Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,018 --> 00:01:50,918
Indonesian subtitle
akumenang.com
2
00:01:52,919 --> 00:02:00,019
SELAMAT MENYAKSIKAN!
3
00:02:01,020 --> 00:02:19,020
Resync To BRRip 720p-roNy By NVM
akumenang.com
4
00:02:19,920 --> 00:02:23,970
Maaf, kau tahu dimana
Delmare Berry tinggal?
5
00:02:24,970 --> 00:02:26,340
Dia tak tinggal di sini.
6
00:02:27,470 --> 00:02:28,800
Masuk rumah sana.
7
00:02:35,020 --> 00:02:35,850
Dia temanku...
8
00:02:36,940 --> 00:02:41,440
Ia menulis alamatnya
di bawah ini.
9
00:02:42,940 --> 00:02:44,240
Di sini.
10
00:02:44,450 --> 00:02:46,860
Kau lihat ini tulisan Delmare.
11
00:02:47,070 --> 00:02:48,990
Aku cukup kesulitan menemukan tempat ini!
12
00:02:49,410 --> 00:02:52,620
- Itu tulisannya.
- Seperti kukatakan tadi, dia temanku.
13
00:02:53,330 --> 00:02:57,290
Namaku John Rambo.
Kami berada dalam tim yang sama di Vietnam.
14
00:02:57,750 --> 00:02:59,750
Aku tak tahu apakah dia pernah
membicarakan aku.
15
00:03:01,250 --> 00:03:04,720
Aku punya foto saat kami bersama-sama.
16
00:03:06,090 --> 00:03:07,050
Di suatu tempat...
17
00:03:07,930 --> 00:03:09,680
Ini jadi sampah di sakuku!
18
00:03:10,760 --> 00:03:12,470
Di sini...ini dia.
19
00:03:13,140 --> 00:03:17,810
Ini aku, itu Danforth,
Westmore, Bronson, Ortega...
20
00:03:18,310 --> 00:03:20,150
...dan ada Delmare, tepat di belakang.
21
00:03:20,150 --> 00:03:22,020
Dia di belakang
karena dia begitu besar...
22
00:03:22,070 --> 00:03:24,280
...jika kita tak begitu,
ia akan memenuhi foto!
23
00:03:24,400 --> 00:03:25,780
Delmare sudah pergi.
24
00:03:27,740 --> 00:03:30,700
- Kapan ia akan kembali?
- Dia meninggal.
25
00:03:31,280 --> 00:03:32,030
Apa?
26
00:03:33,450 --> 00:03:35,000
Meninggal pada musim panas lalu.
27
00:03:36,790 --> 00:03:38,290
Meninggal kenapa?
28
00:03:38,960 --> 00:03:42,290
Kanker. Terbawa saat
kembali dari Vietnam.
29
00:03:43,380 --> 00:03:45,800
Semuanya berwarna oranye dan
menyebar di seluruh tubuhnya.
30
00:03:47,510 --> 00:03:51,890
Pengobatannya tak berhasil.
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
31
00:04:01,770 --> 00:04:03,110
Maafkan aku.
32
00:04:59,330 --> 00:05:01,370
Amy pagi! Apa kabar, gadis-gadis?
33
00:05:01,370 --> 00:05:03,460
- Baik, terima kasih.
- Semuanya baik-baik pagi ini?
34
00:05:06,460 --> 00:05:08,010
- Andy!
- Apa kabar, Will!
35
00:05:20,730 --> 00:05:23,150
- Selamat pagi, Dave.
- Hai, Sheriff!
36
00:05:23,520 --> 00:05:25,230
Sudah mandi minggu ini?!
37
00:05:33,320 --> 00:05:34,370
Pagi!
38
00:05:39,040 --> 00:05:42,330
Kau...kau mengunjungi seseorang
di daerah sini??
39
00:05:43,870 --> 00:05:44,920
Tidak.
40
00:05:46,880 --> 00:05:50,760
Kau tahu, dengan memakai jaket berbendera
seperti itu, aku tahu yang kau kerjakan...
41
00:05:51,630 --> 00:05:53,800
...kau mencari masalah di sini, teman!
42
00:05:55,510 --> 00:05:59,060
- Mau ke utara atau selatan?
- Utara.
43
00:06:00,270 --> 00:06:04,190
Masuk, aku akan memastikan kau
menuju ke arah yang benar!
44
00:06:16,320 --> 00:06:18,780
- Mau kemana?
- Portland.
45
00:06:19,240 --> 00:06:21,870
Portland itu di Selatan,
kau bilang kau menuju Utara.
46
00:06:23,250 --> 00:06:25,210
Kau punya beberapa tempat makan
di sekitar sini.
47
00:06:27,420 --> 00:06:30,000
Ada restoran sekitar 30 mil jalan raya.
48
00:06:32,630 --> 00:06:35,260
Apakah melawan hukum
bila aku mencari makan di sini?
49
00:06:35,260 --> 00:06:36,550
Ya.
50
00:06:38,760 --> 00:06:40,310
Kenapa kau menekanku?
51
00:06:42,020 --> 00:06:43,430
Apa yang kau katakan?
52
00:06:44,940 --> 00:06:46,810
Aku berkata kenapa kau menekanku,
aku tak melakukan apa-apa padamu.
53
00:06:47,060 --> 00:06:50,360
Pertama, kau tak menjawab pertanyaan
apa yang kau lakukan di sekitar sini. Paham?
54
00:06:50,860 --> 00:06:56,070
Kedua...kita tak ingin orang
sepertimu di kota ini.
55
00:06:57,870 --> 00:06:59,490
Gelandangan.
56
00:06:59,530 --> 00:07:00,990
Hal pertama yang kau tahu,
kami punya banyak masalah...
57
00:07:00,990 --> 00:07:03,500
...dari orang-orang sepertimu di kota ini.
Itulah sebabnya!
58
00:07:05,330 --> 00:07:07,000
Selain itu, kau tak akan suka di sini...
59
00:07:09,080 --> 00:07:10,750
Ini adalah kota kecil yang tenang.
60
00:07:12,250 --> 00:07:13,800
Bahkan kau bisa mengatakan itu membosankan!
61
00:07:14,970 --> 00:07:16,510
Tapi itulah cara hidup kita seperti ini.
62
00:07:18,260 --> 00:07:20,390
Dan aku dibayar untuk tetap seperti itu.
63
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
Membosankan...
64
00:07:38,990 --> 00:07:40,320
Portland, lurus ke depan!
65
00:07:43,240 --> 00:07:44,750
Jika kau ingin nasihat yang baik...
66
00:07:46,080 --> 00:07:49,960
Potong rambutmu dan mandi.
Kau tak akan mendapatkan masalah lagi!
67
00:07:50,460 --> 00:07:52,250
Semoga perjalanan ini membantumu!
68
00:07:58,720 --> 00:08:00,510
Semoga hari ini baik, ya!
69
00:08:38,970 --> 00:08:40,880
Kemana kamu akan pergi?
70
00:08:42,470 --> 00:08:43,970
Hei, aku sedang berbicara denganmu, sialan!
71
00:08:49,480 --> 00:08:50,520
Mana KTP-mu!
72
00:08:52,400 --> 00:08:53,900
Baiklah, kau ditangkap!
73
00:08:54,570 --> 00:08:56,320
Letakkan tanganmu di mobil.
74
00:08:56,780 --> 00:08:59,360
Letakkan tanganmu di mobil,
dan bentangkan.
75
00:09:01,280 --> 00:09:03,660
Apa kau akan meletakkan
tanganmu di mobil itu?
76
00:09:04,280 --> 00:09:06,410
Jangan banyak mikir, sekarang!
77
00:09:20,050 --> 00:09:21,680
Kaki belakang.
78
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
Berbalik!
79
00:09:26,680 --> 00:09:29,220
Cobalah bersikap baik kepada semua orang!
80
00:09:33,310 --> 00:09:35,480
Nah, apa yang kita dapat di sini?
81
00:09:39,320 --> 00:09:41,070
Untuk apa kau membawa pisau seperti ini?
82
00:09:42,150 --> 00:09:42,990
Berburu.
83
00:09:44,110 --> 00:09:47,160
Jangan sok tahu!
Apa yang kau buru dengan pisau?
84
00:09:49,120 --> 00:09:49,950
Tak tahu.
85
00:09:55,580 --> 00:09:57,540
- Hai, Will.
- Lester.
86
00:09:58,050 --> 00:09:59,880
Harry, Buzz di dalam, ya?
87
00:10:00,380 --> 00:10:02,720
Hei, berbicara tentang penyesalanmu
kelihatan kemanusiaanmu.
88
00:10:03,220 --> 00:10:04,930
Hanya gelandangan yang sok tahu.
89
00:10:08,100 --> 00:10:11,810
- Pagi, Arthur.
- Pagi, Will. Apa yang kamu dapat?
90
00:10:12,270 --> 00:10:14,270
Kuingin kau tahan pria ini karena...
91
00:10:14,270 --> 00:10:18,360
...menggelandang, melawan penahanan,
dan membawa senjata.
92
00:10:18,860 --> 00:10:20,280
Dia bilang dia menggunakannya
untuk berburu.
93
00:10:21,320 --> 00:10:23,610
Berburu? Apa yang kau buru, gajah?
94
00:10:24,110 --> 00:10:27,570
Lihat, bisakah kau bersihkan dia sebentar.
Baunya seperti binatang!
95
00:10:33,120 --> 00:10:35,120
Hei, Mitch...Mitch!
96
00:10:35,540 --> 00:10:36,580
Yo!
97
00:10:36,580 --> 00:10:37,670
Escort, bawa pemuda ini.
98
00:10:38,090 --> 00:10:38,960
Baik, pak.
99
00:10:40,090 --> 00:10:41,800
Kesini, kawan.
100
00:10:42,090 --> 00:10:42,920
Sebelah sini.
101
00:10:43,760 --> 00:10:44,800
Ya benar.
102
00:10:50,970 --> 00:10:53,060
Oke, lewat sini.
103
00:10:56,980 --> 00:10:58,480
Kau tahu, ini seperti menyuruh Leroy...
104
00:10:58,480 --> 00:11:00,480
...10 tahun mengecat ruangan ini!
