 Aku tak tahu apakah dia pernah membicarakan aku. 15 00:03:01,250 --> 00:03:04,720 Aku punya foto saat kami bersama-sama. 16 00:03:06,090 --> 00:03:07,050 Di suatu tempat... 17 00:03:07,930 --> 00:03:09,680 Ini jadi sampah di sakuku! 18 00:03:10,760 --> 00:03:12,470 Di sini...ini dia. 19 00:03:13,140 --> 00:03:17,810 Ini aku, itu Danforth, Westmore, Bronson, Ortega... 20 00:03:18,310 --> 00:03:20,150 ...dan ada Delmare, tepat di belakang. 21 00:03:20,150 --> 00:03:22,020 Dia di belakang karena dia begitu besar... 22 00:03:22,070 --> 00:03:24,280 ...jika kita tak begitu, ia akan memenuhi foto! 23 00:03:24,400 --> 00:03:25,780 Delmare sudah pergi. 24 00:03:27,740 --> 00:03:30,700 - Kapan ia akan kembali? - Dia meninggal. 25 00:03:31,280 --> 00:03:32,030 Apa? 26 00:03:33,450 --> 00:03:35,000 Meninggal pada musim panas lalu. 27 00:03:36,790 --> 00:03:38,290 Meninggal kenapa? 28 00:03:38,960 --> 00:03:42,290 Kanker. Terbawa saat kembali dari Vietnam. 29 00:03:43,380 --> 00:03:45,800 Semuanya berwarna oranye dan menyebar di seluruh tubuhnya. 30 00:03:47,510 --> 00:03:51,890 Pengobatannya tak berhasil. Aku tak bisa berbuat apa-apa. 31 00:04:01,770 --> 00:04:03,110 Maafkan aku. 32 00:04:59,330 --> 00:05:01,370 Amy pagi! Apa kabar, gadis-gadis? 33 00:05:01,370 --> 00:05:03,460 - Baik, terima kasih. - Semuanya baik-baik pagi ini? 34 00:05:06,460 --> 00:05:08,010 - Andy! - Apa kabar, Will! 35 00:05:20,730 --> 00:05:23,150 - Selamat pagi, Dave. - Hai, Sheriff! 36 00:05:23,520 --> 00:05:25,230 Sudah mandi minggu ini?! 37 00:05:33,320 --> 00:05:34,370 Pagi! 38 00:05:39,040 --> 00:05:42,330 Kau...kau mengunjungi seseorang di daerah sini?? 39 00:05:43,870 --> 00:05:44,920 Tidak. 40 00:05:46,880 --> 00:05:50,760 Kau tahu, dengan memakai jaket berbendera seperti itu, aku tahu yang kau kerjakan... 41 00:05:51,630 --> 00:05:53,800 ...kau mencari masalah di sini, teman! 42 00:05:55,510 --> 00:05:59,060 - Mau ke utara atau selatan? - Utara. 43 00:06:00,270 --> 00:06:04,190 Masuk, aku akan memastikan kau menuju ke arah yang benar! 44 00:06:16,320 --> 00:06:18,780 - Mau kemana? - Portland. 45 00:06:19,240 --> 00:06:21,870 Portland itu di Selatan, kau bilang kau menuju Utara. 46 00:06:23,250 --> 00:06:25,210 Kau punya beberapa tempat makan di sekitar sini. 47 00:06:27,420 --> 00:06:30,000 Ada restoran sekitar 30 mil jalan raya. 48 00:06:32,630 --> 00:06:35,260 Apakah melawan hukum bila aku mencari makan di sini? 49 00:06:35,260 --> 00:06:36,550 Ya. 50 00:06:38,760 --> 00:06:40,310 Kenapa kau menekanku? 51 00:06:42,020 --> 00:06:43,430 Apa yang kau katakan? 52 00:06:44,940 --> 00:06:46,810 Aku berkata kenapa kau menekanku, aku tak melakukan apa-apa padamu. 53 00:06:47,060 --> 00:06:50,360 Pertama, kau tak menjawab pertanyaan apa yang kau lakukan di sekitar sini. Paham? 54 00:06:50,860 --> 00:06:56,070 Kedua...kita tak ingin orang sepertimu di kota ini. 55 00:06:57,870 --> 00:06:59,490 Gelandangan. 56 00:06:59,530 --> 00:07:00,990 Hal pertama yang kau tahu, kami punya banyak masalah... 57 00:07:00,990 --> 00:07:03,500 ...dari orang-orang sepertimu di kota ini. Itulah sebabnya! 58 00:07:05,330 --> 00:07:07,000 Selain itu, kau tak akan suka di sini... 59 00:07:09,080 --> 00:07:10,750 Ini adalah kota kecil yang tenang. 60 00:07:12,250 --> 00:07:13,800 Bahkan kau bisa mengatakan itu membosankan! 61 00:07:14,970 --> 00:07:16,510 Tapi itulah cara hidup kita seperti ini. 62 00:07:18,260 --> 00:07:20,390 Dan aku dibayar untuk tetap seperti itu. 63 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 Membosankan... 64 00:07:38,990 --> 00:07:40,320 Portland, lurus ke depan! 65 00:07:43,240 --> 00:07:44,750 Jika kau ingin nasihat yang baik... 66 00:07:46,080 --> 00:07:49,960 Potong rambutmu dan mandi. Kau tak akan mendapatkan masalah lagi! 67 00:07:50,460 --> 00:07:52,250 Semoga perjalanan ini membantumu! 68 00:07:58,720 --> 00:08:00,510 Semoga hari ini baik, ya! 69 00:08:38,970 --> 00:08:40,880 Kemana kamu akan pergi? 70 00:08:42,470 --> 00:08:43,970 Hei, aku sedang berbicara denganmu, sialan! 71 00:08:49,480 --> 00:08:50,520 Mana KTP-mu! 72 00:08:52,400 --> 00:08:53,900 Baiklah, kau ditangkap! 73 00:08:54,570 --> 00:08:56,320 Letakkan tanganmu di mobil. 74 00:08:56,780 --> 00:08:59,360 Letakkan tanganmu di mobil, dan bentangkan. 75 00:09:01,280 --> 00:09:03,660 Apa kau akan meletakkan tanganmu di mobil itu? 76 00:09:04,280 --> 00:09:06,410 Jangan banyak mikir, sekarang! 77 00:09:20,050 --> 00:09:21,680 Kaki belakang. 78 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 Berbalik! 79 00:09:26,680 --> 00:09:29,220 Cobalah bersikap baik kepada semua orang! 80 00:09:33,310 --> 00:09:35,480 Nah, apa yang kita dapat di sini? 81 00:09:39,320 --> 00:09:41,070 Untuk apa kau membawa pisau seperti ini? 82 00:09:42,150 --> 00:09:42,990 Berburu. 83 00:09:44,110 --> 00:09:47,160 Jangan sok tahu! Apa yang kau buru dengan pisau? 84 00:09:49,120 --> 00:09:49,950 Tak tahu. 85 00:09:55,580 --> 00:09:57,540 - Hai, Will. - Lester. 86 00:09:58,050 --> 00:09:59,880 Harry, Buzz di dalam, ya? 87 00:10:00,380 --> 00:10:02,720 Hei, berbicara tentang penyesalanmu kelihatan kemanusiaanmu. 88 00:10:03,220 --> 00:10:04,930 Hanya gelandangan yang sok tahu. 89 00:10:08,100 --> 00:10:11,810 - Pagi, Arthur. - Pagi, Will. Apa yang kamu dapat? 90 00:10:12,270 --> 00:10:14,270 Kuingin kau tahan pria ini karena... 91 00:10:14,270 --> 00:10:18,360 ...menggelandang, melawan penahanan, dan membawa senjata. 92 00:10:18,860 --> 00:10:20,280 Dia bilang dia menggunakannya untuk berburu. 93 00:10:21,320 --> 00:10:23,610 Berburu? Apa yang kau buru, gajah? 94 00:10:24,110 --> 00:10:27,570 Lihat, bisakah kau bersihkan dia sebentar. Baunya seperti binatang! 95 00:10:33,120 --> 00:10:35,120 Hei, Mitch...Mitch! 96 00:10:35,540 --> 00:10:36,580 Yo! 97 00:10:36,580 --> 00:10:37,670 Escort, bawa pemuda ini. 98 00:10:38,090 --> 00:10:38,960 Baik, pak. 99 00:10:40,090 --> 00:10:41,800 Kesini, kawan. 100 00:10:42,090 --> 00:10:42,920 Sebelah sini. 101 00:10:43,760 --> 00:10:44,800 Ya benar. 102 00:10:50,970 --> 00:10:53,060 Oke, lewat sini. 103 00:10:56,980 --> 00:10:58,480 Kau tahu, ini seperti menyuruh Leroy... 104 00:10:58,480 --> 00:11:00,480 ...10 tahun mengecat ruangan ini! 105 00:11:00,770 --> 00:11:02,900 Mengapa kau tak cat dirimu sendiri? 106 00:11:03,030 --> 00:11:04,820 Leroy, bawa kesini, Nak! 107 00:11:05,450 --> 00:11:06,570 Pak Ward! 108 00:11:07,950 --> 00:11:10,120 Ambil ini. 109 00:11:18,500 --> 00:11:19,540 Nama? 110 00:11:24,720 --> 00:11:25,880 Namamu. 111 00:11:28,590 --> 00:11:29,640 Namamu! 112 00:11:34,850 --> 00:11:35,680 Nama! 113 00:11:38,600 --> 00:11:40,860 Hei...jika kau sedang mencari masalah... 114 00:11:41,690 --> 00:11:43,400 ...kau datang ke tempat yang tepat, kawan! 115 00:11:44,070 --> 00:11:45,030 Tunggu. 116 00:11:47,150 --> 00:11:49,410 Kau punya tiga detik sebelum kuputuskan mematahkan wajahmu! 117 00:11:50,280 --> 00:11:51,700 Dia mengerti. 118 00:11:52,280 --> 00:11:53,620 Ya. 119 00:12:12,470 --> 00:12:16,180 Apa yang kau tahu tentang itu? Harry, dia adalah seorang tentara! 