Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,633 --> 00:02:16,845
- I caught Olga rummaging
through my papers. I was upset!
2
00:02:17,095 --> 00:02:18,931
- Look at that shot.
3
00:02:19,181 --> 00:02:20,265
Amazing!
4
00:02:20,516 --> 00:02:22,601
Borg had a serve
that was very good.
5
00:02:22,851 --> 00:02:25,687
Watch the slow motion.
Of course it is good
6
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
We've gotta hurry if you don't want to
miss the beginning. Damien, let's go!
7
00:02:32,236 --> 00:02:33,612
Pierre?
- Yes?
8
00:02:33,862 --> 00:02:34,947
- Are you coming?
- Yes.
9
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Olga!
10
00:02:36,990 --> 00:02:41,203
Securely close it behind you
when you leave...
11
00:02:41,495 --> 00:02:42,412
...OK?
12
00:02:43,247 --> 00:02:44,206
Good evening!
13
00:03:02,516 --> 00:03:04,226
Look at your sister!
14
00:03:04,476 --> 00:03:06,436
You saw that, too?
15
00:03:09,648 --> 00:03:11,191
There has been some progress!
- Yes!
16
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
- Bravo!
17
00:03:27,624 --> 00:03:28,542
- Bravo!
18
00:03:33,922 --> 00:03:35,716
- Bravo! Bravo!
19
00:03:43,098 --> 00:03:47,269
- I'm sure I left the car
open. I'll go check.
20
00:03:47,519 --> 00:03:49,563
- Are you crazy! Hurry up!
21
00:04:41,740 --> 00:04:45,244
*- The match between Borg and McEnroe
just ended.
22
00:04:45,494 --> 00:04:48,413
* Borg won the match...
23
00:04:49,373 --> 00:04:52,167
- It is still finite, Borg!
- Damn!
24
00:04:52,417 --> 00:04:56,630
What are you doing in my car?
- Your back door was not locked.
25
00:04:56,880 --> 00:04:59,675
- I was told that I would
find you in your car
26
00:04:59,925 --> 00:05:01,093
-
27
00:05:01,343 --> 00:05:04,763
Look ahead.
It will appear more normal.
28
00:05:05,347 --> 00:05:06,765
You never know.
29
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
How is Jacques?
30
00:05:12,855 --> 00:05:14,481
- Good. Very good.
31
00:05:14,731 --> 00:05:16,275
He told me to tell you...
32
00:05:16,525 --> 00:05:18,277
...That the French Embassies in the
countries of Eastern Europe...
33
00:05:18,527 --> 00:05:20,737
...are open,
to you and your family
34
00:05:20,988 --> 00:05:23,031
- But I don't want to leave!
35
00:05:23,657 --> 00:05:25,534
This is my country.
36
00:05:25,784 --> 00:05:28,829
Now, I have some important
things for you.
37
00:05:40,340 --> 00:05:42,801
15 top leaders of
the West have...
38
00:05:43,051 --> 00:05:46,096
been working for us...
for a longtime...
39
00:05:46,346 --> 00:05:49,516
You see,
your classmates in the DST will love you.
40
00:05:49,766 --> 00:05:52,144
- I don't work for the DST!
41
00:05:53,020 --> 00:05:55,355
- You don't work for the secret service?
42
00:05:55,981 --> 00:05:57,608
- Of course not...
43
00:05:58,400 --> 00:06:00,986
I work here in Moscow,
for Thomsons.
44
00:06:01,236 --> 00:06:02,487
Jacques is my boss.
45
00:06:02,738 --> 00:06:05,407
He just asked me to tell you,
about the embassies.
46
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
- That's unbelievable!
47
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
They sent me an amateur.
48
00:06:12,623 --> 00:06:14,666
It's very French...
49
00:06:16,376 --> 00:06:19,379
Is that what you are saying...
- You really want to stay in Moscow?
50
00:06:19,630 --> 00:06:23,008
- I will not flee like the others.
It's pathetic!
51
00:06:23,258 --> 00:06:25,552
I'm not afraid to die.
52
00:06:26,887 --> 00:06:29,097
My country needs me.
53
00:06:30,974 --> 00:06:33,644
I can change the world.
54
00:06:36,939 --> 00:06:40,567
Tell Jacques I don't want
to talk to anyone.
55
00:06:41,693 --> 00:06:45,989
What I have done, should be worth
something to guys like you.
56
00:06:46,281 --> 00:06:49,785
- I'm going to leave you, because my daughters
show is something else.
57
00:06:50,077 --> 00:06:53,247
Lock the door before going out.
Good evening.
58
00:06:53,622 --> 00:06:55,249
What a jerk!
59
00:06:55,499 --> 00:06:57,709
They are nothings, those French!
60
00:07:31,368 --> 00:07:33,036
Igor is back?
61
00:07:33,996 --> 00:07:35,122
- In his room.
62
00:07:35,455 --> 00:07:36,707
It has taken...
63
00:07:36,999 --> 00:07:38,625
...A warning.
- Why?.
64
00:07:39,376 --> 00:07:41,753
- He callled Brezhnev an old fart.
65
00:08:03,609 --> 00:08:06,236
- What's the
story with Brezhnev?
66
00:08:06,486 --> 00:08:08,280
- All right! It doesn't bother you.
67
00:08:08,530 --> 00:08:11,033
- But not in public, you idiot!
68
00:08:11,825 --> 00:08:13,952
There could be some trouble.
69
00:08:14,203 --> 00:08:18,207
- Excuse me! I do not want
hurt your brilliant career.
70
00:08:18,540 --> 00:08:21,335
- Don't speak to me in that tone of voice.
71
00:08:22,211 --> 00:08:23,212
Go...
72
00:08:24,588 --> 00:08:26,131
I have things to do...
73
00:08:47,194 --> 00:08:48,904
- What are you listening to?
74
00:08:49,530 --> 00:08:51,365
Western music!
75
00:08:51,615 --> 00:08:53,283
Don't worry, go!
76
00:08:54,326 --> 00:08:57,621
Your friends have shut down the shop.
Bye bye, Queen!
77
00:09:03,752 --> 00:09:07,297
- I heard about the job in
New York was about to open up.
78
00:09:07,548 --> 00:09:10,717
- It will not be easy.
There's lots of people on the list.
79
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
But it's not...
80
00:09:12,469 --> 00:09:15,389
...For now. Ah, here it is.
Pierre Froment..
81
00:09:15,639 --> 00:09:18,392
...Our engineering student
stationed in Moscow.
82
00:09:18,642 --> 00:09:20,978
Maurice Vallier, DST.
83
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
- How did it happen...
84
00:09:23,397 --> 00:09:24,356
...Moscow?
85
00:09:25,148 --> 00:09:29,653
- I told him the truth, I
did it just to help you.
86
00:09:30,946 --> 00:09:33,240
He wants to talk to a professional.
87
00:09:33,490 --> 00:09:36,952
Your guy is a pathological liar,
who thinks he can change the world.
88
00:09:39,121 --> 00:09:40,038
- This man..
89
00:09:40,289 --> 00:09:41,874
...is a colonel.
90
00:09:42,124 --> 00:09:44,042
Colonel Grigoriev.
91
00:09:44,293 --> 00:09:47,045
He was born in Moldova,
he studied...
92
00:09:47,296 --> 00:09:51,133
.. in Moscow, the KGB and used its
influence at the university.
93
00:09:51,383 --> 00:09:54,678
He occupies a key position.
Everything goes through him.
94
00:09:56,597 --> 00:10:00,434
He has become indispensable
in processing information.
95
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Anyway... we didn't expect it.
96
00:10:03,770 --> 00:10:06,231
And the list of names
he gave you...
97
00:10:06,481 --> 00:10:10,736
.. Is unprecedented
since the beginning of the Cold War.
98
00:10:12,696 --> 00:10:15,532
Voila. Anyway, thank you...
99
00:10:15,782 --> 00:10:17,409
...for your help.
100
00:10:19,328 --> 00:10:20,495
- How are you...
101
00:10:20,787 --> 00:10:22,664
...doing things, now?
102
00:10:22,956 --> 00:10:26,043
You will contact him yourself?
- Certainly not!
103
00:10:26,335 --> 00:10:30,797
The KGB had a file on me. It even has
Grigoriev, who was posted in Paris.
104
00:10:31,048 --> 00:10:34,760
- Given the turn of events,
we will regain control, the...
105
00:10:35,928 --> 00:10:39,014
Excuse me, I am tired.
Goodbye, gentlemen.
106
00:10:40,349 --> 00:10:41,475
- Au revoir.
107
00:10:48,690 --> 00:10:49,983
As expected...
108
00:10:50,275 --> 00:10:52,653
...there was an upset in
the French elections.
109
00:10:53,278 --> 00:10:56,031
Mitterrand was elected
with 51% of the vote.
110
00:10:56,323 --> 00:11:00,244
Apparently he intends to take
Communist ministers...