105
00:11:00,770 --> 00:11:02,900
Mengapa kau tak cat dirimu sendiri?
106
00:11:03,030 --> 00:11:04,820
Leroy, bawa kesini, Nak!
107
00:11:05,450 --> 00:11:06,570
Pak Ward!
108
00:11:07,950 --> 00:11:10,120
Ambil ini.
109
00:11:18,500 --> 00:11:19,540
Nama?
110
00:11:24,720 --> 00:11:25,880
Namamu.
111
00:11:28,590 --> 00:11:29,640
Namamu!
112
00:11:34,850 --> 00:11:35,680
Nama!
113
00:11:38,600 --> 00:11:40,860
Hei...jika kau sedang mencari masalah...
114
00:11:41,690 --> 00:11:43,400
...kau datang ke tempat yang tepat, kawan!
115
00:11:44,070 --> 00:11:45,030
Tunggu.
116
00:11:47,150 --> 00:11:49,410
Kau punya tiga detik sebelum kuputuskan
mematahkan wajahmu!
117
00:11:50,280 --> 00:11:51,700
Dia mengerti.
118
00:11:52,280 --> 00:11:53,620
Ya.
119
00:12:12,470 --> 00:12:16,180
Apa yang kau tahu tentang itu?
Harry, dia adalah seorang tentara!
120
00:12:17,350 --> 00:12:19,190
Rambo...
121
00:12:19,850 --> 00:12:20,900
John J?
122
00:12:23,900 --> 00:12:25,440
Kau akan bicara padaku.
123
00:12:26,820 --> 00:12:28,950
Aku janji kau akan bicara padaku, tentara.
124
00:12:31,320 --> 00:12:33,370
Aku mulai tak menyukaimu.
125
00:12:35,080 --> 00:12:36,250
Banyak.
126
00:12:38,250 --> 00:12:40,290
Aku akan mengurusnya.
127
00:12:42,420 --> 00:12:44,670
Masukkan namanya di daftar.
128
00:12:45,750 --> 00:12:48,130
Hanya di gulung.
129
00:12:48,590 --> 00:12:50,010
Berbalik!
130
00:12:51,550 --> 00:12:52,850
Dorong.
131
00:12:52,850 --> 00:12:55,510
Ini tak akan berhasil,
hanya akan mengotori saja. Putar dia!
132
00:12:56,720 --> 00:12:58,480
Dengar, kau bangsat,
jika kau tak meletakkan...
133
00:12:58,480 --> 00:13:00,810
...tanganmu ke bawah,
aku akan mematahkannya!
134
00:13:01,270 --> 00:13:05,270
- Turunkan cepat, sialan!
- Art, apa yang terjadi di bawah sini?
135
00:13:05,770 --> 00:13:07,440
Tak ada, semuanya teratasi.
136
00:13:08,860 --> 00:13:10,200
Dia tak akan mau diambil sidik jarinya.
137
00:13:11,110 --> 00:13:12,780
Biarkan tintanya di tangan!
138
00:13:14,950 --> 00:13:16,660
Apa masalahmu?
139
00:13:17,870 --> 00:13:20,040
Karena masalah ini...
140
00:13:20,040 --> 00:13:22,620
...kau akan dipenjara 90 hari!
141
00:13:22,710 --> 00:13:26,920
Ditambah denda 250 dolar,
yang sepertinya kau tak bisa membayarnya!
142
00:13:27,920 --> 00:13:29,840
Besok pukul 10 pagi,
kau akan bangun di depan hakim.
143
00:13:30,670 --> 00:13:31,930
Dan kau pikir kita sulit!
144
00:13:33,470 --> 00:13:34,800
Kami akan membuatmu lebih rapi...
145
00:13:34,800 --> 00:13:36,470
...untuk penampilanmu di ruang sidang.
146
00:13:37,810 --> 00:13:40,060
Sekarang atau nanti,
kau akan merasa nyaman...
147
00:13:40,060 --> 00:13:42,390
...bila melakukan
persis yang diperintahkan.
148
00:13:48,570 --> 00:13:49,820
Bersihkan dia.
149
00:13:50,780 --> 00:13:52,950
Preston, aku ingin kau...
150
00:13:52,950 --> 00:13:55,660
...pergi sana
dan bawakan selangnya, oke?
151
00:13:59,240 --> 00:14:02,870
Astaga, lihat ini!
Apa yang telah terjadi dengannya?
152
00:14:03,330 --> 00:14:04,710
Siapa yang peduli?
153
00:14:05,790 --> 00:14:08,130
Tangan di atas kepala dan berbalik.
154
00:14:12,630 --> 00:14:16,930
Oh Tuhan, kita harus melaporkan hal ini
pada Teasle, Galt! Lihat itu!
155
00:14:17,390 --> 00:14:19,260
Lakukan apa yang kukatakan.
156
00:14:23,600 --> 00:14:25,850
Galt, apa itu?
157
00:14:26,770 --> 00:14:28,900
Katanya 'membersihkannya'.
158
00:14:32,280 --> 00:14:33,700
Bersihkan dia!
159
00:14:42,660 --> 00:14:48,380
Hei, Preston, jangan lupa
belakang telinganya!
160
00:14:53,760 --> 00:14:55,590
Kenapa Kau seperti ini, hah?
161
00:14:56,010 --> 00:14:59,560
Ada apa Mitch?
Kau tak suka olahraga air?
162
00:15:07,730 --> 00:15:12,820
Cepat, Ini waktunya minum kopi.
Baik, duduklah!
163
00:15:13,320 --> 00:15:15,030
Duduk!
164
00:15:22,950 --> 00:15:25,460
Sial, anak ini susah ditahan!
165
00:15:26,960 --> 00:15:29,080
Tak apa-apa, Ward, tak usah pakai sabun.
166
00:15:29,420 --> 00:15:31,340
Cukur saja dia!
167
00:15:31,550 --> 00:15:32,170
Baiklah...
168
00:15:34,050 --> 00:15:36,880
Apa kau buta? Kau lihatkan dia gila?
169
00:15:36,880 --> 00:15:39,510
Kau lihat juga aku tak peduli?
170
00:15:40,220 --> 00:15:42,350
- Yeah, aku bisa melihatnya.
- Itu lebih baik.
171
00:15:43,060 --> 00:15:45,180
Lihat di sana, aku tahu kau..
172
00:15:46,770 --> 00:15:49,100
Kami hanya akan mencukurmu teman,
itu saja.
173
00:15:50,060 --> 00:15:51,480
Ambillah ini, Mitch.
174
00:15:56,320 --> 00:15:57,650
Jangan bergerak...
175
00:15:57,990 --> 00:15:59,780
Aku tak ingin kau memotong
tenggorokanmu sendiri!
176
00:16:14,880 --> 00:16:16,420
Kau brengsek!
177
00:16:35,780 --> 00:16:36,820
Apa yang....
178
00:16:40,990 --> 00:16:42,030
Art! Art!
179
00:16:58,720 --> 00:16:59,760
Hei, kau tak boleh...
180
00:17:27,870 --> 00:17:29,290
Aku akan membunuh bajingan itu!
181
00:17:29,460 --> 00:17:30,540
Art, jangan tembak!
182
00:17:31,460 --> 00:17:33,500
Jangan tembak, Ada orang di sana!
183
00:17:33,580 --> 00:17:35,670
Cari bantuan! Aku akan mengejarnya!
184
00:17:39,090 --> 00:17:40,590
Minggirlah!
185
00:19:20,820 --> 00:19:22,190
Bangsat!
186
00:19:30,740 --> 00:19:32,660
Lester, ini adalah Will.
Aku sedang membututinya.
187
00:19:33,160 --> 00:19:35,500
Dia baru saja ada di timur tanah
pertanian Smith, menuju ke Chapman Creek.
188
00:20:55,040 --> 00:20:56,500
Aku tahu kau bisa mendengarku!
189
00:20:58,750 --> 00:20:59,960
Kau sudah tamat!
190
00:21:01,580 --> 00:21:04,460
Pergilah sejauh yang kau mau pergi!
191
00:21:07,170 --> 00:21:08,670
Kau dengar?
192
00:22:14,570 --> 00:22:15,280
Mitch!
193
00:22:15,910 --> 00:22:16,740
Lesher!
194
00:22:18,330 --> 00:22:20,080
Dia di atas sana di belakang semak-semak.
195
00:22:21,000 --> 00:22:22,960
Mitch, dapatkan Orval di radio.
196
00:22:23,870 --> 00:22:26,540
Katakan padanya untuk ke sini
bersama anjingnya segera.
197
00:22:27,040 --> 00:22:28,590
Katakan padanya
untuk membawa anjing Dobermen!
198
00:22:29,210 --> 00:22:31,010
lni akan hujan, kita perlu anjing pemburu
yang dapat melacaknya.
199
00:22:31,840 --> 00:22:33,880
Lester, katakan pada Paul
ntuk keluar ke kamp kayu...
200
00:22:33,880 --> 00:22:35,340
...untuk mengirim helikopter ke sini.
201
00:22:36,390 --> 00:22:37,470
Jika mereka menemukannya,
katakan padanya...
202
00:22:37,470 --> 00:22:40,270
...untuk berada di titik suatu tempat.
203
00:22:42,810 --> 00:22:43,850
Kita akan menangkapnya!
204
00:22:44,730 --> 00:22:46,810
Ah, tak ada masalah.
205
00:23:19,140 --> 00:23:21,430
Ayo, Hooch! Thunder, ayo tangkap dia!
206
00:23:23,310 --> 00:23:24,350
Ayolah, sayang!
207
00:23:25,190 --> 00:23:26,520
Kita akan menangkapnya!
208
00:23:28,690 --> 00:23:31,650
Tak akan lama sebelum dia kenyang
dan jadi orang gunung, ya kan Will?
209
00:23:32,610 --> 00:23:33,570
Kita membuatnya
menjadi permadani beruang!
210
00:23:33,860 --> 00:23:35,360
Bukankah kita pergi berburu
di sini tahun lalu?
211
00:23:35,360 --> 00:23:37,240
Ya, aku punya beberapa dollar tahun lalu!
212
00:23:38,370 --> 00:23:40,240
Mitch, naik bukit!
