Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,438
Episode 57
2
00:00:10,049 --> 00:00:11,150
Where should we meet today?
3
00:00:13,614 --> 00:00:15,820
Lower your voice, what if someone hears?
4
00:00:16,597 --> 00:00:17,640
Who cares if someone hears?
5
00:00:19,338 --> 00:00:21,006
I'll send you a text later.
6
00:00:21,911 --> 00:00:23,767
It's not that big a deal.
7
00:00:23,767 --> 00:00:25,596
Your last bit of pride is something...
8
00:00:25,836 --> 00:00:27,876
Might as well send the text
in code while you're at it.
9
00:00:28,984 --> 00:00:30,027
That--
10
00:00:37,743 --> 00:00:39,235
What is this?
11
00:00:49,059 --> 00:00:51,279
They're like the real f(x)!
(f(x): Korean pop group)
12
00:01:09,055 --> 00:01:10,113
She's finally lost her mind.
13
00:01:10,113 --> 00:01:11,390
She's good.
14
00:01:11,390 --> 00:01:13,461
It must be for the talent
show on graduation day.
15
00:01:13,461 --> 00:01:15,098
She'll probably get first place.
16
00:01:15,678 --> 00:01:16,790
Yeah right...
17
00:01:16,790 --> 00:01:17,911
Scary thought!
18
00:01:18,825 --> 00:01:20,748
I heard the prize is a tablet PC...
19
00:01:21,338 --> 00:01:23,181
If you have any talents,
want to do it with me?
20
00:01:23,181 --> 00:01:26,840
Our team name will be the Secret Tutor Gang.
21
00:01:26,840 --> 00:01:28,327
What do you think?
22
00:01:28,992 --> 00:01:31,283
If you want to do it,
then do it by yourself.
23
00:01:34,945 --> 00:01:37,302
Seung Yun, why are you out
here and not working?
24
00:01:37,302 --> 00:01:40,120
I'm going to help Mrs. Ahn
peel garlic and I'll be back in.
25
00:01:40,400 --> 00:01:41,798
Rascal...I'm going to step out for a bit.
26
00:01:42,498 --> 00:01:44,342
I'm going to go out in a bit too.
27
00:01:44,342 --> 00:01:45,970
There's a possible job opening.
28
00:01:45,970 --> 00:01:48,050
I told you--you don't have to work anymore.
29
00:01:48,050 --> 00:01:49,818
I'm doing it to help pass time, so no worries.
30
00:01:50,859 --> 00:01:52,839
Gye Sang and Ji Suk said they'll be late too.
31
00:01:53,615 --> 00:01:55,095
The kids will have to eat alone.
32
00:01:59,629 --> 00:02:00,918
How is your house completely empty?
33
00:02:01,397 --> 00:02:02,772
My uncles said they'll be late,
34
00:02:02,772 --> 00:02:04,542
my parents have stuff to take care of,
35
00:02:04,542 --> 00:02:06,603
and Soo Jung went to her friend's
to practice their dance.
36
00:02:06,922 --> 00:02:09,122
Looks like we'll be able to
study in peace for once.
37
00:02:09,517 --> 00:02:12,080
While we're at it, why don't
you just tell your family--
38
00:02:13,761 --> 00:02:16,147
Wouldn't be possible because of
your last bit of pride, right?
39
00:02:18,752 --> 00:02:20,798
Sometimes you talk like an old person...
40
00:02:26,062 --> 00:02:27,875
We solved this problem last time.
41
00:02:27,875 --> 00:02:30,249
If you look closely at the method,
there are a lot of similar patterns.
42
00:02:30,900 --> 00:02:31,947
I'll solve it for you again.
43
00:02:31,947 --> 00:02:33,180
First,
44
00:02:35,042 --> 00:02:36,104
What is it?
45
00:02:36,723 --> 00:02:37,855
You want some juice?
46
00:02:37,855 --> 00:02:38,932
Sure, I'd be grateful.
47
00:02:38,932 --> 00:02:41,269
Okay, hold on a sec.
48
00:02:43,876 --> 00:02:46,247
- I thought you're eating out.
- Jeong Il had other plans.
49
00:02:48,921 --> 00:02:50,760
What is all this?
50
00:02:52,564 --> 00:02:53,985
I got it from Mi Jin's mom.
51
00:02:54,699 --> 00:02:55,793
Are the kids not home yet?
52
00:02:57,403 --> 00:02:58,592
My parents are home already!
53
00:02:59,096 --> 00:03:00,859
- I thought they're going to be late.
- That's what they told me!
54
00:03:00,859 --> 00:03:02,475
Get your stuff together!
55
00:03:04,566 --> 00:03:06,857
Someone she knows works at the factory.
56
00:03:06,857 --> 00:03:08,360
So she got these really cheap.
57
00:03:08,360 --> 00:03:10,317
It's good money even if I sell for a few months.
58
00:03:10,317 --> 00:03:12,027
How are you going to sell all this though?
59
00:03:12,027 --> 00:03:14,623
Why not? I can sell to people I know.
