Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,756 --> 00:00:18,361
Ini hanya Bungee Jump!
2
00:00:18,467 --> 00:00:21,640
Kenapa kau gemetar sekeras itu?
3
00:00:22,933 --> 00:00:25,467
Kau kelihatan seperti orang
yang mencoba bunuh diri.
4
00:00:26,567 --> 00:00:30,341
Sebenarnya aku...
5
00:00:30,867 --> 00:00:33,801
...ingin memberitahumu sesuatu.
6
00:00:33,910 --> 00:00:36,041
Apa? Apa itu?
7
00:00:37,800 --> 00:00:43,200
Aku sebenarnya
akrofobia (Takut Ketinggian)
8
00:00:43,567 --> 00:00:45,382
Apa?
9
00:00:46,978 --> 00:00:48,180
Akrofobia!
10
00:00:48,233 --> 00:00:51,664
Ya, baiklah,
lalu aku harus bagaimana?
11
00:00:52,767 --> 00:00:54,736
Tunggu, apa?
12
00:00:55,733 --> 00:00:57,367
Akrofobia?
13
00:01:31,233 --> 00:01:34,703
Pria dan Wanita
14
00:01:36,476 --> 00:01:38,896
Aku akan mati setiap hari.
Korintus Bab 5 ayat 31
15
00:01:43,000 --> 00:01:46,568
Aku yakin
dia mencoba bunuh diri.
16
00:01:46,900 --> 00:01:50,909
Jika tidak, kenapa melakukan
Bungee Jump jikal dia akrofobia
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,925
Apa maksudmu bunuh diri?
18
00:01:53,100 --> 00:01:56,633
Tak semua penderita akrofobia tewas
saat melakukan bungee jump.
19
00:01:56,733 --> 00:01:58,362
Itu hanya serangan panik.
20
00:01:58,667 --> 00:02:01,037
Jika dia kena serajngan jantung?
Dia akan tewas.
21
00:02:01,448 --> 00:02:02,736
Kumohon tenanglah.
22
00:02:03,100 --> 00:02:06,400
Terkadang dia akan mengalami
rasa sakit di dada,...
23
00:02:06,533 --> 00:02:10,300
...tapi dia takkan tewas karena panik
kecuali dia ada penyakit jantung.
24
00:02:10,374 --> 00:02:11,513
Tapi...
25
00:02:13,400 --> 00:02:17,567
Pada tanggal 11 Agustus 2015,
terjadi insiden menarik di Taiwan.
26
00:02:17,933 --> 00:02:21,241
Salah satu jerapah
dipindahkan dengan truk...
27
00:02:21,371 --> 00:02:23,953
...dari Kebun Binatang Taipei.
28
00:02:24,367 --> 00:02:26,640
Tapi jerapah itu tewas karena panik.
29
00:02:27,433 --> 00:02:28,800
Apa kau pernah dengar tentang ini?
30
00:02:29,033 --> 00:02:32,500
Ya, pernah.
31
00:02:32,967 --> 00:02:34,747
Meninggal karena panik...
32
00:02:34,818 --> 00:02:37,526
...walau tak ada penyakit jantung,
apa itu mungkin?
33
00:02:37,726 --> 00:02:41,426
Bioritme jerapah dan manusia berbeda.
34
00:02:41,633 --> 00:02:45,794
Tentu saja berbeda.
35
00:02:45,900 --> 00:02:49,897
Misalnya, tinggi badan manusia
berbeda dengan jerapah.
36
00:02:50,467 --> 00:02:52,584
Tapi...
37
00:02:53,200 --> 00:02:56,233
Apa Tn. Joo sering memeriksa berita?
38
00:02:56,667 --> 00:02:58,968
Ya, di mencoba
untuk tidak melewatkannya.
39
00:02:59,267 --> 00:03:02,500
Mungkin saja dia menonton
berita tentang jerapah itu.
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,762
Baiklah kalau begitu,
mungkin Tn. Joo...
41
00:03:05,833 --> 00:03:12,513
...melakukan Bungee Jump
untuk bunuh diri karena panik?
42
00:03:12,800 --> 00:03:15,733
Yang harus kita pikirkan
untuk saat ini adalah...
43
00:03:15,867 --> 00:03:18,600
...penderitaan yang dirasakan
Tn. Joo karena bunuh diri.
44
00:03:19,133 --> 00:03:22,441
Apalagi untuk saat ini...
45
00:03:22,761 --> 00:03:26,220
...dia masih hidup.
46
00:03:26,497 --> 00:03:29,597
Apa yang kau lakukan
hingga saat ini?
47
00:03:29,759 --> 00:03:32,192
Astaga, tolong jangan ribut.
48
00:03:38,400 --> 00:03:40,079
Kenapa berisik sekali?
49
00:03:40,167 --> 00:03:43,467
Kau baik-baik saja?
Kumohon bicaralah pada ibumu.
50
00:03:43,633 --> 00:03:45,767
Anakku, aku ibumu.
51
00:03:46,296 --> 00:03:47,788
Apa kau tidak tahu?
52
00:03:50,200 --> 00:03:51,964
Maaf, tapi siapa kau?
53
00:03:52,733 --> 00:03:54,200
Aku adalah ibumu!
54
00:03:54,559 --> 00:03:56,106
Sayang, ini aku.
55
00:03:56,733 --> 00:03:58,191
Apa kau tidak tahu?
56
00:04:01,867 --> 00:04:03,029
Kau siapa?
57
00:04:04,267 --> 00:04:09,116
Soon Jong adalah
temannya pacarku.
58
00:04:09,433 --> 00:04:14,773
Kami bertemu sebagai
pasangan beberapa kali,...
59
00:04:14,900 --> 00:04:19,067
...begitulah kami mulai berkencan.
60
00:04:21,667 --> 00:04:25,413
Aku bertemu dia di kencan
buta di tahun senior,...
61
00:04:26,500 --> 00:04:28,231
...aku lah yang ajak dia kencan.
62
00:04:33,900 --> 00:04:37,772
Anakku, kau benar-benar
tidak ingat siapapun?
63
00:04:38,600 --> 00:04:45,833
Aku rasa
semua yang dekat denganku.
64
00:04:47,133 --> 00:04:49,019
Tapi aku tidak ingat kalian.
65
00:04:50,133 --> 00:04:53,827
Lagipula, ada satu hal
yang pasti sekarang.
66
00:04:55,233 --> 00:04:57,291
Dia menderita amnesia.
67
00:04:57,800 --> 00:04:59,101
Amnesia?
68
00:04:59,733 --> 00:05:02,426
Sebenarnya aku ingat semua.
69
00:05:02,831 --> 00:05:03,916
Ini adalah ayahku.
70
00:05:04,267 --> 00:05:07,400
Pelatih tim 2 klub bisbol profesional.
Dia benar-benar tidak mengurus ibu.
71
00:05:07,459 --> 00:05:11,388
Jadi ibuku kekurangan cinta
dan memperhatikan hal lain.
72
00:05:12,690 --> 00:05:15,621
Dia selalu tidak bisa fokus.
73
00:05:18,500 --> 00:05:21,325
Ini ayah mertuaku
yang dulunya playboy.
74
00:05:23,200 --> 00:05:28,361
Ini ibu mertuaku, selalu menyesali
pernikahan dengan suaminya.
75
00:05:30,633 --> 00:05:33,494
Ini Shi Beom, temanku
yang cerewet dan dokter.
76
00:05:35,067 --> 00:05:39,105
Wanita yang memegang
tulisan 'Istri' adalah...
77
00:05:40,200 --> 00:05:42,091
Ceritanya panjang.
78
00:05:43,067 --> 00:05:46,686
Shi Beom bilang
aku mencoba bunuh diri.
79
00:05:47,591 --> 00:05:49,276
Tapi kenapa aku mau bunuh diri?
80
00:05:49,991 --> 00:05:51,388
Namaku Joo Mok.
81
00:05:51,737 --> 00:05:54,893
Tiga bulan lalu, aku jadi guru
di gereja dan sekolah dasar.
82
00:05:55,235 --> 00:05:58,356
Aku juga bekerja sebagai
pencegah kekerasan sekolah.
83
00:05:58,554 --> 00:06:04,179
Jadi aku dianggap cukup ahli
di sekolah.
84
00:06:05,583 --> 00:06:10,588
singkatnya, aku adalah
bintang top di sekolah.
85
00:06:12,700 --> 00:06:13,920
Tapi...
86
00:06:19,500 --> 00:06:20,643
Permisi.
87
00:06:23,567 --> 00:06:26,907
(Istri Detektif)
88
00:06:29,433 --> 00:06:31,382
-Halo?
-Ini aku.
89
00:06:31,467 --> 00:06:34,200
Bisa ambilkan dokumen
di pusat pelayanan masyarakat?
90
00:06:36,400 --> 00:06:40,177
Halo? Aku sedang berada
kelas sekarang.
91
00:06:40,733 --> 00:06:42,801
Kau melakukannya lagi
dengan kaus kaki elastismu?
92
00:06:42,867 --> 00:06:46,635
Bukankah aku menyuruhmu
berhenti dari semester ini?
93
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
Sudah cukup.
Kita bicara nanti saja.
94
00:06:53,100 --> 00:06:54,605
Apa salahnya kaus kaki elastis?
95
00:07:00,067 --> 00:07:02,830
Maaf,
semuanya baik-baik saja.
96
00:07:03,100 --> 00:07:05,308
Ayo mulai lagi.
97
00:07:06,000 --> 00:07:09,061
Satu dua tiga empat.
98
00:07:11,733 --> 00:07:14,267
Setelah kecelakaanku,
aku jadi guru Olah Raga.
99
00:07:14,482 --> 00:07:16,142
Tapi dulu aku adalah Balerino.
100
00:07:16,833 --> 00:07:20,344
Indah dan menark, bukan?
101
00:07:23,700 --> 00:07:25,960
Aku tidak sehebat dulu.