213
00:24:00,720 --> 00:24:03,310
Jauhkan anjing ini dariku, Orval!
Aku tak percaya dengan anjing-anjing itu.
214
00:24:03,810 --> 00:24:07,600
Terus bergerak, anjingku bisa makan
dan lari di waktu yang sama!
215
00:24:08,060 --> 00:24:09,690
Dia akan langsung ke puncak.
216
00:24:11,020 --> 00:24:12,520
Tidakkah itu berbahaya?
217
00:24:12,520 --> 00:24:13,780
Dia itu bodoh!
218
00:24:30,540 --> 00:24:34,000
Hei, kau merusak baunya.
Biarkan anjingku melakukan pekerjaannya!
219
00:24:38,090 --> 00:24:39,680
- Ini tak baik.
- Mengapa?
220
00:24:40,680 --> 00:24:42,760
Kita bertiga ada di bagian bawah sini!
221
00:24:42,970 --> 00:24:44,930
Ia melewati kita seperti kita tak ada!
222
00:24:46,600 --> 00:24:47,640
Ayo!
223
00:26:00,010 --> 00:26:02,510
Kita mendapatkannya, dia terperangkap!
224
00:26:02,590 --> 00:26:05,050
Art, Art! Ini Teasle,
dia menuju sungai Chapman.
225
00:26:05,680 --> 00:26:07,180
Sungai Chapman! Menuju sasaran!
226
00:26:42,550 --> 00:26:44,340
Itu dia! Ada di tebing!
227
00:27:01,820 --> 00:27:03,240
Bangsat!
228
00:27:11,620 --> 00:27:12,870
Apa yang terjadi?
229
00:27:12,910 --> 00:27:15,330
Apa yang kau lakukan?
Kau hanya mengawsinya!
230
00:27:15,830 --> 00:27:19,710
- Tahan dulu.
- Aku tak bisa!
Kita berada situasi tak menentu.
231
00:27:20,210 --> 00:27:23,220
Dia terjebak di sana,
ia tak bisa pergi ke manapun.
232
00:27:23,720 --> 00:27:29,300
Jika kau tak bisa mengendalikannya, aku
bersumpah demi Tuhan, aku akan membunuhmu!
233
00:27:31,470 --> 00:27:33,100
Sheriff ke Galt! Masuk Galt.
234
00:27:38,270 --> 00:27:39,900
Tunggu dulu, Kau bangsat!
235
00:27:40,270 --> 00:27:42,570
Galt, masuk, sial!
236
00:27:43,690 --> 00:27:45,860
Lebih dekat dan tahan sampai stabil!
237
00:27:45,950 --> 00:27:48,320
Galt, bicara padaku!
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
238
00:27:52,540 --> 00:27:54,620
Aku dapatkan dia... mudah sekali.
239
00:28:40,080 --> 00:28:41,130
Itu dia!
240
00:28:41,130 --> 00:28:43,800
Di sana, bodoh! Ayo!
241
00:28:48,760 --> 00:28:50,140
Hei, anak tentara!
242
00:29:10,660 --> 00:29:14,120
Galt, nyalakan radio ini!
Apa yang terjadi di sana?
243
00:29:16,750 --> 00:29:19,330
Aku tak ingin dia mati, Galt,
aku ingin dia hidup! Kau dengar?
244
00:29:19,330 --> 00:29:20,370
Art, masuk!
245
00:30:20,180 --> 00:30:22,560
Art Galt, masuk!
Helikopter, datang, sialan!
246
00:30:23,770 --> 00:30:24,810
Astaga, lihat!
247
00:30:28,440 --> 00:30:31,490
Astaga, mana teropongnya!
248
00:30:33,030 --> 00:30:35,490
Oh tidak, tidak, tidak! Sial!
249
00:31:22,370 --> 00:31:24,580
Aku tak mengerti itu...
Bagaimana bisa jatuh?
250
00:31:25,920 --> 00:31:26,880
Apa itu penting?
251
00:31:27,130 --> 00:31:29,800
Ayolah semua...
Ia tak bisa jauh lagi.
252
00:31:30,170 --> 00:31:31,090
Will!
253
00:31:33,630 --> 00:31:35,720
Lihat sepertinya ia ingin menyerahkan diri!
254
00:31:37,680 --> 00:31:44,020
Ada satu manusia yang mati. Itu bukan salahku.
Aku tak ingin lagi ada yang terluka.
255
00:31:44,440 --> 00:31:46,150
Jangan bergerak!
256
00:31:46,190 --> 00:31:48,360
Tetap di sana dan serahkan dirimu!
257
00:31:48,860 --> 00:31:50,730
Tapi aku tak melakukan apa-apa!
258
00:31:51,230 --> 00:31:53,990
Kuperingatkan kau, nak, jangan bergerak,
aku akan meledakkan kepalamu!
259
00:31:54,030 --> 00:31:55,530
Aku tak melakukan apapun!
260
00:32:01,290 --> 00:32:03,580
Tahan tembakan! Tahan tembakan!
261
00:32:04,460 --> 00:32:06,750
Ward, terkutuk, tahan tembakan!
262
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
Kupikir kita menembaknya.
Ayo pergi ke sana. Cepat!
263
00:32:14,090 --> 00:32:15,760
Sheriff ke markas, masuk.
264
00:32:19,890 --> 00:32:20,510
Silakan, Will?
265
00:32:20,970 --> 00:32:22,560
Lester, kita turun ke sungai.
266
00:32:23,770 --> 00:32:26,690
Galt sudah tewas, kan?
Dimana helikopter sialan itu?
267
00:32:27,190 --> 00:32:30,230
Dia tak akan datang, Will.
Katanya ada badai menuju ke sini.
268
00:32:30,730 --> 00:32:32,730
Aku tak peduli apa yang terjadi.
269
00:32:32,730 --> 00:32:34,490
Aku ingin helikopter ke sini sekarang juga!
270
00:32:35,070 --> 00:32:37,360
Aku tak ingin tubuh Galt
disini sepanjang malam.
271
00:32:37,360 --> 00:32:41,200
Dengar, Will. Kau tak salah memilih mereka
untuk berada di sini!
272
00:32:41,280 --> 00:32:42,790
Ada kabar telegram
beberapa menit yang lalu.
273
00:32:42,790 --> 00:32:44,290
John Rambo adalah veteran Vietnam.
274
00:32:44,750 --> 00:32:48,920
Beret Hijau, menerima medali kehormatan!
Seorang pahlawan perang!
275
00:32:49,080 --> 00:32:50,790
Astaga, sehebat itu?
276
00:32:50,790 --> 00:32:53,130
Aku tahu ada sesuatu tentang dia!
277
00:32:53,880 --> 00:32:57,010
Aku memeriksanya 2 kali, Will.
Apa yang kau ingin aku lakukan?
278
00:33:01,680 --> 00:33:03,970
Aku ingin kau lakukan
apa yang seharusnya.
279
00:33:03,970 --> 00:33:06,480
Dapatkan helikopter itu
kembali ke sini sekarang.
280
00:33:10,230 --> 00:33:11,810
Seorang Baret Hijau!
281
00:33:12,110 --> 00:33:14,400
Pahlawan perang!
282
00:33:14,610 --> 00:33:17,190
- Itu bagus! Bagus!
- Tutup mulutmu!
283
00:33:18,400 --> 00:33:19,450
Apa yang terjadi dengan kalian?
284
00:33:19,450 --> 00:33:21,870
Dia salah satu orang yang...terluka!
285
00:33:23,370 --> 00:33:26,500
Dia Baret Hijau...
dia adalah sesuatu yang buruk.
286
00:33:26,950 --> 00:33:28,830
Kenapa kau tak membiarkan
Kepolisian Negara menangani hal ini?
287
00:33:37,880 --> 00:33:39,970
Ke sini! Sialan!
Lihat. Lihatlah dia! Itu Art Galt!
288
00:33:40,510 --> 00:33:42,890
Dia dan aku adalah teman saat...
289
00:33:42,890 --> 00:33:45,260
...ibumu masih menyeka hidungmu!
290
00:33:46,060 --> 00:33:49,350
Sekarang dia sudah mati.
Karena teror yang ada di luar sana!
291
00:33:49,440 --> 00:33:50,730
Sekarang kamu dengarkan baik-baik:
292
00:33:50,850 --> 00:33:52,310
Aku akan mendapatkan bajingan itu...
293
00:33:52,810 --> 00:33:55,730
...dan aku akan menematkan
pin medali kehormatan Kongres ke hatinya!
294
00:33:57,150 --> 00:33:58,190
Dan aku akan melakukannya...
295
00:33:58,690 --> 00:34:01,320
...dengan atau tanpamu!
296
00:34:19,720 --> 00:34:21,800
Kita sudah dekat, aromanya semakin kuat.
297
00:34:22,380 --> 00:34:23,890
Tetaplah waspada!
298
00:34:28,390 --> 00:34:30,930
Ini akan ada badai...
itu yang kita butuhkan sekarang!
299
00:34:30,930 --> 00:34:33,560
Will, ayo kita pergi dari sini
sebelum hari gelap.
300
00:34:33,690 --> 00:34:35,480
Apa yang terjadi,
kau takut dengan orang ini?
301
00:34:35,610 --> 00:34:36,860
Kau seperti banci!
302
00:34:39,360 --> 00:34:41,450
Letakkan senjatamu,
aku akan menunjukkan siapa yang banci!
303
00:34:43,280 --> 00:34:45,910
Sudah! Ward! Ward, damai!
304
00:34:45,910 --> 00:34:48,540
Pertarungan sebenarnya ada di sana!
Dia ada di luar sana menunggumu.
305
00:34:49,240 --> 00:34:51,290
Mitch, terus jalan!
306
00:34:53,250 --> 00:34:56,420
Demi Tuhan, cari orang ini!
Tetap waspada!
307
00:34:57,000 --> 00:34:59,050
- Sampai nanti, Ward!
- Diam, Mitch.
308
00:35:07,930 --> 00:35:08,970
Itu dia!
309
00:35:10,970 --> 00:35:12,560
Lepaskan tali anjingnya, Orval!
310
00:35:13,350 --> 00:35:15,440
Pergi dapatkan buruanmu!
Disana ada makan malammu!