60
00:03:15,548 --> 00:03:16,550
I'm here.
61
00:03:16,550 --> 00:03:19,381
Great, Seung Yun! Come help me!
62
00:03:19,381 --> 00:03:22,458
One sec, my bladder's about to burst.
63
00:03:23,599 --> 00:03:24,689
Man, I have to pee!
64
00:03:24,689 --> 00:03:26,888
Hurry! Hurry! Up there!
65
00:03:26,888 --> 00:03:28,859
Hurry up! Hurry!
66
00:03:33,845 --> 00:03:35,166
Why did we have to come all the way up here?
67
00:03:35,166 --> 00:03:37,435
Because we can't get caught!
68
00:03:37,435 --> 00:03:39,329
You can just say I came to get something.
69
00:03:39,329 --> 00:03:41,888
It's weird if we're alone in an
empty house, you dummy.
70
00:03:41,888 --> 00:03:43,508
It depends on how you say it.
71
00:03:43,508 --> 00:03:46,056
Isn't it weirder if we get
caught here in the attic?
72
00:03:46,056 --> 00:03:47,696
Be quiet, you dummy.
73
00:03:47,696 --> 00:03:49,682
Who's the dummy...
74
00:03:52,294 --> 00:03:53,362
Leave it, I'll do it.
75
00:03:54,995 --> 00:03:56,365
What's with your pants?
76
00:03:56,365 --> 00:03:57,501
Pull them up!
77
00:03:57,501 --> 00:03:59,488
This is how the pants were made.
78
00:03:59,488 --> 00:04:01,093
It's trendy.
79
00:04:01,093 --> 00:04:02,857
How is that fashion...
80
00:04:02,857 --> 00:04:04,890
It looks like you pooped in your pants!
81
00:04:06,026 --> 00:04:07,196
They're really comfortable!
82
00:04:08,501 --> 00:04:09,711
Why'd you buy so many blenders?
83
00:04:09,711 --> 00:04:11,734
I'm going to sell them.
84
00:04:13,457 --> 00:04:14,643
Sell them? To who?
85
00:04:14,643 --> 00:04:17,882
To friends and people I know.
86
00:04:18,826 --> 00:04:20,659
What about selling them online?
87
00:04:20,659 --> 00:04:23,885
A lot of women create blogs and
sell things online these days.
88
00:04:23,885 --> 00:04:25,820
I don't know how to do stuff like that.
89
00:04:25,820 --> 00:04:26,938
I don't have a blog either.
90
00:04:26,938 --> 00:04:28,502
Should we post on the Square
Earth Society forum?
91
00:04:28,502 --> 00:04:31,820
What about posting on Julien's blog?
92
00:04:31,820 --> 00:04:33,554
Julien's blog?
93
00:04:33,554 --> 00:04:36,144
You didn't know? His blog gets a lot of visitors.
94
00:04:36,144 --> 00:04:37,241
It's really popular.
95
00:04:37,989 --> 00:04:39,157
Really?
96
00:04:39,157 --> 00:04:41,288
I thought Julien was only good at cooking,
97
00:04:41,288 --> 00:04:42,968
but he's good at this too!
98
00:04:42,968 --> 00:04:44,894
Right? But if you look here,
99
00:04:44,894 --> 00:04:46,046
there's this option here.
100
00:04:46,046 --> 00:04:47,468
Jul-Jang Geum's treasure box.
101
00:04:47,468 --> 00:04:48,912
What is that?
102
00:04:48,912 --> 00:04:51,407
He reviews cooking tools that he uses.
103
00:04:51,407 --> 00:04:53,330
Look, there's a lot of comments.
104
00:04:53,330 --> 00:04:55,932
You should ask him to put up
a review of the blender.
105
00:04:55,932 --> 00:04:57,229
Then it should sell really well.
106
00:04:58,232 --> 00:04:59,421
Should I try it?
107
00:04:59,421 --> 00:05:00,962
You're pretty useful these days.
108
00:05:00,962 --> 00:05:02,206
It's nothing.
109
00:05:04,378 --> 00:05:05,494
Stay here for a bit.
110
00:05:05,494 --> 00:05:06,675
I'm going to scope out the situation.
111
00:05:11,055 --> 00:05:12,560
Mom, I'm home!
112
00:05:14,361 --> 00:05:15,520
I'm so tired!
113
00:05:16,163 --> 00:05:17,386
Hey, Soo Jung is home!
114
00:05:17,386 --> 00:05:19,538
The time has come.
Then isn't this over now?
115
00:05:19,538 --> 00:05:20,571
Why don't we honestly--
116
00:05:21,342 --> 00:05:23,090
You...can't jump from...here?
117
00:05:23,090 --> 00:05:24,477
There are trash bags at the bottom.
118
00:05:24,477 --> 00:05:25,823
You're crazy.
119
00:05:25,823 --> 00:05:27,991
Let's just tell the truth.
120
00:05:27,991 --> 00:05:29,059
That's enough.
121
00:05:31,024 --> 00:05:32,031
Get in here for a bit.