102
00:07:26,567 --> 00:07:29,567
Tapi aku tetap seorang pria.
103
00:07:29,967 --> 00:07:32,029
Pria sejati!
104
00:07:32,676 --> 00:07:35,816
Tapi ada satu wanita
yang tak mau mendengarku...
105
00:07:35,933 --> 00:07:37,499
...dan memperlakukanku
seperti budak.
106
00:07:38,833 --> 00:07:40,367
Wanita itu adalah istriku.
107
00:08:00,333 --> 00:08:01,912
Di sebelah sana.
108
00:08:13,933 --> 00:08:15,667
Dia kelihatan lemah, ya?
109
00:08:16,067 --> 00:08:17,742
Dia ketua tim kami.
110
00:08:18,100 --> 00:08:20,798
Kau berhak untuk tetap diam...
111
00:08:20,933 --> 00:08:22,873
...dan semua yang kau katakan...
112
00:08:24,133 --> 00:08:25,921
Nafasku keras sampai
tak ingat apa pun.
113
00:08:30,600 --> 00:08:32,100
Di mana ponselku?
114
00:08:32,541 --> 00:08:34,596
Mungkin kau menjatuhkannya
di suatu tempat.
115
00:08:35,267 --> 00:08:36,555
Ya ampun!
116
00:08:37,133 --> 00:08:39,261
Tagihan ponselku
takkan pernah selesai!
117
00:08:40,800 --> 00:08:42,230
Kapan aku akan menemukannya?
118
00:08:49,946 --> 00:08:51,216
Joo Mok.
119
00:08:51,933 --> 00:08:53,733
Apa batere ponselmu habis?
120
00:08:54,233 --> 00:08:56,100
Kenapa tak jawab teleponku?
121
00:08:57,616 --> 00:09:01,336
Kumatikan agar istriku
tak bisa menelepon.
122
00:09:02,267 --> 00:09:06,242
Beraninya dia tidak menjawab
telepon selama berjam-jam.
123
00:09:06,358 --> 00:09:08,880
Kau bisa dapat masalah besar.
Nyalakan saja ponselnya.
124
00:09:09,033 --> 00:09:10,642
Apa yang kau katakan?
125
00:09:13,267 --> 00:09:15,321
-Hey Seoung!
-Ya, Pak!
126
00:09:21,100 --> 00:09:22,785
Sudah lama tak bertemu, Bung.
127
00:09:26,600 --> 00:09:28,633
Ini adalah Han Kyul,
Kim Han Kyul.
128
00:09:29,400 --> 00:09:30,916
Senang bertemu denganmu.
129
00:09:32,333 --> 00:09:33,614
Han Kyul?
130
00:09:33,733 --> 00:09:34,793
Halo?
131
00:09:36,367 --> 00:09:39,356
-Bisa tunggu di sini sekitar 30 menit?
-Ya!
132
00:09:42,236 --> 00:09:43,810
Apa yang kalian lakukan di luar?
133
00:09:43,896 --> 00:09:45,396
Masuklah duluan.
134
00:09:45,533 --> 00:09:47,000
Aku akan menyusulmu.
135
00:09:52,467 --> 00:09:56,108
Astaga! Dia membuatku ingin bercerai.
136
00:10:02,333 --> 00:10:03,393
Ya!
137
00:10:07,767 --> 00:10:08,815
Ya!
138
00:10:10,567 --> 00:10:12,542
Hanya itu yang dia katakan.
139
00:10:14,300 --> 00:10:17,067
Istriku berpenampilan rapi
saat pergi belakangan ini.
140
00:10:17,233 --> 00:10:20,950
Dia bahkan pakai bando
atau yang seperti topi baret.
141
00:10:21,067 --> 00:10:25,974
Kurasa dia ikut pelatihan militer
atau semacamnya!
142
00:10:27,167 --> 00:10:30,867
Istri kita lebih memilih Vodka, Baigan,
Liquor, Liquor Kaoliang.
143
00:10:30,967 --> 00:10:34,373
Tapi pacarnya?
Dia sangat manis,...
144
00:10:34,567 --> 00:10:38,633
...lembut dan lugu.
145
00:10:38,707 --> 00:10:41,772
Astaga, aku kasihan sekali
dengan diriku.
146
00:10:42,300 --> 00:10:44,499
Setidaknya orangtua istrimu...
147
00:10:44,745 --> 00:10:47,340
...membangun sekolah swasta untukmu.
148
00:10:47,616 --> 00:10:49,679
Jadi kau harus menghormati
mereka.
149
00:10:49,733 --> 00:10:52,233
Bung, kau tahu sekolah apa itu?
150
00:10:52,592 --> 00:10:54,164
Itu adalah sekolah untuk suami.
151
00:10:54,333 --> 00:10:56,767
Sekolah untuk suami?
Apa itu?
152
00:10:56,896 --> 00:10:59,259
Kau pasti tahu jika pergi ke gereja.
153
00:10:59,667 --> 00:11:05,100
Sekolah yang mengajarkan cara menjadi
suami dan ayah yang baik.
154
00:11:05,133 --> 00:11:08,266
-Ya, aku tahu.
-Ya, itu sama saja.
155
00:11:08,329 --> 00:11:10,095
Diberi nama sekolah suami.
156
00:11:10,323 --> 00:11:13,656
Aku bukan pemilik sebenarnya.
Aku cuma bahan percobaan.
157
00:11:14,339 --> 00:11:18,141
Untuk mencari tahu apa aku
jadi suami yang lebih baik.
158
00:11:18,356 --> 00:11:22,943
Apa ada yang lebih baik?
Hadapi saja itu.
159
00:11:24,326 --> 00:11:25,908
Coba pikirkan.
160
00:11:25,976 --> 00:11:28,570
Kenapa pria yang selalu
harus menghadapi masalah?
161
00:11:28,867 --> 00:11:33,386
Pasangan juga harus
mengikuti aturannya.
162
00:11:33,981 --> 00:11:38,081
Istri harus mencintai suaminya
dan suami harus mengurus istrinya.
163
00:11:38,300 --> 00:11:39,687
Semua tertulis dalam Alkitab.
164
00:11:39,909 --> 00:11:42,070
-Ada hal seperti itu di Alkitab?
-Tentu.
165
00:11:43,767 --> 00:11:46,000
Kalau begitu aku harus pergi
ke gereja juga.
166
00:11:46,800 --> 00:11:49,267
Semua istri itu mencoba
memerintah suami mereka...
167
00:11:49,371 --> 00:11:52,867
...dan mereka selalu saja
mengawasi suami mereka.
168
00:11:53,169 --> 00:11:54,655
-Benar tidak?
-Ya.
169
00:11:55,033 --> 00:11:56,643
Jangan terus balik dagingnya.
170
00:11:56,721 --> 00:11:58,704
Kau mmembuat semuanya gosong!
171
00:11:58,800 --> 00:12:01,539
Harus begitu agar tak gosong.
Daging gosong tidak enak!
172
00:12:01,600 --> 00:12:04,933
Sudahlah! Dagingnya jadi terasa
tidak enak lagi sekarang.
173
00:12:06,700 --> 00:12:08,398
Lagipula aku benci semua!
174
00:12:08,667 --> 00:12:10,786
Joo Mok,
kita akan mabuk malam ini?
175
00:12:12,433 --> 00:12:15,566
Kenapa tidak? Semalam di luar
tidak ada artinya bagiku.
176
00:12:17,300 --> 00:12:18,426
Ayo minum.
177
00:12:25,200 --> 00:12:30,140
Dari penyelidikan, 1 dari 4 pria menikah
dalam status perceraian.
178
00:12:30,337 --> 00:12:33,589
Rata-rata 3 juta pasangan
menikah dalam setahun...
179
00:12:33,800 --> 00:12:37,565
...tapi pasangan bercerai
juga sebanyak 7 juta.
180
00:13:00,800 --> 00:13:03,068
Kapan kau bilang
mau pergi di malam hari?
181
00:13:06,076 --> 00:13:07,631
Siapa yang tidak jawab telepon?
182
00:13:07,800 --> 00:13:10,200
Batere ponselku habis...
183
00:13:10,289 --> 00:13:12,472
...dan aku tidak bisa
mengisinya di pemakaman.
184
00:13:12,506 --> 00:13:14,234
Aku bisa apa?
185
00:13:14,333 --> 00:13:17,292
Kenapa batere ponselmu
selalu habis setiap kuhubungi?
186
00:13:17,733 --> 00:13:21,248
Memang begitu adanya,
lalu bagaimana?
187
00:13:22,567 --> 00:13:25,795
Kau banyak berubah.
Sebelumnya kau tidak begini.
188
00:13:26,557 --> 00:13:29,026
-Sebelumnya bagaimana?
-Kau lembut.
189
00:13:29,124 --> 00:13:32,774
Jadi kupikir aku takkan tertekan
karena suamiku.
190
00:13:33,586 --> 00:13:35,640
Di mana kau yang lemah lembut?
191
00:13:36,634 --> 00:13:40,959
-Apa aku berubah tanpa alasan?
-Maksudmu penyebabnya aku?
192
00:13:41,400 --> 00:13:43,106
Kau mulai lagi.
193
00:13:43,267 --> 00:13:45,987
Hal sama setiap saat.
Pergilah! Aku harus pergi bekerja.
194
00:13:46,100 --> 00:13:48,400
Aku juga. Kita selesaikan sekarang.
195
00:13:49,167 --> 00:13:50,487
Kita bicara nanti saja.
196
00:13:50,869 --> 00:13:52,261
Aku bilang sekarang juga.
197
00:13:56,500 --> 00:13:58,936
Kita harus tenangkan diri
dan bicara lagi nanti.
198
00:13:59,033 --> 00:14:01,460
Kapan kau akan merasa tenang?
199
00:14:06,500 --> 00:14:08,001
Berita selanjutnya.
200
00:14:08,102 --> 00:14:09,990
Pria berusia 70 tahun...