111
00:11:00,536 --> 00:11:02,913
...In his government.
- They are supposed...
112
00:11:03,205 --> 00:11:04,373
...to be his allies.
113
00:11:04,915 --> 00:11:06,792
Margaret Thatcher
is opposed.
114
00:11:07,084 --> 00:11:10,003
- Never!
I will not let them do that.
115
00:11:11,004 --> 00:11:13,632
We cannot count
on the French!
116
00:11:14,591 --> 00:11:17,845
Our relations with Moscow
are very tense...
117
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
...and we must be losing an ally!
118
00:11:26,228 --> 00:11:27,980
You were where? It has begun!
119
00:11:28,814 --> 00:11:31,024
- In each store,
at the bottom of every court...
120
00:11:31,275 --> 00:11:34,152
.. Behind a window,
there is a granny...
121
00:11:35,529 --> 00:11:39,408
...One of our brave babushkas,
Simple and discreet...
122
00:11:40,492 --> 00:11:42,619
...But note...
123
00:11:43,412 --> 00:11:45,289
...that no one had seen.
124
00:11:46,123 --> 00:11:48,917
Let's drink to our babushkas...
125
00:11:49,418 --> 00:11:51,170
.. Our true sentinel...
126
00:11:51,420 --> 00:11:53,297
...Against attacks..
127
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
...imperialists!
128
00:11:54,965 --> 00:11:56,341
Applause
129
00:11:59,511 --> 00:12:01,221
Let me introduce you to...
130
00:12:01,471 --> 00:12:03,098
.. Our new rookie...
131
00:12:03,432 --> 00:12:06,143
.. which is far from being a babushka...
132
00:12:06,435 --> 00:12:08,020
Alina Samarova!
133
00:12:12,524 --> 00:12:13,650
- Thank you!
134
00:12:33,670 --> 00:12:36,507
- Girls, a little less chattering...
135
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
...and a little more work.
136
00:13:04,034 --> 00:13:05,869
- who are happily marching together?
137
00:13:06,119 --> 00:13:07,788
- Our column pioneers!
138
00:13:08,038 --> 00:13:11,583
Gaily, gaily,
Always the right place.
139
00:13:11,834 --> 00:13:13,502
Leninist Pioneers.
140
00:13:13,961 --> 00:13:15,504
The Leninists come.
141
00:13:15,754 --> 00:13:17,631
- Be ready!
- Always ready!
142
00:13:17,881 --> 00:13:19,591
- Be brave!
- Always brave!
143
00:13:56,420 --> 00:13:57,254
- Hay!
144
00:13:58,005 --> 00:13:59,047
- I thought.
145
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
...it should work...
146
00:14:01,049 --> 00:14:03,927
...together. Paris
sent someone to see me.
147
00:14:04,219 --> 00:14:06,680
From the airport, we knew who came.
148
00:14:06,972 --> 00:14:08,849
It will never work!
149
00:14:10,309 --> 00:14:12,102
- Are you sick or what?
150
00:14:12,394 --> 00:14:16,607
- There is no danger.
Nobody in the KGB is interested in you.
151
00:14:17,482 --> 00:14:20,319
You are already in Moscow,
Your assignment folder is empty.
152
00:14:20,569 --> 00:14:23,989
or almost.
You could avoid marrying...
153
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
...a former East German.
154
00:14:26,742 --> 00:14:30,412
But hey!
She went to the West in '57.
155
00:14:30,704 --> 00:14:32,080
She was 8 years old.
156
00:14:32,372 --> 00:14:33,749
Have to go.
157
00:14:34,041 --> 00:14:37,044
Make some copies of these documents
and bring them to me...
158
00:14:37,336 --> 00:14:40,339
...to the Novoslobodskaya station.
on Thursday!
159
00:14:40,631 --> 00:14:43,091
- No, but... wait! Wait!
160
00:14:57,272 --> 00:15:00,859
No, but it's incredible!
- Shh!
161
00:15:01,109 --> 00:15:03,654
The plans for the shuttle Columbia.
162
00:15:03,904 --> 00:15:04,738
It's crazy!
163
00:15:05,989 --> 00:15:08,784
Look, the notes
by the Russian researchers.
164
00:15:11,578 --> 00:15:15,249
They believe that the fuselage
will not avoid overheating...
165
00:15:15,499 --> 00:15:18,293
...when it starts its re-entry
in the atmosphere. Look!
166
00:15:25,551 --> 00:15:30,013
The route of French nuclear submarines
for the next 6 months!
167
00:15:30,264 --> 00:15:31,682
Damn!
168
00:15:33,767 --> 00:15:35,060
- But why?
169
00:15:36,270 --> 00:15:37,771
Why you?
170
00:15:39,898 --> 00:15:41,692
- I know, me?
171
00:15:41,942 --> 00:15:45,153
Maybe they mistook me
for someone else.
172
00:15:45,404 --> 00:15:49,408
- We must get rid of all that,
fast! It is not possible.
173
00:15:52,786 --> 00:15:54,997
- Wait, this is very serious.
- Be quiet!
174
00:15:55,247 --> 00:15:56,331
- We will not throw...
175
00:15:56,582 --> 00:15:58,876
documents we can only dream of...
agents of the West!
176
00:15:59,126 --> 00:16:00,752
It's not your problem.
177
00:16:01,003 --> 00:16:03,172
I married an engineer,
not James Bond.
178
00:16:12,931 --> 00:16:15,100
- Perhaps I can ask
Jacques if...
179
00:16:15,851 --> 00:16:17,936
- - What will Jacques get on the inside?
180
00:16:23,400 --> 00:16:25,652
- He provided occasional services
to the DST
181
00:16:25,903 --> 00:16:27,321
- What?
182
00:16:28,655 --> 00:16:30,574
- I know that over the past three months...
183
00:16:34,786 --> 00:16:38,540
- Your boss passed along messages for the
Secret Service, and by chance...
184
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
.. there was Russian tote in your car
with secret documents..
185
00:16:42,961 --> 00:16:44,630
You're not telling me everything, Peter.
186
00:16:44,880 --> 00:16:47,341
- You think we're all spies
here at Thomson?
187
00:16:48,175 --> 00:16:50,677
Jacques does what he wants with the DST?
188
00:16:50,928 --> 00:16:52,763
I see nothing in all this.
189
00:16:53,013 --> 00:16:56,683
- I sure hope so, because we're
in the lion's den... Moscow.
190
00:16:56,934 --> 00:16:59,645
If you don't want to
endanger your family...
191
00:16:59,895 --> 00:17:02,022
.. burn it all and forget everything.
192
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
Forget it!
193
00:17:06,360 --> 00:17:07,861
- OK, you're right.
194
00:17:12,282 --> 00:17:14,618
Tomorrow, I will get rid of it all.
195
00:19:09,733 --> 00:19:12,069
- What is the level of the source?
196
00:19:12,319 --> 00:19:14,530
- Uh... Level One.
197
00:19:16,198 --> 00:19:19,368
We believe that the source
will continue to be engaged.
198
00:19:19,618 --> 00:19:22,746
We have planted
a cell within the DST.
199
00:19:22,996 --> 00:19:24,998
- Why is the DST dealing with this matter?
200
00:19:27,709 --> 00:19:30,379
- The source was stationed here in Paris...
201
00:19:30,629 --> 00:19:33,674
...from 1965 to 1970.
202
00:19:33,924 --> 00:19:37,427
and it was during this time
that we made the approach...
203
00:19:37,678 --> 00:19:39,721
we sent a signal...
204
00:19:39,972 --> 00:19:41,014
...there was three months.
205
00:19:41,265 --> 00:19:44,601
If this case is assigned
to our colleagues operating abroad...
206
00:19:44,852 --> 00:19:46,436
...we will lose contact.
207
00:19:47,396 --> 00:19:51,316
The external espionage services
are infiltrated by the KGB.
208
00:19:52,192 --> 00:19:54,027
The Russians have infiltrated...
209
00:19:54,278 --> 00:19:56,154
the DST...
because it seemed unnecessary to them.
210
00:19:56,405 --> 00:19:59,116
We do not have to intervene
outside the national territory.
211
00:19:59,783 --> 00:20:02,202
- Glad to hear you say that,
Mr. Director.
212
00:20:06,164 --> 00:20:08,417
Continue to follow this case...
213
00:20:08,667 --> 00:20:11,253
...and report to me
personally...
214
00:20:11,503 --> 00:20:14,339
because I agree with you on one point
the fewer people involved..
215
00:20:14,590 --> 00:20:16,216
.. the better.
216
00:20:16,466 --> 00:20:19,386
I can provide a cover for you while I can
count on your loyalty...
217
00:20:19,636 --> 00:20:21,471
.. and my respect.
218
00:20:21,722 --> 00:20:26,476
- Mr. President, I have devoted my life
to the defense of the interests of France.