122
00:05:32,679 --> 00:05:34,317
- What?
- Get in here for a bit.
123
00:05:34,317 --> 00:05:35,233
I'll take you down with me.
124
00:05:36,164 --> 00:05:38,021
What are you doing? Why are
you coming out of my room?
125
00:05:39,128 --> 00:05:40,199
I was just...
126
00:05:40,199 --> 00:05:41,422
You were just what?
127
00:05:41,422 --> 00:05:42,727
This bag was in my room.
128
00:05:42,727 --> 00:05:44,417
Why are you stealing my bag?
129
00:05:44,417 --> 00:05:46,107
I'm not stealing it!
130
00:05:46,107 --> 00:05:48,129
Let go!
131
00:05:49,981 --> 00:05:51,182
Are you okay?
132
00:05:51,879 --> 00:05:54,236
What is that? Why is
the bag screaming?
133
00:05:55,008 --> 00:05:56,267
Kim Ji Won!
134
00:05:58,046 --> 00:05:59,277
Why is she in here?
135
00:06:00,570 --> 00:06:01,865
Are you okay?
136
00:06:01,865 --> 00:06:02,978
What, did she faint?
137
00:06:05,460 --> 00:06:06,797
Jong Suk, you were home?
138
00:06:06,797 --> 00:06:08,211
I'm home!
139
00:06:08,211 --> 00:06:09,674
Uncle Gye Sang, she fainted!
140
00:06:10,877 --> 00:06:13,153
Why was she in the bag? Why?!
141
00:06:13,153 --> 00:06:14,623
What is it? Did something happen?
142
00:06:16,439 --> 00:06:17,635
How is she?
143
00:06:17,635 --> 00:06:18,863
Luckily it's nothing serious.
144
00:06:18,863 --> 00:06:20,300
She'll wake up in a bit.
145
00:06:21,017 --> 00:06:23,671
So tell me why she was in the bag.
146
00:06:25,282 --> 00:06:26,701
Hi, yes, hold on.
147
00:06:27,608 --> 00:06:29,185
What do you mean she was in a bag?
148
00:06:29,185 --> 00:06:30,379
What does that mean?
149
00:06:30,379 --> 00:06:32,637
Stupid put her in a bag and was
coming down from my room,
150
00:06:32,637 --> 00:06:33,832
and dropped her when he was coming down.
151
00:06:33,832 --> 00:06:35,119
- Really?
- Why?!
152
00:06:35,119 --> 00:06:36,492
Why'd you do that?
153
00:06:37,310 --> 00:06:38,712
- The thing is...
- What is it?
154
00:06:39,443 --> 00:06:40,925
Are you two secretly dating?
155
00:06:41,958 --> 00:06:43,011
You two are dating?
156
00:06:43,011 --> 00:06:44,640
- Really?
- You're dating her?
157
00:06:46,290 --> 00:06:47,485
Yeah...well...
158
00:06:47,485 --> 00:06:49,053
Really?!
159
00:06:50,072 --> 00:06:51,411
How did you two?
160
00:06:51,411 --> 00:06:52,560
Since when?
161
00:06:53,430 --> 00:06:55,888
Why does any of that matter?
162
00:06:55,888 --> 00:06:57,243
This is really shocking.
163
00:06:57,243 --> 00:06:59,325
Stupid, who made the first move?
164
00:06:59,325 --> 00:07:00,466
Did you make the first move?
165
00:07:00,466 --> 00:07:01,688
Why would I?
166
00:07:01,688 --> 00:07:03,919
She kept wanting to, so I...well...
167
00:07:04,698 --> 00:07:06,022
Completely shocking.
168
00:07:06,022 --> 00:07:08,080
Punk, you never even mentioned it to me!
169
00:07:08,080 --> 00:07:09,535
That makes me kind of sad.
170
00:07:11,549 --> 00:07:12,731
You're awake, are you okay?
171
00:07:14,298 --> 00:07:15,435
Where am I?
172
00:07:16,303 --> 00:07:17,904
Did I pass out?
173
00:07:17,904 --> 00:07:19,484
Jaesoo sshi--(what men call
their friend/brother's wife)
174
00:07:20,214 --> 00:07:21,665
If you're okay, let's get you home.
175
00:07:21,665 --> 00:07:22,786
Kim Ji Won, are you and Stupid really--
176
00:07:22,786 --> 00:07:23,795
Hey! Hey! Hey!
177
00:07:23,795 --> 00:07:25,318
Do you want to go home right now?
178
00:07:25,318 --> 00:07:29,212
It's good to share a great
product with a lot of people.
179
00:07:32,241 --> 00:07:33,591
My blog isn't for commercials.
180
00:07:33,591 --> 00:07:36,882
I've never told people to buy anything.
181
00:07:36,882 --> 00:07:39,302
Please just feature us in one of your reviews.
182
00:07:39,302 --> 00:07:42,372
We'll post the rest, like our
PR clip and everything.
183
00:07:42,372 --> 00:07:43,790
Please?