120 00:12:17,350 --> 00:12:19,190 Rambo... 121 00:12:19,850 --> 00:12:20,900 John J? 122 00:12:23,900 --> 00:12:25,440 Kau akan bicara padaku. 123 00:12:26,820 --> 00:12:28,950 Aku janji kau akan bicara padaku, tentara. 124 00:12:31,320 --> 00:12:33,370 Aku mulai tak menyukaimu. 125 00:12:35,080 --> 00:12:36,250 Banyak. 126 00:12:38,250 --> 00:12:40,290 Aku akan mengurusnya. 127 00:12:42,420 --> 00:12:44,670 Masukkan namanya di daftar. 128 00:12:45,750 --> 00:12:48,130 Hanya di gulung. 129 00:12:48,590 --> 00:12:50,010 Berbalik! 130 00:12:51,550 --> 00:12:52,850 Dorong. 131 00:12:52,850 --> 00:12:55,510 Ini tak akan berhasil, hanya akan mengotori saja. Putar dia! 132 00:12:56,720 --> 00:12:58,480 Dengar, kau bangsat, jika kau tak meletakkan... 133 00:12:58,480 --> 00:13:00,810 ...tanganmu ke bawah, aku akan mematahkannya! 134 00:13:01,270 --> 00:13:05,270 - Turunkan cepat, sialan! - Art, apa yang terjadi di bawah sini? 135 00:13:05,770 --> 00:13:07,440 Tak ada, semuanya teratasi. 136 00:13:08,860 --> 00:13:10,200 Dia tak akan mau diambil sidik jarinya. 137 00:13:11,110 --> 00:13:12,780 Biarkan tintanya di tangan! 138 00:13:14,950 --> 00:13:16,660 Apa masalahmu? 139 00:13:17,870 --> 00:13:20,040 Karena masalah ini... 140 00:13:20,040 --> 00:13:22,620 ...kau akan dipenjara 90 hari! 141 00:13:22,710 --> 00:13:26,920 Ditambah denda 250 dolar, yang sepertinya kau tak bisa membayarnya! 142 00:13:27,920 --> 00:13:29,840 Besok pukul 10 pagi, kau akan bangun di depan hakim. 143 00:13:30,670 --> 00:13:31,930 Dan kau pikir kita sulit! 144 00:13:33,470 --> 00:13:34,800 Kami akan membuatmu lebih rapi... 145 00:13:34,800 --> 00:13:36,470 ...untuk penampilanmu di ruang sidang. 146 00:13:37,810 --> 00:13:40,060 Sekarang atau nanti, kau akan merasa nyaman... 147 00:13:40,060 --> 00:13:42,390 ...bila melakukan persis yang diperintahkan. 148 00:13:48,570 --> 00:13:49,820 Bersihkan dia. 149 00:13:50,780 --> 00:13:52,950 Preston, aku ingin kau... 150 00:13:52,950 --> 00:13:55,660 ...pergi sana dan bawakan selangnya, oke? 151 00:13:59,240 --> 00:14:02,870 Astaga, lihat ini! Apa yang telah terjadi dengannya? 152 00:14:03,330 --> 00:14:04,710 Siapa yang peduli? 153 00:14:05,790 --> 00:14:08,130 Tangan di atas kepala dan berbalik. 154 00:14:12,630 --> 00:14:16,930 Oh Tuhan, kita harus melaporkan hal ini pada Teasle, Galt! Lihat itu! 155 00:14:17,390 --> 00:14:19,260 Lakukan apa yang kukatakan. 156 00:14:23,600 --> 00:14:25,850 Galt, apa itu? 157 00:14:26,770 --> 00:14:28,900 Katanya 'membersihkannya'. 158 00:14:32,280 --> 00:14:33,700 Bersihkan dia! 159 00:14:42,660 --> 00:14:48,380 Hei, Preston, jangan lupa belakang telinganya! 160 00:14:53,760 --> 00:14:55,590 Kenapa Kau seperti ini, hah? 161 00:14:56,010 --> 00:14:59,560 Ada apa Mitch? Kau tak suka olahraga air? 162 00:15:07,730 --> 00:15:12,820 Cepat, Ini waktunya minum kopi. Baik, duduklah! 163 00:15:13,320 --> 00:15:15,030 Duduk! 164 00:15:22,950 --> 00:15:25,460 Sial, anak ini susah ditahan! 165 00:15:26,960 --> 00:15:29,080 Tak apa-apa, Ward, tak usah pakai sabun. 166 00:15:29,420 --> 00:15:31,340 Cukur saja dia! 167 00:15:31,550 --> 00:15:32,170 Baiklah... 168 00:15:34,050 --> 00:15:36,880 Apa kau buta? Kau lihatkan dia gila? 169 00:15:36,880 --> 00:15:39,510 Kau lihat juga aku tak peduli? 170 00:15:40,220 --> 00:15:42,350 - Yeah, aku bisa melihatnya. - Itu lebih baik. 171 00:15:43,060 --> 00:15:45,180 Lihat di sana, aku tahu kau.. 172 00:15:46,770 --> 00:15:49,100 Kami hanya akan mencukurmu teman, itu saja. 173 00:15:50,060 --> 00:15:51,480 Ambillah ini, Mitch. 174 00:15:56,320 --> 00:15:57,650 Jangan bergerak... 175 00:15:57,990 --> 00:15:59,780 Aku tak ingin kau memotong tenggorokanmu sendiri! 176 00:16:14,880 --> 00:16:16,420 Kau brengsek! 177 00:16:35,780 --> 00:16:36,820 Apa yang.... 178 00:16:40,990 --> 00:16:42,030 Art! Art! 179 00:16:58,720 --> 00:16:59,760 Hei, kau tak boleh... 180 00:17:27,870 --> 00:17:29,290 Aku akan membunuh bajingan itu! 181 00:17:29,460 --> 00:17:30,540 Art, jangan tembak! 182 00:17:31,460 --> 00:17:33,500 Jangan tembak, Ada orang di sana! 183 00:17:33,580 --> 00:17:35,670 Cari bantuan! Aku akan mengejarnya! 184 00:17:39,090 --> 00:17:40,590 Minggirlah! 185 00:19:20,820 --> 00:19:22,190 Bangsat! 186 00:19:30,740 --> 00:19:32,660 Lester, ini adalah Will. Aku sedang membututinya. 187 00:19:33,160 --> 00:19:35,500 Dia baru saja ada di timur tanah pertanian Smith, menuju ke Chapman Creek. 188 00:20:55,040 --> 00:20:56,500 Aku tahu kau bisa mendengarku! 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,960 Kau sudah tamat! 190 00:21:01,580 --> 00:21:04,460 Pergilah sejauh yang kau mau pergi! 191 00:21:07,170 --> 00:21:08,670 Kau dengar? 192 00:22:14,570 --> 00:22:15,280 Mitch! 193 00:22:15,910 --> 00:22:16,740 Lesher! 194 00:22:18,330 --> 00:22:20,080 Dia di atas sana di belakang semak-semak. 195 00:22:21,000 --> 00:22:22,960 Mitch, dapatkan Orval di radio. 196 00:22:23,870 --> 00:22:26,540 Katakan padanya untuk ke sini bersama anjingnya segera. 197 00:22:27,040 --> 00:22:28,590 Katakan padanya untuk membawa anjing Dobermen! 198 00:22:29,210 --> 00:22:31,010 lni akan hujan, kita perlu anjing pemburu yang dapat melacaknya. 199 00:22:31,840 --> 00:22:33,880 Lester, katakan pada Paul ntuk keluar ke kamp kayu... 200 00:22:33,880 --> 00:22:35,340 ...untuk mengirim helikopter ke sini. 201 00:22:36,390 --> 00:22:37,470 Jika mereka menemukannya, katakan padanya... 202 00:22:37,470 --> 00:22:40,270 ...untuk berada di titik suatu tempat. 203 00:22:42,810 --> 00:22:43,850 Kita akan menangkapnya! 204 00:22:44,730 --> 00:22:46,810 Ah, tak ada masalah. 205 00:23:19,140 --> 00:23:21,430 Ayo, Hooch! Thunder, ayo tangkap dia! 206 00:23:23,310 --> 00:23:24,350 Ayolah, sayang! 207 00:23:25,190 --> 00:23:26,520 Kita akan menangkapnya! 208 00:23:28,690 --> 00:23:31,650 Tak akan lama sebelum dia kenyang dan jadi orang gunung, ya kan Will? 209 00:23:32,610 --> 00:23:33,570 Kita membuatnya menjadi permadani beruang! 210 00:23:33,860 --> 00:23:35,360 Bukankah kita pergi berburu di sini tahun lalu? 211 00:23:35,360 --> 00:23:37,240 Ya, aku punya beberapa dollar tahun lalu! 212 00:23:38,370 --> 00:23:40,240 Mitch, naik bukit! 213 00:24:00,720 --> 00:24:03,310 Jauhkan anjing ini dariku, Orval! Aku tak percaya dengan anjing-anjing itu. 214 00:24:03,810 --> 00:24:07,600 Terus bergerak, anjingku bisa makan dan lari di waktu yang sama! 215 00:24:08,060 --> 00:24:09,690 Dia akan langsung ke puncak. 216 00:24:11,020 --> 00:24:12,520 Tidakkah itu berbahaya? 217 00:24:12,520 --> 00:24:13,780 Dia itu bodoh! 218 00:24:30,540 --> 00:24:34,000 Hei, kau merusak baunya. Biarkan anjingku melakukan pekerjaannya! 219 00:24:38,090 --> 00:24:39,680 - Ini tak baik. - Mengapa? 220 00:24:40,680 --> 00:24:42,760 Kita bertiga ada di bagian bawah sini! 221 00:24:42,970 --> 00:24:44,930 Ia melewati kita seperti kita tak ada! 222 00:24:46,600 --> 00:24:47,640 Ayo! 223 00:26:00,010 --> 00:26:02,510 Kita mendapatkannya, dia terperangkap! 224 00:26:02,590 --> 00:26:05,050 Art, Art! Ini Teasle, dia menuju sungai Chapman. 