219
00:20:26,727 --> 00:20:28,103
- You can go.
220
00:20:29,688 --> 00:20:30,981
- Mr. President.
221
00:20:35,402 --> 00:20:36,653
What did he put at the...
222
00:20:36,904 --> 00:20:38,614
...top of the document?
223
00:20:38,864 --> 00:20:40,324
One moment.
224
00:20:40,574 --> 00:20:42,367
- The code name of the source...
225
00:20:42,618 --> 00:20:44,870
..."Farewell", which means "farewell".
226
00:20:45,120 --> 00:20:47,372
- And why not "Farewell?
- The Russians...
227
00:20:47,623 --> 00:20:51,126
...think like the CIA, it will allow us
gain a little time.
228
00:20:52,461 --> 00:20:53,295
- Come in.
229
00:21:06,141 --> 00:21:09,770
- The United States cannot accept
Communist ministers...
230
00:21:10,020 --> 00:21:11,522
...in Western Europe...
231
00:21:11,772 --> 00:21:13,398
...Or in any free country.
232
00:21:14,775 --> 00:21:17,945
- So I ask you,
in the interests of freedom...
233
00:21:18,195 --> 00:21:20,030
...We meet...
234
00:21:21,406 --> 00:21:23,867
.. To review the makeup of
your government.
235
00:21:25,035 --> 00:21:27,871
- I was elected by a free people...
236
00:21:28,121 --> 00:21:31,625
.. On the basis of a platform
I will implement...
237
00:21:31,875 --> 00:21:33,126
...and I will fight...
238
00:21:33,377 --> 00:21:37,464
...all forms of foreign interference
to guarantee to the people of France...
239
00:21:37,714 --> 00:21:40,634
...the freedom to choose their own destiny.
Without interference...
240
00:21:40,884 --> 00:21:43,470
...in American affairs,
I think...
241
00:21:43,720 --> 00:21:46,974
...I'm a
sincere ally of the United States...
242
00:21:47,266 --> 00:21:50,102
.. and I bring this to your attention.
243
00:21:52,312 --> 00:21:55,816
A top-level source
sent us this list.
244
00:21:56,608 --> 00:22:00,153
There are fifteen U.S. citizens
working with NASA, the CIA..
245
00:22:00,445 --> 00:22:02,948
Pentagon...
and the White House.
246
00:22:03,240 --> 00:22:06,410
Everything indicates that they have a
direct link with Moscow.
247
00:22:22,176 --> 00:22:24,720
- Now, between the two of us
248
00:22:32,019 --> 00:22:33,562
you know...
249
00:22:33,812 --> 00:22:36,064
I was going to do a film with Ford..
250
00:22:36,315 --> 00:22:40,986
it never happened, due
to a mix-up with the studio.
251
00:22:42,237 --> 00:22:43,322
I can't remember any more
252
00:22:43,614 --> 00:22:47,409
- Mr. President,
it's getting late...
253
00:22:47,659 --> 00:22:49,995
- I do not trust Mitterrand.
254
00:22:50,245 --> 00:22:55,125
He is just making waves
to buy some time with his Communist ministers.
255
00:22:55,501 --> 00:22:58,629
This Farewell business.. This is bogus.
256
00:23:00,547 --> 00:23:02,799
- I sincerely hope, sir.
257
00:23:03,425 --> 00:23:05,052
If this proves to be true...
258
00:23:05,302 --> 00:23:07,554
- The last two names on this list.
259
00:23:07,804 --> 00:23:10,390
I want to know them before I get back
to Washington.
260
00:23:12,809 --> 00:23:14,311
The last two names?
261
00:23:14,561 --> 00:23:16,146
- Not a word to Feeney about this!
262
00:23:17,940 --> 00:23:20,859
- If he found out
I was snooping behind his back...
263
00:23:21,610 --> 00:23:25,697
He may be the CIA boss,
but I'm the boss of the United States.
264
00:25:34,034 --> 00:25:35,410
- Ah The Pentagon!
265
00:25:36,119 --> 00:25:38,705
It's good, eh?
I've put the...
266
00:25:39,665 --> 00:25:40,832
.. plans...
267
00:25:41,124 --> 00:25:42,209
...of Air Force One
268
00:25:42,668 --> 00:25:43,794
It's funny.
269
00:25:45,504 --> 00:25:48,423
- for your consideration.
How you doing?
270
00:25:48,715 --> 00:25:51,385
For the documents, all that
they asked me was how much you want.
271
00:25:51,885 --> 00:25:55,472
- you will become a little spy.
272
00:25:55,722 --> 00:25:56,682
Suspicion.
273
00:25:56,974 --> 00:26:01,687
- No, I can assure you the contact will
will find another solution in a while.
274
00:26:01,979 --> 00:26:05,399
So, how much you want?
- Money, money!
275
00:26:05,649 --> 00:26:07,943
What I can give you is priceless!
276
00:26:12,364 --> 00:26:14,032
- I will tell them.
277
00:26:30,966 --> 00:26:32,426
- Keep your money...
278
00:26:32,676 --> 00:26:36,096
...And bring me some cognac and
champagne in Paris
279
00:26:37,514 --> 00:26:40,976
They will all ask about the
bottles in my office.
280
00:26:41,226 --> 00:26:44,021
That will be the day
there will no longer be...
281
00:26:45,606 --> 00:26:47,608
birds chirping
282
00:26:48,859 --> 00:26:51,820
- It is not easy to
speak in Russian?
283
00:26:52,529 --> 00:26:55,991
- I like to speak French.
and who can I talk to...
284
00:26:56,241 --> 00:26:59,203
...If not you?
- It would be more practical, anyway.
285
00:27:02,706 --> 00:27:05,334
The next time
I'll bring the champagne.
286
00:27:05,876 --> 00:27:08,045
- You French are chauvinists.
287
00:27:12,841 --> 00:27:13,759
So are we.
288
00:27:16,553 --> 00:27:19,014
I got my engineering degree here...
289
00:27:19,264 --> 00:27:21,558
in 55.
And my son Igor will be...
290
00:27:21,808 --> 00:27:23,477
...an engineer here also.
291
00:27:33,612 --> 00:27:35,405
You are always in love...
292
00:27:35,656 --> 00:27:37,074
...Your wife?
293
00:27:38,075 --> 00:27:39,451
- Yes, of course
294
00:27:39,701 --> 00:27:42,955
- We all love our women,
but in our own way.
295
00:27:45,499 --> 00:27:49,253
You can return to Igor...
296
00:27:49,503 --> 00:27:50,546
...Johnny Walkman?
297
00:27:50,796 --> 00:27:51,964
- "Johnny Walkman"?
298
00:27:52,214 --> 00:27:53,340
I don't know that.
299
00:27:54,258 --> 00:27:56,051
Sony! A Sony walkman, no?
300
00:27:56,301 --> 00:27:58,387
- Yes... Walkman.
- Yeah.
301
00:27:58,637 --> 00:28:02,391
- Maybe Sony.
And the group...
302
00:28:02,641 --> 00:28:04,476
Cassettes of the
American group "The Kin".
303
00:28:04,726 --> 00:28:06,103
- "Kin"?
304
00:28:07,312 --> 00:28:09,773
No, Queen! They are English.
Queen.
305
00:28:10,023 --> 00:28:12,359
We will, we will rock you
306
00:28:12,609 --> 00:28:15,070
- Perhaps, yes.
- You don't know?
307
00:28:15,988 --> 00:28:17,197
- You like that?
308
00:28:17,447 --> 00:28:18,991
- Yeah, that�s fine.
309
00:28:19,241 --> 00:28:22,077
- Me, I love Ferr�.
310
00:28:23,745 --> 00:28:24,913
- Ferr�, that�s good!
311
00:28:25,163 --> 00:28:26,540
- What poetry!
312
00:28:28,166 --> 00:28:32,379
And can you also bring me
some French poems?
313
00:28:32,629 --> 00:28:34,214
And cassettes by Ferr�?
314
00:28:34,464 --> 00:28:36,925
- And a hundred balls
and a salad Nicoise, too?
315
00:28:37,176 --> 00:28:38,927
Look, I'm not Fnac!
316
00:28:40,179 --> 00:28:42,306
Your departure and arrival times...
317
00:28:42,556 --> 00:28:45,726
...are written in a notebook
by the guys in the booth.
318
00:28:45,976 --> 00:28:48,854
And then there were two men
in a Lada...
319
00:28:49,104 --> 00:28:52,024
who followed you...
while you were driving.
320
00:28:52,274 --> 00:28:55,235
- And the cleaning woman who searches
the apartment when no one is around
321
00:28:56,028 --> 00:28:57,905
- But people who watch...
322
00:28:58,155 --> 00:29:01,074
...are not amused.
If you're nice to them...
323
00:29:01,325 --> 00:29:04,453
...They will like you a lot
and they will never suspect anything.