184
00:07:45,270 --> 00:07:46,614
Is it really a good product?
185
00:07:46,614 --> 00:07:48,802
The product is really cheap and reliable.
186
00:07:48,802 --> 00:07:52,484
It's the same as the products in the
department stores without the label.
187
00:07:52,484 --> 00:07:54,193
Even the people who visit your blog
188
00:07:54,193 --> 00:07:56,917
will enjoy buying a great
product for a lower price.
189
00:08:00,222 --> 00:08:01,359
I'll trust you Yoo Sun.
190
00:08:02,313 --> 00:08:05,006
But you'll have to take responsibility
for the product.
191
00:08:12,912 --> 00:08:14,103
What's going on?
192
00:08:14,103 --> 00:08:15,253
What's so funny?
193
00:08:15,253 --> 00:08:16,921
I heard you got a boyfriend.
194
00:08:17,353 --> 00:08:18,371
What?
195
00:08:18,371 --> 00:08:21,102
You and Jong Suk are dating.
We heard all about it.
196
00:08:21,102 --> 00:08:22,808
You did pretty well with Jong Suk.
197
00:08:23,379 --> 00:08:26,032
Congrats! You got a boyfriend before me.
198
00:08:26,928 --> 00:08:28,143
What are you...
199
00:08:28,143 --> 00:08:30,031
Don't deny it.
200
00:08:30,031 --> 00:08:32,327
You got caught hanging out with him last night.
201
00:08:32,327 --> 00:08:33,772
Jong Suk admitted it all.
202
00:08:33,772 --> 00:08:34,876
That you two are dating.
203
00:08:35,569 --> 00:08:36,647
What?
204
00:08:36,647 --> 00:08:38,429
I heard you followed him around all the
time because you liked him so much.
205
00:08:38,429 --> 00:08:39,790
You're pretty aggressive.
206
00:08:39,790 --> 00:08:42,370
That makes no sense!
207
00:08:42,370 --> 00:08:43,561
Is that really what Jong Suk said?
208
00:08:43,561 --> 00:08:47,320
There's nothing wrong with it.
You don't have to hide it from us.
209
00:08:57,010 --> 00:08:58,161
Jong Suk.
210
00:08:58,732 --> 00:08:59,849
Your girlfriend's here.
211
00:08:59,849 --> 00:09:02,256
So you're just letting it all out now.
212
00:09:03,401 --> 00:09:05,148
Did you miss him this morning?
Is that why you came over?
213
00:09:05,899 --> 00:09:06,953
It's not that--
214
00:09:07,916 --> 00:09:08,984
I'd like to see you for a bit.
215
00:09:12,540 --> 00:09:14,748
She did miss him. She wants to see him.
216
00:09:17,936 --> 00:09:19,567
Stop teasing them.
217
00:09:19,567 --> 00:09:20,691
Is this funny to you?
218
00:09:21,355 --> 00:09:23,536
Jong Suk just barely started
raising his grades.
219
00:09:23,536 --> 00:09:26,133
I'm so worried he's going to
go down the wrong path.
220
00:09:27,223 --> 00:09:29,703
Isn't it more appropriate for Ji Won's
family to worry about that?
221
00:09:30,288 --> 00:09:33,139
He got 450,000th place in the nation last time!
222
00:09:33,139 --> 00:09:34,231
What are you talking about!
223
00:09:34,231 --> 00:09:37,287
Do you not know how quickly he's moving up?
224
00:09:40,907 --> 00:09:41,919
What happened?
225
00:09:41,919 --> 00:09:43,152
What do you mean we're dating?
226
00:09:43,152 --> 00:09:45,066
Are you dating me, and I don't know about it?
227
00:09:45,783 --> 00:09:48,785
The thing is...everyone kept asking
what we were doing yesterday.
228
00:09:48,785 --> 00:09:50,034
I didn't have any other explanation...
229
00:09:50,034 --> 00:09:51,301
Why don't you have an explanation?
230
00:09:51,301 --> 00:09:53,396
What's so wrong with studying?
231
00:09:53,396 --> 00:09:55,423
You have that simple reason,
yet you say we're dating?
232
00:09:55,423 --> 00:09:57,446
And because I followed you around?
233
00:09:58,814 --> 00:10:00,237
I'm sorry, but you know,
234
00:10:00,237 --> 00:10:02,361
not saying that you're tutoring me is my last--
235
00:10:02,361 --> 00:10:04,175
Again! That freaking last bit of pride!
236
00:10:04,175 --> 00:10:06,163
I'm getting sick and tired of it now!
237
00:10:06,163 --> 00:10:08,468
You know how I feel, so why
are you getting sick and tired?
238
00:10:08,468 --> 00:10:09,935
I don't know! That's enough!
239
00:10:09,935 --> 00:10:11,290
I want to just go tell the truth.
240
00:10:11,290 --> 00:10:12,743
I don't like these kinds of misunderstandings.
241
00:10:12,743 --> 00:10:14,611
Okay. Okay.
