All language subtitles for Her.Husband.His.Wife.2018.BluRay.x264.aac.FMZM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,756 --> 00:00:18,361 Ini hanya Bungee Jump! 2 00:00:18,467 --> 00:00:21,640 Kenapa kau gemetar sekeras itu? 3 00:00:22,933 --> 00:00:25,467 Kau kelihatan seperti orang yang mencoba bunuh diri. 4 00:00:26,567 --> 00:00:30,341 Sebenarnya aku... 5 00:00:30,867 --> 00:00:33,801 ...ingin memberitahumu sesuatu. 6 00:00:33,910 --> 00:00:36,041 Apa? Apa itu? 7 00:00:37,800 --> 00:00:43,200 Aku sebenarnya akrofobia (Takut Ketinggian) 8 00:00:43,567 --> 00:00:45,382 Apa? 9 00:00:46,978 --> 00:00:48,180 Akrofobia! 10 00:00:48,233 --> 00:00:51,664 Ya, baiklah, lalu aku harus bagaimana? 11 00:00:52,767 --> 00:00:54,736 Tunggu, apa? 12 00:00:55,733 --> 00:00:57,367 Akrofobia? 13 00:01:31,233 --> 00:01:34,703 Pria dan Wanita 14 00:01:36,476 --> 00:01:38,896 Aku akan mati setiap hari. Korintus Bab 5 ayat 31 15 00:01:43,000 --> 00:01:46,568 Aku yakin dia mencoba bunuh diri. 16 00:01:46,900 --> 00:01:50,909 Jika tidak, kenapa melakukan Bungee Jump jikal dia akrofobia 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,925 Apa maksudmu bunuh diri? 18 00:01:53,100 --> 00:01:56,633 Tak semua penderita akrofobia tewas saat melakukan bungee jump. 19 00:01:56,733 --> 00:01:58,362 Itu hanya serangan panik. 20 00:01:58,667 --> 00:02:01,037 Jika dia kena serajngan jantung? Dia akan tewas. 21 00:02:01,448 --> 00:02:02,736 Kumohon tenanglah. 22 00:02:03,100 --> 00:02:06,400 Terkadang dia akan mengalami rasa sakit di dada,... 23 00:02:06,533 --> 00:02:10,300 ...tapi dia takkan tewas karena panik kecuali dia ada penyakit jantung. 24 00:02:10,374 --> 00:02:11,513 Tapi... 25 00:02:13,400 --> 00:02:17,567 Pada tanggal 11 Agustus 2015, terjadi insiden menarik di Taiwan. 26 00:02:17,933 --> 00:02:21,241 Salah satu jerapah dipindahkan dengan truk... 27 00:02:21,371 --> 00:02:23,953 ...dari Kebun Binatang Taipei. 28 00:02:24,367 --> 00:02:26,640 Tapi jerapah itu tewas karena panik. 29 00:02:27,433 --> 00:02:28,800 Apa kau pernah dengar tentang ini? 30 00:02:29,033 --> 00:02:32,500 Ya, pernah. 31 00:02:32,967 --> 00:02:34,747 Meninggal karena panik... 32 00:02:34,818 --> 00:02:37,526 ...walau tak ada penyakit jantung, apa itu mungkin? 33 00:02:37,726 --> 00:02:41,426 Bioritme jerapah dan manusia berbeda. 34 00:02:41,633 --> 00:02:45,794 Tentu saja berbeda. 35 00:02:45,900 --> 00:02:49,897 Misalnya, tinggi badan manusia berbeda dengan jerapah. 36 00:02:50,467 --> 00:02:52,584 Tapi... 37 00:02:53,200 --> 00:02:56,233 Apa Tn. Joo sering memeriksa berita? 38 00:02:56,667 --> 00:02:58,968 Ya, di mencoba untuk tidak melewatkannya. 39 00:02:59,267 --> 00:03:02,500 Mungkin saja dia menonton berita tentang jerapah itu. 40 00:03:03,000 --> 00:03:05,762 Baiklah kalau begitu, mungkin Tn. Joo... 41 00:03:05,833 --> 00:03:12,513 ...melakukan Bungee Jump untuk bunuh diri karena panik? 42 00:03:12,800 --> 00:03:15,733 Yang harus kita pikirkan untuk saat ini adalah... 43 00:03:15,867 --> 00:03:18,600 ...penderitaan yang dirasakan Tn. Joo karena bunuh diri. 44 00:03:19,133 --> 00:03:22,441 Apalagi untuk saat ini... 45 00:03:22,761 --> 00:03:26,220 ...dia masih hidup. 46 00:03:26,497 --> 00:03:29,597 Apa yang kau lakukan hingga saat ini? 47 00:03:29,759 --> 00:03:32,192 Astaga, tolong jangan ribut. 48 00:03:38,400 --> 00:03:40,079 Kenapa berisik sekali? 49 00:03:40,167 --> 00:03:43,467 Kau baik-baik saja? Kumohon bicaralah pada ibumu. 50 00:03:43,633 --> 00:03:45,767 Anakku, aku ibumu. 51 00:03:46,296 --> 00:03:47,788 Apa kau tidak tahu? 52 00:03:50,200 --> 00:03:51,964 Maaf, tapi siapa kau? 53 00:03:52,733 --> 00:03:54,200 Aku adalah ibumu! 54 00:03:54,559 --> 00:03:56,106 Sayang, ini aku. 55 00:03:56,733 --> 00:03:58,191 Apa kau tidak tahu? 56 00:04:01,867 --> 00:04:03,029 Kau siapa? 57 00:04:04,267 --> 00:04:09,116 Soon Jong adalah temannya pacarku. 58 00:04:09,433 --> 00:04:14,773 Kami bertemu sebagai pasangan beberapa kali,... 59 00:04:14,900 --> 00:04:19,067 ...begitulah kami mulai berkencan. 60 00:04:21,667 --> 00:04:25,413 Aku bertemu dia di kencan buta di tahun senior,... 61 00:04:26,500 --> 00:04:28,231 ...aku lah yang ajak dia kencan. 62 00:04:33,900 --> 00:04:37,772 Anakku, kau benar-benar tidak ingat siapapun? 63 00:04:38,600 --> 00:04:45,833 Aku rasa semua yang dekat denganku. 64 00:04:47,133 --> 00:04:49,019 Tapi aku tidak ingat kalian. 65 00:04:50,133 --> 00:04:53,827 Lagipula, ada satu hal yang pasti sekarang. 66 00:04:55,233 --> 00:04:57,291 Dia menderita amnesia. 67 00:04:57,800 --> 00:04:59,101 Amnesia? 68 00:04:59,733 --> 00:05:02,426 Sebenarnya aku ingat semua. 69 00:05:02,831 --> 00:05:03,916 Ini adalah ayahku. 70 00:05:04,267 --> 00:05:07,400 Pelatih tim 2 klub bisbol profesional. Dia benar-benar tidak mengurus ibu. 71 00:05:07,459 --> 00:05:11,388 Jadi ibuku kekurangan cinta dan memperhatikan hal lain. 72 00:05:12,690 --> 00:05:15,621 Dia selalu tidak bisa fokus. 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,325 Ini ayah mertuaku yang dulunya playboy. 74 00:05:23,200 --> 00:05:28,361 Ini ibu mertuaku, selalu menyesali pernikahan dengan suaminya. 75 00:05:30,633 --> 00:05:33,494 Ini Shi Beom, temanku yang cerewet dan dokter. 76 00:05:35,067 --> 00:05:39,105 Wanita yang memegang tulisan 'Istri' adalah... 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,091 Ceritanya panjang. 78 00:05:43,067 --> 00:05:46,686 Shi Beom bilang aku mencoba bunuh diri. 79 00:05:47,591 --> 00:05:49,276 Tapi kenapa aku mau bunuh diri? 80 00:05:49,991 --> 00:05:51,388 Namaku Joo Mok. 81 00:05:51,737 --> 00:05:54,893 Tiga bulan lalu, aku jadi guru di gereja dan sekolah dasar. 82 00:05:55,235 --> 00:05:58,356 Aku juga bekerja sebagai pencegah kekerasan sekolah. 83 00:05:58,554 --> 00:06:04,179 Jadi aku dianggap cukup ahli di sekolah. 84 00:06:05,583 --> 00:06:10,588 singkatnya, aku adalah bintang top di sekolah. 85 00:06:12,700 --> 00:06:13,920 Tapi... 86 00:06:19,500 --> 00:06:20,643 Permisi. 87 00:06:23,567 --> 00:06:26,907 (Istri Detektif) 88 00:06:29,433 --> 00:06:31,382 -Halo? -Ini aku. 89 00:06:31,467 --> 00:06:34,200 Bisa ambilkan dokumen di pusat pelayanan masyarakat? 90 00:06:36,400 --> 00:06:40,177 Halo? Aku sedang berada kelas sekarang. 91 00:06:40,733 --> 00:06:42,801 Kau melakukannya lagi dengan kaus kaki elastismu? 92 00:06:42,867 --> 00:06:46,635 Bukankah aku menyuruhmu berhenti dari semester ini? 93 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 Sudah cukup. Kita bicara nanti saja. 94 00:06:53,100 --> 00:06:54,605 Apa salahnya kaus kaki elastis? 95 00:07:00,067 --> 00:07:02,830 Maaf, semuanya baik-baik saja. 96 00:07:03,100 --> 00:07:05,308 Ayo mulai lagi. 97 00:07:06,000 --> 00:07:09,061 Satu dua tiga empat. 98 00:07:11,733 --> 00:07:14,267 Setelah kecelakaanku, aku jadi guru Olah Raga. 99 00:07:14,482 --> 00:07:16,142 Tapi dulu aku adalah Balerino. 