324
00:29:09,499 --> 00:29:12,544
Next week
same line in the subway.
325
00:29:13,253 --> 00:29:14,505
One last thing!
326
00:29:14,755 --> 00:29:17,049
- What?
- The French residence...
327
00:29:17,341 --> 00:29:20,302
...Is bugged.
You know that, I guess.
328
00:29:20,594 --> 00:29:22,221
Yes, I know.
329
00:29:22,513 --> 00:29:24,389
- Especially in the ceilings
330
00:29:24,681 --> 00:29:27,768
So if a guy does not intend to be
with his wife in bed...
331
00:29:28,060 --> 00:29:31,730
...he has a girl in his sights,
and there are possibilities, then...
332
00:29:32,022 --> 00:29:35,651
...kiss his wife,
it is the only way to keep the peace.
333
00:29:35,943 --> 00:29:36,944
Funny, eh?
334
00:29:37,236 --> 00:29:38,487
- No, it�s not funny.
335
00:30:20,612 --> 00:30:21,864
Pardon Me
336
00:31:33,685 --> 00:31:35,687
I can't
337
00:31:35,938 --> 00:31:39,858
because of Igor
and also because of Serge. I...
338
00:31:46,365 --> 00:31:50,702
- You can't spend your life
sacrificing yourself for others
339
00:31:52,079 --> 00:31:54,873
You're unhappy, Natasha.
- Enough, start!
340
00:31:55,123 --> 00:31:58,293
D�marre,
We can't be seen here!
341
00:31:58,544 --> 00:32:00,629
I'm tired of lies.
342
00:32:03,215 --> 00:32:04,508
- Think of yourself first.
343
00:32:27,906 --> 00:32:31,201
No,
we have no new name...
344
00:32:31,451 --> 00:32:36,039
- ... But the source has provided us
with some very important documents.
345
00:32:36,290 --> 00:32:39,585
What kind of documents?
346
00:32:39,835 --> 00:32:43,088
*- They include air defense plans
of the United States.
347
00:32:43,338 --> 00:32:45,966
* I am looking
all the radar installations...
348
00:32:46,216 --> 00:32:49,761
*... installed on your territory
since 1976...
349
00:32:50,012 --> 00:32:52,764
*... your coded procedures
to trigger a response...
350
00:32:53,015 --> 00:32:55,517
*... in case of an enemy air attack.
351
00:32:55,767 --> 00:32:58,353
* In the margin, written in Russian...
352
00:32:58,604 --> 00:33:02,149
*... he has the keys to reach
you at the same time.
353
00:33:04,693 --> 00:33:07,863
* I also have the codes
to get into the White House...
354
00:33:08,155 --> 00:33:12,284
*... the schedules of companies
delivering food and clothing.
355
00:33:13,911 --> 00:33:16,663
* as well as the communication
codes used since 1959...
356
00:33:16,955 --> 00:33:20,667
*... by your embassies.
357
00:33:22,961 --> 00:33:23,795
- I see.
358
00:33:28,884 --> 00:33:31,428
-
359
00:33:59,081 --> 00:34:00,249
I thought
360
00:34:00,541 --> 00:34:02,042
.. that you wouldn't come.
361
00:34:02,292 --> 00:34:04,545
- I think it is a mistake.
362
00:34:08,590 --> 00:34:09,424
- Me too.
363
00:36:29,231 --> 00:36:32,109
- Smile!
Remember your own wedding!
364
00:36:35,445 --> 00:36:37,781
Shoot me with them! Voila!
365
00:36:38,031 --> 00:36:39,491
- Of course, comrade
366
00:36:39,741 --> 00:36:41,743
I am a professional photographer..
367
00:36:59,720 --> 00:37:00,929
- Get closer.
368
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
A smile!
369
00:37:06,643 --> 00:37:07,477
Thanks
370
00:37:15,611 --> 00:37:17,738
- It's a good dream, communism.
371
00:37:19,448 --> 00:37:21,408
- Yes, happiness flows
in your streets.
372
00:37:21,700 --> 00:37:23,827
People are uplifted with joy.
373
00:37:24,119 --> 00:37:26,496
- It's difficult to realize,
that dream.
374
00:37:27,623 --> 00:37:32,169
You know what state
Russia was in '17?
375
00:37:32,753 --> 00:37:33,670
The Middle Ages.
376
00:37:33,962 --> 00:37:37,049
And after 40 years,
it was first...
377
00:37:37,341 --> 00:37:39,301
...to send a man
into space.
378
00:37:39,551 --> 00:37:41,512
The first!
379
00:37:41,803 --> 00:37:44,806
Today
the system is totally plugged up
380
00:37:45,057 --> 00:37:47,518
We must blow up the system.
381
00:37:48,393 --> 00:37:51,063
That's why I am giving you
all this information.
382
00:37:51,313 --> 00:37:55,317
When the Soviet bloc will no longer exist
You loot, everything will fly...
383
00:37:55,567 --> 00:37:57,486
...and there will be a new revolution.
384
00:37:58,237 --> 00:38:00,948
I don't see that,
But Igor, my son...
385
00:38:01,198 --> 00:38:03,492
...it will be alive in him.
386
00:38:03,742 --> 00:38:06,578
That is it, my reward.
387
00:38:09,998 --> 00:38:13,794
- Speaking of Igor, I have taken back
the things you asked me for.
388
00:38:16,839 --> 00:38:18,215
A walkman.
389
00:38:19,508 --> 00:38:20,634
with some cassettes...
390
00:38:20,884 --> 00:38:22,761
...by Queen.
And a L�o Ferr� for you.
391
00:38:23,011 --> 00:38:23,846
- That's nice.
392
00:38:26,139 --> 00:38:27,933
- For the book of poetry...
393
00:38:28,183 --> 00:38:30,477
...I've taken
Lagarde and Michard one.
394
00:38:30,727 --> 00:38:32,104
A school book...
395
00:38:32,354 --> 00:38:34,898
...being used for the shelf.
It's the 19th.
396
00:38:35,148 --> 00:38:37,442
You Baudelaire, Mallarme...
397
00:38:37,693 --> 00:38:39,778
You'll be amused with that.
398
00:38:40,028 --> 00:38:41,738
- I can't accept it.
399
00:38:41,989 --> 00:38:44,324
It is a personal book, right?
400
00:38:44,575 --> 00:38:47,452
- You're not serious.
It was thrown in a closet.
401
00:38:47,703 --> 00:38:49,204
My wife would use it more.
402
00:38:49,746 --> 00:38:51,790
- But she doesn't know...
403
00:38:52,040 --> 00:38:54,418
...you gave it to me.
- If, of course.
404
00:38:57,296 --> 00:38:58,422
- we quickly learn...
405
00:38:58,672 --> 00:39:00,090
...a lie, eh?
406
00:39:02,342 --> 00:39:04,720
I too am a lie.
407
00:39:06,013 --> 00:39:11,018
And lonely. You, you should talk
Jacques has it all, has other...
408
00:39:11,268 --> 00:39:12,686
But me...
409
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
Je n'ai que vous, Pierre.
410
00:39:17,983 --> 00:39:20,986
You were on vacation?
- Yes, for 2 weeks.
411
00:39:21,236 --> 00:39:23,363
With my parents in the Vercors.
412
00:39:23,614 --> 00:39:26,283
- Oh.
- What is there?
413
00:39:26,533 --> 00:39:29,328
- Holidays
were introduced in France...
414
00:39:29,578 --> 00:39:32,039
...by a communist government.
415
00:39:33,207 --> 00:39:35,584
- You are trying to piss me off?
- A little.
416
00:39:36,710 --> 00:39:40,672
*- The little cat...
- The little cat...
417
00:39:40,923 --> 00:39:42,716
*- Fled...
- Fled...
418
00:39:42,966 --> 00:39:45,969
*- In the park!
- In the park!
419
00:39:46,220 --> 00:39:47,971
*- In the park!
- In the park!
420
00:39:48,222 --> 00:39:49,181
What?
421
00:39:49,431 --> 00:39:51,808
*- Will attack him!
- Will attack him!
422
00:39:52,059 --> 00:39:54,770
*- Who left...
- Who left...
423
00:39:55,020 --> 00:39:57,940
*- The door open?
- The door open?
424
00:41:26,987 --> 00:41:28,447
- Well done!
425
00:41:31,783 --> 00:41:34,494
- Let, let! Oh
It�s our fault!
426
00:41:34,745 --> 00:41:36,914
No, but let me do it!
- Peter!
427
00:41:37,706 --> 00:41:39,625
There's someone looking for you.
428
00:41:41,210 --> 00:41:42,920
- Continue.
I'll have...
429
00:41:43,170 --> 00:41:44,838
...a glass.
- I'm coming!
430
00:41:46,548 --> 00:41:48,800
- You asked Jacques
to come here?
431
00:41:49,051 --> 00:41:51,595
- There is something to clear up
on a file.