242
00:10:14,611 --> 00:10:16,002
I'll tell the truth.
243
00:10:17,012 --> 00:10:18,231
But not until we get back from school.
244
00:10:19,163 --> 00:10:20,634
I need to emotionally prepare myself too...
245
00:10:22,523 --> 00:10:25,565
Mom says to stop dating and
finish your breakfast!
246
00:10:25,565 --> 00:10:26,644
Okay, I'll be right there.
247
00:10:36,386 --> 00:10:37,807
Mrs. Ahn, I brought everything.
248
00:10:38,522 --> 00:10:39,681
Everything? What do you mean everything?
249
00:10:39,681 --> 00:10:40,911
For the blender.
250
00:10:40,911 --> 00:10:42,340
Music, camera, ingredients.
251
00:10:42,340 --> 00:10:43,969
Even costumes. I brought everything.
252
00:10:44,640 --> 00:10:45,677
Good job!
253
00:10:45,677 --> 00:10:47,199
Where are we going to film?
254
00:10:47,199 --> 00:10:49,236
We should probably do it next door.
255
00:10:49,236 --> 00:10:52,009
Since visitors on Julien's blog are
more familiar with his kitchen.
256
00:10:53,741 --> 00:10:55,395
I was going to stay out of this.
257
00:10:55,395 --> 00:10:56,448
Then why--
258
00:10:56,448 --> 00:10:58,008
You just have to stand in the back.
259
00:10:58,008 --> 00:11:02,223
You have to be in it for people
to believe we got your approval.
260
00:11:03,955 --> 00:11:05,723
Do I have to wear this?
261
00:11:07,908 --> 00:11:10,179
You look like you pooped in your pants!
262
00:11:10,179 --> 00:11:12,620
I look weird!
263
00:11:12,620 --> 00:11:13,752
I look like I pooped in my pants.
264
00:11:13,752 --> 00:11:15,068
I'm telling you, it's better to stand out.
265
00:11:15,068 --> 00:11:16,274
Plus, that goes with the music too.
266
00:11:16,274 --> 00:11:17,556
Trust me.
267
00:11:17,556 --> 00:11:19,951
Alright, we'll start filming soon.
268
00:11:33,141 --> 00:11:34,274
What's so funny?
269
00:11:34,274 --> 00:11:36,750
Have you seen Julien's blog?
270
00:11:36,750 --> 00:11:38,980
It's a clip for a blender, and it's hilarious!
271
00:11:38,980 --> 00:11:40,448
Blender clip?
272
00:11:40,448 --> 00:11:41,622
What is that?
273
00:11:41,622 --> 00:11:43,562
I'm the best!
274
00:11:45,471 --> 00:11:47,771
I'm the best!
275
00:11:49,071 --> 00:11:51,538
I'm the best!
276
00:11:52,861 --> 00:11:55,016
I'm the best!
277
00:11:55,016 --> 00:11:56,821
I'm the be- be- be- best!
278
00:11:56,821 --> 00:12:00,328
I blended the chestnut. da da da da da da
279
00:12:00,328 --> 00:12:04,200
I blended the chestnut. da da da da da da
280
00:12:04,200 --> 00:12:07,843
I blended the chestnut. da da da da da da
281
00:12:07,843 --> 00:12:11,601
I blended the chestnut. da da da da da da
282
00:12:11,601 --> 00:12:12,994
Oh my God!
283
00:12:12,994 --> 00:12:15,811
It's a hit! There's a ton of comments!
284
00:12:15,811 --> 00:12:17,828
Chestnut blender woman is amazing!
285
00:12:17,828 --> 00:12:19,999
It's incredible how well the chestnut blends!
286
00:12:19,999 --> 00:12:22,092
I'm trusting Julien and ordering one.
287
00:12:22,092 --> 00:12:23,990
Wow, this could turn out to be a hit.
288
00:12:23,990 --> 00:12:26,368
There's a lot of comments from
people who want to buy it.
289
00:12:26,368 --> 00:12:28,237
I thought this was for fun,
290
00:12:28,237 --> 00:12:29,305
but you did pretty well.
291
00:12:29,305 --> 00:12:31,419
Did I ever not do well?
292
00:12:34,256 --> 00:12:35,460
Oh my!
293
00:12:35,460 --> 00:12:37,748
The payments are coming into my account!
294
00:12:38,388 --> 00:12:39,467
How much is this?
295
00:12:40,266 --> 00:12:41,983
I think 5 people already made payments!
296
00:12:42,567 --> 00:12:44,263
Mrs. Ahn, you're going to become filthy rich!
297
00:12:44,969 --> 00:12:45,990
Rich...
298
00:12:45,990 --> 00:12:47,157
Everything's good and all, except...
299
00:12:47,157 --> 00:12:48,306
for your poopy pants.
300
00:12:48,306 --> 00:12:49,798
Can't you take them off now?
301
00:12:49,798 --> 00:12:50,953
Why?
302
00:12:50,953 --> 00:12:52,632
Everyone's calling me baggy lady.