100 00:07:16,833 --> 00:07:20,344 Indah dan menark, bukan? 101 00:07:23,700 --> 00:07:25,960 Aku tidak sehebat dulu. 102 00:07:26,567 --> 00:07:29,567 Tapi aku tetap seorang pria. 103 00:07:29,967 --> 00:07:32,029 Pria sejati! 104 00:07:32,676 --> 00:07:35,816 Tapi ada satu wanita yang tak mau mendengarku... 105 00:07:35,933 --> 00:07:37,499 ...dan memperlakukanku seperti budak. 106 00:07:38,833 --> 00:07:40,367 Wanita itu adalah istriku. 107 00:08:00,333 --> 00:08:01,912 Di sebelah sana. 108 00:08:13,933 --> 00:08:15,667 Dia kelihatan lemah, ya? 109 00:08:16,067 --> 00:08:17,742 Dia ketua tim kami. 110 00:08:18,100 --> 00:08:20,798 Kau berhak untuk tetap diam... 111 00:08:20,933 --> 00:08:22,873 ...dan semua yang kau katakan... 112 00:08:24,133 --> 00:08:25,921 Nafasku keras sampai tak ingat apa pun. 113 00:08:30,600 --> 00:08:32,100 Di mana ponselku? 114 00:08:32,541 --> 00:08:34,596 Mungkin kau menjatuhkannya di suatu tempat. 115 00:08:35,267 --> 00:08:36,555 Ya ampun! 116 00:08:37,133 --> 00:08:39,261 Tagihan ponselku takkan pernah selesai! 117 00:08:40,800 --> 00:08:42,230 Kapan aku akan menemukannya? 118 00:08:49,946 --> 00:08:51,216 Joo Mok. 119 00:08:51,933 --> 00:08:53,733 Apa batere ponselmu habis? 120 00:08:54,233 --> 00:08:56,100 Kenapa tak jawab teleponku? 121 00:08:57,616 --> 00:09:01,336 Kumatikan agar istriku tak bisa menelepon. 122 00:09:02,267 --> 00:09:06,242 Beraninya dia tidak menjawab telepon selama berjam-jam. 123 00:09:06,358 --> 00:09:08,880 Kau bisa dapat masalah besar. Nyalakan saja ponselnya. 124 00:09:09,033 --> 00:09:10,642 Apa yang kau katakan? 125 00:09:13,267 --> 00:09:15,321 -Hey Seoung! -Ya, Pak! 126 00:09:21,100 --> 00:09:22,785 Sudah lama tak bertemu, Bung. 127 00:09:26,600 --> 00:09:28,633 Ini adalah Han Kyul, Kim Han Kyul. 128 00:09:29,400 --> 00:09:30,916 Senang bertemu denganmu. 129 00:09:32,333 --> 00:09:33,614 Han Kyul? 130 00:09:33,733 --> 00:09:34,793 Halo? 131 00:09:36,367 --> 00:09:39,356 -Bisa tunggu di sini sekitar 30 menit? -Ya! 132 00:09:42,236 --> 00:09:43,810 Apa yang kalian lakukan di luar? 133 00:09:43,896 --> 00:09:45,396 Masuklah duluan. 134 00:09:45,533 --> 00:09:47,000 Aku akan menyusulmu. 135 00:09:52,467 --> 00:09:56,108 Astaga! Dia membuatku ingin bercerai. 136 00:10:02,333 --> 00:10:03,393 Ya! 137 00:10:07,767 --> 00:10:08,815 Ya! 138 00:10:10,567 --> 00:10:12,542 Hanya itu yang dia katakan. 139 00:10:14,300 --> 00:10:17,067 Istriku berpenampilan rapi saat pergi belakangan ini. 140 00:10:17,233 --> 00:10:20,950 Dia bahkan pakai bando atau yang seperti topi baret. 141 00:10:21,067 --> 00:10:25,974 Kurasa dia ikut pelatihan militer atau semacamnya! 142 00:10:27,167 --> 00:10:30,867 Istri kita lebih memilih Vodka, Baigan, Liquor, Liquor Kaoliang. 143 00:10:30,967 --> 00:10:34,373 Tapi pacarnya? Dia sangat manis,... 144 00:10:34,567 --> 00:10:38,633 ...lembut dan lugu. 145 00:10:38,707 --> 00:10:41,772 Astaga, aku kasihan sekali dengan diriku. 146 00:10:42,300 --> 00:10:44,499 Setidaknya orangtua istrimu... 147 00:10:44,745 --> 00:10:47,340 ...membangun sekolah swasta untukmu. 148 00:10:47,616 --> 00:10:49,679 Jadi kau harus menghormati mereka. 149 00:10:49,733 --> 00:10:52,233 Bung, kau tahu sekolah apa itu? 150 00:10:52,592 --> 00:10:54,164 Itu adalah sekolah untuk suami. 151 00:10:54,333 --> 00:10:56,767 Sekolah untuk suami? Apa itu? 152 00:10:56,896 --> 00:10:59,259 Kau pasti tahu jika pergi ke gereja. 153 00:10:59,667 --> 00:11:05,100 Sekolah yang mengajarkan cara menjadi suami dan ayah yang baik. 154 00:11:05,133 --> 00:11:08,266 -Ya, aku tahu. -Ya, itu sama saja. 155 00:11:08,329 --> 00:11:10,095 Diberi nama sekolah suami. 156 00:11:10,323 --> 00:11:13,656 Aku bukan pemilik sebenarnya. Aku cuma bahan percobaan. 157 00:11:14,339 --> 00:11:18,141 Untuk mencari tahu apa aku jadi suami yang lebih baik. 158 00:11:18,356 --> 00:11:22,943 Apa ada yang lebih baik? Hadapi saja itu. 159 00:11:24,326 --> 00:11:25,908 Coba pikirkan. 160 00:11:25,976 --> 00:11:28,570 Kenapa pria yang selalu harus menghadapi masalah? 161 00:11:28,867 --> 00:11:33,386 Pasangan juga harus mengikuti aturannya. 162 00:11:33,981 --> 00:11:38,081 Istri harus mencintai suaminya dan suami harus mengurus istrinya. 163 00:11:38,300 --> 00:11:39,687 Semua tertulis dalam Alkitab. 164 00:11:39,909 --> 00:11:42,070 -Ada hal seperti itu di Alkitab? -Tentu. 165 00:11:43,767 --> 00:11:46,000 Kalau begitu aku harus pergi ke gereja juga. 166 00:11:46,800 --> 00:11:49,267 Semua istri itu mencoba memerintah suami mereka... 167 00:11:49,371 --> 00:11:52,867 ...dan mereka selalu saja mengawasi suami mereka. 168 00:11:53,169 --> 00:11:54,655 -Benar tidak? -Ya. 169 00:11:55,033 --> 00:11:56,643 Jangan terus balik dagingnya. 170 00:11:56,721 --> 00:11:58,704 Kau mmembuat semuanya gosong! 171 00:11:58,800 --> 00:12:01,539 Harus begitu agar tak gosong. Daging gosong tidak enak! 172 00:12:01,600 --> 00:12:04,933 Sudahlah! Dagingnya jadi terasa tidak enak lagi sekarang. 173 00:12:06,700 --> 00:12:08,398 Lagipula aku benci semua! 174 00:12:08,667 --> 00:12:10,786 Joo Mok, kita akan mabuk malam ini? 175 00:12:12,433 --> 00:12:15,566 Kenapa tidak? Semalam di luar tidak ada artinya bagiku. 176 00:12:17,300 --> 00:12:18,426 Ayo minum. 177 00:12:25,200 --> 00:12:30,140 Dari penyelidikan, 1 dari 4 pria menikah dalam status perceraian. 178 00:12:30,337 --> 00:12:33,589 Rata-rata 3 juta pasangan menikah dalam setahun... 179 00:12:33,800 --> 00:12:37,565 ...tapi pasangan bercerai juga sebanyak 7 juta. 180 00:13:00,800 --> 00:13:03,068 Kapan kau bilang mau pergi di malam hari? 181 00:13:06,076 --> 00:13:07,631 Siapa yang tidak jawab telepon? 182 00:13:07,800 --> 00:13:10,200 Batere ponselku habis... 183 00:13:10,289 --> 00:13:12,472 ...dan aku tidak bisa mengisinya di pemakaman. 184 00:13:12,506 --> 00:13:14,234 Aku bisa apa? 185 00:13:14,333 --> 00:13:17,292 Kenapa batere ponselmu selalu habis setiap kuhubungi? 186 00:13:17,733 --> 00:13:21,248 Memang begitu adanya, lalu bagaimana? 187 00:13:22,567 --> 00:13:25,795 Kau banyak berubah. Sebelumnya kau tidak begini. 188 00:13:26,557 --> 00:13:29,026 -Sebelumnya bagaimana? -Kau lembut. 189 00:13:29,124 --> 00:13:32,774 Jadi kupikir aku takkan tertekan karena suamiku. 190 00:13:33,586 --> 00:13:35,640 Di mana kau yang lemah lembut? 191 00:13:36,634 --> 00:13:40,959 -Apa aku berubah tanpa alasan? -Maksudmu penyebabnya aku? 192 00:13:41,400 --> 00:13:43,106 Kau mulai lagi. 193 00:13:43,267 --> 00:13:45,987 Hal sama setiap saat. Pergilah! Aku harus pergi bekerja. 194 00:13:46,100 --> 00:13:48,400 Aku juga. Kita selesaikan sekarang. 195 00:13:49,167 --> 00:13:50,487 Kita bicara nanti saja. 196 00:13:50,869 --> 00:13:52,261 Aku bilang sekarang juga. 197 00:13:56,500 --> 00:13:58,936 Kita harus tenangkan diri dan bicara lagi nanti. 198 00:13:59,033 --> 00:14:01,460 Kapan kau akan merasa tenang? 199 00:14:06,500 --> 00:14:08,001 Berita selanjutnya. 