201
00:14:10,067 --> 00:14:15,924
...telah ditangkap karena membunuh
istrinya yang minta bercerai.
202
00:14:22,233 --> 00:14:24,543
Apa ada solusi
dengan menghindar?
203
00:14:28,033 --> 00:14:30,533
Kau sama sekali
tidak menghormatiku.
204
00:14:30,967 --> 00:14:32,700
Bicaralah secara langsung.
205
00:14:34,954 --> 00:14:38,046
Aku bilang bicara nanti saja!
Kenapa masih memaksa?
206
00:14:39,237 --> 00:14:41,037
Kau keras kepala sekali
hari ini!
207
00:14:44,133 --> 00:14:45,927
Selalu nanti dan nanti.
208
00:14:46,372 --> 00:14:47,671
Nanti itu kapan?
209
00:14:47,926 --> 00:14:51,825
Kau punya waktu untuk tidur siang
dan santai, tapi untuk bicara tidak?
210
00:14:53,800 --> 00:14:55,569
Kau melotot lagi.
211
00:14:55,933 --> 00:14:57,276
Jangan lakukan itu!
212
00:14:57,600 --> 00:15:00,586
Memangnya kapan aku tidur siang
seperti yang kau katakan?
213
00:15:01,182 --> 00:15:04,998
Bagaimana bisa tidur
disebut diam saja?
214
00:15:06,033 --> 00:15:08,033
Sepertinya kau akan memukulku.
215
00:15:08,533 --> 00:15:10,367
Kenapa?
Kau pikir aku tidak bisa?
216
00:15:10,561 --> 00:15:11,764
Coba saja.
217
00:15:12,467 --> 00:15:13,565
Ya ampun!
218
00:15:31,500 --> 00:15:34,901
Kau pikir aku takut?
219
00:15:36,033 --> 00:15:37,766
Jangan sentuh aku.
220
00:15:39,267 --> 00:15:40,417
Bukankah sudah kubilang,...
221
00:15:40,500 --> 00:15:44,527
...aku benci pria yang suka teriak
dan memukul?
222
00:15:48,700 --> 00:15:52,545
Dia selalu jelas dengan
pendapat dan nilainya.
223
00:15:52,633 --> 00:15:54,323
Mungkin karena dia polisi.
224
00:15:54,933 --> 00:16:00,436
Di sisi lain, aku jenis
yang berlawanan darinya.
225
00:16:01,300 --> 00:16:04,293
Aku benar-benar tak serius,...
226
00:16:05,033 --> 00:16:09,333
...tak bisa fokus akan sesuatu
dan sering kali ceroboh.
227
00:16:09,467 --> 00:16:13,800
Tapi dia selalu fokus
untuk yang dia lakukan.
228
00:16:14,200 --> 00:16:16,182
Itu sebabnya aku menyukainya.
229
00:16:16,933 --> 00:16:18,906
Kupikir orang seperti dia...
230
00:16:20,001 --> 00:16:23,287
...bisa membuatku jadi lebih baik.
231
00:16:23,367 --> 00:16:29,611
Jadi kuputuskan
untuk menikah dengannya.
232
00:16:31,146 --> 00:16:35,428
Kuputuskan menikah dengannya
karena kelembutannya.
233
00:16:35,933 --> 00:16:38,234
Aku suka...
234
00:16:38,337 --> 00:16:41,796
...cara dia selalu
mengurusku dengan baik.
235
00:16:42,093 --> 00:16:43,980
Ya, itulah alasanku.
236
00:16:55,433 --> 00:16:57,433
-Halo?
-Halo, Petugas.
237
00:16:57,500 --> 00:16:58,685
Halo.
238
00:16:59,067 --> 00:17:00,866
Apa kau menangkap penjahat?
239
00:17:02,500 --> 00:17:04,593
Mungkin ada yang dipukul
seorang gadis?
240
00:17:04,700 --> 00:17:07,883
Apa katamu?
Aku tidak pernah dipukul!
241
00:17:07,933 --> 00:17:09,724
Berapa lama
kami harus menunggu?
242
00:17:10,233 --> 00:17:11,335
Sekitar 30 menit.
243
00:17:18,500 --> 00:17:20,723
-Silakan isi formulir ini.
-Ya.
244
00:17:23,400 --> 00:17:25,902
Kau duluan saja.
Aku akan menyusul secepatnya.
245
00:17:38,300 --> 00:17:40,839
Kenapa bersikap baik padahal
dia baru memelintir lenganku?
246
00:17:41,836 --> 00:17:44,212
Dia bersikap seakan perduli
denganku saat di luar rumah.
247
00:17:44,321 --> 00:17:46,488
Tapi dia memilih tempat
tertinggi di apartemen...
248
00:17:47,009 --> 00:17:50,342
...padahal dia tahu
aku takut ketinggian.
249
00:18:00,867 --> 00:18:05,190
Tulang-tulangnya patah.
250
00:18:06,833 --> 00:18:08,721
Dari pengalamanku...
251
00:18:10,233 --> 00:18:14,133
Baiklah! Sekarang aku paham.
252
00:18:14,633 --> 00:18:17,409
Kau takkan memukuli istrimu
kecuali kalau kau gila.
253
00:18:17,506 --> 00:18:20,606
Kau pasti sudah memukul
yang lain.
254
00:18:21,298 --> 00:18:23,720
Sesuatu yang kelihatan lemah...
255
00:18:24,201 --> 00:18:27,903
...dan juga yang mudah dihancurkan.
256
00:18:28,300 --> 00:18:31,201
Ya, itu dia.
257
00:18:31,733 --> 00:18:35,302
Tapi pria selalu melakukan
kesalahan di saat ini.
258
00:18:35,501 --> 00:18:39,015
Contohnya, papan pembagian listrik
tempat parkir atau papan busi.
259
00:18:39,095 --> 00:18:43,271
Kelihatannya lemah, tapi jika
dihantam kekuatan penuh,...
260
00:18:43,333 --> 00:18:44,800
...satu, dua, tiga.
261
00:18:44,900 --> 00:18:48,275
Tiga jari langsung patah
saat itu juga.
262
00:18:48,700 --> 00:18:52,140
Ya Tuhan, bagaimana
kau bisa tahu sebaik itu?
263
00:18:54,300 --> 00:18:58,633
Dia menendang drum minyak
berisi semen keras.
264
00:19:07,900 --> 00:19:09,502
Saat itu aku marah.
265
00:19:10,633 --> 00:19:13,500
Kulampiaskan kemarahanku
dengan menendang drum itu.
266
00:19:13,995 --> 00:19:16,095
Kupikir drum itu kosong.
267
00:19:18,010 --> 00:19:20,391
Tapi aku tetap menendangnya...
268
00:19:22,232 --> 00:19:24,137
...dengan tendangan dalam.
269
00:19:24,300 --> 00:19:28,594
Jadi hanya sendi bergeser
dan bukannya patah tulang.
270
00:19:32,133 --> 00:19:35,689
Aku belajar dari pengalaman
selama bertahun-tahun.
271
00:19:39,433 --> 00:19:41,793
Untuk kasusmu, Pak,...
272
00:19:42,554 --> 00:19:44,706
...semua tulangmu berubah posisi.
273
00:19:44,800 --> 00:19:48,239
Pertama kami harus memijatnya,
lalu memasang gips.
274
00:19:48,367 --> 00:19:51,667
Secara medisnya,
reduksi perkutan tertutup.
275
00:19:53,033 --> 00:19:54,800
Tidak terasa sakit
kalau dibius, bukan?
276
00:19:55,084 --> 00:19:56,936
Itu akan membantu
mengurangi rasa sakit.
277
00:19:57,300 --> 00:20:00,167
Mengurangi? Bukannya
menghilangkan rasa sakit?
278
00:20:00,967 --> 00:20:03,800
Selalu ada yang dibayar
untuk belajar berpetualang.
279
00:20:04,543 --> 00:20:08,718
Lain kali, tolong gunakan kakimu
dan bukan tanganmu, Pak.
280
00:20:08,867 --> 00:20:11,200
Kalau tidak, kendalikan dirimu.
281
00:20:11,867 --> 00:20:14,713
Ny. Kim, tolong siapkan dia
untuk anestesi.
282
00:20:15,100 --> 00:20:16,896
-Baik, Pak.
-Bagus.
283
00:20:34,316 --> 00:20:38,026
Kenapa semua pria sama saja?
284
00:20:38,046 --> 00:20:40,706
Mereka takkan mau mendengar.
285
00:20:40,706 --> 00:20:43,226
Kenapa kau tanya itu padaku?
286
00:20:43,226 --> 00:20:46,826
Apa kau tidak belajar tentang itu?
Tolong berikan solusinya padaku.
287
00:20:46,826 --> 00:20:50,526
Apa aku harus hidup seperti ini selamanya?
288
00:20:54,900 --> 00:20:56,933
Secara psikologis,...
289
00:20:57,973 --> 00:21:00,066
...pria memiliki
tiga jenis bawah sadar.
290
00:21:00,193 --> 00:21:04,326
Pertama, mereka anggap
diri mereka adalah raja.
291
00:21:05,200 --> 00:21:07,403
Makanya merea mencoba
mengendalikan semua.
292
00:21:08,033 --> 00:21:09,969
Raja? Pria?
293
00:21:10,184 --> 00:21:11,303
Atas dasar apa?
294
00:21:12,274 --> 00:21:17,619
Menurut Alkitab, saat Tuhan
menciptakan manusia,...
295
00:21:18,167 --> 00:21:22,234
...Tuhan memberikan karakteristik raja
kepada manusia.
296
00:21:22,800 --> 00:21:27,809
Jika Tuhan memberikan itu
kepada pria dan wanita,...
297
00:21:28,133 --> 00:21:31,700
...mereka akan memilikinya,
bukan hanya pria.
298
00:21:31,933 --> 00:21:35,600
Untuk urutan penciptaannya,
yang pertama adalah pria,...