303
00:12:52,632 --> 00:12:55,260
I want to make this my trademark.
304
00:12:55,260 --> 00:12:56,497
Baggy Lady isn't too bad.
305
00:12:56,497 --> 00:12:58,570
You should make a blog named Baggy's Blog.
306
00:13:00,019 --> 00:13:01,713
So you're going to keep
wearing those poopy pants?
307
00:13:01,713 --> 00:13:04,076
Why not? It's the trend these days!
308
00:13:04,832 --> 00:13:06,192
Gye Sang bought some mountain roots.
309
00:13:06,192 --> 00:13:08,069
I'll blend you guys some.
310
00:13:13,248 --> 00:13:14,793
I'm the best blender.
311
00:13:14,793 --> 00:13:16,657
I'm the best seller
312
00:13:16,657 --> 00:13:20,224
I blended the ginseng. da da da da da da
313
00:13:23,094 --> 00:13:24,374
She's so happy.
314
00:13:25,795 --> 00:13:26,863
Best!
315
00:13:28,544 --> 00:13:29,717
Go in and make it clear.
316
00:13:29,717 --> 00:13:31,882
We're not dating, and I'm tutoring you.
317
00:13:31,882 --> 00:13:33,218
Alright.
318
00:13:38,854 --> 00:13:40,465
- I'm home.
- Hello.
319
00:13:40,465 --> 00:13:42,448
What's this? Now that everyone
knows you two are dating,
320
00:13:42,448 --> 00:13:43,641
you're going around together in public?
321
00:13:43,641 --> 00:13:45,422
Really a sight for sore eyes...
322
00:13:45,422 --> 00:13:47,144
It's not that.
323
00:13:47,144 --> 00:13:48,523
We have something to tell everyone.
324
00:13:49,417 --> 00:13:51,004
- You say it.
- What is it?
325
00:13:51,004 --> 00:13:52,063
What do you have to say?
326
00:13:53,319 --> 00:13:55,053
You guys cannot get married yet.
327
00:13:56,404 --> 00:13:57,639
It's not that...
328
00:13:59,342 --> 00:14:00,671
Forget it, I'll say it.
329
00:14:01,313 --> 00:14:02,315
The truth is--
330
00:14:02,315 --> 00:14:03,786
Let's talk for a second.
331
00:14:04,910 --> 00:14:06,210
- What was that?
- What's wrong with them?
332
00:14:08,368 --> 00:14:10,800
Are they really going to make
a wedding announcement?
333
00:14:11,221 --> 00:14:13,915
I'm seriously just an afterthought
to Jong Suk these days.
334
00:14:13,915 --> 00:14:15,164
What am I?!
335
00:14:15,927 --> 00:14:17,076
Does that make any sense?
336
00:14:17,076 --> 00:14:19,153
Don't be silly and have some ginseng juice.
337
00:14:23,512 --> 00:14:24,997
Did you put metal in the juice?
338
00:14:24,997 --> 00:14:26,005
Why does it taste like metal?
339
00:14:26,005 --> 00:14:27,414
Metal taste?
340
00:14:32,224 --> 00:14:33,403
That's so weird.
341
00:14:33,403 --> 00:14:35,034
Is it the ginseng?
342
00:14:39,337 --> 00:14:40,430
What?
343
00:14:41,074 --> 00:14:42,227
I can't do it.
344
00:14:42,227 --> 00:14:44,473
Do you really have to step
on my last bit of pride?
345
00:14:44,473 --> 00:14:45,879
What about me? Don't I have any pride?
346
00:14:45,879 --> 00:14:48,239
Why do I have to be the one that followed
you around begging you to date me?
347
00:14:48,239 --> 00:14:49,348
Well, that's--
348
00:14:49,348 --> 00:14:51,304
I got caught up in the moment
and it came out.
349
00:14:51,579 --> 00:14:54,061
We've talked enough. I'm going
to tell everyone the truth.
350
00:14:54,526 --> 00:14:56,968
Then can we just say I tutored you?
351
00:14:57,967 --> 00:14:59,217
- What?
- Let's do that.
352
00:14:59,217 --> 00:15:00,532
Let's just say I was tutoring you.
353
00:15:00,532 --> 00:15:02,368
Tutoring me in what?
354
00:15:02,368 --> 00:15:04,977
Academics--you're much better at than me.
355
00:15:04,977 --> 00:15:06,207
So...guitar?
356
00:15:06,207 --> 00:15:07,809
I'm probably better at guitar too.
357
00:15:10,687 --> 00:15:12,539
Cellphone games? I'm
definitely better at that.
358
00:15:12,539 --> 00:15:13,805
Does that make any sense?
359
00:15:16,798 --> 00:15:19,191
You said you wanted to enter
the school talent show.
360
00:15:19,191 --> 00:15:20,287
So?
361
00:15:20,287 --> 00:15:23,029
You can say I taught you some tricks for that.
362
00:15:23,029 --> 00:15:24,536
With the tablet PC as a prize,
363
00:15:24,536 --> 00:15:26,163
you really wanted to win, so you
learned a few tricks from me.