432
00:41:51,845 --> 00:41:53,180
- A file on what?
433
00:41:54,181 --> 00:41:56,016
- You're doing it again?
434
00:41:59,478 --> 00:42:02,606
- I apologize.
I imagined a bunch of stuff.
435
00:42:03,023 --> 00:42:04,024
- It's not serious.
436
00:42:06,485 --> 00:42:08,111
Go! Where is it?
437
00:42:09,655 --> 00:42:11,323
I would...
438
00:42:11,573 --> 00:42:14,326
To thank...
again the CIA...
439
00:42:14,576 --> 00:42:16,578
...in the person of Mr. Feeney,
its director...
440
00:42:16,828 --> 00:42:18,956
...for this valuable collaboration.
441
00:42:21,458 --> 00:42:23,210
If I may, Mr. President...
442
00:42:23,460 --> 00:42:25,504
...I'll continue in French.
443
00:42:27,673 --> 00:42:30,634
Thanks to the last
information from Farewell...
444
00:42:31,927 --> 00:42:36,890
...We can see the global
Soviet espionage system.
445
00:42:38,684 --> 00:42:41,061
The KGB is not the only
ones spying on us.
446
00:42:41,311 --> 00:42:43,605
Every business in the East...
447
00:42:43,856 --> 00:42:47,568
...Science Academies,
and even smaller...
448
00:42:47,818 --> 00:42:50,153
participants in...
a trade show...
449
00:42:50,404 --> 00:42:52,030
...are involved.
450
00:42:52,281 --> 00:42:56,285
And all these networks send
routine information...
451
00:42:56,535 --> 00:42:58,078
...that is centrally...
452
00:42:58,328 --> 00:43:01,206
...reviewed by a body
we didn't know...
453
00:43:01,456 --> 00:43:05,002
...even existed: The VPK.
- How many agents...
454
00:43:05,252 --> 00:43:07,004
...Work in this agency?
455
00:43:07,254 --> 00:43:10,132
Who's in charge of it and since when?
456
00:43:10,841 --> 00:43:14,595
- I don't have that reliable
information at my disposal...
457
00:43:14,845 --> 00:43:16,722
...that would allow me to answer you.
458
00:43:16,972 --> 00:43:18,015
- A long time ago, wee too heard about the...
459
00:43:18,265 --> 00:43:19,725
VPK... for some time.
460
00:43:20,392 --> 00:43:22,978
It's like the
Loch Ness monster!
461
00:43:24,313 --> 00:43:28,275
- This is why you decided
we should never talk.
462
00:43:33,071 --> 00:43:34,448
- Good, continue...
463
00:43:34,698 --> 00:43:36,074
Mr. Director
464
00:43:36,909 --> 00:43:38,202
- We have calculated...
465
00:43:38,452 --> 00:43:40,913
...that the Russians spend more...
466
00:43:41,163 --> 00:43:46,001
...For industrial espionage
than they do for their own research.
467
00:43:46,251 --> 00:43:48,212
They take the risk of looking...
468
00:43:48,462 --> 00:43:51,590
...But they want to
buy insurance...
469
00:43:51,840 --> 00:43:53,967
they will find something
and it costs them dearly.
470
00:43:54,218 --> 00:43:56,803
The looting is over 40%...
471
00:43:57,054 --> 00:44:00,224
...of their overall budget
in the arms race.
472
00:44:02,476 --> 00:44:03,769
- Well...
473
00:44:04,144 --> 00:44:07,814
That's incredible.
Are you sure?
474
00:44:08,065 --> 00:44:08,982
- Sure.
475
00:44:09,942 --> 00:44:10,901
- 40%?
476
00:44:12,277 --> 00:44:13,403
Can you imagine...
477
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
...the sums at stake?
478
00:44:15,697 --> 00:44:17,241
It doesn't make any sense.
479
00:44:18,200 --> 00:44:20,911
To feed the enemy good information
to hook them
480
00:44:21,161 --> 00:44:23,705
...then dish out a lot of baloney...
481
00:44:23,956 --> 00:44:25,666
...Is an old tactic.
482
00:44:26,625 --> 00:44:28,377
But you know...
483
00:44:28,669 --> 00:44:29,628
- Absolutely.
484
00:44:30,754 --> 00:44:34,550
But Farewell is the finest
source of all time...
485
00:44:34,842 --> 00:44:36,260
...Mr. President.
486
00:44:39,596 --> 00:44:41,431
- I was given this to give to you.
487
00:44:43,058 --> 00:44:44,685
There's a second...
488
00:44:44,935 --> 00:44:46,937
...If the other fails.
489
00:44:47,229 --> 00:44:50,399
- The Minox?
Is it from the CIA?
490
00:44:50,649 --> 00:44:53,569
They're involved?
- No, not really.
491
00:44:53,819 --> 00:44:56,280
but they know that the DST
has a source in Moscow.
492
00:44:56,530 --> 00:44:59,283
They know your identity,
as well as mine.
493
00:44:59,575 --> 00:45:01,201
- Why are they asking that?
494
00:45:01,451 --> 00:45:03,579
So far it has been
going very well without them.
495
00:45:03,871 --> 00:45:07,040
- Here are the detailed photos
taken under any conditions.
496
00:45:07,332 --> 00:45:09,877
While photographing
documents on the spot...
497
00:45:10,127 --> 00:45:12,087
...and no more lugging them away!
498
00:45:12,337 --> 00:45:15,632
- Someone from the CIA
gave you these devices...
499
00:45:15,883 --> 00:45:19,887
...So now they know
who you are, who I am!
500
00:45:21,263 --> 00:45:25,601
- But no! It was Jacques who
discreetly passed them along in France.
501
00:45:25,851 --> 00:45:29,021
And I've stashed them
in a little train for my son.
502
00:45:29,271 --> 00:45:30,939
Voila! Okay?
503
00:45:36,069 --> 00:45:37,487
I'll stop everything.
504
00:45:37,738 --> 00:45:39,656
It became too much for me.
505
00:45:41,491 --> 00:45:45,871
It's a big operation.
It already had a code name: "Farewell".
506
00:45:46,121 --> 00:45:49,666
It was back on track
until Mitterrand and Reagan
507
00:45:49,917 --> 00:45:53,921
I can't stand lying to my wife.
I am doing it more, it disgusts me.
508
00:45:54,171 --> 00:45:55,964
Then we'll stop seeing each other.
509
00:45:56,215 --> 00:46:00,385
Now, I know
what will happen. They will tell you
510
00:46:00,636 --> 00:46:03,847
- You are arrogant,
pretentious and pathetic...
511
00:46:04,097 --> 00:46:06,391
...You, the people of West!
512
00:46:06,642 --> 00:46:09,770
It's me who decides how and to whom,
I give...
513
00:46:10,020 --> 00:46:13,941
...what I want! Tell those idiots at
the DST they will change...
514
00:46:14,191 --> 00:46:16,527
...Nothing!
Nothing!
515
00:46:16,777 --> 00:46:20,364
Nobody buys me, never!
516
00:46:20,614 --> 00:46:21,365
Enough!
517
00:46:21,615 --> 00:46:23,492
- You are busting my balls!
518
00:46:23,742 --> 00:46:25,035
Me too, I will decide!
519
00:46:25,285 --> 00:46:29,790
It's over for me! I will not
throw away my life and my marriage...
520
00:46:30,040 --> 00:46:31,458
...For reasons of state!
521
00:46:31,708 --> 00:46:33,418
Good luck and so long!
522
00:46:38,841 --> 00:46:40,008
- Not so fast!
523
00:46:40,801 --> 00:46:44,429
Where are you off?
What were you doing in this car?
524
00:46:44,680 --> 00:46:45,764
Your papers?
525
00:46:46,890 --> 00:46:47,891
- Kind of stupid!
526
00:46:48,141 --> 00:46:49,434
What a moron!
527
00:46:49,852 --> 00:46:51,562
That's not possible!
528
00:46:54,356 --> 00:46:56,108
Go! In the car!
529
00:46:59,570 --> 00:47:01,321
This is my cousin from Leningrad!
530
00:47:03,574 --> 00:47:05,325
It is dumb.
531
00:47:28,682 --> 00:47:30,976
You're angry, I know.
532
00:47:31,727 --> 00:47:36,315
But we will finish this story, Peter.
Both of us.
533
00:47:40,360 --> 00:47:45,115
Soon, a large file
will come into the hands of the service.
534
00:47:46,783 --> 00:47:48,785
The X list!
535
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Bingo!
536
00:48:26,031 --> 00:48:27,741
- What's the story?
537
00:48:29,034 --> 00:48:33,497
- This is the X list.
This is the cream of creams.
538
00:48:33,789 --> 00:48:36,959
The best agents at the Embassy / the Consulate.
539
00:48:37,209 --> 00:48:40,712
You provide the X list...
540
00:48:41,213 --> 00:48:43,340
It's killing the system.