299
00:21:35,625 --> 00:21:38,448
...setelah itu wanita baru diciptakan.
300
00:21:38,867 --> 00:21:42,867
Wanita diciptakan Tuhan untuk jadi
penasihat, bukan pengatur.
301
00:21:43,100 --> 00:21:45,309
Seorang istri harus mencintai
suaminya...
302
00:21:45,417 --> 00:21:49,516
...dan suami harus mengurus
istrinya, itu ada dalam ayat.
303
00:21:49,587 --> 00:21:52,225
Itulah yang selalu dikatakan suamiku.
304
00:21:53,367 --> 00:21:55,320
Bukankah itu tidak adil?
305
00:21:56,924 --> 00:22:00,719
Menurutku, Hawa merasa
harus hidup lebih aktif...
306
00:22:00,967 --> 00:22:05,061
...saat makan buah terlarang
tanpa memberitahu Adam.
307
00:22:06,033 --> 00:22:07,407
Tapi menurutku...
308
00:22:08,533 --> 00:22:13,941
...lebih penting berbagi peran daripada
kedua pihak coba ambil kendali.
309
00:22:14,267 --> 00:22:18,345
Jadi itu hanya kasus
dalam berbagi peran?
310
00:22:18,467 --> 00:22:21,983
Mungkin yang lebih kuat
bisa memegang kendali...
311
00:22:22,267 --> 00:22:24,589
...dan yang lebih lemah
bisa membantu.
312
00:22:25,567 --> 00:22:28,067
Peran pria itu tidak mudah.
313
00:22:28,400 --> 00:22:30,670
Menurut Efesus,...
314
00:22:31,267 --> 00:22:37,200
...pria disuruh mencintai
istri mereka...
315
00:22:37,700 --> 00:22:44,200
...seperti Yesus mengasihi gereja.
316
00:22:44,867 --> 00:22:51,935
Mereka harus terima jika dihina dan rela
serahkan hidup untuk istri mereka.
317
00:22:52,600 --> 00:22:54,134
Apa kau mau tetap berubah?
318
00:22:54,833 --> 00:22:57,229
Bagaimana aku bisa mengubah
ayat Alkitab?
319
00:22:57,400 --> 00:22:59,126
Itulah yang kumaksud.
320
00:22:59,433 --> 00:23:03,579
Cobalah membuat suamimu
jadi raja yang hebat.
321
00:23:04,333 --> 00:23:06,953
Beri tahu dia juga kau sedang hamil.
322
00:23:54,255 --> 00:23:59,677
Aku suka orang Amerika,
tapi aku tidak suka gaya hidup Amerika.
323
00:24:00,375 --> 00:24:03,875
Bagaimana kau bisa memeluk
dan mencium setelah bertengkar?
324
00:24:04,060 --> 00:24:06,375
Aku tidak bisa begitu.
325
00:24:06,716 --> 00:24:09,749
Setidaknya butuh 3 sampai 4 hari
untuk merasa lebih baik.
326
00:24:13,900 --> 00:24:15,000
Ya, Bu.
327
00:24:15,500 --> 00:24:17,877
-Nak, ini ibumu.
-Ya, aku tahu.
328
00:24:18,167 --> 00:24:22,396
Kau tidur di mana semalam?
Istrimu kelihatan khawatir.
329
00:24:22,900 --> 00:24:24,959
Tidak, dia tidak khawatir.
330
00:24:25,276 --> 00:24:30,535
Dia kesal karena aku tidak ada
di sana untuk dia marahi.
331
00:24:30,967 --> 00:24:33,213
Jaga sikapmu atau aku akan ke kuil.
332
00:24:34,767 --> 00:24:37,700
Apa maksudmu, Bu?
333
00:24:37,947 --> 00:24:43,969
Kalian harus akur, jadi aku bisa pergi
ke gereja bersama kalian.
334
00:24:44,300 --> 00:24:47,430
Kumohon hentikan.
Aku sudah di rumah.
335
00:24:47,572 --> 00:24:49,786
Aku akan bicara padanya,
jadi tenang saja.
336
00:24:49,900 --> 00:24:52,096
Baiklah, Nak.
Jadilah pendengar yang baik.
337
00:24:52,525 --> 00:24:55,882
Jangan seperti ayahmu
yang selalu bicara...
338
00:24:55,967 --> 00:24:57,414
...dan tidak pernah mendengar.
339
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
Baik, Bu.
340
00:24:58,667 --> 00:25:01,856
Jangan menonton TV
saat dia bicara padamu,...
341
00:25:01,967 --> 00:25:04,982
...seperti yang dilakukan
ayahmu padaku. Paham?
342
00:25:05,233 --> 00:25:08,866
-Ayahmu sudah keluar dari rumah.
-Ayah.
343
00:25:08,933 --> 00:25:10,605
-Dia mungkin akan menemuimu.
-Apa kabar?
344
00:25:10,633 --> 00:25:13,710
Dia mungkin menemuimu, jadi hati-hati
345
00:25:14,167 --> 00:25:17,900
Joo Shi Joong, manajer tim 2
dari klub bisbol profesional.
346
00:25:18,745 --> 00:25:22,665
Dia selalu menemuiku
saat kalah berturut-turut.
347
00:25:23,387 --> 00:25:26,546
Pria bekerja di luar rumah
seharian penuh.
348
00:25:26,667 --> 00:25:30,734
Kenapa harus pulang setelah bekerja?
Pekerjaan rumah itu tugasnya wanita!
349
00:25:30,900 --> 00:25:33,118
Wanita jaman sekarang
juga punya pekerjaan.
350
00:25:33,390 --> 00:25:36,623
Aku tahu cara mengerjakan
pekerjaan rumah juga.
351
00:25:37,100 --> 00:25:42,054
Masalahnya mereka takkan berhenti
berhentii mengganggu kita...
352
00:25:42,767 --> 00:25:44,400
...walau pun sudah selesai bekerja.
353
00:25:44,733 --> 00:25:48,800
Istirahat saja saat kau
pulang setelah bekerja.
354
00:25:49,467 --> 00:25:53,954
Dalam bisbol, pemukul 3 persen
adalah pemain baik.
355
00:25:54,300 --> 00:25:57,763
Memukul 3 dari 10 bola.
356
00:25:58,167 --> 00:26:01,605
Kenapa wanita ingin suami mereka
adi pemukul lebih baik?
357
00:26:03,633 --> 00:26:05,585
Apa daging lebih penting sekarang?
358
00:26:05,700 --> 00:26:07,334
Daging gosong menyebabkan
kanker!
359
00:26:08,433 --> 00:26:12,782
Lagipula, suami 3 persen itu
cukup baik.
360
00:26:13,267 --> 00:26:16,163
Pulang selama 3 hari dari 10 hari,...
361
00:26:16,323 --> 00:26:21,218
...dan tepati 3 dari 10 janjimu.
362
00:26:21,933 --> 00:26:24,559
Jangan pernah minta maaf
pada istrimu!
363
00:26:24,633 --> 00:26:27,225
Pria sejati tidak melakukan itu.
364
00:26:28,500 --> 00:26:31,360
Bagaimana kalau aku
berakhir jadi seperti "seseorang"?
365
00:26:32,200 --> 00:26:35,023
Jangan bersikap lemah,
beranikan dirimu, Nak.
366
00:26:45,533 --> 00:26:50,701
Kau pikir aku tidak bisa pergi
kalau kau bilang begitu?
367
00:26:50,833 --> 00:26:52,392
Tolong diamlah, Ayah!
368
00:27:08,733 --> 00:27:10,739
Ibumu bilang kau pulang
lebih cepat hari ini.
369
00:27:10,850 --> 00:27:12,057
Ya,...
370
00:27:12,692 --> 00:27:15,525
...aku sudah coba tapi...
371
00:27:16,167 --> 00:27:18,976
Tolong nanti saja.
372
00:27:19,867 --> 00:27:21,762
Astaga,
dia membuatku ketakutan.
373
00:27:22,767 --> 00:27:25,000
Kenapa pakai ponsel jika
tidak menjawab telepon?
374
00:27:26,119 --> 00:27:29,119
Ceritanya panjang.
375
00:27:29,900 --> 00:27:31,802
Kenapa kau bersikap
seperti ini padaku?
376
00:27:34,587 --> 00:27:37,287
-Maafkan aku.
-Maaf kenapa?
377
00:27:38,800 --> 00:27:40,699
Aku benci percakapan seperti ini.
378
00:27:41,267 --> 00:27:44,572
Kau akan suruh aku mengaku
lalu kujawab aku menyesalinya.
379
00:27:44,700 --> 00:27:47,144
Lalu kau bilang, "Baiklah,
jadi kau harus dihukum".
380
00:27:47,254 --> 00:27:48,721
Bukannya tanya padaku,...
381
00:27:48,792 --> 00:27:53,787
..."Memangnya apa salahmu
dan kenapa kau minta maaf?".
382
00:27:54,700 --> 00:27:56,800
Apa ini percakapan
yang benar?
383
00:27:57,383 --> 00:27:58,816
Aku membencinya.
384
00:28:03,984 --> 00:28:05,044
Duduklah.
385
00:28:20,344 --> 00:28:22,084
Sampai kapan
kau mau diam saja?
386
00:28:25,367 --> 00:28:26,794
Aku ini pria!
387
00:28:27,674 --> 00:28:32,774
Menjelaskan kesalahanku
dan minta maaf...
388
00:28:32,879 --> 00:28:36,746
...adalah hal memalukan bagi pria.
389
00:28:36,928 --> 00:28:38,703
Kenapa kau tak mengerti ini?
390
00:28:43,533 --> 00:28:48,161
Kalau kau terus menyakiti hatiku,
akhirnya aku bisa menyerah.
391
00:28:50,121 --> 00:28:53,386
Menyerah? Menyerah atas apa?