364
00:15:26,163 --> 00:15:27,236
That makes sense.
365
00:15:27,236 --> 00:15:28,988
This really makes sense.
366
00:15:28,988 --> 00:15:30,727
Why do we have to do that?
367
00:15:30,727 --> 00:15:32,139
Please do that.
368
00:15:32,139 --> 00:15:33,808
Consider it saving my life.
369
00:15:37,071 --> 00:15:39,095
What skills do you have?
370
00:15:40,268 --> 00:15:41,601
Well...I can do everything!
371
00:15:41,601 --> 00:15:43,079
Want me to do impressions?
372
00:15:44,886 --> 00:15:46,090
Lee Hyun Woo.
(Korean singer/actor)
373
00:15:51,336 --> 00:15:52,460
Aren't I better?
374
00:15:54,885 --> 00:15:56,235
Then I'll think of something else.
375
00:15:56,235 --> 00:15:57,374
But until then--
376
00:15:57,374 --> 00:15:59,392
Keep your mouth shut. Okay?
377
00:16:01,285 --> 00:16:02,476
Okay.
378
00:16:02,476 --> 00:16:04,631
But hurry and think of what you taught me.
379
00:16:05,408 --> 00:16:06,711
Better not be anything lame.
380
00:16:07,806 --> 00:16:08,961
I get it.
381
00:16:30,918 --> 00:16:32,032
That's weird.
382
00:16:32,032 --> 00:16:33,372
What is?
383
00:16:33,372 --> 00:16:36,041
This juice tastes like metal.
384
00:16:41,566 --> 00:16:45,902
It's that smell on your hands when you
hang from a metal bar, don't you think?
385
00:16:47,449 --> 00:16:48,582
You're right.
386
00:16:48,582 --> 00:16:51,035
This ginseng must have a lot of iron in it.
387
00:16:51,035 --> 00:16:52,557
I think it's okay.
388
00:16:53,486 --> 00:16:54,701
You're finally coming down!
389
00:16:54,701 --> 00:16:55,804
What did you two do?
390
00:16:55,804 --> 00:16:58,341
It's nothing. I'll get going now.
391
00:16:59,408 --> 00:17:01,261
I'm home! Oh hello.
392
00:17:01,261 --> 00:17:02,676
Hello!
393
00:17:02,676 --> 00:17:05,097
Uncle Gye Sang! Ji Won and
Jong Suk are going out!
394
00:17:05,097 --> 00:17:06,760
Really?
395
00:17:08,841 --> 00:17:10,554
No...well, the thing is...
396
00:17:11,181 --> 00:17:13,599
Since when? I had no idea!
397
00:17:13,599 --> 00:17:16,418
We're not dating! It's a lie!
398
00:17:16,418 --> 00:17:18,770
- What?
- What are you talking about?
399
00:17:22,191 --> 00:17:24,886
So you've been sneaking
around to tutor Jong Suk?
400
00:17:24,886 --> 00:17:26,096
Yes.
401
00:17:26,096 --> 00:17:27,645
Then you should have said so sooner.
402
00:17:27,645 --> 00:17:29,033
Why did you go inside the bag?
403
00:17:29,033 --> 00:17:33,080
Jong Suk said not getting caught was
his last remaining bit of pride.
404
00:17:33,080 --> 00:17:34,495
How does that...
405
00:17:34,495 --> 00:17:36,598
What's wrong with that kid?
406
00:17:42,441 --> 00:17:43,882
So that's why Jong Suk was late every day.
407
00:17:43,882 --> 00:17:45,934
So where have you been tutoring him?
408
00:17:45,934 --> 00:17:47,684
Anywhere.
409
00:17:47,684 --> 00:17:48,986
Sometimes at school,
410
00:17:48,986 --> 00:17:50,771
sometimes on a moving bus,
411
00:17:50,771 --> 00:17:52,030
On a moving bus?
412
00:17:52,030 --> 00:17:54,191
Is that the best he could do?
413
00:17:55,185 --> 00:17:57,151
Is he really a birdbrain or what?
414
00:18:01,090 --> 00:18:02,284
Then why did he say you two were dating?
415
00:18:02,284 --> 00:18:03,644
He could have just told us the truth.
416
00:18:03,644 --> 00:18:08,684
He probably thought it'd be better
if he said we're dating instead.
417
00:18:09,831 --> 00:18:11,395
My goodness, that empty-headed punk!
418
00:18:24,226 --> 00:18:25,294
The next report
419
00:18:25,294 --> 00:18:28,604
A recently bankrupt appliance company
has products being illegally distributed.
420
00:18:28,604 --> 00:18:30,010
The problem seems to be growing
as time progresses.
421
00:18:31,177 --> 00:18:34,188
This company that distributed
products such as blenders,
422
00:18:34,188 --> 00:18:39,560
sold faulty products as
regular merchandise.
423
00:18:40,690 --> 00:18:43,893
This is the blender being sold illegally.
424
00:18:45,511 --> 00:18:48,628
Isn't that the blender?