225 00:26:05,680 --> 00:26:07,180 Sungai Chapman! Menuju sasaran! 226 00:26:42,550 --> 00:26:44,340 Itu dia! Ada di tebing! 227 00:27:01,820 --> 00:27:03,240 Bangsat! 228 00:27:11,620 --> 00:27:12,870 Apa yang terjadi? 229 00:27:12,910 --> 00:27:15,330 Apa yang kau lakukan? Kau hanya mengawsinya! 230 00:27:15,830 --> 00:27:19,710 - Tahan dulu. - Aku tak bisa! Kita berada situasi tak menentu. 231 00:27:20,210 --> 00:27:23,220 Dia terjebak di sana, ia tak bisa pergi ke manapun. 232 00:27:23,720 --> 00:27:29,300 Jika kau tak bisa mengendalikannya, aku bersumpah demi Tuhan, aku akan membunuhmu! 233 00:27:31,470 --> 00:27:33,100 Sheriff ke Galt! Masuk Galt. 234 00:27:38,270 --> 00:27:39,900 Tunggu dulu, Kau bangsat! 235 00:27:40,270 --> 00:27:42,570 Galt, masuk, sial! 236 00:27:43,690 --> 00:27:45,860 Lebih dekat dan tahan sampai stabil! 237 00:27:45,950 --> 00:27:48,320 Galt, bicara padaku! Aku ingin tahu apa yang terjadi. 238 00:27:52,540 --> 00:27:54,620 Aku dapatkan dia... mudah sekali. 239 00:28:40,080 --> 00:28:41,130 Itu dia! 240 00:28:41,130 --> 00:28:43,800 Di sana, bodoh! Ayo! 241 00:28:48,760 --> 00:28:50,140 Hei, anak tentara! 242 00:29:10,660 --> 00:29:14,120 Galt, nyalakan radio ini! Apa yang terjadi di sana? 243 00:29:16,750 --> 00:29:19,330 Aku tak ingin dia mati, Galt, aku ingin dia hidup! Kau dengar? 244 00:29:19,330 --> 00:29:20,370 Art, masuk! 245 00:30:20,180 --> 00:30:22,560 Art Galt, masuk! Helikopter, datang, sialan! 246 00:30:23,770 --> 00:30:24,810 Astaga, lihat! 247 00:30:28,440 --> 00:30:31,490 Astaga, mana teropongnya! 248 00:30:33,030 --> 00:30:35,490 Oh tidak, tidak, tidak! Sial! 249 00:31:22,370 --> 00:31:24,580 Aku tak mengerti itu... Bagaimana bisa jatuh? 250 00:31:25,920 --> 00:31:26,880 Apa itu penting? 251 00:31:27,130 --> 00:31:29,800 Ayolah semua... Ia tak bisa jauh lagi. 252 00:31:30,170 --> 00:31:31,090 Will! 253 00:31:33,630 --> 00:31:35,720 Lihat sepertinya ia ingin menyerahkan diri! 254 00:31:37,680 --> 00:31:44,020 Ada satu manusia yang mati. Itu bukan salahku. Aku tak ingin lagi ada yang terluka. 255 00:31:44,440 --> 00:31:46,150 Jangan bergerak! 256 00:31:46,190 --> 00:31:48,360 Tetap di sana dan serahkan dirimu! 257 00:31:48,860 --> 00:31:50,730 Tapi aku tak melakukan apa-apa! 258 00:31:51,230 --> 00:31:53,990 Kuperingatkan kau, nak, jangan bergerak, aku akan meledakkan kepalamu! 259 00:31:54,030 --> 00:31:55,530 Aku tak melakukan apapun! 260 00:32:01,290 --> 00:32:03,580 Tahan tembakan! Tahan tembakan! 261 00:32:04,460 --> 00:32:06,750 Ward, terkutuk, tahan tembakan! 262 00:32:09,000 --> 00:32:11,500 Kupikir kita menembaknya. Ayo pergi ke sana. Cepat! 263 00:32:14,090 --> 00:32:15,760 Sheriff ke markas, masuk. 264 00:32:19,890 --> 00:32:20,510 Silakan, Will? 265 00:32:20,970 --> 00:32:22,560 Lester, kita turun ke sungai. 266 00:32:23,770 --> 00:32:26,690 Galt sudah tewas, kan? Dimana helikopter sialan itu? 267 00:32:27,190 --> 00:32:30,230 Dia tak akan datang, Will. Katanya ada badai menuju ke sini. 268 00:32:30,730 --> 00:32:32,730 Aku tak peduli apa yang terjadi. 269 00:32:32,730 --> 00:32:34,490 Aku ingin helikopter ke sini sekarang juga! 270 00:32:35,070 --> 00:32:37,360 Aku tak ingin tubuh Galt disini sepanjang malam. 271 00:32:37,360 --> 00:32:41,200 Dengar, Will. Kau tak salah memilih mereka untuk berada di sini! 272 00:32:41,280 --> 00:32:42,790 Ada kabar telegram beberapa menit yang lalu. 273 00:32:42,790 --> 00:32:44,290 John Rambo adalah veteran Vietnam. 274 00:32:44,750 --> 00:32:48,920 Beret Hijau, menerima medali kehormatan! Seorang pahlawan perang! 275 00:32:49,080 --> 00:32:50,790 Astaga, sehebat itu? 276 00:32:50,790 --> 00:32:53,130 Aku tahu ada sesuatu tentang dia! 277 00:32:53,880 --> 00:32:57,010 Aku memeriksanya 2 kali, Will. Apa yang kau ingin aku lakukan? 278 00:33:01,680 --> 00:33:03,970 Aku ingin kau lakukan apa yang seharusnya. 279 00:33:03,970 --> 00:33:06,480 Dapatkan helikopter itu kembali ke sini sekarang. 280 00:33:10,230 --> 00:33:11,810 Seorang Baret Hijau! 281 00:33:12,110 --> 00:33:14,400 Pahlawan perang! 282 00:33:14,610 --> 00:33:17,190 - Itu bagus! Bagus! - Tutup mulutmu! 283 00:33:18,400 --> 00:33:19,450 Apa yang terjadi dengan kalian? 284 00:33:19,450 --> 00:33:21,870 Dia salah satu orang yang...terluka! 285 00:33:23,370 --> 00:33:26,500 Dia Baret Hijau... dia adalah sesuatu yang buruk. 286 00:33:26,950 --> 00:33:28,830 Kenapa kau tak membiarkan Kepolisian Negara menangani hal ini? 287 00:33:37,880 --> 00:33:39,970 Ke sini! Sialan! Lihat. Lihatlah dia! Itu Art Galt! 288 00:33:40,510 --> 00:33:42,890 Dia dan aku adalah teman saat... 289 00:33:42,890 --> 00:33:45,260 ...ibumu masih menyeka hidungmu! 290 00:33:46,060 --> 00:33:49,350 Sekarang dia sudah mati. Karena teror yang ada di luar sana! 291 00:33:49,440 --> 00:33:50,730 Sekarang kamu dengarkan baik-baik: 292 00:33:50,850 --> 00:33:52,310 Aku akan mendapatkan bajingan itu... 293 00:33:52,810 --> 00:33:55,730 ...dan aku akan menematkan pin medali kehormatan Kongres ke hatinya! 294 00:33:57,150 --> 00:33:58,190 Dan aku akan melakukannya... 295 00:33:58,690 --> 00:34:01,320 ...dengan atau tanpamu! 296 00:34:19,720 --> 00:34:21,800 Kita sudah dekat, aromanya semakin kuat. 297 00:34:22,380 --> 00:34:23,890 Tetaplah waspada! 298 00:34:28,390 --> 00:34:30,930 Ini akan ada badai... itu yang kita butuhkan sekarang! 299 00:34:30,930 --> 00:34:33,560 Will, ayo kita pergi dari sini sebelum hari gelap. 300 00:34:33,690 --> 00:34:35,480 Apa yang terjadi, kau takut dengan orang ini? 301 00:34:35,610 --> 00:34:36,860 Kau seperti banci! 302 00:34:39,360 --> 00:34:41,450 Letakkan senjatamu, aku akan menunjukkan siapa yang banci! 303 00:34:43,280 --> 00:34:45,910 Sudah! Ward! Ward, damai! 304 00:34:45,910 --> 00:34:48,540 Pertarungan sebenarnya ada di sana! Dia ada di luar sana menunggumu. 305 00:34:49,240 --> 00:34:51,290 Mitch, terus jalan! 306 00:34:53,250 --> 00:34:56,420 Demi Tuhan, cari orang ini! Tetap waspada! 307 00:34:57,000 --> 00:34:59,050 - Sampai nanti, Ward! - Diam, Mitch. 308 00:35:07,930 --> 00:35:08,970 Itu dia! 309 00:35:10,970 --> 00:35:12,560 Lepaskan tali anjingnya, Orval! 310 00:35:13,350 --> 00:35:15,440 Pergi dapatkan buruanmu! Disana ada makan malammu! 311 00:35:24,320 --> 00:35:26,370 Tahan tembakan! 312 00:35:31,950 --> 00:35:33,540 Sialan! Aku tertembak! 313 00:35:36,080 --> 00:35:38,790 Astaga, dia punya senjata. 314 00:35:48,180 --> 00:35:50,510 Itu bukan dia, itu adalah orang-orangan sawah sialan! 315 00:35:51,470 --> 00:35:53,430 Hanya orang-orangan sawah yang ditembak Orville, dia dekat. 316 00:35:56,020 --> 00:35:57,060 Bunuh dia! Tangkap dia! 317 00:35:58,230 --> 00:36:00,320 Tangkap dia, Maggie! 318 00:36:13,080 --> 00:36:16,960 Mitch, Ward, ke sini! Shingleton, lindungi kami. 319 00:36:17,620 --> 00:36:19,710 Lihat kakinya! 320 00:36:19,710 --> 00:36:21,380 Mitch, sabukmu. Ikatkan pada lukanya. 321 00:36:21,880 --> 00:36:23,380 Kita harus bawa orang ini ke dokter! 