392
00:28:53,467 --> 00:28:55,567
Percakapan ini? Pernikahan kita?
393
00:28:55,920 --> 00:29:01,117
Bicaralah dengan jelas
agar aku bisa menjawab!
394
00:29:09,000 --> 00:29:10,417
Kumohon jangan.
395
00:29:14,567 --> 00:29:16,261
Aku akan jadi lebih baik.
396
00:29:17,133 --> 00:29:20,767
Sejujurnya, yang kukatakan
tidak ada gunanya.
397
00:29:20,900 --> 00:29:25,872
Kalau permintaan maaf berguna,
tidak akan ada pertengkaran terjadi.
398
00:29:35,500 --> 00:29:36,900
Kau sudah makan?
399
00:29:38,657 --> 00:29:42,531
Ya. Coba lihat
jam berapa sekarang.
400
00:29:42,733 --> 00:29:43,935
Bagaimana dengan tanganmu?
401
00:29:45,333 --> 00:29:49,227
Kurasa baik--baik saja.
Dokternya cukup baik.
402
00:29:55,084 --> 00:29:56,180
Coba ini.
403
00:29:58,712 --> 00:30:00,775
Kubuat dengan kerang.
404
00:30:01,061 --> 00:30:03,194
Ini mempercepat pemulihan
tulang yang patah.
405
00:30:06,067 --> 00:30:07,292
Terima kasih.
406
00:30:22,567 --> 00:30:23,833
Tidurlah.
407
00:30:24,167 --> 00:30:26,228
Aku mau mengatakan sesuatu
tapi bukan sekarang.
408
00:30:27,300 --> 00:30:28,537
Baiklah.
409
00:31:00,533 --> 00:31:01,712
Sayang?
410
00:31:13,233 --> 00:31:16,662
Kau bisa diam
dan ucapanmu bisa...
411
00:31:16,733 --> 00:31:18,335
Astaga.
412
00:31:21,933 --> 00:31:24,422
Aku ingin mempertahankan
pernikahan yang baik.
413
00:31:25,300 --> 00:31:29,348
Kupikir kebanyakan
adalah salahku...
414
00:31:29,900 --> 00:31:33,126
...karena aku lah yang
cari-cari masalah dengan dia.
415
00:31:33,800 --> 00:31:39,443
Jadi kurasa kami butuh
semacam titik balik.
416
00:31:48,949 --> 00:31:55,460
Bgaimana dia bisa memukul
gipsnya saat tidur?
417
00:31:56,051 --> 00:32:03,091
Astaga, rasanya sakit sekali,
aku seperti mau mati.
418
00:32:07,633 --> 00:32:11,255
Sebenarnya kami baik.
Jangan khawatir.
419
00:32:11,400 --> 00:32:17,370
Tanganmu kelihatan tidak ada
masalah dalam pemulihan, tapi...
420
00:32:17,633 --> 00:32:18,700
Tapi apa?
421
00:32:21,875 --> 00:32:25,871
Sepertinya kau tidak berbaikan
dengan istrimu?
422
00:32:26,100 --> 00:32:27,617
Kurasa tulangku lebih cepat pulih.
423
00:32:27,767 --> 00:32:29,600
Aku bisa mendengarmu.
424
00:32:29,767 --> 00:32:32,893
Kalau begitu kau harus
lebih banyak bicara.
425
00:32:33,067 --> 00:32:34,711
Apa maksudmu?
426
00:32:34,824 --> 00:32:36,924
Situasi jadi lebih
buruk saat kami bicara!
427
00:32:37,700 --> 00:32:39,700
Astaga, selalu saja begitu.
428
00:32:41,700 --> 00:32:45,167
Maksudku, kau harus coba mengerti...
429
00:32:45,271 --> 00:32:50,666
...apa yang dia maksud
saat dia saat bicara. Paham?
430
00:32:57,667 --> 00:33:01,633
Boleh aku sarankan sesuatu?
431
00:33:02,967 --> 00:33:04,933
-Apa?
-Ini.
432
00:33:05,426 --> 00:33:08,950
Aku buat aplikasi ponsel bernama
Penterjemah Pasangan Menikah.
433
00:33:09,433 --> 00:33:11,648
Biasanya saat bicara,...
434
00:33:11,791 --> 00:33:14,850
...kita tidak ucapkan
kebenaran sepenuhnya, benar?
435
00:33:15,067 --> 00:33:17,707
Tapi jika pakai ini,...
436
00:33:17,833 --> 00:33:23,400
...aplikasinya mengatakan
kebenaran yang kau sembunyikan.
437
00:33:23,700 --> 00:33:28,201
-Apa itu mungkin?
-Sungguh! Coba saja.
438
00:33:28,400 --> 00:33:32,335
Ada pasien yang menunggu kita di luar.
439
00:33:33,133 --> 00:33:37,668
Berhentilah buang-buang waktumu!
440
00:33:42,887 --> 00:33:47,887
Caranya seperti ini.
Kau mau mencobanya?
441
00:33:48,367 --> 00:33:49,826
Aku akan mencobanya.
442
00:33:59,667 --> 00:34:02,633
Siapa yang memarkir mobil seperti ini?
Wow, indah sekali.
443
00:34:02,733 --> 00:34:03,879
Bagus sekali.
444
00:34:09,833 --> 00:34:11,886
Kau takkan berhasil.
445
00:34:13,300 --> 00:34:14,700
Ya, aku bisa.
446
00:34:23,433 --> 00:34:26,400
Sudah kubilang ini sulit.
447
00:34:28,733 --> 00:34:30,554
Cobalah panggil pemilik mobilnya.
448
00:34:31,100 --> 00:34:32,633
Kau menyuruhku memanggil?
449
00:34:33,292 --> 00:34:36,354
Kurasa lebih baik
kalau wanita yang memanggil.
450
00:34:36,441 --> 00:34:38,574
Kenapa kau singgung
gender di saat seperti ini?
451
00:34:40,267 --> 00:34:43,067
Ayolah. Apa salahku?
452
00:34:43,233 --> 00:34:46,434
Apa? Ayolah?
453
00:34:47,167 --> 00:34:48,990
Baiklah.
454
00:34:49,554 --> 00:34:53,257
Kita bisa saja bertengkar nanti,
jadi kita coba aplikasinya.
455
00:34:56,900 --> 00:34:58,733
Jadi apa yang kau katakan pertama kali?
456
00:35:01,633 --> 00:35:05,733
Siapa yang parkir mobilnya seperti ini?
457
00:35:05,967 --> 00:35:08,862
Astaga. Mobilnya terjebak!
458
00:35:12,732 --> 00:35:15,082
Cobalah panggil pemilik mobilnya.
459
00:35:15,367 --> 00:35:17,700
Kau yang panggil dan
selesaikan masalahnya.
460
00:35:22,533 --> 00:35:24,652
Kau menyuruhku memanggil?
461
00:35:24,867 --> 00:35:28,367
Aku? beraninya kau...
462
00:35:31,167 --> 00:35:34,105
Kurasa lebih baik kalau
wanita yang memanggil.
463
00:35:34,367 --> 00:35:36,129
Kau yang parkir mobilnya,...
464
00:35:36,193 --> 00:35:38,224
...jadi kau yang harus
selesaikan masalahnya.
465
00:35:41,367 --> 00:35:42,912
Matikan aplikasinya sekarang.
466
00:35:44,896 --> 00:35:46,563
Apa tu benar?
467
00:35:48,133 --> 00:35:50,517
Kenapa selalu suruh aku
untuk selesaikan masalah?
468
00:35:50,633 --> 00:35:52,541
Takkan ada masalah
jika tak parkir di sini!
469
00:35:52,867 --> 00:35:56,967
Bukankah kau janji sebelumnya
akan lakukan semuanya untukku?
470
00:35:57,033 --> 00:35:59,667
Ya. Maafkan aku
karena melanggar janji.
471
00:35:59,867 --> 00:36:01,608
Tapi apa semua ini karena aku?
472
00:36:01,695 --> 00:36:03,866
-Bukankah kau juga?
-Memangnya ini tempat bekerja?
473
00:36:04,000 --> 00:36:07,131
Kau pikir aku menikahimu untuk
berdebat siapa yang salah?
474
00:36:47,433 --> 00:36:48,442
Sayang, ayo makan.
475
00:37:24,733 --> 00:37:27,933
Menurut suara beberapa saat lalu,...
476
00:37:32,200 --> 00:37:36,728
...aku yakin dia sudah siapkan
dua set sendok.
477
00:37:40,251 --> 00:37:43,425
Tapi dia langsung singkirkan
satunya,...
478
00:37:43,933 --> 00:37:45,568
...yaitu milikku.
479
00:37:45,933 --> 00:37:47,733
Sarapan sudah siap,...
480
00:37:47,840 --> 00:37:50,412
...tapi dia tidak mau
makan bersamaku.
481
00:37:50,933 --> 00:37:52,918
Setelah itu kesunyian terjadi.
482
00:37:54,839 --> 00:37:57,925
Mungkin dia merasa tidak enak
karena makan sendirian.
483
00:38:01,067 --> 00:38:04,441
Akhirnya, dia tidak makan dan pergi.
484
00:38:12,572 --> 00:38:14,819
Baiklah! Aku juga tidak mau makan.
485
00:38:15,500 --> 00:38:17,780
Kau benar-benar menyebalkan!
486
00:38:27,633 --> 00:38:29,226
Aku meninggalkan ponselku.
487
00:38:37,900 --> 00:38:39,592
Shi Beom,...
488
00:38:39,833 --> 00:38:43,500
...aplikasi yang kau rekomendasi
sama sekali tak membantu.
489
00:38:44,867 --> 00:38:48,686
Mengetahui kebenaran tidak buat
hubungan jadi lebih baik.
490
00:38:49,083 --> 00:38:51,755
Aku tahu hasilnya akan buruk.
491
00:38:52,333 --> 00:38:56,104
Ayolah, aku butuh uji coba
sebelum merilisnya.