The Baggy Lady blender.
425
00:18:51,078 --> 00:18:52,940
This blender has a flaw
426
00:18:52,940 --> 00:18:55,976
that causes it to make anything
it blends taste like metal.
427
00:18:55,976 --> 00:18:59,706
And over time can affect your taste buds.
428
00:18:59,706 --> 00:19:02,193
Julien! Your blog is on fire
429
00:19:02,193 --> 00:19:03,779
because you recommended a flawed product!
430
00:19:06,685 --> 00:19:08,477
What kind of ghetto blender is that?
431
00:19:08,477 --> 00:19:11,133
It's not a blender, it's a leech!
432
00:19:11,133 --> 00:19:12,462
Just sucks the--
433
00:19:12,462 --> 00:19:15,978
That...that...looks like our blender...
434
00:19:15,978 --> 00:19:19,497
That's why everything's
been tasting like metal.
435
00:19:20,309 --> 00:19:21,388
What do we do now?
436
00:19:21,388 --> 00:19:23,249
Yoo Sun!
Seung Yun!
437
00:19:24,130 --> 00:19:25,436
What do we do? What do we do?
438
00:19:25,436 --> 00:19:26,459
Let's run for it!
439
00:19:29,234 --> 00:19:30,554
Hold on! We need to talk!
440
00:19:30,554 --> 00:19:32,088
Where are you going?
441
00:19:41,170 --> 00:19:43,250
Yoo Sun! Seung Yun! Stop right there!
442
00:19:43,250 --> 00:19:45,201
Julien, I'm sorry!
443
00:19:45,201 --> 00:19:47,940
We didn't know either!
444
00:19:49,116 --> 00:19:50,641
Mrs. Ahn, watch out!
445
00:19:55,121 --> 00:20:00,957
Subtitles by DramaFever
446
00:20:10,119 --> 00:20:11,948
Bloopers
447
00:20:11,967 --> 00:20:13,662
Ha Sun is supposed to throw the key
so Gye Sang can catch it...
448
00:20:13,802 --> 00:20:14,957
Sorry!
449
00:20:15,122 --> 00:20:16,819
How do you expect me to catch that?
450
00:20:17,396 --> 00:20:19,780
Did you want me to
go fetch like a dog?
451
00:20:20,219 --> 00:20:21,825
Why'd you throw it like that?
452
00:20:21,825 --> 00:20:23,557
Ha Sun can't help but laugh...
453
00:20:28,221 --> 00:20:29,399
Give me the key.
454
00:20:29,399 --> 00:20:31,036
Gye Sang's turn to throw
the key to Ha Sun...
455
00:20:31,036 --> 00:20:32,391
Sorry, I can't do that.
456
00:20:32,391 --> 00:20:34,042
- Please give it to me!
- Sorry!
457
00:20:34,042 --> 00:20:35,303
Nice throw, but...
458
00:20:36,978 --> 00:20:38,082
a nice catch?
459
00:20:39,562 --> 00:20:40,960
There she goes laughing again...
460
00:20:42,211 --> 00:20:45,769
What? Wait, but there's one more thing!
461
00:20:45,769 --> 00:20:47,763
I fell asleep when no one was looking,
462
00:20:47,763 --> 00:20:49,497
but he knew I'd been sleeping!
463
00:20:49,815 --> 00:20:52,219
You must've left a mark on
your face while sleeping.
464
00:20:52,219 --> 00:20:53,636
Ha Sun's supposed to say the next line...
465
00:20:54,129 --> 00:20:55,470
Whose line is it?
466
00:20:55,716 --> 00:20:58,817
Camera's looking at Ha Sun, but she
thinks it's Jin Hee's turn to say a line.
467
00:20:59,149 --> 00:21:01,401
- It's my turn? What?
(Crew says "Yes, it's your turn.")
468
00:21:01,688 --> 00:21:04,343
I was trying to subtly help Jin Hee,
but how embarrassing!
469
00:21:06,221 --> 00:21:08,469
Oh yeah, I'm supposed to say,
"Mr. Yoon is like that."
470
00:21:08,976 --> 00:21:10,151
Ppuing-ppuing
471
00:21:10,151 --> 00:21:11,537
Previews
472
00:21:11,537 --> 00:21:13,720
I'm Mr. Kim's friend, Park Hae-mi.
(Hae-mi was in High Kick 1)
473
00:21:17,311 --> 00:21:20,044
Perfect! It was really perfect!
474
00:21:20,177 --> 00:21:21,188
Yes, Hae-mi?
475
00:21:21,188 --> 00:21:24,993
You said you were meeting her to create art,
but you two went to a motel?!
476
00:21:25,240 --> 00:21:26,329
My zodiac sign is the rabbit too!
477
00:21:26,412 --> 00:21:27,630
You're wearing matching shirts!
478
00:21:27,847 --> 00:21:29,778
Are you two married?
479
00:21:29,823 --> 00:21:34,259
It's a couples' dancing contest!
Here's the rabbit couple!
34177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.