311
00:35:24,320 --> 00:35:26,370
Tahan tembakan!
312
00:35:31,950 --> 00:35:33,540
Sialan! Aku tertembak!
313
00:35:36,080 --> 00:35:38,790
Astaga, dia punya senjata.
314
00:35:48,180 --> 00:35:50,510
Itu bukan dia,
itu adalah orang-orangan sawah sialan!
315
00:35:51,470 --> 00:35:53,430
Hanya orang-orangan sawah
yang ditembak Orville, dia dekat.
316
00:35:56,020 --> 00:35:57,060
Bunuh dia! Tangkap dia!
317
00:35:58,230 --> 00:36:00,320
Tangkap dia, Maggie!
318
00:36:13,080 --> 00:36:16,960
Mitch, Ward, ke sini!
Shingleton, lindungi kami.
319
00:36:17,620 --> 00:36:19,710
Lihat kakinya!
320
00:36:19,710 --> 00:36:21,380
Mitch, sabukmu.
Ikatkan pada lukanya.
321
00:36:21,880 --> 00:36:23,380
Kita harus bawa orang ini ke dokter!
322
00:36:23,510 --> 00:36:25,840
Ikatkan sabukmu cepat! Mana kotak P3K?
323
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
Ku tinggalkan di mobil.
324
00:36:27,300 --> 00:36:27,930
Sial!
325
00:36:28,140 --> 00:36:30,720
- Di mana dia mendapatkan senjata itu?
- Itu punya Galt.
326
00:36:30,890 --> 00:36:32,850
- Dia kehabisan peluru...
- Bagaimana kau tahu?
327
00:36:33,100 --> 00:36:35,730
Karena apa pun yang membunuh anjing
itu bukan peluru!
328
00:36:36,480 --> 00:36:38,560
Ayo cepat! Orval, dengar.
329
00:36:39,020 --> 00:36:40,440
Kau harus tetap terjaga, ok?
330
00:36:40,730 --> 00:36:42,820
Kau harus melepaskan ikatan
setiap 15 menit.
331
00:36:42,820 --> 00:36:45,820
Kami akan segera kembali! Kita harus
membawanya sekarang, dia kehabisan peluru.
332
00:36:46,820 --> 00:36:49,910
Bergerak! Dia tak punya hak untuk
menembak bayiku. Tangkap bajingan ini!
333
00:36:50,070 --> 00:36:51,450
- Ayo!
- Tangkap dia!
334
00:36:53,580 --> 00:36:56,080
Dengarkan!
335
00:36:56,750 --> 00:36:57,790
Kita berada tepat di atasnya.
336
00:36:57,790 --> 00:36:59,880
Kita akan membentuk garis pertempuran,
50 kaki terpisah.
337
00:37:00,040 --> 00:37:02,340
Dan terus bergerak, tak ada jalan keluar
dari sini, kecuali melalui kita.
338
00:37:06,300 --> 00:37:08,380
Mari kita lakukan perburuan...
339
00:37:09,050 --> 00:37:12,050
Berburu? Kita tak memburunya,
dialah yang berburu kita!
340
00:37:27,240 --> 00:37:29,990
Menyebar. Menyebar, cepat!
Aku bilang 50 kaki!
341
00:37:55,350 --> 00:37:56,390
Aku benci ini!
342
00:39:10,510 --> 00:39:11,550
Will, itu Mitch!
343
00:39:19,100 --> 00:39:20,020
Siapa itu?
344
00:39:49,920 --> 00:39:51,340
- Apa di sini?
- Diam!
345
00:39:54,880 --> 00:39:57,510
Dia mendapatkan Ward.
Menyebar, aku akan pergi lewat sini.
346
00:40:07,520 --> 00:40:08,560
Will! Sebelah sini!
347
00:40:13,150 --> 00:40:14,150
Siapa yang menembak?
348
00:40:15,860 --> 00:40:16,910
Siapa menembak sana?
349
00:40:17,110 --> 00:40:18,240
Aku mendapatkannya!
350
00:40:19,030 --> 00:40:20,370
Shingleton, ikuti aku!
351
00:40:25,910 --> 00:40:27,330
Will, bantu aku!
352
00:40:28,630 --> 00:40:29,670
Bantu aku, Will!
353
00:40:35,840 --> 00:40:37,430
Balford? Di mana kau?
354
00:40:49,690 --> 00:40:50,560
Shingleton, di sini!
355
00:41:07,790 --> 00:41:09,250
Shingleton, dimana kau?
356
00:41:33,610 --> 00:41:36,820
Aku bisa saja membunuh mereka semua.
Aku bisa membunuhmu.
357
00:41:38,030 --> 00:41:40,240
Di kota kaulah hukumnya,
di sini, aku hukumnya!
358
00:41:41,370 --> 00:41:45,950
Jangan memaksaku, atau aku akan memberikan
perang yang tak akan kau percaya.
359
00:41:49,210 --> 00:41:50,250
Biarkan saja.
360
00:41:52,420 --> 00:41:53,460
Biarkan saja.
361
00:42:00,061 --> 00:42:30,461
Indonesian subtitle
akumenang.com
362
00:42:30,462 --> 00:42:41,462
Resync To BRRip 720p-roNy By NVM
akumenang.com
363
00:42:43,800 --> 00:42:45,350
Minggir.
364
00:42:57,980 --> 00:43:00,490
Seberapa buruk situasinya? Kapten...
365
00:43:01,450 --> 00:43:02,990
Itulah satu-satunya hal
yang baik tentang bisnis ini...
366
00:43:02,990 --> 00:43:04,570
...adalah bisnis yang kau
lakukan di kota ini.
367
00:43:05,370 --> 00:43:07,490
Banyak wartawan di sini.
368
00:43:09,910 --> 00:43:12,080
Kau tampak seperti
kau siap terjungkir, Will.
369
00:43:12,790 --> 00:43:15,130
Mengapa tak pulang?
Ini masalahku sekarang.
370
00:43:15,250 --> 00:43:17,750
Kau adalah masalah?
Dengar Dave, jangan beri aku...
371
00:43:17,750 --> 00:43:20,550
...bualanmu tentang hukum
yang satu ini, kau tahu?
372
00:43:21,260 --> 00:43:23,880
- Apakah kau ingin aku keluar?
- Sampai apa yang kau lakukan selesai.
373
00:43:25,430 --> 00:43:28,850
Di suatu tempat di desa ini di gunung terjal,
mungkin di atas garis salju...
374
00:43:30,020 --> 00:43:33,100
...terselubung kabut, pelarian itu,
John Rambo, yang bersembunyi.
375
00:43:33,190 --> 00:43:34,520
Satuan polisi negara
bersama dengan...
376
00:43:34,520 --> 00:43:38,570
...anggota lokal pengawal nasional
saat ini sedang dimobilisasi.
377
00:43:39,190 --> 00:43:41,650
Masih belum dijelaskan
oleh yang berwenang...
378
00:43:41,650 --> 00:43:43,570
...bagaimana mantan baret hijau...
379
00:43:43,990 --> 00:43:45,280
...mememiliki senjata...
380
00:43:45,280 --> 00:43:48,200
...yang diduga digunakan membunuh
salah satu wakil sheriff...
381
00:43:48,620 --> 00:43:49,910
...dan mencoba untuk membunuh 6 orang lain.
382
00:43:50,290 --> 00:43:52,160
Hanya karena terlatih...
383
00:43:52,160 --> 00:43:54,040
...mereka bisa selamat.
384
00:43:54,120 --> 00:43:56,040
Dan menurut kabar sekarang
bahwa buronan...
385
00:43:56,040 --> 00:43:58,170
...akan tertangkap dalam hitungan jam.
386
00:44:00,250 --> 00:44:01,460
Ini petanya, Will.
387
00:44:02,920 --> 00:44:05,340
Will, ada sesuatu yang harus tahu.
388
00:44:06,430 --> 00:44:07,800
Bicaranya nanti saja, Ok?
389
00:44:08,260 --> 00:44:10,430
Ada apa, Lester?
Demi tuhan, berbicaralah!
390
00:44:13,390 --> 00:44:16,850
Aku telah berbicara dengan Mitch,
dan ia mengatakan bahwa...
391
00:44:16,850 --> 00:44:20,770
...Galt dan partnernya dari deputi
sedikit keras pada orang itu.
392
00:44:21,320 --> 00:44:22,360
Bajingan!
393
00:44:23,530 --> 00:44:26,820
Tak akan ada perubahan.
Dave, dan kau tahu itu!
394
00:44:29,120 --> 00:44:32,950
Jika salah satu deputiku seperti itu
pada tahanan...
395
00:44:32,950 --> 00:44:34,330
...laporkan ke aku!
396
00:44:35,040 --> 00:44:37,330
Dan jika aku menginterogasi seperti kata dia,
akan kutendang pantat wakilku itu!
397
00:44:37,420 --> 00:44:39,840
Aku, adalah hukum!
Dan itu pasti.
398
00:44:41,800 --> 00:44:45,090
Orang-orang mulai tak peduli dengan
hukum dan mereka sangat nakal.
399
00:44:48,510 --> 00:44:50,220
Mengapa Tuhan membuat orang seperti Rambo?
400
00:44:51,010 --> 00:44:52,310
Tuhan tidak membuat Rambo...
401
00:44:53,890 --> 00:44:54,930
...aku yang membuatnya.
402
00:44:55,480 --> 00:44:56,520
Siapa kau?
403
00:44:57,100 --> 00:44:59,940
Sam Trautman. Kolonel Samuel Trautman.
404
00:45:00,980 --> 00:45:03,480
Kami sedikit sibuk pagi ini, Kolonel,
apa yang bisa kami bantu?
405
00:45:03,480 --> 00:45:05,400
- Aku datang untuk mendapatkan anakku.
- Anakmu?
406
00:45:06,030 --> 00:45:09,990
Aku merekrutnya, aku latih dia,
aku menyuruhnya di Vietnam selama 3 tahun.
407
00:45:11,200 --> 00:45:12,240
Aku akan mengatakan bahwa
aku yang membuatnya.
408
00:45:12,530 --> 00:45:14,790
Aku heran mengapa Pentagon...
409
00:45:14,790 --> 00:45:17,870
...akan mengirim seorang kolonel
untuk menangani hal ini?