492
00:38:57,600 --> 00:38:58,667
Uji coba katamu?
493
00:38:59,760 --> 00:39:01,727
Bukankah kau beritahu dia
kalau kau hamil?
494
00:39:02,433 --> 00:39:04,085
Awalnya begitu.
495
00:39:05,649 --> 00:39:08,816
Tapi tak bisa, karena
ayah mertuaku datang.
496
00:39:09,633 --> 00:39:13,299
Setelah itu suamiku tiba-tiba
memelukku di tempat tidur.
497
00:39:14,367 --> 00:39:16,962
Aku pukul dia seperti
mengigau memukulnya.
498
00:39:19,065 --> 00:39:21,473
Bukankah kau bilang
dia sedang cidera?
499
00:39:24,000 --> 00:39:25,703
Aku sempat melupakannya.
500
00:39:27,900 --> 00:39:30,400
Kenapa tidak ada manual
untuk pasangan menikah?
501
00:39:31,100 --> 00:39:33,200
Bahkan ponsel pun punya.
502
00:39:33,800 --> 00:39:37,189
Aku sudah baca banyak buku
tentang itu.
503
00:39:39,167 --> 00:39:41,532
Tapi semua buku
mengatakan hal yang sama.
504
00:39:42,960 --> 00:39:44,024
Untuk pria,...
505
00:39:44,100 --> 00:39:46,766
...bicaralah lemah lembut
dan pikirkan emosi mereka.
506
00:39:46,833 --> 00:39:47,866
Untuk wanita,...
507
00:39:47,933 --> 00:39:51,964
...jika mereka melakukan hal yang
tidak masuk akal, biarkan saja.
508
00:39:52,100 --> 00:39:53,909
Suatu hari nanti, mereka akan sadar.
509
00:39:54,400 --> 00:39:56,759
Pria mampu membuat
persepsi terpisah.
510
00:39:57,100 --> 00:39:59,856
Wanita mampu berempati.
Begitu?
511
00:40:00,200 --> 00:40:02,134
Kenapa semua pria seperti ini?
512
00:40:02,533 --> 00:40:06,758
Bukankah sudah kubilang
pria punya tiga jenis bawah sadar?
513
00:40:07,300 --> 00:40:10,903
Ya, salah satunya mereka
anggap diri mereka raja.
514
00:40:11,300 --> 00:40:14,601
Lalu mereka fokus pada target.
515
00:40:15,100 --> 00:40:18,933
Mereka selalu mencoba
mencapai target mereka.
516
00:40:19,667 --> 00:40:23,610
Seperti prajurit yang pergi berperang.
517
00:40:24,300 --> 00:40:28,333
Estrogen mempengaruhi
karateristik wanita.
518
00:40:28,400 --> 00:40:32,303
Lembut, emosional dan sensitif
dalam hubungan antar manusia.
519
00:40:32,390 --> 00:40:35,192
Tapi Testosteron pada pria...
520
00:40:35,367 --> 00:40:38,381
...membuat pria selalu berusaha
mencapai target mereka.
521
00:40:38,500 --> 00:40:42,302
Saat pria memutuskan untuk beli jeans,
mereka langsung pergi ke toko jeans.
522
00:40:42,567 --> 00:40:44,500
Seolah mereka berburu sesuatu.
523
00:40:44,891 --> 00:40:46,152
Kau benar.
524
00:40:46,233 --> 00:40:49,081
Orang pergi ke toko jeans
untuk membeli jeans.
525
00:40:50,633 --> 00:40:52,454
Wanita berorientasi pada hubungan.
526
00:40:52,533 --> 00:40:55,993
Mereka bertemu berbagai jenis orang
dan punya pandangan lebih luas.
527
00:40:56,067 --> 00:40:59,596
Tapi pria sepertinya
terlalu sederhana.
528
00:41:01,112 --> 00:41:03,566
Menurut survey terhadap pegawai
di toko serba ada,...
529
00:41:03,706 --> 00:41:08,825
...wanita menanyakan banyak hal
dengan sedetail mungkin.
530
00:41:08,920 --> 00:41:13,333
Tapi pria hanya menanyakan
di mana produk tertentu.
531
00:41:15,067 --> 00:41:16,967
Fokus pada tujuan secara halusnya.
532
00:41:17,373 --> 00:41:19,942
Dengan kata lain, tidak perduli
dengan orang lain.
533
00:41:20,233 --> 00:41:24,133
Lebih sulit mana pria hidup
daripada wanita?
534
00:41:24,800 --> 00:41:28,365
Pria adalah pemburu dan
wanita adalah tukang kebun.
535
00:41:28,533 --> 00:41:30,595
Pria bekerja
untuk meraih tujuan mereka...
536
00:41:30,667 --> 00:41:34,000
...dan wanita membuat hidup
menjadi lebih makmur.
537
00:41:37,367 --> 00:41:41,100
Itu artinya pria yang jadi masalah.
Mereka tak tahu cara berkomunikasi.
538
00:41:41,217 --> 00:41:42,685
Inilah kenyataannya.
539
00:41:43,399 --> 00:41:48,489
Buku selalu netral,
tak memihak pria atau wanita.
540
00:41:48,533 --> 00:41:49,767
Pada akhirnya,...
541
00:41:50,933 --> 00:41:54,533
...kedua pihak minta pasangan berubah.
542
00:41:54,600 --> 00:41:57,100
Membaca ribuan buku
tidaklah membantu.
543
00:42:00,411 --> 00:42:01,544
Apa?
544
00:42:01,867 --> 00:42:03,228
Menonton konser?
545
00:42:03,974 --> 00:42:05,370
Konser apa?
546
00:42:07,227 --> 00:42:08,933
Konser balet?
547
00:42:11,068 --> 00:42:13,800
Tunggu, aku sedang parkir,
nanti kutelepon kembali.
548
00:42:15,943 --> 00:42:20,706
Sebenarnya, aku akan kirim SMS
saat pulang nanti.
549
00:42:25,682 --> 00:42:31,234
Jam berapa kau akan pulang?
550
00:42:33,600 --> 00:42:37,867
Kenapa dia terburu-buru?
551
00:42:40,167 --> 00:42:42,800
Balet? Pergilah sendiri.
552
00:42:42,955 --> 00:42:47,079
Aku bahkan tak gunakan
pelayanan parkir setelah menikah.
553
00:43:17,800 --> 00:43:20,275
Aku pulang.
Kau mau pergi kemana?
554
00:43:23,835 --> 00:43:25,960
Aku harus memberitahumu?
555
00:43:35,629 --> 00:43:40,555
Impiankumenjadi penari balet.
Aku bahkan rela mati demi itu.
556
00:43:41,833 --> 00:43:46,367
Tapi setelah cedera dan diberitahu
aku tidak bisa menari lagi...
557
00:43:53,882 --> 00:43:55,149
Aku...
558
00:43:57,440 --> 00:43:59,440
Aku jadi patah semangat.
559
00:44:03,600 --> 00:44:06,775
Kami terpisah untuk waktu
yang cukup lama, jadi...
560
00:44:07,246 --> 00:44:10,279
...kami tidak akur
seperti sebelumnya.
561
00:44:37,567 --> 00:44:38,931
Tn. Joo?
562
00:44:40,067 --> 00:44:41,424
Ya.
563
00:44:41,733 --> 00:44:43,933
Apa yang kau pikirkan?
564
00:44:46,700 --> 00:44:48,489
Bukan hal penting.
565
00:44:48,567 --> 00:44:51,333
-Apa kabar?
-Aku baik.
566
00:44:51,800 --> 00:44:53,536
-Begitulah.
-Jadi...
567
00:45:23,996 --> 00:45:25,589
Ini adalah istriku.
568
00:45:25,967 --> 00:45:29,367
Halo. Namaku
Yang Seon Hee.
569
00:45:31,433 --> 00:45:35,360
Ini Ny. Yang.
Kenapa kau ada di sini?
570
00:45:35,900 --> 00:45:38,779
Kebetulan aku lewat sini,
jadi aku mampir.
571
00:46:06,500 --> 00:46:08,021
Aku...
572
00:46:14,430 --> 00:46:18,297
Aku tidak benci
kau menari balet.
573
00:46:29,243 --> 00:46:30,474
Apa lagi?
574
00:46:38,244 --> 00:46:40,248
Kau selalu pulang terlambat
belakangan ini.
575
00:46:52,333 --> 00:46:54,000
Aku bekerja lembur.
576
00:47:25,967 --> 00:47:27,492
Halo.
577
00:47:42,267 --> 00:47:47,240
Jaman dahulu, pria dan wanita
punya cara jalani hidup berbeda.
578
00:47:47,528 --> 00:47:50,128
mereka hanya menjalani hidup mereka.
579
00:47:50,653 --> 00:47:54,866
Tapi saat ini, perbedaaan
pria dan wanita jadi kabur.
580
00:47:55,000 --> 00:47:57,663
Hasilnya, mereka bingung
dengan identitas diri mereka.
581
00:47:58,133 --> 00:47:59,371
Hari ini,...
582
00:47:59,490 --> 00:48:05,727
aku akan bahas identitas seksual.
Terutama identitas seksual pria.
583
00:48:06,867 --> 00:48:12,467
Saat ini, banyak pria anggap wanita
hanya sebagai partner seksual.
584
00:48:12,589 --> 00:48:19,856
Ini karena mereka tidak tahu
kualitas hidupnya pria dan wanita.
585
00:48:40,062 --> 00:48:44,844
Ini karena mereka tidak mengerti
kualitas identitas seksual...
586
00:48:44,992 --> 00:48:51,716
...dan hanya berpikir tentang
perbedan seksual pria dan wanita.
587
00:48:52,033 --> 00:48:54,900
Cara terbaik memecahkan
masalah ini adalah...
588
00:50:00,133 --> 00:50:04,033
-Sedang apa kau di sini?