322 00:36:23,510 --> 00:36:25,840 Ikatkan sabukmu cepat! Mana kotak P3K? 323 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Ku tinggalkan di mobil. 324 00:36:27,300 --> 00:36:27,930 Sial! 325 00:36:28,140 --> 00:36:30,720 - Di mana dia mendapatkan senjata itu? - Itu punya Galt. 326 00:36:30,890 --> 00:36:32,850 - Dia kehabisan peluru... - Bagaimana kau tahu? 327 00:36:33,100 --> 00:36:35,730 Karena apa pun yang membunuh anjing itu bukan peluru! 328 00:36:36,480 --> 00:36:38,560 Ayo cepat! Orval, dengar. 329 00:36:39,020 --> 00:36:40,440 Kau harus tetap terjaga, ok? 330 00:36:40,730 --> 00:36:42,820 Kau harus melepaskan ikatan setiap 15 menit. 331 00:36:42,820 --> 00:36:45,820 Kami akan segera kembali! Kita harus membawanya sekarang, dia kehabisan peluru. 332 00:36:46,820 --> 00:36:49,910 Bergerak! Dia tak punya hak untuk menembak bayiku. Tangkap bajingan ini! 333 00:36:50,070 --> 00:36:51,450 - Ayo! - Tangkap dia! 334 00:36:53,580 --> 00:36:56,080 Dengarkan! 335 00:36:56,750 --> 00:36:57,790 Kita berada tepat di atasnya. 336 00:36:57,790 --> 00:36:59,880 Kita akan membentuk garis pertempuran, 50 kaki terpisah. 337 00:37:00,040 --> 00:37:02,340 Dan terus bergerak, tak ada jalan keluar dari sini, kecuali melalui kita. 338 00:37:06,300 --> 00:37:08,380 Mari kita lakukan perburuan... 339 00:37:09,050 --> 00:37:12,050 Berburu? Kita tak memburunya, dialah yang berburu kita! 340 00:37:27,240 --> 00:37:29,990 Menyebar. Menyebar, cepat! Aku bilang 50 kaki! 341 00:37:55,350 --> 00:37:56,390 Aku benci ini! 342 00:39:10,510 --> 00:39:11,550 Will, itu Mitch! 343 00:39:19,100 --> 00:39:20,020 Siapa itu? 344 00:39:49,920 --> 00:39:51,340 - Apa di sini? - Diam! 345 00:39:54,880 --> 00:39:57,510 Dia mendapatkan Ward. Menyebar, aku akan pergi lewat sini. 346 00:40:07,520 --> 00:40:08,560 Will! Sebelah sini! 347 00:40:13,150 --> 00:40:14,150 Siapa yang menembak? 348 00:40:15,860 --> 00:40:16,910 Siapa menembak sana? 349 00:40:17,110 --> 00:40:18,240 Aku mendapatkannya! 350 00:40:19,030 --> 00:40:20,370 Shingleton, ikuti aku! 351 00:40:25,910 --> 00:40:27,330 Will, bantu aku! 352 00:40:28,630 --> 00:40:29,670 Bantu aku, Will! 353 00:40:35,840 --> 00:40:37,430 Balford? Di mana kau? 354 00:40:49,690 --> 00:40:50,560 Shingleton, di sini! 355 00:41:07,790 --> 00:41:09,250 Shingleton, dimana kau? 356 00:41:33,610 --> 00:41:36,820 Aku bisa saja membunuh mereka semua. Aku bisa membunuhmu. 357 00:41:38,030 --> 00:41:40,240 Di kota kaulah hukumnya, di sini, aku hukumnya! 358 00:41:41,370 --> 00:41:45,950 Jangan memaksaku, atau aku akan memberikan perang yang tak akan kau percaya. 359 00:41:49,210 --> 00:41:50,250 Biarkan saja. 360 00:41:52,420 --> 00:41:53,460 Biarkan saja. 361 00:42:00,061 --> 00:42:30,461 Indonesian subtitle akumenang.com 362 00:42:30,462 --> 00:42:41,462 Resync To BRRip 720p-roNy By NVM akumenang.com 363 00:42:43,800 --> 00:42:45,350 Minggir. 364 00:42:57,980 --> 00:43:00,490 Seberapa buruk situasinya? Kapten... 365 00:43:01,450 --> 00:43:02,990 Itulah satu-satunya hal yang baik tentang bisnis ini... 366 00:43:02,990 --> 00:43:04,570 ...adalah bisnis yang kau lakukan di kota ini. 367 00:43:05,370 --> 00:43:07,490 Banyak wartawan di sini. 368 00:43:09,910 --> 00:43:12,080 Kau tampak seperti kau siap terjungkir, Will. 369 00:43:12,790 --> 00:43:15,130 Mengapa tak pulang? Ini masalahku sekarang. 370 00:43:15,250 --> 00:43:17,750 Kau adalah masalah? Dengar Dave, jangan beri aku... 371 00:43:17,750 --> 00:43:20,550 ...bualanmu tentang hukum yang satu ini, kau tahu? 372 00:43:21,260 --> 00:43:23,880 - Apakah kau ingin aku keluar? - Sampai apa yang kau lakukan selesai. 373 00:43:25,430 --> 00:43:28,850 Di suatu tempat di desa ini di gunung terjal, mungkin di atas garis salju... 374 00:43:30,020 --> 00:43:33,100 ...terselubung kabut, pelarian itu, John Rambo, yang bersembunyi. 375 00:43:33,190 --> 00:43:34,520 Satuan polisi negara bersama dengan... 376 00:43:34,520 --> 00:43:38,570 ...anggota lokal pengawal nasional saat ini sedang dimobilisasi. 377 00:43:39,190 --> 00:43:41,650 Masih belum dijelaskan oleh yang berwenang... 378 00:43:41,650 --> 00:43:43,570 ...bagaimana mantan baret hijau... 379 00:43:43,990 --> 00:43:45,280 ...mememiliki senjata... 380 00:43:45,280 --> 00:43:48,200 ...yang diduga digunakan membunuh salah satu wakil sheriff... 381 00:43:48,620 --> 00:43:49,910 ...dan mencoba untuk membunuh 6 orang lain. 382 00:43:50,290 --> 00:43:52,160 Hanya karena terlatih... 383 00:43:52,160 --> 00:43:54,040 ...mereka bisa selamat. 384 00:43:54,120 --> 00:43:56,040 Dan menurut kabar sekarang bahwa buronan... 385 00:43:56,040 --> 00:43:58,170 ...akan tertangkap dalam hitungan jam. 386 00:44:00,250 --> 00:44:01,460 Ini petanya, Will. 387 00:44:02,920 --> 00:44:05,340 Will, ada sesuatu yang harus tahu. 388 00:44:06,430 --> 00:44:07,800 Bicaranya nanti saja, Ok? 389 00:44:08,260 --> 00:44:10,430 Ada apa, Lester? Demi tuhan, berbicaralah! 390 00:44:13,390 --> 00:44:16,850 Aku telah berbicara dengan Mitch, dan ia mengatakan bahwa... 391 00:44:16,850 --> 00:44:20,770 ...Galt dan partnernya dari deputi sedikit keras pada orang itu. 392 00:44:21,320 --> 00:44:22,360 Bajingan! 393 00:44:23,530 --> 00:44:26,820 Tak akan ada perubahan. Dave, dan kau tahu itu! 394 00:44:29,120 --> 00:44:32,950 Jika salah satu deputiku seperti itu pada tahanan... 395 00:44:32,950 --> 00:44:34,330 ...laporkan ke aku! 396 00:44:35,040 --> 00:44:37,330 Dan jika aku menginterogasi seperti kata dia, akan kutendang pantat wakilku itu! 397 00:44:37,420 --> 00:44:39,840 Aku, adalah hukum! Dan itu pasti. 398 00:44:41,800 --> 00:44:45,090 Orang-orang mulai tak peduli dengan hukum dan mereka sangat nakal. 399 00:44:48,510 --> 00:44:50,220 Mengapa Tuhan membuat orang seperti Rambo? 400 00:44:51,010 --> 00:44:52,310 Tuhan tidak membuat Rambo... 401 00:44:53,890 --> 00:44:54,930 ...aku yang membuatnya. 402 00:44:55,480 --> 00:44:56,520 Siapa kau? 403 00:44:57,100 --> 00:44:59,940 Sam Trautman. Kolonel Samuel Trautman. 404 00:45:00,980 --> 00:45:03,480 Kami sedikit sibuk pagi ini, Kolonel, apa yang bisa kami bantu? 405 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 - Aku datang untuk mendapatkan anakku. - Anakmu? 406 00:45:06,030 --> 00:45:09,990 Aku merekrutnya, aku latih dia, aku menyuruhnya di Vietnam selama 3 tahun. 407 00:45:11,200 --> 00:45:12,240 Aku akan mengatakan bahwa aku yang membuatnya. 408 00:45:12,530 --> 00:45:14,790 Aku heran mengapa Pentagon... 409 00:45:14,790 --> 00:45:17,870 ...akan mengirim seorang kolonel untuk menangani hal ini? 410 00:45:18,710 --> 00:45:20,830 Mereka pikir aku mungkin bisa membantu. 411 00:45:20,920 --> 00:45:22,670 Aku tak tahu dengan cara apa. 412 00:45:22,670 --> 00:45:24,460 Rambo sekarang adalah seorang sipil, dia masalahku. 413 00:45:26,010 --> 00:45:30,090 Aku tak berpikir kau mengerti. Aku tak datang ke sini untuk menyelamatkan Rambo darimu. 414 00:45:30,300 --> 00:45:32,390 Aku datang untuk menyelamatkanmu dari dia. 415 00:45:33,930 --> 00:45:36,100 Yah, kita semua menghargai kekhawatiranmu, Kolonel. 