410
00:45:18,710 --> 00:45:20,830
Mereka pikir aku mungkin bisa membantu.
411
00:45:20,920 --> 00:45:22,670
Aku tak tahu dengan cara apa.
412
00:45:22,670 --> 00:45:24,460
Rambo sekarang adalah seorang sipil,
dia masalahku.
413
00:45:26,010 --> 00:45:30,090
Aku tak berpikir kau mengerti. Aku tak datang
ke sini untuk menyelamatkan Rambo darimu.
414
00:45:30,300 --> 00:45:32,390
Aku datang untuk menyelamatkanmu dari dia.
415
00:45:33,930 --> 00:45:36,100
Yah, kita semua menghargai
kekhawatiranmu, Kolonel.
416
00:45:36,850 --> 00:45:38,390
Kami akan mencoba untuk ekstra berhati-hati!
417
00:45:39,650 --> 00:45:42,020
Aku hanya kagum dia membiarkan hidup
anak buahmu.
418
00:45:42,860 --> 00:45:43,820
Benarkah?
419
00:45:44,190 --> 00:45:47,650
Sebenarnya, ia bisa membunuhnya.
Kau beruntung bisa bernapas!
420
00:45:47,650 --> 00:45:48,700
Hebat!
421
00:45:50,360 --> 00:45:51,120
Kolonel, kau ke sini...
422
00:45:51,120 --> 00:45:53,830
...untuk mencari tahu mengapa
salah satu mesinmu beraksi di sini!
423
00:45:54,490 --> 00:45:56,450
Kau tak tahu bahwa kau...
424
00:45:56,450 --> 00:45:59,080
...berurusan dengan seorang ahli
dalam perang gerilya.
425
00:45:59,750 --> 00:46:01,130
Dengan orang yang terbaik.
426
00:46:01,540 --> 00:46:03,840
Baik dengan senjata, pisau,
maupun tangan kosong.
427
00:46:04,500 --> 00:46:08,380
Seorang pria yang dilatih untuk
mengabaikan rasa sakit, mengabaikan cuaca.
428
00:46:09,260 --> 00:46:11,260
Untuk hidup di atas tanah...
429
00:46:11,260 --> 00:46:13,640
Makan hal-hal
yang akan membuat muntah.
430
00:46:14,640 --> 00:46:18,930
Di Vietnam, tugasnya adalah untuk membuang
personil musuh, untuk membunuh!
431
00:46:19,850 --> 00:46:23,900
Menang dengan pertarungan.
Rambo adalah yang terbaik!
432
00:47:20,040 --> 00:47:22,410
Baiklah, Kolonel, sekarang kau tahu
kita semua takut mati.
433
00:47:22,410 --> 00:47:24,790
Apa yang kau dan pasukan khususmu berpikir...
434
00:47:24,920 --> 00:47:27,170
...dengan apa yang kita lakukan
di luar sana?
435
00:47:29,050 --> 00:47:30,050
Biarkan dia pergi.
436
00:47:30,130 --> 00:47:31,800
- Apa?
- Untuk saat ini.
437
00:47:33,220 --> 00:47:35,220
Meredakan situasi ini, meredakan dia.
438
00:47:36,050 --> 00:47:38,350
Menyediakan celah kecil
dan biarkan dia lolos.
439
00:47:38,850 --> 00:47:41,730
Dalam beberapa minggu...
440
00:47:41,730 --> 00:47:44,520
...kau akan menjemputnya di Seattle atau
suatu tempat, bekerja di tempat cuci mobil.
441
00:47:44,560 --> 00:47:46,020
Tak akan ada perlawanan
dan tak ada yang akan terluka.
442
00:47:46,020 --> 00:47:48,610
Kulakukan ini sendiri.
Aku tak peduli dengan caramu...
443
00:47:48,610 --> 00:47:51,320
...dan berharap dia akan dijemput di Seattle!
444
00:47:52,110 --> 00:47:54,240
Jika kau mengirim orang-orangmu kesana
karena dia, mereka akan terbunuh!
445
00:47:54,320 --> 00:47:56,950
Kami hanya punya
kantor Sherif di kota kecil ini...
446
00:47:56,950 --> 00:47:59,030
...Kolonel, tapi kita diharapkan
melakukan tugas...
447
00:47:59,080 --> 00:48:01,160
...seperti pahlawan di pasukan khusus.
448
00:48:01,410 --> 00:48:04,620
Dalam Pasukan Khusus,
diajarkan orang tetap hidup.
449
00:48:05,170 --> 00:48:06,630
Sialan, aku tak pernah memikirkan itu!
450
00:48:06,630 --> 00:48:07,710
Kau ingin perang
yang tidak bisa kau menangkan?
451
00:48:07,790 --> 00:48:12,010
Kau katakan 200 orang melawan
anakmu tak bisa menang?
452
00:48:12,300 --> 00:48:14,010
Kau mengirim banyak orang,
tapi jangan lupa satu hal.
453
00:48:14,130 --> 00:48:15,010
Apa?
454
00:48:15,340 --> 00:48:17,010
Pesan juga kantung mayat yang banyak!
455
00:48:20,600 --> 00:48:21,720
Trautman!
456
00:48:24,560 --> 00:48:26,350
Aku tak tahu kau di pihak mana,
Trautman...
457
00:48:26,980 --> 00:48:29,440
Aku masih berpikir kau ke sini
hanya melindungi dirimu.
458
00:48:29,820 --> 00:48:33,940
Tapi jika kau serius mengambil bersih Rambo,
ikuti aku...
459
00:48:55,260 --> 00:48:58,470
Polisi negara memanggil John Rambo.
Ganti.
460
00:49:04,850 --> 00:49:09,860
Polisi negara memanggil John Rambo.
Silakan masuk. Ganti!
461
00:49:11,690 --> 00:49:15,490
Jika kau mendengarkan, Rambo, inilah
kondisimu: kau telah dikepung.
462
00:49:15,530 --> 00:49:18,280
Setiap jalan keluar mungkin telah ditutup...
463
00:49:18,280 --> 00:49:20,870
...setiap jalan tol,
jalannya setiap api unggun.
464
00:49:21,080 --> 00:49:22,790
Karena pertimbangan jasa...
465
00:49:22,790 --> 00:49:24,540
...terhadap negara.
466
00:49:24,700 --> 00:49:26,290
Dan kau akan menerima perlakuan yang adil.
467
00:49:26,580 --> 00:49:29,670
Hanya menjawab,
kita dapat memperoleh semuanya...
468
00:49:30,500 --> 00:49:31,290
Ada hasilnya?
469
00:49:31,920 --> 00:49:35,550
- Ia mengambil radio dari salah satu deputiku.
- Jadi ia terus mendengarkan.
470
00:49:36,170 --> 00:49:37,550
Jika aku dalam posisinya,akan kucoba...
471
00:49:37,550 --> 00:49:39,930
...memperoleh informasi.
Untuk mendengar pembicaraan di radio.
472
00:49:40,470 --> 00:49:41,300
Tentu saja ia mendengarkan!
473
00:49:41,550 --> 00:49:43,010
Dia tak akan menjawab di radio.
474
00:49:43,010 --> 00:49:46,140
Bukan kita, tapi dia akan
mendengarmu, Kolonel.
475
00:49:46,810 --> 00:49:48,350
Dia anakmu, bukan?
476
00:49:51,230 --> 00:49:54,860
Mungkin kau dapat berbicara dengan dia demi
kebaikan bersama dengan menyerahkan dirinya.
477
00:49:55,780 --> 00:49:56,860
Akan kucoba.
478
00:49:57,440 --> 00:49:59,820
Setidaknya kita akan mendapatkan posisinya...
479
00:49:59,820 --> 00:50:01,280
...jika kau tak keberatan
menjebaknya untuk kita.
480
00:50:01,320 --> 00:50:02,740
Ini mudah bagimu?
481
00:50:03,450 --> 00:50:05,330
Seperti membawa merpati untuk kucing.
482
00:50:11,290 --> 00:50:12,880
Terima kasih untuk membantuku.
483
00:50:12,960 --> 00:50:13,840
Sama-sama, Will.
484
00:50:13,920 --> 00:50:16,050
Ayo, Bobby, letakkan majalah itu.
485
00:50:16,050 --> 00:50:18,720
Waspadalah.
Kita hanya boleh memperhatikan yang satu ini.
486
00:50:23,890 --> 00:50:26,890
Pemimpin memanggil gagak.
Ayo Raven.
487
00:50:29,730 --> 00:50:31,230
Pemimpin memanggil gagak.
488
00:50:35,770 --> 00:50:38,900
Pemimpin untuk Raven,
bicara padaku, Johnny.
489
00:50:41,160 --> 00:50:43,410
Pemimpin untuk mengidentifikasi Tim Baker:
490
00:50:44,410 --> 00:50:48,870
Rambo, Messner, Ortega, Coletta...
491
00:50:49,000 --> 00:50:53,630
...Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer.
492
00:50:54,330 --> 00:50:55,170
Konfirmasikan.
493
00:50:56,090 --> 00:50:57,340
Ini Kolonel Trautman.
494
00:50:59,630 --> 00:51:00,880
Bicaralah padaku, Johnny.
495
00:51:16,020 --> 00:51:17,690
Mereka semua pergi, pak.
496
00:51:18,190 --> 00:51:21,950
- Itu dia, bisa dikeraskan.
- Rambo. Apakah kau baik-baik saja?
497
00:51:21,990 --> 00:51:23,780
Tim Baker, mereka semua mati, pak.
498
00:51:25,120 --> 00:51:27,870
Tidak semua. Delmare Berry, ia lolos.
499
00:51:28,370 --> 00:51:29,950
Berry sudah pergi juga, pak.
500
00:51:31,410 --> 00:51:32,330
Bagaimana?
501
00:51:33,040 --> 00:51:34,750
Dia terbunuh karena di Vietnam...
502
00:51:34,880 --> 00:51:38,250
Bahkan ia tak mengetahuinya.
Kanker memakan tulangnya.
503
00:51:39,550 --> 00:51:41,380
Maaf, aku tak tahu.
504
00:51:42,630 --> 00:51:44,260
Aku yang terakhir, pak.