200 00:14:08,102 --> 00:14:09,990 Pria berusia 70 tahun... 201 00:14:10,067 --> 00:14:15,924 ...telah ditangkap karena membunuh istrinya yang minta bercerai. 202 00:14:22,233 --> 00:14:24,543 Apa ada solusi dengan menghindar? 203 00:14:28,033 --> 00:14:30,533 Kau sama sekali tidak menghormatiku. 204 00:14:30,967 --> 00:14:32,700 Bicaralah secara langsung. 205 00:14:34,954 --> 00:14:38,046 Aku bilang bicara nanti saja! Kenapa masih memaksa? 206 00:14:39,237 --> 00:14:41,037 Kau keras kepala sekali hari ini! 207 00:14:44,133 --> 00:14:45,927 Selalu nanti dan nanti. 208 00:14:46,372 --> 00:14:47,671 Nanti itu kapan? 209 00:14:47,926 --> 00:14:51,825 Kau punya waktu untuk tidur siang dan santai, tapi untuk bicara tidak? 210 00:14:53,800 --> 00:14:55,569 Kau melotot lagi. 211 00:14:55,933 --> 00:14:57,276 Jangan lakukan itu! 212 00:14:57,600 --> 00:15:00,586 Memangnya kapan aku tidur siang seperti yang kau katakan? 213 00:15:01,182 --> 00:15:04,998 Bagaimana bisa tidur disebut diam saja? 214 00:15:06,033 --> 00:15:08,033 Sepertinya kau akan memukulku. 215 00:15:08,533 --> 00:15:10,367 Kenapa? Kau pikir aku tidak bisa? 216 00:15:10,561 --> 00:15:11,764 Coba saja. 217 00:15:12,467 --> 00:15:13,565 Ya ampun! 218 00:15:31,500 --> 00:15:34,901 Kau pikir aku takut? 219 00:15:36,033 --> 00:15:37,766 Jangan sentuh aku. 220 00:15:39,267 --> 00:15:40,417 Bukankah sudah kubilang,... 221 00:15:40,500 --> 00:15:44,527 ...aku benci pria yang suka teriak dan memukul? 222 00:15:48,700 --> 00:15:52,545 Dia selalu jelas dengan pendapat dan nilainya. 223 00:15:52,633 --> 00:15:54,323 Mungkin karena dia polisi. 224 00:15:54,933 --> 00:16:00,436 Di sisi lain, aku jenis yang berlawanan darinya. 225 00:16:01,300 --> 00:16:04,293 Aku benar-benar tak serius,... 226 00:16:05,033 --> 00:16:09,333 ...tak bisa fokus akan sesuatu dan sering kali ceroboh. 227 00:16:09,467 --> 00:16:13,800 Tapi dia selalu fokus untuk yang dia lakukan. 228 00:16:14,200 --> 00:16:16,182 Itu sebabnya aku menyukainya. 229 00:16:16,933 --> 00:16:18,906 Kupikir orang seperti dia... 230 00:16:20,001 --> 00:16:23,287 ...bisa membuatku jadi lebih baik. 231 00:16:23,367 --> 00:16:29,611 Jadi kuputuskan untuk menikah dengannya. 232 00:16:31,146 --> 00:16:35,428 Kuputuskan menikah dengannya karena kelembutannya. 233 00:16:35,933 --> 00:16:38,234 Aku suka... 234 00:16:38,337 --> 00:16:41,796 ...cara dia selalu mengurusku dengan baik. 235 00:16:42,093 --> 00:16:43,980 Ya, itulah alasanku. 236 00:16:55,433 --> 00:16:57,433 -Halo? -Halo, Petugas. 237 00:16:57,500 --> 00:16:58,685 Halo. 238 00:16:59,067 --> 00:17:00,866 Apa kau menangkap penjahat? 239 00:17:02,500 --> 00:17:04,593 Mungkin ada yang dipukul seorang gadis? 240 00:17:04,700 --> 00:17:07,883 Apa katamu? Aku tidak pernah dipukul! 241 00:17:07,933 --> 00:17:09,724 Berapa lama kami harus menunggu? 242 00:17:10,233 --> 00:17:11,335 Sekitar 30 menit. 243 00:17:18,500 --> 00:17:20,723 -Silakan isi formulir ini. -Ya. 244 00:17:23,400 --> 00:17:25,902 Kau duluan saja. Aku akan menyusul secepatnya. 245 00:17:38,300 --> 00:17:40,839 Kenapa bersikap baik padahal dia baru memelintir lenganku? 246 00:17:41,836 --> 00:17:44,212 Dia bersikap seakan perduli denganku saat di luar rumah. 247 00:17:44,321 --> 00:17:46,488 Tapi dia memilih tempat tertinggi di apartemen... 248 00:17:47,009 --> 00:17:50,342 ...padahal dia tahu aku takut ketinggian. 249 00:18:00,867 --> 00:18:05,190 Tulang-tulangnya patah. 250 00:18:06,833 --> 00:18:08,721 Dari pengalamanku... 251 00:18:10,233 --> 00:18:14,133 Baiklah! Sekarang aku paham. 252 00:18:14,633 --> 00:18:17,409 Kau takkan memukuli istrimu kecuali kalau kau gila. 253 00:18:17,506 --> 00:18:20,606 Kau pasti sudah memukul yang lain. 254 00:18:21,298 --> 00:18:23,720 Sesuatu yang kelihatan lemah... 255 00:18:24,201 --> 00:18:27,903 ...dan juga yang mudah dihancurkan. 256 00:18:28,300 --> 00:18:31,201 Ya, itu dia. 257 00:18:31,733 --> 00:18:35,302 Tapi pria selalu melakukan kesalahan di saat ini. 258 00:18:35,501 --> 00:18:39,015 Contohnya, papan pembagian listrik tempat parkir atau papan busi. 259 00:18:39,095 --> 00:18:43,271 Kelihatannya lemah, tapi jika dihantam kekuatan penuh,... 260 00:18:43,333 --> 00:18:44,800 ...satu, dua, tiga. 261 00:18:44,900 --> 00:18:48,275 Tiga jari langsung patah saat itu juga. 262 00:18:48,700 --> 00:18:52,140 Ya Tuhan, bagaimana kau bisa tahu sebaik itu? 263 00:18:54,300 --> 00:18:58,633 Dia menendang drum minyak berisi semen keras. 264 00:19:07,900 --> 00:19:09,502 Saat itu aku marah. 265 00:19:10,633 --> 00:19:13,500 Kulampiaskan kemarahanku dengan menendang drum itu. 266 00:19:13,995 --> 00:19:16,095 Kupikir drum itu kosong. 267 00:19:18,010 --> 00:19:20,391 Tapi aku tetap menendangnya... 268 00:19:22,232 --> 00:19:24,137 ...dengan tendangan dalam. 269 00:19:24,300 --> 00:19:28,594 Jadi hanya sendi bergeser dan bukannya patah tulang. 270 00:19:32,133 --> 00:19:35,689 Aku belajar dari pengalaman selama bertahun-tahun. 271 00:19:39,433 --> 00:19:41,793 Untuk kasusmu, Pak,... 272 00:19:42,554 --> 00:19:44,706 ...semua tulangmu berubah posisi. 273 00:19:44,800 --> 00:19:48,239 Pertama kami harus memijatnya, lalu memasang gips. 274 00:19:48,367 --> 00:19:51,667 Secara medisnya, reduksi perkutan tertutup. 275 00:19:53,033 --> 00:19:54,800 Tidak terasa sakit kalau dibius, bukan? 276 00:19:55,084 --> 00:19:56,936 Itu akan membantu mengurangi rasa sakit. 277 00:19:57,300 --> 00:20:00,167 Mengurangi? Bukannya menghilangkan rasa sakit? 278 00:20:00,967 --> 00:20:03,800 Selalu ada yang dibayar untuk belajar berpetualang. 279 00:20:04,543 --> 00:20:08,718 Lain kali, tolong gunakan kakimu dan bukan tanganmu, Pak. 280 00:20:08,867 --> 00:20:11,200 Kalau tidak, kendalikan dirimu. 281 00:20:11,867 --> 00:20:14,713 Ny. Kim, tolong siapkan dia untuk anestesi. 282 00:20:15,100 --> 00:20:16,896 -Baik, Pak. -Bagus. 283 00:20:34,316 --> 00:20:38,026 Kenapa semua pria sama saja? 284 00:20:38,046 --> 00:20:40,706 Mereka takkan mau mendengar. 285 00:20:40,706 --> 00:20:43,226 Kenapa kau tanya itu padaku? 286 00:20:43,226 --> 00:20:46,826 Apa kau tidak belajar tentang itu? Tolong berikan solusinya padaku. 287 00:20:46,826 --> 00:20:50,526 Apa aku harus hidup seperti ini selamanya? 288 00:20:54,900 --> 00:20:56,933 Secara psikologis,... 289 00:20:57,973 --> 00:21:00,066 ...pria memiliki tiga jenis bawah sadar. 290 00:21:00,193 --> 00:21:04,326 Pertama, mereka anggap diri mereka adalah raja. 291 00:21:05,200 --> 00:21:07,403 Makanya merea mencoba mengendalikan semua. 292 00:21:08,033 --> 00:21:09,969 Raja? Pria? 293 00:21:10,184 --> 00:21:11,303 Atas dasar apa? 294 00:21:12,274 --> 00:21:17,619 Menurut Alkitab, saat Tuhan menciptakan manusia,... 295 00:21:18,167 --> 00:21:22,234 ...Tuhan memberikan karakteristik raja kepada manusia. 296 00:21:22,800 --> 00:21:27,809 Jika Tuhan memberikan itu kepada pria dan wanita,... 