541
00:48:48,303 --> 00:48:51,890
You know the favorite poem
of your wife?
542
00:48:52,975 --> 00:48:55,352
- I don't have the heart for poetry,
543
00:48:55,644 --> 00:48:57,521
- "The Death of the Wolf. "
544
00:48:58,814 --> 00:49:00,691
By Alfred de Vigny.
545
00:49:05,112 --> 00:49:07,072
- What's the poem about?
546
00:49:07,322 --> 00:49:12,327
- A couple of wolves with 2 little ones,
had been raised by the poet and his friends...
547
00:49:12,578 --> 00:49:13,912
The pups were slowing them...
548
00:49:14,162 --> 00:49:18,417
...And the hunters approached quickly.
So the male stopped...
549
00:49:19,543 --> 00:49:20,794
...to wait for the hunter.
550
00:49:21,044 --> 00:49:24,089
and the mother fled with the pups.
551
00:49:24,339 --> 00:49:28,427
obviously, the hunters
killed the male wolf...
552
00:49:28,677 --> 00:49:31,138
...who died in silence.
553
00:49:31,388 --> 00:49:32,556
In silence.
554
00:49:32,806 --> 00:49:36,185
You scared?
- Yeah, I'm afraid.
555
00:49:36,435 --> 00:49:39,313
I am afraid for my children,
for my wife and for me.
556
00:49:39,563 --> 00:49:41,565
Even with diplomatic protection.
557
00:49:41,815 --> 00:49:46,361
- Diplomatic Protection?
To me, this will be the special treatment.
558
00:49:46,612 --> 00:49:47,571
- And for you...
559
00:49:47,821 --> 00:49:52,201
...It's a truck.
An unfortunate accident.
560
00:49:54,494 --> 00:49:56,455
Watch the road.
561
00:49:58,707 --> 00:50:02,836
- Drop me off at Smolenskaya station.
It will be easier for you.
562
00:50:03,086 --> 00:50:05,214
- You will follow me?
563
00:50:05,464 --> 00:50:08,217
- Not worth it.
I asked Jacques for your address...
564
00:50:08,467 --> 00:50:11,345
...Your phone number, a photo
of your wife and your son.
565
00:50:11,595 --> 00:50:15,015
Me too, I know a
lot about you.
566
00:50:24,483 --> 00:50:29,196
When you finish this last case,
agree to stay in the West.
567
00:50:30,822 --> 00:50:34,493
In time the dust will settle.
Then you will come back a hero.
568
00:50:35,327 --> 00:50:39,081
- In their eyes, I'll always be a traitor.
569
00:50:39,331 --> 00:50:43,710
I do the dirty work
nobody wants to do.
570
00:50:43,961 --> 00:50:45,629
Until Thursday.
571
00:51:01,478 --> 00:51:02,354
Good evening.
572
00:51:03,730 --> 00:51:04,690
- Good evening.
573
00:51:09,278 --> 00:51:11,530
- Good evening.
574
00:51:12,573 --> 00:51:13,949
Drop by.
575
00:51:21,707 --> 00:51:23,959
The two women can talk.
576
00:51:37,181 --> 00:51:38,307
- Hello Igor!
577
00:51:48,859 --> 00:51:50,068
- It's a Good day?
578
00:51:50,319 --> 00:51:52,946
- Are you interested in what I am doing,
now?
579
00:51:53,572 --> 00:51:56,366
A super day!
We studied...
580
00:52:00,746 --> 00:52:03,749
the benefits of the FYP
under Khrushchev...
581
00:52:04,291 --> 00:52:07,294
Solved...
differential equations...
582
00:52:07,586 --> 00:52:12,216
...discussed poverty in New York
and there were some potatoes at lunch.
583
00:52:13,008 --> 00:52:14,468
Everything is great!
584
00:52:16,220 --> 00:52:18,222
- Who's the lady with your mother?
585
00:52:20,098 --> 00:52:23,519
She came to see the puppies,
after seeing the advertisement.
586
00:52:24,144 --> 00:52:27,648
- Serge. Have you seen the book
on dog breeds?
587
00:52:29,274 --> 00:52:30,359
Sergei!
588
00:52:32,444 --> 00:52:34,404
- The book on dog breeds?
589
00:52:35,405 --> 00:52:37,866
- I put it away the other night.
590
00:52:38,325 --> 00:52:39,409
- Where?
591
00:52:42,496 --> 00:52:44,289
- Look under the sofa.
592
00:53:09,982 --> 00:53:12,359
"Who's the woman with mother?
593
00:53:13,068 --> 00:53:14,111
For Shame!
594
00:53:14,361 --> 00:53:17,865
- Listen Igor... with couples
there are times...
595
00:53:18,115 --> 00:53:19,533
- Stop the bullshit...
596
00:53:19,783 --> 00:53:21,827
...Agree?
You are lying to me...
597
00:53:22,703 --> 00:53:25,706
...You lie to mom
you lie to everyone!
598
00:53:26,206 --> 00:53:27,332
It is your nature!
599
00:53:27,749 --> 00:53:30,252
A professional distortion!
600
00:53:30,502 --> 00:53:33,881
Leave us outside
all your lies, okay?
601
00:53:34,131 --> 00:53:35,132
It is the cowards...
602
00:53:35,382 --> 00:53:37,676
...who lie!
And the traitors!
603
00:53:52,900 --> 00:53:54,109
- Let me see!
604
00:53:55,068 --> 00:53:57,988
Have you gone completely mad?
Sit down.
605
00:53:58,655 --> 00:54:01,116
Don't touch me
Don't touch anything
606
00:54:09,583 --> 00:54:11,502
- Don't worry, I will say nothing
607
00:54:13,545 --> 00:54:15,589
But you can give me some more lessons.
608
00:54:17,633 --> 00:54:18,926
Get out of my room.
609
00:54:20,469 --> 00:54:22,137
Get out of my room.
610
00:54:40,614 --> 00:54:43,534
Someone is coming.
611
00:54:44,952 --> 00:54:47,996
- You're mad!
You don't know..
612
00:54:48,247 --> 00:54:51,875
- I couldn't help it.
I had to find out where you live...
613
00:54:52,125 --> 00:54:54,336
...It is how it is,
it�s how she talks to you
614
00:54:54,586 --> 00:54:57,214
...it�s how you live...
together!
615
00:54:57,756 --> 00:54:59,591
I couldn't resist it.
616
00:55:02,344 --> 00:55:05,264
- Everything is going too fast.
617
00:55:06,598 --> 00:55:08,433
Let�s take just a little time...
618
00:55:09,309 --> 00:55:10,561
...to let things clear up.
619
00:55:11,353 --> 00:55:12,729
- Serge. please forgive me.
620
00:55:12,980 --> 00:55:14,314
- I don't understand.
621
00:55:16,441 --> 00:55:18,986
- Forgive me for the awful thing
I've done.
622
00:55:23,490 --> 00:55:25,617
Serge. I want to be with you always...
623
00:55:25,951 --> 00:55:27,411
...whatever happens.
624
00:55:28,745 --> 00:55:31,123
Super 8 Projector
625
00:56:23,592 --> 00:56:25,385
- Hello.
What is the problem?
626
00:56:25,928 --> 00:56:27,888
- Hello, Comrade Captain!
627
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
Yesterday, my wife and I
got home at 4 in the morning.
628
00:56:32,684 --> 00:56:34,478
There was nobody here...
629
00:56:35,312 --> 00:56:38,315
...to record our return
in your notebook!
630
00:56:39,608 --> 00:56:41,818
Excuse me
but I think it's serious.
631
00:56:42,361 --> 00:56:43,445
- Bring the book.
632
00:56:46,031 --> 00:56:49,284
- What about the documents
while I'm away...
633
00:56:49,535 --> 00:56:52,621
...While I'm here,
talking to you!
634
00:57:00,963 --> 00:57:04,591
- Yesterday, we were short staffed
at the embassy level.
635
00:57:04,967 --> 00:57:06,009
Exactly.
636
00:57:06,969 --> 00:57:09,805
It won't happen again,
I assure you.
637
00:57:11,306 --> 00:57:14,434
- I trust you, Captain.
Let�s forget it!
638
00:57:14,685 --> 00:57:15,686
Wait!
639
00:57:19,314 --> 00:57:22,568
Look! I bought the cognac
for an office party.
640
00:57:23,277 --> 00:57:24,570
Drink to your health.
641
00:57:25,988 --> 00:57:26,864
- Thank You.
642
00:57:47,634 --> 00:57:49,303
- What are you doing?
643
00:57:49,553 --> 00:57:51,430
It said it was in your car.
644
00:57:52,764 --> 00:57:55,809
I've brought you what you wanted
for Christmas.
645
00:58:02,441 --> 00:58:04,359
- I did something stupid, Peter.
646
00:58:05,819 --> 00:58:07,905
I have a mistress.