505
00:51:45,140 --> 00:51:48,180
Senang mendengar suaramu, Johnny.
Sudah lama sekali!
506
00:51:50,140 --> 00:51:52,680
Dengar, John, kau telah
melakukan beberapa kerusakan...
507
00:51:52,680 --> 00:51:53,690
...tapi mereka tak ingin masalah lagi.
508
00:51:53,810 --> 00:51:55,150
Dia Utara-barat.
509
00:51:55,690 --> 00:51:57,270
Itu sebabnya aku datang.
510
00:51:58,520 --> 00:52:00,190
Aku berusaha datang sampai ke sini.
511
00:52:00,230 --> 00:52:04,150
Hanya kau dan aku. Kita akan melakukan ini
bersama-sama. Apakah itu cukup adil?
512
00:52:05,160 --> 00:52:06,450
Dari mana Anda berasal, Pak?
513
00:52:06,870 --> 00:52:07,910
Bragg.
514
00:52:09,660 --> 00:52:10,830
Aku mencoba menghubungi Anda...
515
00:52:10,830 --> 00:52:13,040
...tapi orang2 di Bragg tidak pernah tahu
di mana menemukan Anda.
516
00:52:13,120 --> 00:52:15,420
Aku belum pergi ke sana akhir-akhir ini...
517
00:52:15,420 --> 00:52:18,540
...sekarang aku di DC.
Hanya duduk di kantor saja.
518
00:52:19,170 --> 00:52:21,000
Kuberharap aku bisa kembali
ke Bragg sekarang.
519
00:52:24,010 --> 00:52:25,840
Kita akan membicarakan hal itu
ketika kau menyerah.
520
00:52:25,840 --> 00:52:27,510
Aku tak bisa melakukan itu, Pak.
521
00:52:30,600 --> 00:52:32,890
Yah, dengar, John,
aku tak bisa mencegahmu...
522
00:52:32,980 --> 00:52:34,350
...untuk bergaul dan bersahabat
dengan warga sipil yang lain.
523
00:52:34,980 --> 00:52:37,940
- Tak ada warga sipil ramah.
- Aku temanmu, Johnny.
524
00:52:39,020 --> 00:52:41,360
Aku ada di sana bersamamu,
sama-sama berjuang.
525
00:52:42,400 --> 00:52:44,190
Aku melindungimu lebih dari sekali!
526
00:52:47,200 --> 00:52:48,530
Sepertinya caramu keluar dari masalah...
527
00:52:48,530 --> 00:52:50,200
...sangat sulit untuk kulakukan.
528
00:52:50,370 --> 00:52:53,040
Tak akan ada masalah apa pun jika bukan
karena itu polisi kotor itu!
529
00:52:54,120 --> 00:52:55,500
Yang kuinginkan hanyalah mencari makan.
530
00:52:57,040 --> 00:52:58,750
Tetapi orang itu terus menekanku, Pak.
531
00:52:59,790 --> 00:53:01,630
Kau harus bisa mengendalikan
dirimu sendiri, John.
532
00:53:02,710 --> 00:53:04,260
Mereka yang memulainya, bukan aku.
533
00:53:04,340 --> 00:53:05,300
Dengar Johnny...
534
00:53:06,550 --> 00:53:08,430
Biarkan aku masuk dan
membuatmu keluar dari sana.
535
00:53:10,550 --> 00:53:12,600
Mereka yang memulainya.
536
00:53:20,310 --> 00:53:23,190
Rambo! Kau masih mendengarku?
537
00:53:27,990 --> 00:53:29,660
Pemimimpin memanggil Raven!
538
00:53:30,990 --> 00:53:32,240
Rambo, jawablah!
539
00:53:33,830 --> 00:53:35,330
Dia selesai, Kolonel.
540
00:53:36,500 --> 00:53:38,330
Kita punya jalan terbaik untuknya.
541
00:53:38,750 --> 00:53:41,250
Pertama, akan kutempatkan
orang kupunya di atas tebing itu.
542
00:53:42,090 --> 00:53:43,710
Kemudian kita akan membawanya keluar!
543
00:53:49,510 --> 00:53:51,180
Sialan.
544
00:53:52,850 --> 00:53:53,720
Sialan!
545
00:54:04,020 --> 00:54:05,780
Ayo cepat!
546
00:54:07,650 --> 00:54:08,490
Ayo!
547
00:54:10,530 --> 00:54:12,240
Apakah dia punya senjata?
548
00:55:23,190 --> 00:55:24,440
Ada orang yang menembak polisi!
549
00:55:24,440 --> 00:55:27,440
Aku melihatnya!
Aku akan mendapatkannya.
550
00:55:27,940 --> 00:55:29,150
Jangan tembak!
551
00:55:30,400 --> 00:55:31,490
Lewat sini! Ayo!
552
00:55:38,290 --> 00:55:39,870
Itu dia! Ayo cepat!
553
00:55:57,220 --> 00:55:58,970
Sekarang kita mendapatkannya!
554
00:56:02,940 --> 00:56:05,690
Ya, aku tahu persis di mana itu.
Sekarang dengarkan aku baik-baik!
555
00:56:06,230 --> 00:56:08,360
Kelilingi area dengan orang-orang
yang kau punya, tapi jangan masuk.
556
00:56:08,360 --> 00:56:09,730
Kuulangi: jangan masuk!
557
00:56:09,730 --> 00:56:12,650
Jangan lakukan apapun sampai aku tiba disana!
Dan tak ada penembakan!
558
00:56:12,860 --> 00:56:14,450
Aku tak ingin dia mati, aku ingin dia hidup!
559
00:56:32,380 --> 00:56:34,130
Terus tembak!
560
00:56:36,180 --> 00:56:38,100
Ayo, kawan, tembak!
561
00:56:39,970 --> 00:56:41,220
Ayo!
562
00:56:43,560 --> 00:56:44,770
Kalian hebat!
563
00:56:45,890 --> 00:56:47,020
- Bagus, Steve.
- Yo!
564
00:56:47,560 --> 00:56:48,810
Aku ingin kau dan Bruce, memutar
pohon-pohon ini...
565
00:56:48,810 --> 00:56:49,940
...lalu berada didepanku.
566
00:56:49,980 --> 00:56:51,980
Kau saja, Clinton,
aku tak akan ke atas sana!
567
00:56:51,980 --> 00:56:52,900
Tidak!
568
00:56:57,700 --> 00:56:58,870
- Brandon?
- Apa?
569
00:56:59,830 --> 00:57:02,540
- Aku ingin kau pergi ke tambang itu.
- Jangan aku!
570
00:57:02,540 --> 00:57:03,500
Apa maksudmu, jangan aku?
571
00:57:03,910 --> 00:57:06,210
Aku melakukan ini paruh waktu,
aku tak datang ke sini untuk terbunuh.
572
00:57:06,420 --> 00:57:09,130
Sekarang dia mungkin sedang menunggu kami.
573
00:57:09,170 --> 00:57:10,540
Apa yang salah denganmu, Clinton?
574
00:57:15,170 --> 00:57:19,090
Rambo?
Ini Letnan Morgan Clinton.
575
00:57:19,890 --> 00:57:21,560
Pemimpin Garda Nasional.
576
00:57:23,060 --> 00:57:27,480
Aku memberimu hanya 30 detik
untuk keluar.
577
00:57:29,560 --> 00:57:31,520
Siapa yang punya peluncur roket?
578
00:57:32,020 --> 00:57:33,480
- Aku.
- Ke sini, Earl.
579
00:57:33,570 --> 00:57:34,400
Baik!
580
00:57:35,440 --> 00:57:38,990
Rambo! Ini adalah kesempatan
terakhirmu untuk keluar!
581
00:57:40,120 --> 00:57:41,910
Mungkin kita harus menunggu.
582
00:57:42,370 --> 00:57:44,830
Earl, orang ini adalah pembunuh!
583
00:57:44,830 --> 00:57:47,500
Selain itu, Aku yang bertanggung jawab
dan kukatakan kita yang meledakkannya.
584
00:57:47,750 --> 00:57:51,460
Sekarang tembak dengan itu! Biarkan aku
menyelesaikan masalah ini pertama kali.
585
00:58:17,190 --> 00:58:18,400
Berikan orang itu sebuah rokok!
586
00:58:19,150 --> 00:58:20,410
Tepat sasaran!
587
00:59:00,530 --> 00:59:03,620
- Di mana mereka?
- Di atas bukit sekitar 500 yard.
588
00:59:07,040 --> 00:59:08,660
Coba agak lebih dekat seperti di Iwa Jima.
589
00:59:11,330 --> 00:59:13,830
Aku tak percaya ini! Bodoh!
590
00:59:14,750 --> 00:59:17,130
Satu lagi untuk "Soldier of Fortune!"
591
00:59:17,210 --> 00:59:18,260
Soldier of Fortune?!
592
00:59:18,760 --> 00:59:21,840
Apa yang kau pikir ini
adalah semacam sirkus?
593
00:59:21,970 --> 00:59:23,300
Pergi dari sini!
594
00:59:25,510 --> 00:59:26,260
Clinton, astaga!
595
00:59:27,350 --> 00:59:28,770
Apakah kau tak dengar, Clinton?
596
00:59:28,770 --> 00:59:30,730
Kubilang untuk menunggu
sampai aku tiba di sini!
597
00:59:30,770 --> 00:59:32,140
Yah, dia menembak kita, Will!
598
00:59:32,140 --> 00:59:34,440
Aku tak mau ambil risiko.
599
00:59:37,070 --> 00:59:38,070
Benar-benar kacau!
600
00:59:40,360 --> 00:59:42,820
Kita harus menggali tubuhnya
dari sana sekarang.
601
00:59:43,950 --> 00:59:45,660
Kau tak bisa mendatangkan
buldozer di sini...
602
00:59:45,660 --> 00:59:47,530
...kau harus menyuruh seseorang
untuk menggali.
603
00:59:47,910 --> 00:59:49,540
Ini kesalahanmu, Clinton!
Kau harus membersihkannya.
604
00:59:49,950 --> 00:59:52,580
Will, ayolah...
Aku harus kembali ke toko obat besok.
605
00:59:52,620 --> 00:59:55,130
Sebaiknya dimulai saja, Clinton!