297 00:21:28,133 --> 00:21:31,700 ...mereka akan memilikinya, bukan hanya pria. 298 00:21:31,933 --> 00:21:35,600 Untuk urutan penciptaannya, yang pertama adalah pria,... 299 00:21:35,625 --> 00:21:38,448 ...setelah itu wanita baru diciptakan. 300 00:21:38,867 --> 00:21:42,867 Wanita diciptakan Tuhan untuk jadi penasihat, bukan pengatur. 301 00:21:43,100 --> 00:21:45,309 Seorang istri harus mencintai suaminya... 302 00:21:45,417 --> 00:21:49,516 ...dan suami harus mengurus istrinya, itu ada dalam ayat. 303 00:21:49,587 --> 00:21:52,225 Itulah yang selalu dikatakan suamiku. 304 00:21:53,367 --> 00:21:55,320 Bukankah itu tidak adil? 305 00:21:56,924 --> 00:22:00,719 Menurutku, Hawa merasa harus hidup lebih aktif... 306 00:22:00,967 --> 00:22:05,061 ...saat makan buah terlarang tanpa memberitahu Adam. 307 00:22:06,033 --> 00:22:07,407 Tapi menurutku... 308 00:22:08,533 --> 00:22:13,941 ...lebih penting berbagi peran daripada kedua pihak coba ambil kendali. 309 00:22:14,267 --> 00:22:18,345 Jadi itu hanya kasus dalam berbagi peran? 310 00:22:18,467 --> 00:22:21,983 Mungkin yang lebih kuat bisa memegang kendali... 311 00:22:22,267 --> 00:22:24,589 ...dan yang lebih lemah bisa membantu. 312 00:22:25,567 --> 00:22:28,067 Peran pria itu tidak mudah. 313 00:22:28,400 --> 00:22:30,670 Menurut Efesus,... 314 00:22:31,267 --> 00:22:37,200 ...pria disuruh mencintai istri mereka... 315 00:22:37,700 --> 00:22:44,200 ...seperti Yesus mengasihi gereja. 316 00:22:44,867 --> 00:22:51,935 Mereka harus terima jika dihina dan rela serahkan hidup untuk istri mereka. 317 00:22:52,600 --> 00:22:54,134 Apa kau mau tetap berubah? 318 00:22:54,833 --> 00:22:57,229 Bagaimana aku bisa mengubah ayat Alkitab? 319 00:22:57,400 --> 00:22:59,126 Itulah yang kumaksud. 320 00:22:59,433 --> 00:23:03,579 Cobalah membuat suamimu jadi raja yang hebat. 321 00:23:04,333 --> 00:23:06,953 Beri tahu dia juga kau sedang hamil. 322 00:23:54,255 --> 00:23:59,677 Aku suka orang Amerika, tapi aku tidak suka gaya hidup Amerika. 323 00:24:00,375 --> 00:24:03,875 Bagaimana kau bisa memeluk dan mencium setelah bertengkar? 324 00:24:04,060 --> 00:24:06,375 Aku tidak bisa begitu. 325 00:24:06,716 --> 00:24:09,749 Setidaknya butuh 3 sampai 4 hari untuk merasa lebih baik. 326 00:24:13,900 --> 00:24:15,000 Ya, Bu. 327 00:24:15,500 --> 00:24:17,877 -Nak, ini ibumu. -Ya, aku tahu. 328 00:24:18,167 --> 00:24:22,396 Kau tidur di mana semalam? Istrimu kelihatan khawatir. 329 00:24:22,900 --> 00:24:24,959 Tidak, dia tidak khawatir. 330 00:24:25,276 --> 00:24:30,535 Dia kesal karena aku tidak ada di sana untuk dia marahi. 331 00:24:30,967 --> 00:24:33,213 Jaga sikapmu atau aku akan ke kuil. 332 00:24:34,767 --> 00:24:37,700 Apa maksudmu, Bu? 333 00:24:37,947 --> 00:24:43,969 Kalian harus akur, jadi aku bisa pergi ke gereja bersama kalian. 334 00:24:44,300 --> 00:24:47,430 Kumohon hentikan. Aku sudah di rumah. 335 00:24:47,572 --> 00:24:49,786 Aku akan bicara padanya, jadi tenang saja. 336 00:24:49,900 --> 00:24:52,096 Baiklah, Nak. Jadilah pendengar yang baik. 337 00:24:52,525 --> 00:24:55,882 Jangan seperti ayahmu yang selalu bicara... 338 00:24:55,967 --> 00:24:57,414 ...dan tidak pernah mendengar. 339 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 Baik, Bu. 340 00:24:58,667 --> 00:25:01,856 Jangan menonton TV saat dia bicara padamu,... 341 00:25:01,967 --> 00:25:04,982 ...seperti yang dilakukan ayahmu padaku. Paham? 342 00:25:05,233 --> 00:25:08,866 -Ayahmu sudah keluar dari rumah. -Ayah. 343 00:25:08,933 --> 00:25:10,605 -Dia mungkin akan menemuimu. -Apa kabar? 344 00:25:10,633 --> 00:25:13,710 Dia mungkin menemuimu, jadi hati-hati 345 00:25:14,167 --> 00:25:17,900 Joo Shi Joong, manajer tim 2 dari klub bisbol profesional. 346 00:25:18,745 --> 00:25:22,665 Dia selalu menemuiku saat kalah berturut-turut. 347 00:25:23,387 --> 00:25:26,546 Pria bekerja di luar rumah seharian penuh. 348 00:25:26,667 --> 00:25:30,734 Kenapa harus pulang setelah bekerja? Pekerjaan rumah itu tugasnya wanita! 349 00:25:30,900 --> 00:25:33,118 Wanita jaman sekarang juga punya pekerjaan. 350 00:25:33,390 --> 00:25:36,623 Aku tahu cara mengerjakan pekerjaan rumah juga. 351 00:25:37,100 --> 00:25:42,054 Masalahnya mereka takkan berhenti berhentii mengganggu kita... 352 00:25:42,767 --> 00:25:44,400 ...walau pun sudah selesai bekerja. 353 00:25:44,733 --> 00:25:48,800 Istirahat saja saat kau pulang setelah bekerja. 354 00:25:49,467 --> 00:25:53,954 Dalam bisbol, pemukul 3 persen adalah pemain baik. 355 00:25:54,300 --> 00:25:57,763 Memukul 3 dari 10 bola. 356 00:25:58,167 --> 00:26:01,605 Kenapa wanita ingin suami mereka adi pemukul lebih baik? 357 00:26:03,633 --> 00:26:05,585 Apa daging lebih penting sekarang? 358 00:26:05,700 --> 00:26:07,334 Daging gosong menyebabkan kanker! 359 00:26:08,433 --> 00:26:12,782 Lagipula, suami 3 persen itu cukup baik. 360 00:26:13,267 --> 00:26:16,163 Pulang selama 3 hari dari 10 hari,... 361 00:26:16,323 --> 00:26:21,218 ...dan tepati 3 dari 10 janjimu. 362 00:26:21,933 --> 00:26:24,559 Jangan pernah minta maaf pada istrimu! 363 00:26:24,633 --> 00:26:27,225 Pria sejati tidak melakukan itu. 364 00:26:28,500 --> 00:26:31,360 Bagaimana kalau aku berakhir jadi seperti "seseorang"? 365 00:26:32,200 --> 00:26:35,023 Jangan bersikap lemah, beranikan dirimu, Nak. 366 00:26:45,533 --> 00:26:50,701 Kau pikir aku tidak bisa pergi kalau kau bilang begitu? 367 00:26:50,833 --> 00:26:52,392 Tolong diamlah, Ayah! 368 00:27:08,733 --> 00:27:10,739 Ibumu bilang kau pulang lebih cepat hari ini. 369 00:27:10,850 --> 00:27:12,057 Ya,... 370 00:27:12,692 --> 00:27:15,525 ...aku sudah coba tapi... 371 00:27:16,167 --> 00:27:18,976 Tolong nanti saja. 372 00:27:19,867 --> 00:27:21,762 Astaga, dia membuatku ketakutan. 373 00:27:22,767 --> 00:27:25,000 Kenapa pakai ponsel jika tidak menjawab telepon? 374 00:27:26,119 --> 00:27:29,119 Ceritanya panjang. 375 00:27:29,900 --> 00:27:31,802 Kenapa kau bersikap seperti ini padaku? 376 00:27:34,587 --> 00:27:37,287 -Maafkan aku. -Maaf kenapa? 377 00:27:38,800 --> 00:27:40,699 Aku benci percakapan seperti ini. 378 00:27:41,267 --> 00:27:44,572 Kau akan suruh aku mengaku lalu kujawab aku menyesalinya. 379 00:27:44,700 --> 00:27:47,144 Lalu kau bilang, "Baiklah, jadi kau harus dihukum". 380 00:27:47,254 --> 00:27:48,721 Bukannya tanya padaku,... 381 00:27:48,792 --> 00:27:53,787 ..."Memangnya apa salahmu dan kenapa kau minta maaf?". 382 00:27:54,700 --> 00:27:56,800 Apa ini percakapan yang benar? 383 00:27:57,383 --> 00:27:58,816 Aku membencinya. 384 00:28:03,984 --> 00:28:05,044 Duduklah. 385 00:28:20,344 --> 00:28:22,084 Sampai kapan kau mau diam saja? 386 00:28:25,367 --> 00:28:26,794 Aku ini pria! 387 00:28:27,674 --> 00:28:32,774 Menjelaskan kesalahanku dan minta maaf... 388 00:28:32,879 --> 00:28:36,746 ...adalah hal memalukan bagi pria. 389 00:28:36,928 --> 00:28:38,703 Kenapa kau tak mengerti ini? 390 00:28:43,533 --> 00:28:48,161 Kalau kau terus menyakiti hatiku, akhirnya aku bisa menyerah. 