-Halo, Tn. Joo Shi Jong?
589
00:50:10,567 --> 00:50:12,300
Ini hanya sampah.
590
00:50:25,433 --> 00:50:27,803
Kau bahkan menyelidiki
suamimu?
591
00:50:33,133 --> 00:50:36,260
Aku akan tinggal bersama kalian
untuk sementara waktu.
592
00:50:37,033 --> 00:50:38,466
-Apa?
-Apa?
593
00:50:39,533 --> 00:50:41,019
Ayolah, Ayah.
594
00:50:41,900 --> 00:50:44,164
Sampai kapan?
595
00:50:44,367 --> 00:50:48,467
Sampai aku merasa
kalian sudah akur kembali.
596
00:50:48,667 --> 00:50:50,800
-Astaga.
-Ayah mertua, aku...
597
00:50:52,233 --> 00:50:59,062
Jika ingin aku cepat pergi, pikirkan
apa yang harus kalian lakukan.
598
00:50:59,200 --> 00:51:01,413
Bagaimana lagi?
599
00:51:19,467 --> 00:51:22,356
Apa yang dia lakukan sekarang?
600
00:51:22,866 --> 00:51:24,598
Aku juga tidak tahu.
601
00:51:25,705 --> 00:51:28,626
Apa kau yakin tidak katakan
apa pun kepadanya?
602
00:51:32,138 --> 00:51:33,996
itulah yang ingin kutanyakan
padamu.
603
00:51:34,303 --> 00:51:37,706
Kenapa ibumu ke sekolah
untuk menemuiku?
604
00:51:38,500 --> 00:51:41,178
Ibuku?
Apa yang dia katakan?
605
00:51:42,884 --> 00:51:45,196
Akan lebih baik
jika dia bicara terus terang.
606
00:51:45,308 --> 00:51:48,146
Dia menatapku 30 menit lalu
bilang semoga aku lebih baik,...
607
00:51:48,233 --> 00:51:51,191
...lalu pergi.
Mau apa dia?
608
00:51:51,900 --> 00:51:53,771
Kalau begitu
kau harus jadi lebih baik.
609
00:51:54,931 --> 00:51:56,631
Apanya yang harus lebih baik?
610
00:51:59,233 --> 00:52:01,466
Sudahlah, pokoknya
suruh ayahmu pergi.
611
00:52:02,312 --> 00:52:04,379
Aku tak bisa hidup seperti ini.
612
00:52:04,564 --> 00:52:09,890
Aku tak bisa bekerja sebagai
istri dan mengurus dia juga.
613
00:52:17,579 --> 00:52:19,015
Jin Seong.
614
00:52:19,600 --> 00:52:22,289
Apa? Dia menelpon
mantan pacarnya?
615
00:52:22,400 --> 00:52:25,728
Ya,lalu dia mengancam
akan mendatangi rumahnya?
616
00:52:26,386 --> 00:52:27,566
Apa?
617
00:52:27,967 --> 00:52:30,972
13 orang mantan pacar?
618
00:52:31,233 --> 00:52:33,234
Kalau begitu,...
619
00:52:33,452 --> 00:52:37,291
...kita harus menyergapnya
di 13 rumah yang berbeda.
620
00:52:38,133 --> 00:52:41,900
Kau benar-benar luar biasa.
621
00:52:42,605 --> 00:52:44,905
Siapkan pakaianmu sendiri.
622
00:52:47,867 --> 00:52:53,122
Aku tak bisa pulang sampai kami
bisa menangkapnya, paham?
623
00:53:15,367 --> 00:53:17,584
Ny. Soon, ponselmu berbunyi.
624
00:53:34,867 --> 00:53:36,333
Ya, ibu mertua?
625
00:53:36,445 --> 00:53:39,580
Kenapa kalian buat aku khawatir?
626
00:53:39,739 --> 00:53:41,936
Sudah berhari-hari
kau tidak di rumah.
627
00:53:42,011 --> 00:53:44,343
Bahkan Joo Mok
tidak pulang juga kemarin.
628
00:53:44,889 --> 00:53:47,210
Apa? Dia juga?
629
00:53:47,406 --> 00:53:48,797
Apa kau tidak tahu?
630
00:53:50,663 --> 00:53:53,956
Tidak. Maaf, Ibu Mertua.
Aku akan selesaikan semua.
631
00:53:54,829 --> 00:53:56,106
Baiklah.
632
00:55:42,640 --> 00:55:46,043
Kakeknya Ny. Yang
ingin belajar balet.
633
00:55:47,302 --> 00:55:51,130
Tapi dia tidak tahu tempat
untuk mempelajarinya.
634
00:55:52,162 --> 00:55:54,622
Jadi kuputuskan untuk
memberinya kursus privat.
635
00:55:55,600 --> 00:55:57,023
Ngomong-ngomong...
636
00:56:00,567 --> 00:56:02,767
...kau pikir apa
yang kau lakukan?
637
00:56:04,594 --> 00:56:06,618
Kenapa kau tidak beritahu sebelumnya?
638
00:56:07,100 --> 00:56:09,296
Bahkan saat kau pulang,
kau tidak bicara.
639
00:56:09,743 --> 00:56:11,276
Bukankah itu mencurigakan?
640
00:56:12,100 --> 00:56:14,892
-Itu tanggung jawabmu juga, kan?
-Apa?
641
00:56:15,700 --> 00:56:17,500
Tanggung jawab untuk apa?
642
00:56:18,424 --> 00:56:20,755
Bukankah kau harus
selalu mematuhi peraturan?
643
00:56:21,033 --> 00:56:24,467
Apa itu penting sekarang?
644
00:56:25,333 --> 00:56:27,052
Lalu apa yang penting?
645
00:56:27,767 --> 00:56:31,479
-Apa kau perduli denganku?
-Bagaimana denganmu?
646
00:56:31,865 --> 00:56:33,931
Apa kau mencintaiku?
647
00:56:36,774 --> 00:56:39,707
Apa menghancurkan pintu
adalah cara mencintai?
648
00:57:14,800 --> 00:57:21,021
Ini adalah tulangku dan kulitku.
649
00:57:22,267 --> 00:57:26,934
Kau dan istrimu seharusnya jadi satu.
650
00:57:28,333 --> 00:57:30,933
Bukankah kau sudah tahu
caranya?
651
00:57:33,281 --> 00:57:34,586
Apa aku tahu?
652
00:57:36,800 --> 00:57:41,213
-Apa yang kalian lakukan?
-Jangan bergerak.
653
00:57:42,304 --> 00:57:45,436
Aku cuma ingin tahu tempat tinggalmu.
654
00:57:46,200 --> 00:57:47,802
Mulailah.
655
00:57:56,733 --> 00:57:59,185
Kau meninggal tiba-tiba.
656
00:58:02,310 --> 00:58:05,049
Kau bahkan tak berpamitan
pada keluargamu.
657
00:58:05,224 --> 00:58:07,090
Bisanya kau pergi seperti ini?
658
00:58:08,233 --> 00:58:09,700
Setidaknya aku harus berpamitan.
659
00:58:09,833 --> 00:58:11,554
Apa kau tidak menyesal?
660
00:58:12,854 --> 00:58:14,754
Apa kau tidak mau
menjalani hidup baru?
661
00:58:15,667 --> 00:58:19,800
Maksudku apa tidak masalah
jika kau mati seperti ini.
662
00:58:19,933 --> 00:58:24,717
Kau harus mati sekarang
untuk menjalani sisa hidupmu.
663
00:59:44,600 --> 00:59:48,263
Meski kucoba untuk menang,
hasilnya aku tetap kalah.
664
00:59:49,622 --> 00:59:51,457
Aku harus mati....
665
00:59:52,067 --> 00:59:54,000
...untuk memenangkan
pertarungan ini.
666
01:00:10,900 --> 01:00:12,304
Aku...
667
01:00:15,456 --> 01:00:17,324
Sebenarnya aku penderita akrofobia.
668
01:00:17,751 --> 01:00:20,022
Apa?
669
01:00:43,400 --> 01:00:47,353
Jadi aku putuskan
untuk mati setiap hari.
670
01:00:47,804 --> 01:00:50,230
Untuk dilahirkan setiap hari.
671
01:00:53,133 --> 01:00:57,802
Aku membutuhkan bagian baru
untuk keluargaku.
672
01:00:59,467 --> 01:01:02,851
Anakku, kau masih tidak bisa
mengingat hari ini?
673
01:01:03,526 --> 01:01:05,493
Sama sekali tidak ada?
674
01:01:07,433 --> 01:01:11,866
Aku rasa semua yang dekat denganku.
675
01:01:13,533 --> 01:01:15,300
Tapi bukan kalian.
676
01:01:19,874 --> 01:01:22,504
Cobalah baca ini dulu.
677
01:01:24,310 --> 01:01:26,046
Silakan.
678
01:01:27,752 --> 01:01:30,414
Semua tentang dirimu ada di sini.
679
01:01:30,967 --> 01:01:32,497
Semuanya.
680
01:01:33,150 --> 01:01:36,117
Seperti profilmu
dan hubungan keluargamu.
681
01:01:36,424 --> 01:01:37,824
Semuanya.
682
01:01:42,636 --> 01:01:45,732
Nama, Joo Mok. Umur 35 tahun.
683
01:01:46,485 --> 01:01:48,602
Pekerjaan, guru.
Penderita amnesia sementara.
684
01:01:48,731 --> 01:01:51,731
Bisa mengingat
kebiasaan sehari-harinya,...
685
01:01:52,342 --> 01:01:54,895
...tapi tidak bisa
mengingat hubungan pribadi.
686
01:01:55,233 --> 01:01:59,866
Juga bisa mengingat untuk sehari,
tapi lupa semua di hari berikutnya.
687
01:02:01,304 --> 01:02:03,089
Jadi ingatanku
hanya untuk satu hari?
688
01:02:03,447 --> 01:02:05,584
Itu jenis amnesia yang menarik.