606
00:59:58,250 --> 00:59:59,300
Sial!
607
01:00:44,340 --> 01:00:46,930
Dikuburkan di lubang oleh sekelompok
prajurit mingguan sialan!
608
01:00:48,430 --> 01:00:50,010
Meskipun kau katakan dia yang terbaik
yang pernah dilatih!
609
01:00:50,970 --> 01:00:52,310
Namun ia mungkin telah berakhir...
610
01:00:52,310 --> 01:00:54,140
...di saat ketika dia sangat istimewa.
611
01:00:54,480 --> 01:00:57,520
'Istimewa' pantatku! Dia hanyalah
gelandangan yang melanggar hukum.
612
01:00:57,600 --> 01:00:59,060
Menggelandang, benarkah?
613
01:00:59,520 --> 01:01:02,400
Itu akan terlihat bagus
pada batu nisannya di Arlington:
614
01:01:03,150 --> 01:01:06,530
"Di sini dimakamkan John Rambo,
Pemenang medali kehormatan Kongres.
615
01:01:07,030 --> 01:01:09,990
Selamat dari serangan yang tak terhitung
di belakang garis musuh.
616
01:01:11,160 --> 01:01:13,620
Dibunuh karena menggelandang di Jerkwater,
Amerika Serikat."
617
01:01:14,460 --> 01:01:16,370
Jangan beri aku semua
omong kosong itu, Trautman!
618
01:01:17,330 --> 01:01:20,590
Kau pikir hanya Rambo saja
yang mengalami kesulitan di Vietnam?
619
01:01:20,750 --> 01:01:23,380
Demi Tuhan, dia membunuh
seorang perwira polisi!
620
01:01:23,380 --> 01:01:25,260
Kau sangat beruntung,
dia tak membunuh kalian semua.
621
01:01:42,570 --> 01:01:44,990
Karakter ini! Dia datang ke sini...
622
01:01:44,990 --> 01:01:46,570
...karena jenis nasihat yang baik.
623
01:01:46,780 --> 01:01:49,620
Aku berharap bahwa Tuhan
akan membiarkan dia pergi...
624
01:01:49,620 --> 01:01:50,870
..sehingga kita dapat
menyelamatkan diri kita sendiri!
625
01:01:50,990 --> 01:01:54,240
Kita sudah selamat, Kolonel! Tapi kami tak
membiarkan dia pergi begitu saja.
626
01:01:54,790 --> 01:01:59,080
Orang terbaiknya hilang!
Dan ia tak menyukainya!
627
01:03:32,220 --> 01:03:34,890
- Apa yang kau akan lakukan, Will?
- Tahan semua telepon untukku.
628
01:05:55,690 --> 01:05:56,740
Kolone?
629
01:06:01,330 --> 01:06:02,240
Silakan duduk.
630
01:06:08,460 --> 01:06:11,000
Nona, bisa kau isikan ini lagi?
631
01:06:11,000 --> 01:06:13,500
- Tentu.
- Dan untuk temanku...?
632
01:06:13,960 --> 01:06:16,510
Segelas 'Wild Turkey'.
633
01:06:18,220 --> 01:06:23,060
Jika aku terlalu emosi sebelumnya,
aku ingin minta maaf.
634
01:06:25,220 --> 01:06:27,390
Sekarang, tak membuatnya berbeda, 'kan?
635
01:06:29,310 --> 01:06:30,690
Tidak, kukira tidak.
636
01:06:32,940 --> 01:06:35,230
Aku juga...
637
01:06:36,280 --> 01:06:37,780
Aku hanya merasakan...
638
01:06:40,160 --> 01:06:43,740
Seperti kau...ditipu oleh kesempatanmu?
639
01:06:44,330 --> 01:06:46,120
Aku ingin membunuh anak itu.
640
01:06:47,500 --> 01:06:49,870
Aku ingin membunuhnya sangat buruk,
aku bisa merasakannya.
641
01:06:51,420 --> 01:06:53,500
Tapi tidak dengan memakai lencana itu.
642
01:06:54,840 --> 01:06:57,170
Kadang-kadang, ini bisa membingungkan.
643
01:06:59,550 --> 01:07:01,470
Di Vietnam, kau bisa bertaruh
bahwa Rambo dan...
644
01:07:01,470 --> 01:07:05,510
...aku cukup bingung,
tapi kami mendapat perintah.
645
01:07:06,640 --> 01:07:09,060
Jika meragukan...bunuh saja!
646
01:07:13,310 --> 01:07:14,860
Tapi kau hanyalah warga sipil.
647
01:07:14,860 --> 01:07:17,610
Kau bisa pulang ke istrimu...
648
01:07:17,610 --> 01:07:19,240
...rumah dan taman bungamu.
649
01:07:19,700 --> 01:07:21,610
Kau tak berada di bawah tekanan
untuk mencari semua hal ini.
650
01:07:21,740 --> 01:07:22,610
Bagaimana denganmu kolonel?
651
01:07:22,610 --> 01:07:24,160
Apa yang kau ketahui tentang semua ini?
652
01:07:25,200 --> 01:07:27,370
Apa yang akan kau lakukan
dengan dia jika ia datang?
653
01:07:27,700 --> 01:07:30,120
Apakah kau membungkus lenganmu
di sekelilingnya lalu memberinya ciuman?
654
01:07:30,620 --> 01:07:32,540
Atau kau akan meledakkan kepalanya?
655
01:07:41,300 --> 01:07:44,090
Aku tak bisa menjawab bahwa sampai
aku bertemu langsung dengannya.
656
01:07:47,470 --> 01:07:49,220
Nah, itu dia.
657
01:07:50,850 --> 01:07:54,440
Sama seperti juga kami tak pernah
mendapat kesempatan untuk mencari tahu.
658
01:09:45,550 --> 01:09:46,680
Kemudikan!
659
01:09:49,340 --> 01:09:53,270
Jangan lihat aku, lihatlah jalan.
Begitulah kecelakaan terjadi!
660
01:09:54,350 --> 01:09:57,440
- Siapa namamu?
- Cathcart, Robert A.
661
01:09:57,900 --> 01:09:59,730
Kau mengangkut apa, Robert A.?
662
01:10:00,310 --> 01:10:01,820
Senjata M60.
663
01:10:05,190 --> 01:10:08,240
- Baiklah, Robert A., keluar dari truk.
- Aku tak punya urusan denganmu.
664
01:10:09,490 --> 01:10:10,490
Pulanglah! Ayo, pulanglah!
665
01:10:35,600 --> 01:10:38,060
Kau ingin mengubahnya?
666
01:10:41,520 --> 01:10:43,730
Apa ceritamu, Steamboat?
667
01:10:44,270 --> 01:10:46,570
Sepertinya seseorang
menarik steker terlalu cepat...
668
01:10:46,780 --> 01:10:49,530
Si Rambo? Dia berkeliaran lagi!
669
01:10:49,530 --> 01:10:50,570
Sial!
670
01:10:53,870 --> 01:10:57,120
Hei Will, itu Rambo! Dia masih hidup!
671
01:14:39,010 --> 01:14:42,550
- Sialan!
- Ayo segera ke sana. Cepat!
672
01:15:07,790 --> 01:15:09,670
Apa yang telah terjadi?
673
01:15:12,790 --> 01:15:15,380
- Awas!
- Semuanya akan meledak!
674
01:15:25,560 --> 01:15:27,850
Perhatian, semua warga sipil!
675
01:15:28,730 --> 01:15:32,810
Untuk keselamatan diri sendiri, dimohon
untuk menghindar dari jalanan segera.
676
01:15:33,940 --> 01:15:37,400
Tetap dalam rumah sampai menerima
instruksi lebih lanjut.
677
01:15:37,440 --> 01:15:40,240
Aku ulangi:
Ini adalah keadaan darurat polisi.
678
01:15:40,240 --> 01:15:42,990
Dimohon untuk menghindar dari jalanan segera.
679
01:16:01,590 --> 01:16:03,550
Mereka menemukan Rambo.
680
01:16:04,260 --> 01:16:07,220
Dia mencuri truk...
681
01:16:07,220 --> 01:16:09,680
...dan meledakkan stasiun
pengisian BBM di kota ini.
682
01:16:10,430 --> 01:16:11,890
Anak ini memang ulet.
683
01:16:13,150 --> 01:16:15,560
Kau tak lupa apa yang telah kau pikirkan
dan carilah jalan keluar selagi kau bisa.
684
01:16:16,320 --> 01:16:18,610
Keluar dari sini, Trautman!
Bawa nasihatmu bersamamu.
685
01:16:19,690 --> 01:16:21,400
Ketika aku berbicara denganmu sore ini...
686
01:16:21,400 --> 01:16:24,070
...kau tahu dia masih hidup, 'kan?
687
01:16:25,450 --> 01:16:26,950
Aku menduganya.
688
01:16:27,280 --> 01:16:32,250
Tentu saja, itu sebabnya kau masih di sana.
Kau yang melatihnya.
689
01:16:32,540 --> 01:16:35,000
Kau mengajarkan dia bagaimana untuk
keluar dari tempat seperti gua itu.
690
01:16:35,960 --> 01:16:37,880
Tapi dia tak akan keluar dari tempat ini!
691
01:16:38,300 --> 01:16:40,800
Teasle, kalian tak bisa
menanganinya sebelumnya...
692
01:16:40,800 --> 01:16:42,630
...kenapa kau yakin dapat
melakukannya sekarang?
693
01:16:43,760 --> 01:16:45,760
Karena Tuhan tahu kerusakan
yang telah dia perbuat.
694
01:16:57,820 --> 01:16:59,320
Kau akan mati, Teasle.
695
01:16:59,980 --> 01:17:01,650
Semua orang mati!
696
01:17:02,740 --> 01:17:05,110
Ada 1 orang di ruangan ini
yang memiliki 1/2 kesempatan.
697
01:17:05,110 --> 01:17:07,030
Itu bukan karena aku lebih baik daripada dia.
698
01:17:07,490 --> 01:17:09,030
Tapi karena dia percaya padaku.
699
01:17:09,450 --> 01:17:11,500
Lihat, akulah orang terdekat darinya...