391 00:28:50,121 --> 00:28:53,386 Menyerah? Menyerah atas apa? 392 00:28:53,467 --> 00:28:55,567 Percakapan ini? Pernikahan kita? 393 00:28:55,920 --> 00:29:01,117 Bicaralah dengan jelas agar aku bisa menjawab! 394 00:29:09,000 --> 00:29:10,417 Kumohon jangan. 395 00:29:14,567 --> 00:29:16,261 Aku akan jadi lebih baik. 396 00:29:17,133 --> 00:29:20,767 Sejujurnya, yang kukatakan tidak ada gunanya. 397 00:29:20,900 --> 00:29:25,872 Kalau permintaan maaf berguna, tidak akan ada pertengkaran terjadi. 398 00:29:35,500 --> 00:29:36,900 Kau sudah makan? 399 00:29:38,657 --> 00:29:42,531 Ya. Coba lihat jam berapa sekarang. 400 00:29:42,733 --> 00:29:43,935 Bagaimana dengan tanganmu? 401 00:29:45,333 --> 00:29:49,227 Kurasa baik--baik saja. Dokternya cukup baik. 402 00:29:55,084 --> 00:29:56,180 Coba ini. 403 00:29:58,712 --> 00:30:00,775 Kubuat dengan kerang. 404 00:30:01,061 --> 00:30:03,194 Ini mempercepat pemulihan tulang yang patah. 405 00:30:06,067 --> 00:30:07,292 Terima kasih. 406 00:30:22,567 --> 00:30:23,833 Tidurlah. 407 00:30:24,167 --> 00:30:26,228 Aku mau mengatakan sesuatu tapi bukan sekarang. 408 00:30:27,300 --> 00:30:28,537 Baiklah. 409 00:31:00,533 --> 00:31:01,712 Sayang? 410 00:31:13,233 --> 00:31:16,662 Kau bisa diam dan ucapanmu bisa... 411 00:31:16,733 --> 00:31:18,335 Astaga. 412 00:31:21,933 --> 00:31:24,422 Aku ingin mempertahankan pernikahan yang baik. 413 00:31:25,300 --> 00:31:29,348 Kupikir kebanyakan adalah salahku... 414 00:31:29,900 --> 00:31:33,126 ...karena aku lah yang cari-cari masalah dengan dia. 415 00:31:33,800 --> 00:31:39,443 Jadi kurasa kami butuh semacam titik balik. 416 00:31:48,949 --> 00:31:55,460 Bgaimana dia bisa memukul gipsnya saat tidur? 417 00:31:56,051 --> 00:32:03,091 Astaga, rasanya sakit sekali, aku seperti mau mati. 418 00:32:07,633 --> 00:32:11,255 Sebenarnya kami baik. Jangan khawatir. 419 00:32:11,400 --> 00:32:17,370 Tanganmu kelihatan tidak ada masalah dalam pemulihan, tapi... 420 00:32:17,633 --> 00:32:18,700 Tapi apa? 421 00:32:21,875 --> 00:32:25,871 Sepertinya kau tidak berbaikan dengan istrimu? 422 00:32:26,100 --> 00:32:27,617 Kurasa tulangku lebih cepat pulih. 423 00:32:27,767 --> 00:32:29,600 Aku bisa mendengarmu. 424 00:32:29,767 --> 00:32:32,893 Kalau begitu kau harus lebih banyak bicara. 425 00:32:33,067 --> 00:32:34,711 Apa maksudmu? 426 00:32:34,824 --> 00:32:36,924 Situasi jadi lebih buruk saat kami bicara! 427 00:32:37,700 --> 00:32:39,700 Astaga, selalu saja begitu. 428 00:32:41,700 --> 00:32:45,167 Maksudku, kau harus coba mengerti... 429 00:32:45,271 --> 00:32:50,666 ...apa yang dia maksud saat dia saat bicara. Paham? 430 00:32:57,667 --> 00:33:01,633 Boleh aku sarankan sesuatu? 431 00:33:02,967 --> 00:33:04,933 -Apa? -Ini. 432 00:33:05,426 --> 00:33:08,950 Aku buat aplikasi ponsel bernama Penterjemah Pasangan Menikah. 433 00:33:09,433 --> 00:33:11,648 Biasanya saat bicara,... 434 00:33:11,791 --> 00:33:14,850 ...kita tidak ucapkan kebenaran sepenuhnya, benar? 435 00:33:15,067 --> 00:33:17,707 Tapi jika pakai ini,... 436 00:33:17,833 --> 00:33:23,400 ...aplikasinya mengatakan kebenaran yang kau sembunyikan. 437 00:33:23,700 --> 00:33:28,201 -Apa itu mungkin? -Sungguh! Coba saja. 438 00:33:28,400 --> 00:33:32,335 Ada pasien yang menunggu kita di luar. 439 00:33:33,133 --> 00:33:37,668 Berhentilah buang-buang waktumu! 440 00:33:42,887 --> 00:33:47,887 Caranya seperti ini. Kau mau mencobanya? 441 00:33:48,367 --> 00:33:49,826 Aku akan mencobanya. 442 00:33:59,667 --> 00:34:02,633 Siapa yang memarkir mobil seperti ini? Wow, indah sekali. 443 00:34:02,733 --> 00:34:03,879 Bagus sekali. 444 00:34:09,833 --> 00:34:11,886 Kau takkan berhasil. 445 00:34:13,300 --> 00:34:14,700 Ya, aku bisa. 446 00:34:23,433 --> 00:34:26,400 Sudah kubilang ini sulit. 447 00:34:28,733 --> 00:34:30,554 Cobalah panggil pemilik mobilnya. 448 00:34:31,100 --> 00:34:32,633 Kau menyuruhku memanggil? 449 00:34:33,292 --> 00:34:36,354 Kurasa lebih baik kalau wanita yang memanggil. 450 00:34:36,441 --> 00:34:38,574 Kenapa kau singgung gender di saat seperti ini? 451 00:34:40,267 --> 00:34:43,067 Ayolah. Apa salahku? 452 00:34:43,233 --> 00:34:46,434 Apa? Ayolah? 453 00:34:47,167 --> 00:34:48,990 Baiklah. 454 00:34:49,554 --> 00:34:53,257 Kita bisa saja bertengkar nanti, jadi kita coba aplikasinya. 455 00:34:56,900 --> 00:34:58,733 Jadi apa yang kau katakan pertama kali? 456 00:35:01,633 --> 00:35:05,733 Siapa yang parkir mobilnya seperti ini? 457 00:35:05,967 --> 00:35:08,862 Astaga. Mobilnya terjebak! 458 00:35:12,732 --> 00:35:15,082 Cobalah panggil pemilik mobilnya. 459 00:35:15,367 --> 00:35:17,700 Kau yang panggil dan selesaikan masalahnya. 460 00:35:22,533 --> 00:35:24,652 Kau menyuruhku memanggil? 461 00:35:24,867 --> 00:35:28,367 Aku? beraninya kau... 462 00:35:31,167 --> 00:35:34,105 Kurasa lebih baik kalau wanita yang memanggil. 463 00:35:34,367 --> 00:35:36,129 Kau yang parkir mobilnya,... 464 00:35:36,193 --> 00:35:38,224 ...jadi kau yang harus selesaikan masalahnya. 465 00:35:41,367 --> 00:35:42,912 Matikan aplikasinya sekarang. 466 00:35:44,896 --> 00:35:46,563 Apa tu benar? 467 00:35:48,133 --> 00:35:50,517 Kenapa selalu suruh aku untuk selesaikan masalah? 468 00:35:50,633 --> 00:35:52,541 Takkan ada masalah jika tak parkir di sini! 469 00:35:52,867 --> 00:35:56,967 Bukankah kau janji sebelumnya akan lakukan semuanya untukku? 470 00:35:57,033 --> 00:35:59,667 Ya. Maafkan aku karena melanggar janji. 471 00:35:59,867 --> 00:36:01,608 Tapi apa semua ini karena aku? 472 00:36:01,695 --> 00:36:03,866 -Bukankah kau juga? -Memangnya ini tempat bekerja? 473 00:36:04,000 --> 00:36:07,131 Kau pikir aku menikahimu untuk berdebat siapa yang salah? 474 00:36:47,433 --> 00:36:48,442 Sayang, ayo makan. 475 00:37:24,733 --> 00:37:27,933 Menurut suara beberapa saat lalu,... 476 00:37:32,200 --> 00:37:36,728 ...aku yakin dia sudah siapkan dua set sendok. 477 00:37:40,251 --> 00:37:43,425 Tapi dia langsung singkirkan satunya,... 478 00:37:43,933 --> 00:37:45,568 ...yaitu milikku. 479 00:37:45,933 --> 00:37:47,733 Sarapan sudah siap,... 480 00:37:47,840 --> 00:37:50,412 ...tapi dia tidak mau makan bersamaku. 481 00:37:50,933 --> 00:37:52,918 Setelah itu kesunyian terjadi. 482 00:37:54,839 --> 00:37:57,925 Mungkin dia merasa tidak enak karena makan sendirian. 483 00:38:01,067 --> 00:38:04,441 Akhirnya, dia tidak makan dan pergi. 484 00:38:12,572 --> 00:38:14,819 Baiklah! Aku juga tidak mau makan. 485 00:38:15,500 --> 00:38:17,780 Kau benar-benar menyebalkan! 486 00:38:27,633 --> 00:38:29,226 Aku meninggalkan ponselku. 487 00:38:37,900 --> 00:38:39,592 Shi Beom,... 488 00:38:39,833 --> 00:38:43,500 ...aplikasi yang kau rekomendasi sama sekali tak membantu. 489 00:38:44,867 --> 00:38:48,686 Mengetahui kebenaran tidak buat hubungan jadi lebih baik. 490 00:38:49,083 --> 00:38:51,755 Aku tahu hasilnya akan buruk. 