647
00:58:08,155 --> 00:58:10,991
My son knows and Natasha does too.
648
00:58:12,534 --> 00:58:16,371
- It's not very serious. It happens.
There's ups and downs.
649
00:58:17,456 --> 00:58:19,750
- My son hates me now.
650
00:58:20,918 --> 00:58:23,921
It is very important to him
I'm taking risks here.
651
00:58:25,130 --> 00:58:27,799
- Why didn't you tell him
the truth?
652
00:58:28,050 --> 00:58:31,678
- He never listen to me.
More so now than ever!
653
00:58:36,850 --> 00:58:39,311
- You have nothing for me?
654
00:58:48,570 --> 00:58:51,573
The X list?
- Patience.
655
00:58:51,823 --> 00:58:54,284
That will be very soon.
656
00:59:15,722 --> 00:59:17,224
- In the library...
657
00:59:17,474 --> 00:59:19,184
...there is nothing interesting.
658
00:59:19,810 --> 00:59:24,147
In the room
my wife left at the side of her bed...
659
00:59:24,731 --> 00:59:28,694
...the plans for the French Alliance
next month.
660
00:59:29,695 --> 00:59:31,738
Show it to your leaders.
661
00:59:32,906 --> 00:59:34,533
It will make a good impression.
662
00:59:36,201 --> 00:59:36,994
Agree?
663
01:00:26,502 --> 01:00:28,253
- Be careful, it's fragile.
664
01:00:28,504 --> 01:00:30,589
- We have to be careful our whole life...
665
01:00:30,839 --> 01:00:31,548
Careful
666
01:00:36,261 --> 01:00:40,307
- The street is blocked
we can't say why
667
01:00:40,557 --> 01:00:44,686
Ten years of memories
destroyed
668
01:00:44,937 --> 01:00:49,483
It is what we want
Without having to choose
669
01:00:49,733 --> 01:00:50,984
So sad
670
01:00:53,737 --> 01:00:57,866
It's is a lost cat
believed to be found
671
01:00:58,116 --> 01:01:02,162
It's a dog more
than world we know
672
01:01:02,412 --> 01:01:06,667
It's a street name
Where will ever I'm on
673
01:01:06,917 --> 01:01:08,418
So very sad
674
01:01:10,003 --> 01:01:11,088
- Oh!
675
01:01:16,552 --> 01:01:18,929
- When the cop yells
676
01:01:19,179 --> 01:01:23,475
* And he doesn't know
that you are sick
677
01:01:23,725 --> 01:01:26,478
and on the way home you
678
01:01:28,564 --> 01:01:32,818
casually
Turn on the TV
679
01:01:33,068 --> 01:01:37,114
And look distracted
A Zitrone hurry
680
01:01:37,364 --> 01:01:41,076
To speak of tierc�
That you have not played
681
01:01:41,326 --> 01:01:43,829
Melancholy
682
01:01:46,331 --> 01:01:49,751
Melancholy
683
01:01:55,549 --> 01:01:59,136
It is seeing a beggar
At the council room
684
01:01:59,386 --> 01:02:03,307
It is to see two lovers
reading the newspaper
685
01:02:03,557 --> 01:02:08,020
It is to see her mom
sick each time we meet
686
01:02:08,270 --> 01:02:10,772
*Melancholy
687
01:02:12,357 --> 01:02:16,820
This Garbo review
In "Queen Christina"
688
01:02:17,070 --> 01:02:19,781
This Charlot review
back in Chaplin times
689
01:02:25,245 --> 01:02:26,830
- What's up?
690
01:02:38,091 --> 01:02:41,803
- I saw you in the park today
with a man.
691
01:02:44,681 --> 01:02:48,393
You are pathetic.
Totally nuts.
692
01:02:52,189 --> 01:02:53,482
You have been lying to me...
693
01:02:53,732 --> 01:02:56,068
...right from the beginning.
And I can't take it.
694
01:02:59,488 --> 01:03:00,614
I'm leaving.
695
01:03:00,864 --> 01:03:02,991
I lost confidence.
696
01:03:05,118 --> 01:03:08,163
And I must protect
our children from everything
697
01:03:11,166 --> 01:03:13,085
No, leave me.
698
01:03:33,313 --> 01:03:36,567
- Four times I have delivered
documents to the West.
699
01:03:38,360 --> 01:03:40,320
I photographed them.
700
01:03:40,612 --> 01:03:44,283
And I took the film to Paris,
like any tourist.
701
01:03:44,575 --> 01:03:46,368
I never had a problem.
702
01:03:47,703 --> 01:03:50,372
The photos are being studied
at the Elys�e.
703
01:03:50,622 --> 01:03:52,833
Then the White House.
704
01:03:54,334 --> 01:03:57,671
For the first time, it is possible
things can really change.
705
01:03:59,173 --> 01:04:02,593
But I told Jacques
it was over, that I was finished.
706
01:04:04,052 --> 01:04:08,182
It makes me sick
that I have had to hide everything and lie to you.
707
01:04:08,432 --> 01:04:10,893
I have an ulcer since summer.
708
01:04:15,814 --> 01:04:20,360
I know, I should have explained it
but I couldn't do it without risk.
709
01:04:23,947 --> 01:04:26,742
But I was a coward
I preferred to lie to you.
710
01:04:35,876 --> 01:04:38,378
I completely screwed up.
711
01:04:39,087 --> 01:04:41,256
I will love you always.
712
01:04:42,591 --> 01:04:44,927
Let me be with you.
713
01:04:46,512 --> 01:04:50,891
I will ask Jacques for a post
New York, that will be open in two months.
714
01:04:51,141 --> 01:04:53,477
And I will get it, believe me!
715
01:04:54,603 --> 01:04:58,565
I'll never have worry about
keeping anything hidden from you.
716
01:04:58,815 --> 01:05:01,401
I promise you, never again!
717
01:05:04,112 --> 01:05:07,115
- You don't even ask me
what I think of New York.
718
01:05:07,366 --> 01:05:10,869
- You're the one who wanted to go
New York, from the start!
719
01:05:18,710 --> 01:05:20,254
Look at me.
720
01:05:20,504 --> 01:05:21,672
Look at me.
721
01:05:28,637 --> 01:05:29,930
Viens.
722
01:06:38,415 --> 01:06:39,875
- What are you doing?
723
01:06:40,125 --> 01:06:41,001
Nothing
724
01:06:42,085 --> 01:06:43,629
Anatoly was...
725
01:06:43,879 --> 01:06:47,174
...who I made my report to...
726
01:06:47,424 --> 01:06:48,926
...on French Arms.
727
01:06:49,176 --> 01:06:49,927
You know...
728
01:06:50,177 --> 01:06:51,303
...what he did with it?
729
01:06:51,553 --> 01:06:54,306
- He released it to the meeting.
Weren't you there?
730
01:06:55,682 --> 01:06:57,518
- Go to the meeting...
731
01:06:57,768 --> 01:06:59,603
...it�s getting late in the morning.
732
01:07:03,482 --> 01:07:06,944
- We haven't seen one another,
nor talked for a very long time, Serge. I...
733
01:07:07,194 --> 01:07:10,948
- I have had a lot of work
now.
734
01:07:11,532 --> 01:07:14,326
But let us do it Wednesday night.
735
01:07:14,826 --> 01:07:16,119
We need to talk.
736
01:07:20,832 --> 01:07:23,126
- What is wrong with you?
737
01:07:23,919 --> 01:07:25,796
What is wrong with you?
738
01:07:29,508 --> 01:07:32,594
- His father, during the war...
739
01:07:32,845 --> 01:07:35,222
...commanded a division of the SS
740
01:07:36,265 --> 01:07:41,144
Mine was a simple cook,
at the back.
741
01:07:41,728 --> 01:07:43,689
But I'm better than him.
742
01:07:47,234 --> 01:07:48,068
Right?
743
01:07:53,365 --> 01:07:55,075
The other day
744
01:07:55,325 --> 01:07:56,869
...they were all excited in my office...
745
01:07:57,119 --> 01:08:00,622
...And he asked me, "Alina,
What is the meaning of "farewell"? "
746
01:08:01,248 --> 01:08:03,542
I explained it
and he said:
747
01:08:03,834 --> 01:08:08,213
..."I learned French
so I could have a cushy job...
748
01:08:08,463 --> 01:08:11,008
..."And they got mixed up
with the English! "
749
01:08:23,103 --> 01:08:26,773
- I will tell him the joke,
Anatoly was brave.
750
01:08:27,774 --> 01:08:29,067
- What are you gonna do?
751
01:08:40,537 --> 01:08:42,331
- On Wednesday?
- On Wednesday.
752
01:08:56,887 --> 01:08:58,639
Oph�lie! Oph�lie!
753
01:09:09,566 --> 01:09:10,943
- It's over, Peter.
754
01:09:11,193 --> 01:09:12,736
The X list is...