700
01:17:11,620 --> 01:17:13,960
...dan mungkin semuanya yang kubutuhkan.
701
01:17:14,420 --> 01:17:16,670
Astaga, darimana orangmu datang?
702
01:17:21,880 --> 01:17:24,680
Ini adalah pekerjaanku, Trautman,
ini adalah kotaku!
703
01:17:25,050 --> 01:17:28,550
Aku tak akan memberikan semua itu kepadamu,
atau untuk Rambo atau orang lain!
704
01:17:29,140 --> 01:17:32,430
Awasi saja, dan pergilah dariku!
705
01:17:41,690 --> 01:17:43,820
- Coba lebih dekat!
- Aku tak bisa!
706
01:17:43,860 --> 01:17:45,280
Ini terlalu panas!
707
01:17:47,200 --> 01:17:49,030
Will, ini Lester,
apakah kau mendengar, ganti?
708
01:17:51,120 --> 01:17:54,290
Ayo, mari kita pergi!
Will, ini Lester, apakah kau mendengar, ganti?
709
01:17:55,500 --> 01:18:00,500
Kami punya beberapa masalah serius.
Jalan raya sudah dikepung...
710
01:18:00,540 --> 01:18:03,800
Truk itu di sini,
tapi kami tak bisa menemukan seseorang.
711
01:18:04,210 --> 01:18:05,800
Aku ulangi: tak ada seorangpun,
semuanya terbakar.
712
01:18:05,800 --> 01:18:07,760
Preston, keluarkan orang-orang dari sini!
713
01:18:08,970 --> 01:18:10,800
Pindahkan mereka kembali ke sisi selatan.
714
01:18:12,510 --> 01:18:17,350
Kita tak tahu berapa banyak tangki gas
yang ada di bawah pompa...
715
01:24:09,000 --> 01:24:11,960
Ayo lakukan, ayo!
716
01:24:12,710 --> 01:24:14,750
Ini semua karenamu, brengsek!
717
01:24:14,840 --> 01:24:15,880
Rambo!
718
01:24:16,880 --> 01:24:18,420
Rambo, jangan lakukan itu!
719
01:24:19,380 --> 01:24:20,720
Dengarkan aku, Rambo!
720
01:24:21,010 --> 01:24:22,050
Kau tak memiliki kesempatan.
721
01:24:23,550 --> 01:24:24,550
Jatuhkan senjatamu.
722
01:24:26,140 --> 01:24:29,600
Kami akan memanggil helikopter,
lalu terbang kembali menuju ke Bragg.
723
01:24:31,890 --> 01:24:32,980
Tahan tembakanmu!
724
01:24:37,690 --> 01:24:38,610
Tahan tembakanmu!
725
01:24:38,940 --> 01:24:40,690
Tahan tembakanmu!
Tahan tembakanmu!
726
01:24:41,820 --> 01:24:43,280
Pikirkan tentang apa yang kau lakukan.
727
01:24:45,280 --> 01:24:48,580
Semua bangunan telah dikepung.
Tak ada jalan keluar.
728
01:24:49,240 --> 01:24:51,960
Ada hampir 200 orang di luar sana
dan banyak senjata M16!
729
01:24:52,410 --> 01:24:54,630
Kau lakukan segala sesuatu untuk
membuat hal ini menjadi perang pribadi.
730
01:24:56,000 --> 01:24:57,800
Kau telah melakukan cukup banyak kerusakan!
731
01:24:58,250 --> 01:25:00,510
Misi ini sudah selesai, kau mengerti?
732
01:25:01,970 --> 01:25:03,130
Misi ini telah berakhir!
733
01:25:06,720 --> 01:25:08,060
Lihatlah mereka di luar sana.
734
01:25:11,350 --> 01:25:12,350
Lihat mereka!
735
01:25:15,520 --> 01:25:17,230
Jika kau tak mengakhirinya sekarang,
mereka akan membunuhmu.
736
01:25:18,770 --> 01:25:20,190
Apa ini yang kau inginkan?
737
01:25:23,610 --> 01:25:26,410
Ini sudah berakhir, Johnny.
Sudah selesai!
738
01:25:26,780 --> 01:25:31,410
Tak ada yang selesai! Tak ada!
Kau hanya tak mematikannya!
739
01:25:32,120 --> 01:25:35,460
Ini bukan perangku.
Kau meminta padaku, aku tak memintamu!
740
01:25:36,290 --> 01:25:39,460
Aku melakukan segala sesuatu untuk menang,
tapi seseorang takkan membiarkan kita menang.
741
01:25:40,050 --> 01:25:42,510
Lalu aku datang kembali ke dunia
dan kulihat semua...
742
01:25:42,510 --> 01:25:45,220
...orang di bandara memprotesku, meludahiku.
743
01:25:45,720 --> 01:25:48,180
Memanggilku pembunuh bayi
dan semua caci maki!
744
01:25:49,560 --> 01:25:52,140
Siapa mereka yang memprotesku?
Siapakah mereka?
745
01:25:52,310 --> 01:25:53,890
Kecuali mereka ada di sana saat ada aku...
746
01:25:53,890 --> 01:25:55,560
...dan tahu apa yang mereka teriakkan?
747
01:25:55,600 --> 01:25:59,020
Itu waktu yang buruk bagi semua orang, Rambo,
itu semua adalah masa lalu.
748
01:25:59,060 --> 01:26:01,690
Bagimu! Bagiku, hidup sipil
tak ada apa-apa.
749
01:26:02,400 --> 01:26:04,070
Di medan perang,
kami memiliki kode kehormatan.
750
01:26:04,320 --> 01:26:07,570
Kau mengawasi aku, aku mengawasi Anda.
Kembali ke sini, tak ada apa-apa!
751
01:26:07,700 --> 01:26:11,620
Kau yang terakhir dari kelompok elit,
tak akan berakhir seperti ini.
752
01:26:11,620 --> 01:26:14,250
Di sana, aku bisa menerbangkan pesawat,
mengendarai tank...
753
01:26:14,330 --> 01:26:16,290
...aku bertanggung jawab
atas peralatan jutaan dolar!
754
01:26:16,540 --> 01:26:19,540
Sedang disini bahkan aku tak bisa mendapatkan
pekerjaan walaupun jadi tukang parkir!
755
01:26:29,600 --> 01:26:30,680
Dimana semua orang?
756
01:26:36,890 --> 01:26:39,560
Aku punya teman,
yang ada di Angkatan Udara.
757
01:26:41,320 --> 01:26:45,610
Ada banyak orang, laki-laki.
Semuanya ada!
758
01:26:46,110 --> 01:26:47,740
Yang menjadi teman-temanku!
759
01:26:47,780 --> 01:26:50,990
Di sini tak ada!
Ingat di Hutan Dan?
760
01:26:52,580 --> 01:26:53,450
Pakai ikat kepala hitam ini.
761
01:26:53,660 --> 01:26:55,750
Kuambil salah satu penanda sihir,
dan ku berkata:
762
01:26:55,830 --> 01:26:58,330
"Jika ditemukan surat ini
sampai di Las Vegas "...
763
01:26:58,330 --> 01:27:00,080
...karena kita selalu berbicara
tentang Vegas...
764
01:27:00,170 --> 01:27:03,800
...dan mobil ini.
Ini Chevy merah 58 berkonversi!
765
01:27:03,800 --> 01:27:05,170
Dia berbicara tentang mobilnya...
766
01:27:05,170 --> 01:27:08,220
...ia mengatakan ia akan mengendarainya
terus sampai bannya pecah!
767
01:27:16,140 --> 01:27:18,310
Dalam salah satu lumbung
anak kecil datang...
768
01:27:18,940 --> 01:27:21,020
...anak ini membawa kotak semir sepatu.
769
01:27:21,190 --> 01:27:23,820
Dan disana, ia berkata:
"Semir, semir sepatu!"
770
01:27:24,360 --> 01:27:27,530
Dia terus menawarkan,
Joe mengatakan ya.
771
01:27:28,030 --> 01:27:29,860
Aku pergi untuk minum bir.
772
01:27:30,570 --> 01:27:33,620
Dan di kotak ada kabel.
Dia membuka kotak itu...
773
01:27:34,080 --> 01:27:35,910
Meledakkan tubuhnya hingga berhamburan.
774
01:27:37,160 --> 01:27:38,620
Dia berbaring di sana dan dia berteriak...
775
01:27:38,620 --> 01:27:40,170
...ada potongan tubuhnya
menempel di tubuhku!
776
01:27:41,580 --> 01:27:45,550
Dan aku berusaha mengambilnya, kau tahu...
temanku! Menempel di tubuhku!
777
01:27:46,340 --> 01:27:47,670
Semua darah dan tubuhnya lalu...
778
01:27:47,670 --> 01:27:50,220
Kucoba untuk menahan tubuhnya,
kuangkat semuanya...
779
01:27:50,260 --> 01:27:52,220
...isi perutnya terus keluar!
780
01:27:52,680 --> 01:27:54,510
Dan tak seorang pun menolong!
781
01:27:55,010 --> 01:27:59,060
Mereka pergi begitu saja, "Aku ingin pulang!"
selalu terngiang-ngiang di telingaku.
782
01:27:59,520 --> 01:28:02,230
"Aku ingin pulang, Johnny!
Aku ingin mengendarai Chevy-ku!"
783
01:28:02,230 --> 01:28:04,440
Aku bilang:
"Tapi aku tak bisa menemukan kakimu."
784
01:28:05,360 --> 01:28:06,860
"Aku tak bisa menemukan kakimu!"
785
01:28:08,610 --> 01:28:13,240
Aku tak bisa melupakannya,
selama 7 tahun ini.
786
01:28:13,740 --> 01:28:15,240
Setiap hari begitu menyakitkan.
787
01:28:15,740 --> 01:28:21,540
Kadang aku terbangun dan tak tahu dimana aku
berada. Aku tak berbicara dengan siapa pun.
788
01:28:22,370 --> 01:28:24,250
Kadang sehari.
789
01:28:26,050 --> 01:28:27,840
Kadang seminggu.
790
01:28:29,010 --> 01:28:31,680
Aku tak bisa melupakannya...
791
01:29:15,681 --> 01:30:15,681
Indonesian subtitle
akumenang.com
61359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.