416 00:45:36,850 --> 00:45:38,390 Kami akan mencoba untuk ekstra berhati-hati! 417 00:45:39,650 --> 00:45:42,020 Aku hanya kagum dia membiarkan hidup anak buahmu. 418 00:45:42,860 --> 00:45:43,820 Benarkah? 419 00:45:44,190 --> 00:45:47,650 Sebenarnya, ia bisa membunuhnya. Kau beruntung bisa bernapas! 420 00:45:47,650 --> 00:45:48,700 Hebat! 421 00:45:50,360 --> 00:45:51,120 Kolonel, kau ke sini... 422 00:45:51,120 --> 00:45:53,830 ...untuk mencari tahu mengapa salah satu mesinmu beraksi di sini! 423 00:45:54,490 --> 00:45:56,450 Kau tak tahu bahwa kau... 424 00:45:56,450 --> 00:45:59,080 ...berurusan dengan seorang ahli dalam perang gerilya. 425 00:45:59,750 --> 00:46:01,130 Dengan orang yang terbaik. 426 00:46:01,540 --> 00:46:03,840 Baik dengan senjata, pisau, maupun tangan kosong. 427 00:46:04,500 --> 00:46:08,380 Seorang pria yang dilatih untuk mengabaikan rasa sakit, mengabaikan cuaca. 428 00:46:09,260 --> 00:46:11,260 Untuk hidup di atas tanah... 429 00:46:11,260 --> 00:46:13,640 Makan hal-hal yang akan membuat muntah. 430 00:46:14,640 --> 00:46:18,930 Di Vietnam, tugasnya adalah untuk membuang personil musuh, untuk membunuh! 431 00:46:19,850 --> 00:46:23,900 Menang dengan pertarungan. Rambo adalah yang terbaik! 432 00:47:20,040 --> 00:47:22,410 Baiklah, Kolonel, sekarang kau tahu kita semua takut mati. 433 00:47:22,410 --> 00:47:24,790 Apa yang kau dan pasukan khususmu berpikir... 434 00:47:24,920 --> 00:47:27,170 ...dengan apa yang kita lakukan di luar sana? 435 00:47:29,050 --> 00:47:30,050 Biarkan dia pergi. 436 00:47:30,130 --> 00:47:31,800 - Apa? - Untuk saat ini. 437 00:47:33,220 --> 00:47:35,220 Meredakan situasi ini, meredakan dia. 438 00:47:36,050 --> 00:47:38,350 Menyediakan celah kecil dan biarkan dia lolos. 439 00:47:38,850 --> 00:47:41,730 Dalam beberapa minggu... 440 00:47:41,730 --> 00:47:44,520 ...kau akan menjemputnya di Seattle atau suatu tempat, bekerja di tempat cuci mobil. 441 00:47:44,560 --> 00:47:46,020 Tak akan ada perlawanan dan tak ada yang akan terluka. 442 00:47:46,020 --> 00:47:48,610 Kulakukan ini sendiri. Aku tak peduli dengan caramu... 443 00:47:48,610 --> 00:47:51,320 ...dan berharap dia akan dijemput di Seattle! 444 00:47:52,110 --> 00:47:54,240 Jika kau mengirim orang-orangmu kesana karena dia, mereka akan terbunuh! 445 00:47:54,320 --> 00:47:56,950 Kami hanya punya kantor Sherif di kota kecil ini... 446 00:47:56,950 --> 00:47:59,030 ...Kolonel, tapi kita diharapkan melakukan tugas... 447 00:47:59,080 --> 00:48:01,160 ...seperti pahlawan di pasukan khusus. 448 00:48:01,410 --> 00:48:04,620 Dalam Pasukan Khusus, diajarkan orang tetap hidup. 449 00:48:05,170 --> 00:48:06,630 Sialan, aku tak pernah memikirkan itu! 450 00:48:06,630 --> 00:48:07,710 Kau ingin perang yang tidak bisa kau menangkan? 451 00:48:07,790 --> 00:48:12,010 Kau katakan 200 orang melawan anakmu tak bisa menang? 452 00:48:12,300 --> 00:48:14,010 Kau mengirim banyak orang, tapi jangan lupa satu hal. 453 00:48:14,130 --> 00:48:15,010 Apa? 454 00:48:15,340 --> 00:48:17,010 Pesan juga kantung mayat yang banyak! 455 00:48:20,600 --> 00:48:21,720 Trautman! 456 00:48:24,560 --> 00:48:26,350 Aku tak tahu kau di pihak mana, Trautman... 457 00:48:26,980 --> 00:48:29,440 Aku masih berpikir kau ke sini hanya melindungi dirimu. 458 00:48:29,820 --> 00:48:33,940 Tapi jika kau serius mengambil bersih Rambo, ikuti aku... 459 00:48:55,260 --> 00:48:58,470 Polisi negara memanggil John Rambo. Ganti. 460 00:49:04,850 --> 00:49:09,860 Polisi negara memanggil John Rambo. Silakan masuk. Ganti! 461 00:49:11,690 --> 00:49:15,490 Jika kau mendengarkan, Rambo, inilah kondisimu: kau telah dikepung. 462 00:49:15,530 --> 00:49:18,280 Setiap jalan keluar mungkin telah ditutup... 463 00:49:18,280 --> 00:49:20,870 ...setiap jalan tol, jalannya setiap api unggun. 464 00:49:21,080 --> 00:49:22,790 Karena pertimbangan jasa... 465 00:49:22,790 --> 00:49:24,540 ...terhadap negara. 466 00:49:24,700 --> 00:49:26,290 Dan kau akan menerima perlakuan yang adil. 467 00:49:26,580 --> 00:49:29,670 Hanya menjawab, kita dapat memperoleh semuanya... 468 00:49:30,500 --> 00:49:31,290 Ada hasilnya? 469 00:49:31,920 --> 00:49:35,550 - Ia mengambil radio dari salah satu deputiku. - Jadi ia terus mendengarkan. 470 00:49:36,170 --> 00:49:37,550 Jika aku dalam posisinya,akan kucoba... 471 00:49:37,550 --> 00:49:39,930 ...memperoleh informasi. Untuk mendengar pembicaraan di radio. 472 00:49:40,470 --> 00:49:41,300 Tentu saja ia mendengarkan! 473 00:49:41,550 --> 00:49:43,010 Dia tak akan menjawab di radio. 474 00:49:43,010 --> 00:49:46,140 Bukan kita, tapi dia akan mendengarmu, Kolonel. 475 00:49:46,810 --> 00:49:48,350 Dia anakmu, bukan? 476 00:49:51,230 --> 00:49:54,860 Mungkin kau dapat berbicara dengan dia demi kebaikan bersama dengan menyerahkan dirinya. 477 00:49:55,780 --> 00:49:56,860 Akan kucoba. 478 00:49:57,440 --> 00:49:59,820 Setidaknya kita akan mendapatkan posisinya... 479 00:49:59,820 --> 00:50:01,280 ...jika kau tak keberatan menjebaknya untuk kita. 480 00:50:01,320 --> 00:50:02,740 Ini mudah bagimu? 481 00:50:03,450 --> 00:50:05,330 Seperti membawa merpati untuk kucing. 482 00:50:11,290 --> 00:50:12,880 Terima kasih untuk membantuku. 483 00:50:12,960 --> 00:50:13,840 Sama-sama, Will. 484 00:50:13,920 --> 00:50:16,050 Ayo, Bobby, letakkan majalah itu. 485 00:50:16,050 --> 00:50:18,720 Waspadalah. Kita hanya boleh memperhatikan yang satu ini. 486 00:50:23,890 --> 00:50:26,890 Pemimpin memanggil gagak. Ayo Raven. 487 00:50:29,730 --> 00:50:31,230 Pemimpin memanggil gagak. 488 00:50:35,770 --> 00:50:38,900 Pemimpin untuk Raven, bicara padaku, Johnny. 489 00:50:41,160 --> 00:50:43,410 Pemimpin untuk mengidentifikasi Tim Baker: 490 00:50:44,410 --> 00:50:48,870 Rambo, Messner, Ortega, Coletta... 491 00:50:49,000 --> 00:50:53,630 ...Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer. 492 00:50:54,330 --> 00:50:55,170 Konfirmasikan. 493 00:50:56,090 --> 00:50:57,340 Ini Kolonel Trautman. 494 00:50:59,630 --> 00:51:00,880 Bicaralah padaku, Johnny. 495 00:51:16,020 --> 00:51:17,690 Mereka semua pergi, pak. 496 00:51:18,190 --> 00:51:21,950 - Itu dia, bisa dikeraskan. - Rambo. Apakah kau baik-baik saja? 497 00:51:21,990 --> 00:51:23,780 Tim Baker, mereka semua mati, pak. 498 00:51:25,120 --> 00:51:27,870 Tidak semua. Delmare Berry, ia lolos. 499 00:51:28,370 --> 00:51:29,950 Berry sudah pergi juga, pak. 500 00:51:31,410 --> 00:51:32,330 Bagaimana? 501 00:51:33,040 --> 00:51:34,750 Dia terbunuh karena di Vietnam... 502 00:51:34,880 --> 00:51:38,250 Bahkan ia tak mengetahuinya. Kanker memakan tulangnya. 503 00:51:39,550 --> 00:51:41,380 Maaf, aku tak tahu. 504 00:51:42,630 --> 00:51:44,260 Aku yang terakhir, pak. 505 00:51:45,140 --> 00:51:48,180 Senang mendengar suaramu, Johnny. Sudah lama sekali! 506 00:51:50,140 --> 00:51:52,680 Dengar, John, kau telah melakukan beberapa kerusakan... 507 00:51:52,680 --> 00:51:53,690 ...tapi mereka tak ingin masalah lagi. 508 00:51:53,810 --> 00:51:55,150 Dia Utara-barat. 509 00:51:55,690 --> 00:51:57,270 Itu sebabnya aku datang. 