491 00:38:52,333 --> 00:38:56,104 Ayolah, aku butuh uji coba sebelum merilisnya. 492 00:38:57,600 --> 00:38:58,667 Uji coba katamu? 493 00:38:59,760 --> 00:39:01,727 Bukankah kau beritahu dia kalau kau hamil? 494 00:39:02,433 --> 00:39:04,085 Awalnya begitu. 495 00:39:05,649 --> 00:39:08,816 Tapi tak bisa, karena ayah mertuaku datang. 496 00:39:09,633 --> 00:39:13,299 Setelah itu suamiku tiba-tiba memelukku di tempat tidur. 497 00:39:14,367 --> 00:39:16,962 Aku pukul dia seperti mengigau memukulnya. 498 00:39:19,065 --> 00:39:21,473 Bukankah kau bilang dia sedang cidera? 499 00:39:24,000 --> 00:39:25,703 Aku sempat melupakannya. 500 00:39:27,900 --> 00:39:30,400 Kenapa tidak ada manual untuk pasangan menikah? 501 00:39:31,100 --> 00:39:33,200 Bahkan ponsel pun punya. 502 00:39:33,800 --> 00:39:37,189 Aku sudah baca banyak buku tentang itu. 503 00:39:39,167 --> 00:39:41,532 Tapi semua buku mengatakan hal yang sama. 504 00:39:42,960 --> 00:39:44,024 Untuk pria,... 505 00:39:44,100 --> 00:39:46,766 ...bicaralah lemah lembut dan pikirkan emosi mereka. 506 00:39:46,833 --> 00:39:47,866 Untuk wanita,... 507 00:39:47,933 --> 00:39:51,964 ...jika mereka melakukan hal yang tidak masuk akal, biarkan saja. 508 00:39:52,100 --> 00:39:53,909 Suatu hari nanti, mereka akan sadar. 509 00:39:54,400 --> 00:39:56,759 Pria mampu membuat persepsi terpisah. 510 00:39:57,100 --> 00:39:59,856 Wanita mampu berempati. Begitu? 511 00:40:00,200 --> 00:40:02,134 Kenapa semua pria seperti ini? 512 00:40:02,533 --> 00:40:06,758 Bukankah sudah kubilang pria punya tiga jenis bawah sadar? 513 00:40:07,300 --> 00:40:10,903 Ya, salah satunya mereka anggap diri mereka raja. 514 00:40:11,300 --> 00:40:14,601 Lalu mereka fokus pada target. 515 00:40:15,100 --> 00:40:18,933 Mereka selalu mencoba mencapai target mereka. 516 00:40:19,667 --> 00:40:23,610 Seperti prajurit yang pergi berperang. 517 00:40:24,300 --> 00:40:28,333 Estrogen mempengaruhi karateristik wanita. 518 00:40:28,400 --> 00:40:32,303 Lembut, emosional dan sensitif dalam hubungan antar manusia. 519 00:40:32,390 --> 00:40:35,192 Tapi Testosteron pada pria... 520 00:40:35,367 --> 00:40:38,381 ...membuat pria selalu berusaha mencapai target mereka. 521 00:40:38,500 --> 00:40:42,302 Saat pria memutuskan untuk beli jeans, mereka langsung pergi ke toko jeans. 522 00:40:42,567 --> 00:40:44,500 Seolah mereka berburu sesuatu. 523 00:40:44,891 --> 00:40:46,152 Kau benar. 524 00:40:46,233 --> 00:40:49,081 Orang pergi ke toko jeans untuk membeli jeans. 525 00:40:50,633 --> 00:40:52,454 Wanita berorientasi pada hubungan. 526 00:40:52,533 --> 00:40:55,993 Mereka bertemu berbagai jenis orang dan punya pandangan lebih luas. 527 00:40:56,067 --> 00:40:59,596 Tapi pria sepertinya terlalu sederhana. 528 00:41:01,112 --> 00:41:03,566 Menurut survey terhadap pegawai di toko serba ada,... 529 00:41:03,706 --> 00:41:08,825 ...wanita menanyakan banyak hal dengan sedetail mungkin. 530 00:41:08,920 --> 00:41:13,333 Tapi pria hanya menanyakan di mana produk tertentu. 531 00:41:15,067 --> 00:41:16,967 Fokus pada tujuan secara halusnya. 532 00:41:17,373 --> 00:41:19,942 Dengan kata lain, tidak perduli dengan orang lain. 533 00:41:20,233 --> 00:41:24,133 Lebih sulit mana pria hidup daripada wanita? 534 00:41:24,800 --> 00:41:28,365 Pria adalah pemburu dan wanita adalah tukang kebun. 535 00:41:28,533 --> 00:41:30,595 Pria bekerja untuk meraih tujuan mereka... 536 00:41:30,667 --> 00:41:34,000 ...dan wanita membuat hidup menjadi lebih makmur. 537 00:41:37,367 --> 00:41:41,100 Itu artinya pria yang jadi masalah. Mereka tak tahu cara berkomunikasi. 538 00:41:41,217 --> 00:41:42,685 Inilah kenyataannya. 539 00:41:43,399 --> 00:41:48,489 Buku selalu netral, tak memihak pria atau wanita. 540 00:41:48,533 --> 00:41:49,767 Pada akhirnya,... 541 00:41:50,933 --> 00:41:54,533 ...kedua pihak minta pasangan berubah. 542 00:41:54,600 --> 00:41:57,100 Membaca ribuan buku tidaklah membantu. 543 00:42:00,411 --> 00:42:01,544 Apa? 544 00:42:01,867 --> 00:42:03,228 Menonton konser? 545 00:42:03,974 --> 00:42:05,370 Konser apa? 546 00:42:07,227 --> 00:42:08,933 Konser balet? 547 00:42:11,068 --> 00:42:13,800 Tunggu, aku sedang parkir, nanti kutelepon kembali. 548 00:42:15,943 --> 00:42:20,706 Sebenarnya, aku akan kirim SMS saat pulang nanti. 549 00:42:25,682 --> 00:42:31,234 Jam berapa kau akan pulang? 550 00:42:33,600 --> 00:42:37,867 Kenapa dia terburu-buru? 551 00:42:40,167 --> 00:42:42,800 Balet? Pergilah sendiri. 552 00:42:42,955 --> 00:42:47,079 Aku bahkan tak gunakan pelayanan parkir setelah menikah. 553 00:43:17,800 --> 00:43:20,275 Aku pulang. Kau mau pergi kemana? 554 00:43:23,835 --> 00:43:25,960 Aku harus memberitahumu? 555 00:43:35,629 --> 00:43:40,555 Impiankumenjadi penari balet. Aku bahkan rela mati demi itu. 556 00:43:41,833 --> 00:43:46,367 Tapi setelah cedera dan diberitahu aku tidak bisa menari lagi... 557 00:43:53,882 --> 00:43:55,149 Aku... 558 00:43:57,440 --> 00:43:59,440 Aku jadi patah semangat. 559 00:44:03,600 --> 00:44:06,775 Kami terpisah untuk waktu yang cukup lama, jadi... 560 00:44:07,246 --> 00:44:10,279 ...kami tidak akur seperti sebelumnya. 561 00:44:37,567 --> 00:44:38,931 Tn. Joo? 562 00:44:40,067 --> 00:44:41,424 Ya. 563 00:44:41,733 --> 00:44:43,933 Apa yang kau pikirkan? 564 00:44:46,700 --> 00:44:48,489 Bukan hal penting. 565 00:44:48,567 --> 00:44:51,333 -Apa kabar? -Aku baik. 566 00:44:51,800 --> 00:44:53,536 -Begitulah. -Jadi... 567 00:45:23,996 --> 00:45:25,589 Ini adalah istriku. 568 00:45:25,967 --> 00:45:29,367 Halo. Namaku Yang Seon Hee. 569 00:45:31,433 --> 00:45:35,360 Ini Ny. Yang. Kenapa kau ada di sini? 570 00:45:35,900 --> 00:45:38,779 Kebetulan aku lewat sini, jadi aku mampir. 571 00:46:06,500 --> 00:46:08,021 Aku... 572 00:46:14,430 --> 00:46:18,297 Aku tidak benci kau menari balet. 573 00:46:29,243 --> 00:46:30,474 Apa lagi? 574 00:46:38,244 --> 00:46:40,248 Kau selalu pulang terlambat belakangan ini. 575 00:46:52,333 --> 00:46:54,000 Aku bekerja lembur. 576 00:47:25,967 --> 00:47:27,492 Halo. 577 00:47:42,267 --> 00:47:47,240 Jaman dahulu, pria dan wanita punya cara jalani hidup berbeda. 578 00:47:47,528 --> 00:47:50,128 mereka hanya menjalani hidup mereka. 579 00:47:50,653 --> 00:47:54,866 Tapi saat ini, perbedaaan pria dan wanita jadi kabur. 580 00:47:55,000 --> 00:47:57,663 Hasilnya, mereka bingung dengan identitas diri mereka. 581 00:47:58,133 --> 00:47:59,371 Hari ini,... 582 00:47:59,490 --> 00:48:05,727 aku akan bahas identitas seksual. Terutama identitas seksual pria. 583 00:48:06,867 --> 00:48:12,467 Saat ini, banyak pria anggap wanita hanya sebagai partner seksual. 584 00:48:12,589 --> 00:48:19,856 Ini karena mereka tidak tahu kualitas hidupnya pria dan wanita. 585 00:48:40,062 --> 00:48:44,844 Ini karena mereka tidak mengerti kualitas identitas seksual... 586 00:48:44,992 --> 00:48:51,716 ...dan hanya berpikir tentang perbedan seksual pria dan wanita. 