689
01:02:06,567 --> 01:02:09,036
Agak seperti hidup capung.
690
01:02:10,233 --> 01:02:13,829
Jadi mulai saat ini,
aku harus baca ini...
691
01:02:13,927 --> 01:02:17,560
...dan cari tahu siapa kalian
untuk setiap hari?
692
01:02:19,833 --> 01:02:22,022
Kau sudah melakukannya selama seminggu.
693
01:02:22,261 --> 01:02:23,490
Lanjutkan.
694
01:02:24,720 --> 01:02:28,022
Menurut penelitian oleh
Universitas McEwan di Kanada,...
695
01:02:28,100 --> 01:02:33,240
...bahkan ikan mas
bisa mengingat untuk 12 hari.
696
01:02:36,033 --> 01:02:37,367
Ikan mas?
697
01:02:39,301 --> 01:02:40,925
Tapi tidak jadi masalah!
698
01:02:41,514 --> 01:02:43,836
Semoga ingatanku kembali
suatu hari nanti.
699
01:02:44,067 --> 01:02:47,545
Aku akan hidup dengan serius
sampai saat itu.
700
01:02:47,833 --> 01:02:50,136
Ya, kedengarannya bagus.
701
01:02:50,267 --> 01:02:54,767
Aku juga senang karena kehilangan
semua kenangan burukku juga.
702
01:02:55,800 --> 01:02:57,616
Tunggu dulu. Tertulis di sini,...
703
01:02:57,800 --> 01:03:03,014
...kau menyuruhku pergi
ke sekolah khusus suami.
704
01:03:03,600 --> 01:03:05,534
Apa itu sekolah khusus suami?
705
01:03:05,933 --> 01:03:08,867
Sekolah yang membuatmu
jadi suami yang baik.
706
01:03:08,967 --> 01:03:10,967
Sepertinya tempat yang bagus.
707
01:03:11,100 --> 01:03:14,423
-Apa ada sekolah khusus istri?
-Aku rasa tidak.
708
01:03:14,500 --> 01:03:16,546
-Benar, ibu?
-Ya.
709
01:03:18,167 --> 01:03:22,082
Baiklah, jadi biasanya pria
yang lebih bermasalah, ya?
710
01:03:22,733 --> 01:03:25,276
Tidak, maksudku tidak begitu.
711
01:03:25,433 --> 01:03:29,121
-Akan membantu jika kau belajar.
-Mungkin saja.
712
01:03:29,700 --> 01:03:33,000
Apa kau sudah menghadiri
sekolah khusus ayah mertua?
713
01:03:37,400 --> 01:03:39,332
Biasanya dia tidak bertanya
seperti itu.
714
01:03:40,133 --> 01:03:45,463
Sayang, apa kita sudah kunci pintu rumah?
Kurasa aku tidak menguncinya.
715
01:03:45,567 --> 01:03:49,467
Aku rasa aku juga tidak.
Kita harus memeriksanya sekarang.
716
01:03:49,767 --> 01:03:51,158
-Ibu mau pergi?
-Ya.
717
01:03:51,233 --> 01:03:52,897
Joo Mok juga harus istirahat.
718
01:03:53,013 --> 01:03:56,146
Benar, kau juga istirahat.
Kami juga mau pergi.
719
01:03:56,733 --> 01:04:00,424
Bukanknya kau mau pergi?
Ayo, kita pergi.
720
01:04:01,167 --> 01:04:02,943
Kenapa, Ayah?
721
01:04:03,121 --> 01:04:05,254
Ada yang ingin kau katakan?
722
01:04:07,133 --> 01:04:09,700
Aku harus mengatakannya
hari ini juga.
723
01:04:11,076 --> 01:04:14,198
Ayolah, kau pikir
siapa yang kau ajari?
724
01:04:15,418 --> 01:04:16,906
Mengajari apa?
725
01:04:17,094 --> 01:04:24,189
Ayahmu ingin memberitahumu
tentang otoritas seorang suami.
726
01:04:24,667 --> 01:04:27,233
-Kau harus lebih baik lagi.
-Kau serius?
727
01:04:28,706 --> 01:04:31,529
Aku tidak tahu bagaimana
kalian berdua bisa akur.
728
01:04:31,700 --> 01:04:34,187
Tapi ini yang muncul
di pikiranku saat ini.
729
01:04:34,867 --> 01:04:37,286
Mau pergi ke sekolah
bersamaku, Ayah?
730
01:04:37,867 --> 01:04:40,788
-Sekolah?
-Sekolah khusus suami.
731
01:04:41,053 --> 01:04:42,844
Akan lebih baik
jika kau belajar juga.
732
01:04:44,933 --> 01:04:49,166
Bagaimana kau bisa belajar
jika ingatanmu hanya untuk 24 jam?
733
01:04:50,833 --> 01:04:53,666
-Ayo pergi.
-Aku akan tulis di sini.
734
01:04:54,093 --> 01:04:55,927
Sayang, ayo pergi.
735
01:04:56,000 --> 01:04:59,033
Aku rasa aku lupa mematikan gasnya.
736
01:04:59,167 --> 01:05:01,116
-Sudah mau pergi?
-Ya.
737
01:05:01,215 --> 01:05:04,026
-Silakan datang lagi.
-Aku ini orang sibuk!
738
01:05:04,100 --> 01:05:05,333
Sampai jumpa.
739
01:05:07,533 --> 01:05:10,867
Sepertinya dia tidak tahu
apa-apa...
740
01:05:11,067 --> 01:05:14,817
...tapi dia juga mencoba
untuk mengingat semua.
741
01:05:15,333 --> 01:05:17,949
Sampai bertemu nanti, Bung.
742
01:05:18,533 --> 01:05:21,590
Baiklah. Aku pergi.
743
01:05:22,000 --> 01:05:25,191
Sampai jumpa.
744
01:05:32,567 --> 01:05:38,700
Baiklah, ini tempat kita
hidup bersama.
745
01:05:39,247 --> 01:05:43,444
Hanya kita berdua.
746
01:05:50,725 --> 01:05:52,892
Aku punya kabar baik
untukmu.
747
01:05:54,176 --> 01:05:55,543
Apa?
748
01:05:57,537 --> 01:05:59,409
Kau akan segera jadi ayah.
749
01:06:00,064 --> 01:06:01,264
Apa?
750
01:06:03,234 --> 01:06:05,153
Aku akan jadi ayah?
751
01:06:09,900 --> 01:06:11,668
Itu luar biasa!
752
01:06:12,300 --> 01:06:13,878
Aku jadi ayah sekarang!
753
01:06:17,267 --> 01:06:20,239
Terima kasih banyak,
Sayang!
754
01:06:20,616 --> 01:06:22,478
Ini yang ketujuh kalinya
aku memberitahumu,...
755
01:06:22,570 --> 01:06:24,466
...tapi reaksimu selalu berbeda.
756
01:06:35,167 --> 01:06:41,600
Ini seperti janji pada diriku sendiri.
757
01:06:42,333 --> 01:06:47,939
Janji pada diriku untuk
melupakan hari buruk...
758
01:06:48,256 --> 01:06:55,256
...dan menjalani hidup
baru setiap harinya.
759
01:06:56,200 --> 01:06:59,616
Tapi istriku adalah polisi.
760
01:06:59,709 --> 01:07:02,463
Mungkin dia tahu
aku cuma pura-pura.
761
01:07:04,180 --> 01:07:05,697
Tapi mungkin tidak.
762
01:07:08,367 --> 01:07:10,161
Entahlah.
763
01:07:10,633 --> 01:07:12,600
Aku tidak yakin.
764
01:07:19,400 --> 01:07:23,795
Orang-orang berpikir hubungan
antar pria dan wanita amat rumit.
765
01:07:23,967 --> 01:07:26,357
Tapi sebenarnya tidak.
766
01:07:26,833 --> 01:07:29,102
Mereka hanya harus menjadi
diri mereka sendiri.
767
01:07:29,211 --> 01:07:31,909
Pria sebagai pria,
wanita sebagai wanita.
768
01:07:32,286 --> 01:07:35,141
Masalahnya tidak ada
pendapat yang mufakat...
769
01:07:35,233 --> 01:07:37,900
...bagaimana pria dan
wanita itu sebenarnya.
770
01:07:38,931 --> 01:07:41,510
Seperti yang kita ketahui,...
771
01:07:41,733 --> 01:07:44,625
Tuhan menciptakan pria dan
wanita dengan berkatnya...
772
01:07:44,767 --> 01:07:47,769
...dan mengatakan bahwa mereka...
773
01:07:47,918 --> 01:07:49,936
...harus hidup bersama
jadi satu kesatuan.
774
01:07:50,241 --> 01:07:53,753
Prinsip penciptaan Tuhan yaitu...
775
01:07:54,199 --> 01:07:57,199
...pria bahagia saat mereka jadi pria.
776
01:07:57,351 --> 01:08:04,051
Begitu pula dengan wanita
yang bahagia saat jadi wanitta.
777
01:08:08,101 --> 01:08:10,289
Menurut Efesus,
Yesus berkata...
778
01:08:10,367 --> 01:08:16,500
...hubungan pria dan wanita sama
seperti umat kristen dan Gereja.
779
01:08:16,900 --> 01:08:21,400
Seperti Yesus Kristus
menyerahkan diri untuk gereja,...
780
01:08:21,533 --> 01:08:27,200
...pria harus bisa menyerahkan
diri mereka untuk wanita.
781
01:08:27,831 --> 01:08:29,855
Mereka adalah penasihat bijaksana...
782
01:08:29,933 --> 01:08:32,667
...yang bisa membawa
keluarga ke Taman Surgawi.
783
01:08:32,833 --> 01:08:38,100
Mereka adalah yang mengurus
orang-orang mereka...
784
01:08:38,967 --> 01:08:43,844
...dan bisa menyerahkan
hidup mereka demi mereka.
59270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.