510 00:51:58,520 --> 00:52:00,190 Aku berusaha datang sampai ke sini. 511 00:52:00,230 --> 00:52:04,150 Hanya kau dan aku. Kita akan melakukan ini bersama-sama. Apakah itu cukup adil? 512 00:52:05,160 --> 00:52:06,450 Dari mana Anda berasal, Pak? 513 00:52:06,870 --> 00:52:07,910 Bragg. 514 00:52:09,660 --> 00:52:10,830 Aku mencoba menghubungi Anda... 515 00:52:10,830 --> 00:52:13,040 ...tapi orang2 di Bragg tidak pernah tahu di mana menemukan Anda. 516 00:52:13,120 --> 00:52:15,420 Aku belum pergi ke sana akhir-akhir ini... 517 00:52:15,420 --> 00:52:18,540 ...sekarang aku di DC. Hanya duduk di kantor saja. 518 00:52:19,170 --> 00:52:21,000 Kuberharap aku bisa kembali ke Bragg sekarang. 519 00:52:24,010 --> 00:52:25,840 Kita akan membicarakan hal itu ketika kau menyerah. 520 00:52:25,840 --> 00:52:27,510 Aku tak bisa melakukan itu, Pak. 521 00:52:30,600 --> 00:52:32,890 Yah, dengar, John, aku tak bisa mencegahmu... 522 00:52:32,980 --> 00:52:34,350 ...untuk bergaul dan bersahabat dengan warga sipil yang lain. 523 00:52:34,980 --> 00:52:37,940 - Tak ada warga sipil ramah. - Aku temanmu, Johnny. 524 00:52:39,020 --> 00:52:41,360 Aku ada di sana bersamamu, sama-sama berjuang. 525 00:52:42,400 --> 00:52:44,190 Aku melindungimu lebih dari sekali! 526 00:52:47,200 --> 00:52:48,530 Sepertinya caramu keluar dari masalah... 527 00:52:48,530 --> 00:52:50,200 ...sangat sulit untuk kulakukan. 528 00:52:50,370 --> 00:52:53,040 Tak akan ada masalah apa pun jika bukan karena itu polisi kotor itu! 529 00:52:54,120 --> 00:52:55,500 Yang kuinginkan hanyalah mencari makan. 530 00:52:57,040 --> 00:52:58,750 Tetapi orang itu terus menekanku, Pak. 531 00:52:59,790 --> 00:53:01,630 Kau harus bisa mengendalikan dirimu sendiri, John. 532 00:53:02,710 --> 00:53:04,260 Mereka yang memulainya, bukan aku. 533 00:53:04,340 --> 00:53:05,300 Dengar Johnny... 534 00:53:06,550 --> 00:53:08,430 Biarkan aku masuk dan membuatmu keluar dari sana. 535 00:53:10,550 --> 00:53:12,600 Mereka yang memulainya. 536 00:53:20,310 --> 00:53:23,190 Rambo! Kau masih mendengarku? 537 00:53:27,990 --> 00:53:29,660 Pemimimpin memanggil Raven! 538 00:53:30,990 --> 00:53:32,240 Rambo, jawablah! 539 00:53:33,830 --> 00:53:35,330 Dia selesai, Kolonel. 540 00:53:36,500 --> 00:53:38,330 Kita punya jalan terbaik untuknya. 541 00:53:38,750 --> 00:53:41,250 Pertama, akan kutempatkan orang kupunya di atas tebing itu. 542 00:53:42,090 --> 00:53:43,710 Kemudian kita akan membawanya keluar! 543 00:53:49,510 --> 00:53:51,180 Sialan. 544 00:53:52,850 --> 00:53:53,720 Sialan! 545 00:54:04,020 --> 00:54:05,780 Ayo cepat! 546 00:54:07,650 --> 00:54:08,490 Ayo! 547 00:54:10,530 --> 00:54:12,240 Apakah dia punya senjata? 548 00:55:23,190 --> 00:55:24,440 Ada orang yang menembak polisi! 549 00:55:24,440 --> 00:55:27,440 Aku melihatnya! Aku akan mendapatkannya. 550 00:55:27,940 --> 00:55:29,150 Jangan tembak! 551 00:55:30,400 --> 00:55:31,490 Lewat sini! Ayo! 552 00:55:38,290 --> 00:55:39,870 Itu dia! Ayo cepat! 553 00:55:57,220 --> 00:55:58,970 Sekarang kita mendapatkannya! 554 00:56:02,940 --> 00:56:05,690 Ya, aku tahu persis di mana itu. Sekarang dengarkan aku baik-baik! 555 00:56:06,230 --> 00:56:08,360 Kelilingi area dengan orang-orang yang kau punya, tapi jangan masuk. 556 00:56:08,360 --> 00:56:09,730 Kuulangi: jangan masuk! 557 00:56:09,730 --> 00:56:12,650 Jangan lakukan apapun sampai aku tiba disana! Dan tak ada penembakan! 558 00:56:12,860 --> 00:56:14,450 Aku tak ingin dia mati, aku ingin dia hidup! 559 00:56:32,380 --> 00:56:34,130 Terus tembak! 560 00:56:36,180 --> 00:56:38,100 Ayo, kawan, tembak! 561 00:56:39,970 --> 00:56:41,220 Ayo! 562 00:56:43,560 --> 00:56:44,770 Kalian hebat! 563 00:56:45,890 --> 00:56:47,020 - Bagus, Steve. - Yo! 564 00:56:47,560 --> 00:56:48,810 Aku ingin kau dan Bruce, memutar pohon-pohon ini... 565 00:56:48,810 --> 00:56:49,940 ...lalu berada didepanku. 566 00:56:49,980 --> 00:56:51,980 Kau saja, Clinton, aku tak akan ke atas sana! 567 00:56:51,980 --> 00:56:52,900 Tidak! 568 00:56:57,700 --> 00:56:58,870 - Brandon? - Apa? 569 00:56:59,830 --> 00:57:02,540 - Aku ingin kau pergi ke tambang itu. - Jangan aku! 570 00:57:02,540 --> 00:57:03,500 Apa maksudmu, jangan aku? 571 00:57:03,910 --> 00:57:06,210 Aku melakukan ini paruh waktu, aku tak datang ke sini untuk terbunuh. 572 00:57:06,420 --> 00:57:09,130 Sekarang dia mungkin sedang menunggu kami. 573 00:57:09,170 --> 00:57:10,540 Apa yang salah denganmu, Clinton? 574 00:57:15,170 --> 00:57:19,090 Rambo? Ini Letnan Morgan Clinton. 575 00:57:19,890 --> 00:57:21,560 Pemimpin Garda Nasional. 576 00:57:23,060 --> 00:57:27,480 Aku memberimu hanya 30 detik untuk keluar. 577 00:57:29,560 --> 00:57:31,520 Siapa yang punya peluncur roket? 578 00:57:32,020 --> 00:57:33,480 - Aku. - Ke sini, Earl. 579 00:57:33,570 --> 00:57:34,400 Baik! 580 00:57:35,440 --> 00:57:38,990 Rambo! Ini adalah kesempatan terakhirmu untuk keluar! 581 00:57:40,120 --> 00:57:41,910 Mungkin kita harus menunggu. 582 00:57:42,370 --> 00:57:44,830 Earl, orang ini adalah pembunuh! 583 00:57:44,830 --> 00:57:47,500 Selain itu, Aku yang bertanggung jawab dan kukatakan kita yang meledakkannya. 584 00:57:47,750 --> 00:57:51,460 Sekarang tembak dengan itu! Biarkan aku menyelesaikan masalah ini pertama kali. 585 00:58:17,190 --> 00:58:18,400 Berikan orang itu sebuah rokok! 586 00:58:19,150 --> 00:58:20,410 Tepat sasaran! 587 00:59:00,530 --> 00:59:03,620 - Di mana mereka? - Di atas bukit sekitar 500 yard. 588 00:59:07,040 --> 00:59:08,660 Coba agak lebih dekat seperti di Iwa Jima. 589 00:59:11,330 --> 00:59:13,830 Aku tak percaya ini! Bodoh! 590 00:59:14,750 --> 00:59:17,130 Satu lagi untuk "Soldier of Fortune!" 591 00:59:17,210 --> 00:59:18,260 Soldier of Fortune?! 592 00:59:18,760 --> 00:59:21,840 Apa yang kau pikir ini adalah semacam sirkus? 593 00:59:21,970 --> 00:59:23,300 Pergi dari sini! 594 00:59:25,510 --> 00:59:26,260 Clinton, astaga! 595 00:59:27,350 --> 00:59:28,770 Apakah kau tak dengar, Clinton? 596 00:59:28,770 --> 00:59:30,730 Kubilang untuk menunggu sampai aku tiba di sini! 597 00:59:30,770 --> 00:59:32,140 Yah, dia menembak kita, Will! 598 00:59:32,140 --> 00:59:34,440 Aku tak mau ambil risiko. 599 00:59:37,070 --> 00:59:38,070 Benar-benar kacau! 600 00:59:40,360 --> 00:59:42,820 Kita harus menggali tubuhnya dari sana sekarang. 601 00:59:43,950 --> 00:59:45,660 Kau tak bisa mendatangkan buldozer di sini... 602 00:59:45,660 --> 00:59:47,530 ...kau harus menyuruh seseorang untuk menggali. 603 00:59:47,910 --> 00:59:49,540 Ini kesalahanmu, Clinton! Kau harus membersihkannya. 604 00:59:49,950 --> 00:59:52,580 Will, ayolah... Aku harus kembali ke toko obat besok. 605 00:59:52,620 --> 00:59:55,130 Sebaiknya dimulai saja, Clinton! 606 00:59:58,250 --> 00:59:59,300 Sial! 607 01:00:44,340 --> 01:00:46,930 Dikuburkan di lubang oleh sekelompok prajurit mingguan sialan! 608 01:00:48,430 --> 01:00:50,010 Meskipun kau katakan dia yang terbaik yang pernah dilatih! 609 01:00:50,970 --> 01:00:52,310 Namun ia mungkin telah berakhir... 610 01:00:52,310 --> 01:00:54,140 ...di saat ketika dia sangat istimewa. 