587 00:48:52,033 --> 00:48:54,900 Cara terbaik memecahkan masalah ini adalah... 588 00:50:00,133 --> 00:50:04,033 -Sedang apa kau di sini? -Halo, Tn. Joo Shi Jong? 589 00:50:10,567 --> 00:50:12,300 Ini hanya sampah. 590 00:50:25,433 --> 00:50:27,803 Kau bahkan menyelidiki suamimu? 591 00:50:33,133 --> 00:50:36,260 Aku akan tinggal bersama kalian untuk sementara waktu. 592 00:50:37,033 --> 00:50:38,466 -Apa? -Apa? 593 00:50:39,533 --> 00:50:41,019 Ayolah, Ayah. 594 00:50:41,900 --> 00:50:44,164 Sampai kapan? 595 00:50:44,367 --> 00:50:48,467 Sampai aku merasa kalian sudah akur kembali. 596 00:50:48,667 --> 00:50:50,800 -Astaga. -Ayah mertua, aku... 597 00:50:52,233 --> 00:50:59,062 Jika ingin aku cepat pergi, pikirkan apa yang harus kalian lakukan. 598 00:50:59,200 --> 00:51:01,413 Bagaimana lagi? 599 00:51:19,467 --> 00:51:22,356 Apa yang dia lakukan sekarang? 600 00:51:22,866 --> 00:51:24,598 Aku juga tidak tahu. 601 00:51:25,705 --> 00:51:28,626 Apa kau yakin tidak katakan apa pun kepadanya? 602 00:51:32,138 --> 00:51:33,996 itulah yang ingin kutanyakan padamu. 603 00:51:34,303 --> 00:51:37,706 Kenapa ibumu ke sekolah untuk menemuiku? 604 00:51:38,500 --> 00:51:41,178 Ibuku? Apa yang dia katakan? 605 00:51:42,884 --> 00:51:45,196 Akan lebih baik jika dia bicara terus terang. 606 00:51:45,308 --> 00:51:48,146 Dia menatapku 30 menit lalu bilang semoga aku lebih baik,... 607 00:51:48,233 --> 00:51:51,191 ...lalu pergi. Mau apa dia? 608 00:51:51,900 --> 00:51:53,771 Kalau begitu kau harus jadi lebih baik. 609 00:51:54,931 --> 00:51:56,631 Apanya yang harus lebih baik? 610 00:51:59,233 --> 00:52:01,466 Sudahlah, pokoknya suruh ayahmu pergi. 611 00:52:02,312 --> 00:52:04,379 Aku tak bisa hidup seperti ini. 612 00:52:04,564 --> 00:52:09,890 Aku tak bisa bekerja sebagai istri dan mengurus dia juga. 613 00:52:17,579 --> 00:52:19,015 Jin Seong. 614 00:52:19,600 --> 00:52:22,289 Apa? Dia menelpon mantan pacarnya? 615 00:52:22,400 --> 00:52:25,728 Ya,lalu dia mengancam akan mendatangi rumahnya? 616 00:52:26,386 --> 00:52:27,566 Apa? 617 00:52:27,967 --> 00:52:30,972 13 orang mantan pacar? 618 00:52:31,233 --> 00:52:33,234 Kalau begitu,... 619 00:52:33,452 --> 00:52:37,291 ...kita harus menyergapnya di 13 rumah yang berbeda. 620 00:52:38,133 --> 00:52:41,900 Kau benar-benar luar biasa. 621 00:52:42,605 --> 00:52:44,905 Siapkan pakaianmu sendiri. 622 00:52:47,867 --> 00:52:53,122 Aku tak bisa pulang sampai kami bisa menangkapnya, paham? 623 00:53:15,367 --> 00:53:17,584 Ny. Soon, ponselmu berbunyi. 624 00:53:34,867 --> 00:53:36,333 Ya, ibu mertua? 625 00:53:36,445 --> 00:53:39,580 Kenapa kalian buat aku khawatir? 626 00:53:39,739 --> 00:53:41,936 Sudah berhari-hari kau tidak di rumah. 627 00:53:42,011 --> 00:53:44,343 Bahkan Joo Mok tidak pulang juga kemarin. 628 00:53:44,889 --> 00:53:47,210 Apa? Dia juga? 629 00:53:47,406 --> 00:53:48,797 Apa kau tidak tahu? 630 00:53:50,663 --> 00:53:53,956 Tidak. Maaf, Ibu Mertua. Aku akan selesaikan semua. 631 00:53:54,829 --> 00:53:56,106 Baiklah. 632 00:55:42,640 --> 00:55:46,043 Kakeknya Ny. Yang ingin belajar balet. 633 00:55:47,302 --> 00:55:51,130 Tapi dia tidak tahu tempat untuk mempelajarinya. 634 00:55:52,162 --> 00:55:54,622 Jadi kuputuskan untuk memberinya kursus privat. 635 00:55:55,600 --> 00:55:57,023 Ngomong-ngomong... 636 00:56:00,567 --> 00:56:02,767 ...kau pikir apa yang kau lakukan? 637 00:56:04,594 --> 00:56:06,618 Kenapa kau tidak beritahu sebelumnya? 638 00:56:07,100 --> 00:56:09,296 Bahkan saat kau pulang, kau tidak bicara. 639 00:56:09,743 --> 00:56:11,276 Bukankah itu mencurigakan? 640 00:56:12,100 --> 00:56:14,892 -Itu tanggung jawabmu juga, kan? -Apa? 641 00:56:15,700 --> 00:56:17,500 Tanggung jawab untuk apa? 642 00:56:18,424 --> 00:56:20,755 Bukankah kau harus selalu mematuhi peraturan? 643 00:56:21,033 --> 00:56:24,467 Apa itu penting sekarang? 644 00:56:25,333 --> 00:56:27,052 Lalu apa yang penting? 645 00:56:27,767 --> 00:56:31,479 -Apa kau perduli denganku? -Bagaimana denganmu? 646 00:56:31,865 --> 00:56:33,931 Apa kau mencintaiku? 647 00:56:36,774 --> 00:56:39,707 Apa menghancurkan pintu adalah cara mencintai? 648 00:57:14,800 --> 00:57:21,021 Ini adalah tulangku dan kulitku. 649 00:57:22,267 --> 00:57:26,934 Kau dan istrimu seharusnya jadi satu. 650 00:57:28,333 --> 00:57:30,933 Bukankah kau sudah tahu caranya? 651 00:57:33,281 --> 00:57:34,586 Apa aku tahu? 652 00:57:36,800 --> 00:57:41,213 -Apa yang kalian lakukan? -Jangan bergerak. 653 00:57:42,304 --> 00:57:45,436 Aku cuma ingin tahu tempat tinggalmu. 654 00:57:46,200 --> 00:57:47,802 Mulailah. 655 00:57:56,733 --> 00:57:59,185 Kau meninggal tiba-tiba. 656 00:58:02,310 --> 00:58:05,049 Kau bahkan tak berpamitan pada keluargamu. 657 00:58:05,224 --> 00:58:07,090 Bisanya kau pergi seperti ini? 658 00:58:08,233 --> 00:58:09,700 Setidaknya aku harus berpamitan. 659 00:58:09,833 --> 00:58:11,554 Apa kau tidak menyesal? 660 00:58:12,854 --> 00:58:14,754 Apa kau tidak mau menjalani hidup baru? 661 00:58:15,667 --> 00:58:19,800 Maksudku apa tidak masalah jika kau mati seperti ini. 662 00:58:19,933 --> 00:58:24,717 Kau harus mati sekarang untuk menjalani sisa hidupmu. 663 00:59:44,600 --> 00:59:48,263 Meski kucoba untuk menang, hasilnya aku tetap kalah. 664 00:59:49,622 --> 00:59:51,457 Aku harus mati.... 665 00:59:52,067 --> 00:59:54,000 ...untuk memenangkan pertarungan ini. 666 01:00:10,900 --> 01:00:12,304 Aku... 667 01:00:15,456 --> 01:00:17,324 Sebenarnya aku penderita akrofobia. 668 01:00:17,751 --> 01:00:20,022 Apa? 669 01:00:43,400 --> 01:00:47,353 Jadi aku putuskan untuk mati setiap hari. 670 01:00:47,804 --> 01:00:50,230 Untuk dilahirkan setiap hari. 671 01:00:53,133 --> 01:00:57,802 Aku membutuhkan bagian baru untuk keluargaku. 672 01:00:59,467 --> 01:01:02,851 Anakku, kau masih tidak bisa mengingat hari ini? 673 01:01:03,526 --> 01:01:05,493 Sama sekali tidak ada? 674 01:01:07,433 --> 01:01:11,866 Aku rasa semua yang dekat denganku. 675 01:01:13,533 --> 01:01:15,300 Tapi bukan kalian. 676 01:01:19,874 --> 01:01:22,504 Cobalah baca ini dulu. 677 01:01:24,310 --> 01:01:26,046 Silakan. 678 01:01:27,752 --> 01:01:30,414 Semua tentang dirimu ada di sini. 679 01:01:30,967 --> 01:01:32,497 Semuanya. 680 01:01:33,150 --> 01:01:36,117 Seperti profilmu dan hubungan keluargamu. 681 01:01:36,424 --> 01:01:37,824 Semuanya. 682 01:01:42,636 --> 01:01:45,732 Nama, Joo Mok. Umur 35 tahun. 683 01:01:46,485 --> 01:01:48,602 Pekerjaan, guru. Penderita amnesia sementara. 684 01:01:48,731 --> 01:01:51,731 Bisa mengingat kebiasaan sehari-harinya,... 685 01:01:52,342 --> 01:01:54,895 ...tapi tidak bisa mengingat hubungan pribadi. 686 01:01:55,233 --> 01:01:59,866 Juga bisa mengingat untuk sehari, tapi lupa semua di hari berikutnya. 687 01:02:01,304 --> 01:02:03,089 Jadi ingatanku hanya untuk satu hari? 688 01:02:03,447 --> 01:02:05,584 Itu jenis amnesia yang menarik. 