611 01:00:54,480 --> 01:00:57,520 'Istimewa' pantatku! Dia hanyalah gelandangan yang melanggar hukum. 612 01:00:57,600 --> 01:00:59,060 Menggelandang, benarkah? 613 01:00:59,520 --> 01:01:02,400 Itu akan terlihat bagus pada batu nisannya di Arlington: 614 01:01:03,150 --> 01:01:06,530 "Di sini dimakamkan John Rambo, Pemenang medali kehormatan Kongres. 615 01:01:07,030 --> 01:01:09,990 Selamat dari serangan yang tak terhitung di belakang garis musuh. 616 01:01:11,160 --> 01:01:13,620 Dibunuh karena menggelandang di Jerkwater, Amerika Serikat." 617 01:01:14,460 --> 01:01:16,370 Jangan beri aku semua omong kosong itu, Trautman! 618 01:01:17,330 --> 01:01:20,590 Kau pikir hanya Rambo saja yang mengalami kesulitan di Vietnam? 619 01:01:20,750 --> 01:01:23,380 Demi Tuhan, dia membunuh seorang perwira polisi! 620 01:01:23,380 --> 01:01:25,260 Kau sangat beruntung, dia tak membunuh kalian semua. 621 01:01:42,570 --> 01:01:44,990 Karakter ini! Dia datang ke sini... 622 01:01:44,990 --> 01:01:46,570 ...karena jenis nasihat yang baik. 623 01:01:46,780 --> 01:01:49,620 Aku berharap bahwa Tuhan akan membiarkan dia pergi... 624 01:01:49,620 --> 01:01:50,870 ..sehingga kita dapat menyelamatkan diri kita sendiri! 625 01:01:50,990 --> 01:01:54,240 Kita sudah selamat, Kolonel! Tapi kami tak membiarkan dia pergi begitu saja. 626 01:01:54,790 --> 01:01:59,080 Orang terbaiknya hilang! Dan ia tak menyukainya! 627 01:03:32,220 --> 01:03:34,890 - Apa yang kau akan lakukan, Will? - Tahan semua telepon untukku. 628 01:05:55,690 --> 01:05:56,740 Kolone? 629 01:06:01,330 --> 01:06:02,240 Silakan duduk. 630 01:06:08,460 --> 01:06:11,000 Nona, bisa kau isikan ini lagi? 631 01:06:11,000 --> 01:06:13,500 - Tentu. - Dan untuk temanku...? 632 01:06:13,960 --> 01:06:16,510 Segelas 'Wild Turkey'. 633 01:06:18,220 --> 01:06:23,060 Jika aku terlalu emosi sebelumnya, aku ingin minta maaf. 634 01:06:25,220 --> 01:06:27,390 Sekarang, tak membuatnya berbeda, 'kan? 635 01:06:29,310 --> 01:06:30,690 Tidak, kukira tidak. 636 01:06:32,940 --> 01:06:35,230 Aku juga... 637 01:06:36,280 --> 01:06:37,780 Aku hanya merasakan... 638 01:06:40,160 --> 01:06:43,740 Seperti kau...ditipu oleh kesempatanmu? 639 01:06:44,330 --> 01:06:46,120 Aku ingin membunuh anak itu. 640 01:06:47,500 --> 01:06:49,870 Aku ingin membunuhnya sangat buruk, aku bisa merasakannya. 641 01:06:51,420 --> 01:06:53,500 Tapi tidak dengan memakai lencana itu. 642 01:06:54,840 --> 01:06:57,170 Kadang-kadang, ini bisa membingungkan. 643 01:06:59,550 --> 01:07:01,470 Di Vietnam, kau bisa bertaruh bahwa Rambo dan... 644 01:07:01,470 --> 01:07:05,510 ...aku cukup bingung, tapi kami mendapat perintah. 645 01:07:06,640 --> 01:07:09,060 Jika meragukan...bunuh saja! 646 01:07:13,310 --> 01:07:14,860 Tapi kau hanyalah warga sipil. 647 01:07:14,860 --> 01:07:17,610 Kau bisa pulang ke istrimu... 648 01:07:17,610 --> 01:07:19,240 ...rumah dan taman bungamu. 649 01:07:19,700 --> 01:07:21,610 Kau tak berada di bawah tekanan untuk mencari semua hal ini. 650 01:07:21,740 --> 01:07:22,610 Bagaimana denganmu kolonel? 651 01:07:22,610 --> 01:07:24,160 Apa yang kau ketahui tentang semua ini? 652 01:07:25,200 --> 01:07:27,370 Apa yang akan kau lakukan dengan dia jika ia datang? 653 01:07:27,700 --> 01:07:30,120 Apakah kau membungkus lenganmu di sekelilingnya lalu memberinya ciuman? 654 01:07:30,620 --> 01:07:32,540 Atau kau akan meledakkan kepalanya? 655 01:07:41,300 --> 01:07:44,090 Aku tak bisa menjawab bahwa sampai aku bertemu langsung dengannya. 656 01:07:47,470 --> 01:07:49,220 Nah, itu dia. 657 01:07:50,850 --> 01:07:54,440 Sama seperti juga kami tak pernah mendapat kesempatan untuk mencari tahu. 658 01:09:45,550 --> 01:09:46,680 Kemudikan! 659 01:09:49,340 --> 01:09:53,270 Jangan lihat aku, lihatlah jalan. Begitulah kecelakaan terjadi! 660 01:09:54,350 --> 01:09:57,440 - Siapa namamu? - Cathcart, Robert A. 661 01:09:57,900 --> 01:09:59,730 Kau mengangkut apa, Robert A.? 662 01:10:00,310 --> 01:10:01,820 Senjata M60. 663 01:10:05,190 --> 01:10:08,240 - Baiklah, Robert A., keluar dari truk. - Aku tak punya urusan denganmu. 664 01:10:09,490 --> 01:10:10,490 Pulanglah! Ayo, pulanglah! 665 01:10:35,600 --> 01:10:38,060 Kau ingin mengubahnya? 666 01:10:41,520 --> 01:10:43,730 Apa ceritamu, Steamboat? 667 01:10:44,270 --> 01:10:46,570 Sepertinya seseorang menarik steker terlalu cepat... 668 01:10:46,780 --> 01:10:49,530 Si Rambo? Dia berkeliaran lagi! 669 01:10:49,530 --> 01:10:50,570 Sial! 670 01:10:53,870 --> 01:10:57,120 Hei Will, itu Rambo! Dia masih hidup! 671 01:14:39,010 --> 01:14:42,550 - Sialan! - Ayo segera ke sana. Cepat! 672 01:15:07,790 --> 01:15:09,670 Apa yang telah terjadi? 673 01:15:12,790 --> 01:15:15,380 - Awas! - Semuanya akan meledak! 674 01:15:25,560 --> 01:15:27,850 Perhatian, semua warga sipil! 675 01:15:28,730 --> 01:15:32,810 Untuk keselamatan diri sendiri, dimohon untuk menghindar dari jalanan segera. 676 01:15:33,940 --> 01:15:37,400 Tetap dalam rumah sampai menerima instruksi lebih lanjut. 677 01:15:37,440 --> 01:15:40,240 Aku ulangi: Ini adalah keadaan darurat polisi. 678 01:15:40,240 --> 01:15:42,990 Dimohon untuk menghindar dari jalanan segera. 679 01:16:01,590 --> 01:16:03,550 Mereka menemukan Rambo. 680 01:16:04,260 --> 01:16:07,220 Dia mencuri truk... 681 01:16:07,220 --> 01:16:09,680 ...dan meledakkan stasiun pengisian BBM di kota ini. 682 01:16:10,430 --> 01:16:11,890 Anak ini memang ulet. 683 01:16:13,150 --> 01:16:15,560 Kau tak lupa apa yang telah kau pikirkan dan carilah jalan keluar selagi kau bisa. 684 01:16:16,320 --> 01:16:18,610 Keluar dari sini, Trautman! Bawa nasihatmu bersamamu. 685 01:16:19,690 --> 01:16:21,400 Ketika aku berbicara denganmu sore ini... 686 01:16:21,400 --> 01:16:24,070 ...kau tahu dia masih hidup, 'kan? 687 01:16:25,450 --> 01:16:26,950 Aku menduganya. 688 01:16:27,280 --> 01:16:32,250 Tentu saja, itu sebabnya kau masih di sana. Kau yang melatihnya. 689 01:16:32,540 --> 01:16:35,000 Kau mengajarkan dia bagaimana untuk keluar dari tempat seperti gua itu. 690 01:16:35,960 --> 01:16:37,880 Tapi dia tak akan keluar dari tempat ini! 691 01:16:38,300 --> 01:16:40,800 Teasle, kalian tak bisa menanganinya sebelumnya... 692 01:16:40,800 --> 01:16:42,630 ...kenapa kau yakin dapat melakukannya sekarang? 693 01:16:43,760 --> 01:16:45,760 Karena Tuhan tahu kerusakan yang telah dia perbuat. 694 01:16:57,820 --> 01:16:59,320 Kau akan mati, Teasle. 695 01:16:59,980 --> 01:17:01,650 Semua orang mati! 696 01:17:02,740 --> 01:17:05,110 Ada 1 orang di ruangan ini yang memiliki 1/2 kesempatan. 697 01:17:05,110 --> 01:17:07,030 Itu bukan karena aku lebih baik daripada dia. 698 01:17:07,490 --> 01:17:09,030 Tapi karena dia percaya padaku. 699 01:17:09,450 --> 01:17:11,500 Lihat, akulah orang terdekat darinya... 700 01:17:11,620 --> 01:17:13,960 ...dan mungkin semuanya yang kubutuhkan. 701 01:17:14,420 --> 01:17:16,670 Astaga, darimana orangmu datang? 702 01:17:21,880 --> 01:17:24,680 Ini adalah pekerjaanku, Trautman, ini adalah kotaku! 