689 01:02:06,567 --> 01:02:09,036 Agak seperti hidup capung. 690 01:02:10,233 --> 01:02:13,829 Jadi mulai saat ini, aku harus baca ini... 691 01:02:13,927 --> 01:02:17,560 ...dan cari tahu siapa kalian untuk setiap hari? 692 01:02:19,833 --> 01:02:22,022 Kau sudah melakukannya selama seminggu. 693 01:02:22,261 --> 01:02:23,490 Lanjutkan. 694 01:02:24,720 --> 01:02:28,022 Menurut penelitian oleh Universitas McEwan di Kanada,... 695 01:02:28,100 --> 01:02:33,240 ...bahkan ikan mas bisa mengingat untuk 12 hari. 696 01:02:36,033 --> 01:02:37,367 Ikan mas? 697 01:02:39,301 --> 01:02:40,925 Tapi tidak jadi masalah! 698 01:02:41,514 --> 01:02:43,836 Semoga ingatanku kembali suatu hari nanti. 699 01:02:44,067 --> 01:02:47,545 Aku akan hidup dengan serius sampai saat itu. 700 01:02:47,833 --> 01:02:50,136 Ya, kedengarannya bagus. 701 01:02:50,267 --> 01:02:54,767 Aku juga senang karena kehilangan semua kenangan burukku juga. 702 01:02:55,800 --> 01:02:57,616 Tunggu dulu. Tertulis di sini,... 703 01:02:57,800 --> 01:03:03,014 ...kau menyuruhku pergi ke sekolah khusus suami. 704 01:03:03,600 --> 01:03:05,534 Apa itu sekolah khusus suami? 705 01:03:05,933 --> 01:03:08,867 Sekolah yang membuatmu jadi suami yang baik. 706 01:03:08,967 --> 01:03:10,967 Sepertinya tempat yang bagus. 707 01:03:11,100 --> 01:03:14,423 -Apa ada sekolah khusus istri? -Aku rasa tidak. 708 01:03:14,500 --> 01:03:16,546 -Benar, ibu? -Ya. 709 01:03:18,167 --> 01:03:22,082 Baiklah, jadi biasanya pria yang lebih bermasalah, ya? 710 01:03:22,733 --> 01:03:25,276 Tidak, maksudku tidak begitu. 711 01:03:25,433 --> 01:03:29,121 -Akan membantu jika kau belajar. -Mungkin saja. 712 01:03:29,700 --> 01:03:33,000 Apa kau sudah menghadiri sekolah khusus ayah mertua? 713 01:03:37,400 --> 01:03:39,332 Biasanya dia tidak bertanya seperti itu. 714 01:03:40,133 --> 01:03:45,463 Sayang, apa kita sudah kunci pintu rumah? Kurasa aku tidak menguncinya. 715 01:03:45,567 --> 01:03:49,467 Aku rasa aku juga tidak. Kita harus memeriksanya sekarang. 716 01:03:49,767 --> 01:03:51,158 -Ibu mau pergi? -Ya. 717 01:03:51,233 --> 01:03:52,897 Joo Mok juga harus istirahat. 718 01:03:53,013 --> 01:03:56,146 Benar, kau juga istirahat. Kami juga mau pergi. 719 01:03:56,733 --> 01:04:00,424 Bukanknya kau mau pergi? Ayo, kita pergi. 720 01:04:01,167 --> 01:04:02,943 Kenapa, Ayah? 721 01:04:03,121 --> 01:04:05,254 Ada yang ingin kau katakan? 722 01:04:07,133 --> 01:04:09,700 Aku harus mengatakannya hari ini juga. 723 01:04:11,076 --> 01:04:14,198 Ayolah, kau pikir siapa yang kau ajari? 724 01:04:15,418 --> 01:04:16,906 Mengajari apa? 725 01:04:17,094 --> 01:04:24,189 Ayahmu ingin memberitahumu tentang otoritas seorang suami. 726 01:04:24,667 --> 01:04:27,233 -Kau harus lebih baik lagi. -Kau serius? 727 01:04:28,706 --> 01:04:31,529 Aku tidak tahu bagaimana kalian berdua bisa akur. 728 01:04:31,700 --> 01:04:34,187 Tapi ini yang muncul di pikiranku saat ini. 729 01:04:34,867 --> 01:04:37,286 Mau pergi ke sekolah bersamaku, Ayah? 730 01:04:37,867 --> 01:04:40,788 -Sekolah? -Sekolah khusus suami. 731 01:04:41,053 --> 01:04:42,844 Akan lebih baik jika kau belajar juga. 732 01:04:44,933 --> 01:04:49,166 Bagaimana kau bisa belajar jika ingatanmu hanya untuk 24 jam? 733 01:04:50,833 --> 01:04:53,666 -Ayo pergi. -Aku akan tulis di sini. 734 01:04:54,093 --> 01:04:55,927 Sayang, ayo pergi. 735 01:04:56,000 --> 01:04:59,033 Aku rasa aku lupa mematikan gasnya. 736 01:04:59,167 --> 01:05:01,116 -Sudah mau pergi? -Ya. 737 01:05:01,215 --> 01:05:04,026 -Silakan datang lagi. -Aku ini orang sibuk! 738 01:05:04,100 --> 01:05:05,333 Sampai jumpa. 739 01:05:07,533 --> 01:05:10,867 Sepertinya dia tidak tahu apa-apa... 740 01:05:11,067 --> 01:05:14,817 ...tapi dia juga mencoba untuk mengingat semua. 741 01:05:15,333 --> 01:05:17,949 Sampai bertemu nanti, Bung. 742 01:05:18,533 --> 01:05:21,590 Baiklah. Aku pergi. 743 01:05:22,000 --> 01:05:25,191 Sampai jumpa. 744 01:05:32,567 --> 01:05:38,700 Baiklah, ini tempat kita hidup bersama. 745 01:05:39,247 --> 01:05:43,444 Hanya kita berdua. 746 01:05:50,725 --> 01:05:52,892 Aku punya kabar baik untukmu. 747 01:05:54,176 --> 01:05:55,543 Apa? 748 01:05:57,537 --> 01:05:59,409 Kau akan segera jadi ayah. 749 01:06:00,064 --> 01:06:01,264 Apa? 750 01:06:03,234 --> 01:06:05,153 Aku akan jadi ayah? 751 01:06:09,900 --> 01:06:11,668 Itu luar biasa! 752 01:06:12,300 --> 01:06:13,878 Aku jadi ayah sekarang! 753 01:06:17,267 --> 01:06:20,239 Terima kasih banyak, Sayang! 754 01:06:20,616 --> 01:06:22,478 Ini yang ketujuh kalinya aku memberitahumu,... 755 01:06:22,570 --> 01:06:24,466 ...tapi reaksimu selalu berbeda. 756 01:06:35,167 --> 01:06:41,600 Ini seperti janji pada diriku sendiri. 757 01:06:42,333 --> 01:06:47,939 Janji pada diriku untuk melupakan hari buruk... 758 01:06:48,256 --> 01:06:55,256 ...dan menjalani hidup baru setiap harinya. 759 01:06:56,200 --> 01:06:59,616 Tapi istriku adalah polisi. 760 01:06:59,709 --> 01:07:02,463 Mungkin dia tahu aku cuma pura-pura. 761 01:07:04,180 --> 01:07:05,697 Tapi mungkin tidak. 762 01:07:08,367 --> 01:07:10,161 Entahlah. 763 01:07:10,633 --> 01:07:12,600 Aku tidak yakin. 764 01:07:19,400 --> 01:07:23,795 Orang-orang berpikir hubungan antar pria dan wanita amat rumit. 765 01:07:23,967 --> 01:07:26,357 Tapi sebenarnya tidak. 766 01:07:26,833 --> 01:07:29,102 Mereka hanya harus menjadi diri mereka sendiri. 767 01:07:29,211 --> 01:07:31,909 Pria sebagai pria, wanita sebagai wanita. 768 01:07:32,286 --> 01:07:35,141 Masalahnya tidak ada pendapat yang mufakat... 769 01:07:35,233 --> 01:07:37,900 ...bagaimana pria dan wanita itu sebenarnya. 770 01:07:38,931 --> 01:07:41,510 Seperti yang kita ketahui,... 771 01:07:41,733 --> 01:07:44,625 Tuhan menciptakan pria dan wanita dengan berkatnya... 772 01:07:44,767 --> 01:07:47,769 ...dan mengatakan bahwa mereka... 773 01:07:47,918 --> 01:07:49,936 ...harus hidup bersama jadi satu kesatuan. 774 01:07:50,241 --> 01:07:53,753 Prinsip penciptaan Tuhan yaitu... 775 01:07:54,199 --> 01:07:57,199 ...pria bahagia saat mereka jadi pria. 776 01:07:57,351 --> 01:08:04,051 Begitu pula dengan wanita yang bahagia saat jadi wanitta. 777 01:08:08,101 --> 01:08:10,289 Menurut Efesus, Yesus berkata... 778 01:08:10,367 --> 01:08:16,500 ...hubungan pria dan wanita sama seperti umat kristen dan Gereja. 779 01:08:16,900 --> 01:08:21,400 Seperti Yesus Kristus menyerahkan diri untuk gereja,... 780 01:08:21,533 --> 01:08:27,200 ...pria harus bisa menyerahkan diri mereka untuk wanita. 781 01:08:27,831 --> 01:08:29,855 Mereka adalah penasihat bijaksana... 782 01:08:29,933 --> 01:08:32,667 ...yang bisa membawa keluarga ke Taman Surgawi. 783 01:08:32,833 --> 01:08:38,100 Mereka adalah yang mengurus orang-orang mereka... 784 01:08:38,967 --> 01:08:43,844 ...dan bisa menyerahkan hidup mereka demi mereka. 59270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.