703 01:17:25,050 --> 01:17:28,550 Aku tak akan memberikan semua itu kepadamu, atau untuk Rambo atau orang lain! 704 01:17:29,140 --> 01:17:32,430 Awasi saja, dan pergilah dariku! 705 01:17:41,690 --> 01:17:43,820 - Coba lebih dekat! - Aku tak bisa! 706 01:17:43,860 --> 01:17:45,280 Ini terlalu panas! 707 01:17:47,200 --> 01:17:49,030 Will, ini Lester, apakah kau mendengar, ganti? 708 01:17:51,120 --> 01:17:54,290 Ayo, mari kita pergi! Will, ini Lester, apakah kau mendengar, ganti? 709 01:17:55,500 --> 01:18:00,500 Kami punya beberapa masalah serius. Jalan raya sudah dikepung... 710 01:18:00,540 --> 01:18:03,800 Truk itu di sini, tapi kami tak bisa menemukan seseorang. 711 01:18:04,210 --> 01:18:05,800 Aku ulangi: tak ada seorangpun, semuanya terbakar. 712 01:18:05,800 --> 01:18:07,760 Preston, keluarkan orang-orang dari sini! 713 01:18:08,970 --> 01:18:10,800 Pindahkan mereka kembali ke sisi selatan. 714 01:18:12,510 --> 01:18:17,350 Kita tak tahu berapa banyak tangki gas yang ada di bawah pompa... 715 01:24:09,000 --> 01:24:11,960 Ayo lakukan, ayo! 716 01:24:12,710 --> 01:24:14,750 Ini semua karenamu, brengsek! 717 01:24:14,840 --> 01:24:15,880 Rambo! 718 01:24:16,880 --> 01:24:18,420 Rambo, jangan lakukan itu! 719 01:24:19,380 --> 01:24:20,720 Dengarkan aku, Rambo! 720 01:24:21,010 --> 01:24:22,050 Kau tak memiliki kesempatan. 721 01:24:23,550 --> 01:24:24,550 Jatuhkan senjatamu. 722 01:24:26,140 --> 01:24:29,600 Kami akan memanggil helikopter, lalu terbang kembali menuju ke Bragg. 723 01:24:31,890 --> 01:24:32,980 Tahan tembakanmu! 724 01:24:37,690 --> 01:24:38,610 Tahan tembakanmu! 725 01:24:38,940 --> 01:24:40,690 Tahan tembakanmu! Tahan tembakanmu! 726 01:24:41,820 --> 01:24:43,280 Pikirkan tentang apa yang kau lakukan. 727 01:24:45,280 --> 01:24:48,580 Semua bangunan telah dikepung. Tak ada jalan keluar. 728 01:24:49,240 --> 01:24:51,960 Ada hampir 200 orang di luar sana dan banyak senjata M16! 729 01:24:52,410 --> 01:24:54,630 Kau lakukan segala sesuatu untuk membuat hal ini menjadi perang pribadi. 730 01:24:56,000 --> 01:24:57,800 Kau telah melakukan cukup banyak kerusakan! 731 01:24:58,250 --> 01:25:00,510 Misi ini sudah selesai, kau mengerti? 732 01:25:01,970 --> 01:25:03,130 Misi ini telah berakhir! 733 01:25:06,720 --> 01:25:08,060 Lihatlah mereka di luar sana. 734 01:25:11,350 --> 01:25:12,350 Lihat mereka! 735 01:25:15,520 --> 01:25:17,230 Jika kau tak mengakhirinya sekarang, mereka akan membunuhmu. 736 01:25:18,770 --> 01:25:20,190 Apa ini yang kau inginkan? 737 01:25:23,610 --> 01:25:26,410 Ini sudah berakhir, Johnny. Sudah selesai! 738 01:25:26,780 --> 01:25:31,410 Tak ada yang selesai! Tak ada! Kau hanya tak mematikannya! 739 01:25:32,120 --> 01:25:35,460 Ini bukan perangku. Kau meminta padaku, aku tak memintamu! 740 01:25:36,290 --> 01:25:39,460 Aku melakukan segala sesuatu untuk menang, tapi seseorang takkan membiarkan kita menang. 741 01:25:40,050 --> 01:25:42,510 Lalu aku datang kembali ke dunia dan kulihat semua... 742 01:25:42,510 --> 01:25:45,220 ...orang di bandara memprotesku, meludahiku. 743 01:25:45,720 --> 01:25:48,180 Memanggilku pembunuh bayi dan semua caci maki! 744 01:25:49,560 --> 01:25:52,140 Siapa mereka yang memprotesku? Siapakah mereka? 745 01:25:52,310 --> 01:25:53,890 Kecuali mereka ada di sana saat ada aku... 746 01:25:53,890 --> 01:25:55,560 ...dan tahu apa yang mereka teriakkan? 747 01:25:55,600 --> 01:25:59,020 Itu waktu yang buruk bagi semua orang, Rambo, itu semua adalah masa lalu. 748 01:25:59,060 --> 01:26:01,690 Bagimu! Bagiku, hidup sipil tak ada apa-apa. 749 01:26:02,400 --> 01:26:04,070 Di medan perang, kami memiliki kode kehormatan. 750 01:26:04,320 --> 01:26:07,570 Kau mengawasi aku, aku mengawasi Anda. Kembali ke sini, tak ada apa-apa! 751 01:26:07,700 --> 01:26:11,620 Kau yang terakhir dari kelompok elit, tak akan berakhir seperti ini. 752 01:26:11,620 --> 01:26:14,250 Di sana, aku bisa menerbangkan pesawat, mengendarai tank... 753 01:26:14,330 --> 01:26:16,290 ...aku bertanggung jawab atas peralatan jutaan dolar! 754 01:26:16,540 --> 01:26:19,540 Sedang disini bahkan aku tak bisa mendapatkan pekerjaan walaupun jadi tukang parkir! 755 01:26:29,600 --> 01:26:30,680 Dimana semua orang? 756 01:26:36,890 --> 01:26:39,560 Aku punya teman, yang ada di Angkatan Udara. 757 01:26:41,320 --> 01:26:45,610 Ada banyak orang, laki-laki. Semuanya ada! 758 01:26:46,110 --> 01:26:47,740 Yang menjadi teman-temanku! 759 01:26:47,780 --> 01:26:50,990 Di sini tak ada! Ingat di Hutan Dan? 760 01:26:52,580 --> 01:26:53,450 Pakai ikat kepala hitam ini. 761 01:26:53,660 --> 01:26:55,750 Kuambil salah satu penanda sihir, dan ku berkata: 762 01:26:55,830 --> 01:26:58,330 "Jika ditemukan surat ini sampai di Las Vegas "... 763 01:26:58,330 --> 01:27:00,080 ...karena kita selalu berbicara tentang Vegas... 764 01:27:00,170 --> 01:27:03,800 ...dan mobil ini. Ini Chevy merah 58 berkonversi! 765 01:27:03,800 --> 01:27:05,170 Dia berbicara tentang mobilnya... 766 01:27:05,170 --> 01:27:08,220 ...ia mengatakan ia akan mengendarainya terus sampai bannya pecah! 767 01:27:16,140 --> 01:27:18,310 Dalam salah satu lumbung anak kecil datang... 768 01:27:18,940 --> 01:27:21,020 ...anak ini membawa kotak semir sepatu. 769 01:27:21,190 --> 01:27:23,820 Dan disana, ia berkata: "Semir, semir sepatu!" 770 01:27:24,360 --> 01:27:27,530 Dia terus menawarkan, Joe mengatakan ya. 771 01:27:28,030 --> 01:27:29,860 Aku pergi untuk minum bir. 772 01:27:30,570 --> 01:27:33,620 Dan di kotak ada kabel. Dia membuka kotak itu... 773 01:27:34,080 --> 01:27:35,910 Meledakkan tubuhnya hingga berhamburan. 774 01:27:37,160 --> 01:27:38,620 Dia berbaring di sana dan dia berteriak... 775 01:27:38,620 --> 01:27:40,170 ...ada potongan tubuhnya menempel di tubuhku! 776 01:27:41,580 --> 01:27:45,550 Dan aku berusaha mengambilnya, kau tahu... temanku! Menempel di tubuhku! 777 01:27:46,340 --> 01:27:47,670 Semua darah dan tubuhnya lalu... 778 01:27:47,670 --> 01:27:50,220 Kucoba untuk menahan tubuhnya, kuangkat semuanya... 779 01:27:50,260 --> 01:27:52,220 ...isi perutnya terus keluar! 780 01:27:52,680 --> 01:27:54,510 Dan tak seorang pun menolong! 781 01:27:55,010 --> 01:27:59,060 Mereka pergi begitu saja, "Aku ingin pulang!" selalu terngiang-ngiang di telingaku. 782 01:27:59,520 --> 01:28:02,230 "Aku ingin pulang, Johnny! Aku ingin mengendarai Chevy-ku!" 783 01:28:02,230 --> 01:28:04,440 Aku bilang: "Tapi aku tak bisa menemukan kakimu." 784 01:28:05,360 --> 01:28:06,860 "Aku tak bisa menemukan kakimu!" 785 01:28:08,610 --> 01:28:13,240 Aku tak bisa melupakannya, selama 7 tahun ini. 786 01:28:13,740 --> 01:28:15,240 Setiap hari begitu menyakitkan. 787 01:28:15,740 --> 01:28:21,540 Kadang aku terbangun dan tak tahu dimana aku berada. Aku tak berbicara dengan siapa pun. 788 01:28:22,370 --> 01:28:24,250 Kadang sehari. 789 01:28:26,050 --> 01:28:27,840 Kadang seminggu. 790 01:28:29,010 --> 01:28:31,680 Aku tak bisa melupakannya... 791 01:29:15,681 --> 01:30:15,681 Indonesian subtitle akumenang.com 61359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.