755
01:09:12,986 --> 01:09:15,614
...In your pocket.
We won.
756
01:09:17,199 --> 01:09:21,787
When you return from Paris
we'll drink champagne.
757
01:09:50,274 --> 01:09:53,110
- I never listen to music much.
758
01:09:53,360 --> 01:09:55,571
- watch out for the paranoid
759
01:09:55,821 --> 01:09:57,990
They listen to
everyone, especially in Paris.
760
01:09:59,116 --> 01:10:02,411
- Jacques, my wife
is a nervous wreck in Moscow.
761
01:10:02,661 --> 01:10:04,663
She is cracking up because of all this.
762
01:10:04,913 --> 01:10:06,164
We gotta go.
763
01:10:06,415 --> 01:10:09,376
The position of New York will be open.
It will be New York.
764
01:10:09,626 --> 01:10:12,004
- I am not deciding alone.
765
01:10:14,590 --> 01:10:16,049
- We will listen.
766
01:10:24,474 --> 01:10:25,893
The X list.
767
01:10:27,186 --> 01:10:28,187
- Complete?
768
01:10:28,437 --> 01:10:30,063
- Yes, complete.
769
01:10:36,195 --> 01:10:39,448
I'll convince Grigoriev he
has to spend with his family in the West.
770
01:10:39,698 --> 01:10:42,326
I just need to know
how it will happen.
771
01:10:42,826 --> 01:10:44,536
- You are crazy!
772
01:10:44,786 --> 01:10:46,705
New York, you see,
but to have it happen...
773
01:10:46,955 --> 01:10:50,000
...it's a source in the West that Moscow
happens to like.
774
01:10:50,250 --> 01:10:51,877
- Yes, exactly!
775
01:10:52,127 --> 01:10:55,756
From the beginning, we
only to play by our skin.
776
01:10:56,006 --> 01:10:58,008
So that's enough!
777
01:10:59,676 --> 01:11:02,846
You must assure me of
my safety and that of Grigoriev.
778
01:11:09,102 --> 01:11:09,937
Yes?
779
01:11:30,374 --> 01:11:31,291
- Paname
780
01:11:31,583 --> 01:11:33,877
Me me it is your eyes and your lips
781
01:11:36,797 --> 01:11:39,341
That I want to kiss right
782
01:11:39,883 --> 01:11:42,094
- Where you find
French songs?
783
01:11:42,344 --> 01:11:44,304
- Leave me some secrets...
784
01:11:44,596 --> 01:11:46,473
- Paname!
785
01:12:15,127 --> 01:12:15,919
I'm going...
786
01:12:16,170 --> 01:12:18,755
...to Leningrad
in two weeks.
787
01:12:20,716 --> 01:12:23,343
They are looking for
an French interpreter.
788
01:12:24,887 --> 01:12:27,764
You will never leave your wife
or your family.
789
01:12:28,015 --> 01:12:30,809
I understood I was going home.
790
01:12:36,690 --> 01:12:38,400
You're a little loose...
791
01:12:40,152 --> 01:12:42,613
...Like all married men...
792
01:12:42,863 --> 01:12:44,156
...Sergei...
793
01:12:49,995 --> 01:12:51,872
Hold me in your arms...
794
01:12:52,122 --> 01:12:54,166
...And then take me back to my house.
795
01:13:08,055 --> 01:13:09,348
- Good...
796
01:13:11,433 --> 01:13:13,894
Now, between the two eyes.
797
01:13:20,025 --> 01:13:20,817
- Not bad...
798
01:13:21,068 --> 01:13:21,818
...Eh?
799
01:13:25,030 --> 01:13:27,491
- It makes you want to see the whole movie.
800
01:13:28,450 --> 01:13:32,371
- I haven't had time
to arrange a screening...
801
01:13:33,038 --> 01:13:35,791
...But I wanted to show you
this change...
802
01:13:36,041 --> 01:13:38,043
...point of view.
It's a masterpiece.
803
01:13:44,132 --> 01:13:46,718
Feeney came to see me this morning.
804
01:13:48,011 --> 01:13:51,014
One of their moles in the KGB
identified Farewell..
805
01:13:51,723 --> 01:13:52,474
- What?
806
01:13:52,850 --> 01:13:54,059
- Don't worry.
807
01:13:54,852 --> 01:13:57,563
They are only the only two
who know what the CIA has.
808
01:13:58,021 --> 01:13:59,857
- Are the French aware?
809
01:14:01,400 --> 01:14:02,776
- Well...
810
01:14:03,569 --> 01:14:06,905
Feeney doesn't think we should tell them,
and I agree.
811
01:14:08,949 --> 01:14:12,035
We know enough
to act without them.
812
01:14:13,662 --> 01:14:15,956
- What will you and Feeney do?
813
01:14:17,082 --> 01:14:19,543
- Wipe out their X List
then play poker!
814
01:14:21,003 --> 01:14:22,754
It's more fun to bluff...
815
01:14:23,005 --> 01:14:26,175
...When we know that the adversary has
a pathetic hand!
816
01:14:26,758 --> 01:14:29,720
- You are completely right,
Mr. President.
817
01:14:30,596 --> 01:14:34,057
It's a new game.
We'll have to strike hard.
818
01:16:19,079 --> 01:16:22,124
- Ten, nine, eight...
819
01:16:22,374 --> 01:16:25,961
...seven, six, five...
820
01:16:26,211 --> 01:16:27,212
...four...
821
01:16:30,966 --> 01:16:32,968
*- Mes chers compatriotes...
822
01:16:33,218 --> 01:16:35,971
*... merci de partager ce moment
avec moi, ce soir.
823
01:16:36,638 --> 01:16:40,184
*J'aimerais vous parler
de s�curit� et de paix...
824
01:16:40,434 --> 01:16:43,187
*... sujets aussi fondamentaux
que cruciaux.
825
01:16:43,437 --> 01:16:44,521
* Avec nos alli�s...
826
01:16:44,771 --> 01:16:48,775
*... nous avons su contenir
une guerre nucl�aire pendant 30 ans.
827
01:16:49,484 --> 01:16:52,821
*Cette approche stable,
au moyen d'une menace offensive...
828
01:16:53,071 --> 01:16:54,156
*... a bien fonctionn�.
829
01:16:54,907 --> 01:16:57,367
* After consultation
my advisors...
830
01:16:57,618 --> 01:16:59,536
*... I think there is another way of
831
01:17:01,705 --> 01:17:06,668
* countering the threat
Soviet nuclear missiles...
832
01:17:07,586 --> 01:17:10,756
*... by defensive measures
placed in Earth orbit
833
01:17:11,006 --> 01:17:14,009
*There are risks and the
results will take time.
834
01:17:14,259 --> 01:17:16,929
*But I think
we can do it
835
01:17:17,179 --> 01:17:19,181
* When this step...
836
01:17:19,431 --> 01:17:22,935
*... I ask for your prayers
and to support me.
837
01:17:23,185 --> 01:17:26,647
* Thank you, good night,
and God bless you!
838
01:17:26,897 --> 01:17:27,898
Amen!
839
01:17:36,782 --> 01:17:39,910
What do you know?, the KGB?,
these "defensive measures?...
840
01:17:40,160 --> 01:17:42,621
"placed in Earth orbit?
841
01:17:42,871 --> 01:17:45,582
- there have been leaks
in the American press.
842
01:17:45,832 --> 01:17:47,459
They nicknamed this project...
843
01:17:47,709 --> 01:17:49,545
..."Star Wars".
- Tell me.
844
01:17:50,462 --> 01:17:53,465
- Unfortunately
we know nothing more.
845
01:17:53,715 --> 01:17:56,969
We have lost almost
all our sources of information.
846
01:17:57,678 --> 01:17:59,513
But it is only temporary!
847
01:18:00,347 --> 01:18:03,267
I ordered an extensive investigation...
848
01:18:03,851 --> 01:18:05,894
...Which is moving very quickly.
849
01:18:06,353 --> 01:18:09,815
- To establish
our own "Star Wars"...
850
01:18:10,607 --> 01:18:12,484
...How long will it take?
851
01:18:15,112 --> 01:18:16,989
- 10 years. Minimum!
852
01:18:19,157 --> 01:18:20,492
- Thank you,
853
01:18:20,742 --> 01:18:21,702
...Comrades.
854
01:18:31,920 --> 01:18:34,298
- Andropov asked to
go to Geneva.
855
01:18:34,756 --> 01:18:37,885
He is not ready. I
will see Reagan.
856
01:18:38,552 --> 01:18:41,305
I will try to convince
to renounce...
857
01:18:41,555 --> 01:18:43,265
...this project, but...
858
01:18:43,557 --> 01:18:44,892
he will go after...
859
01:18:45,475 --> 01:18:49,605
...especially today.
Because it has been well known...
860
01:18:49,897 --> 01:18:53,400
...we have no way
we can monitor them.
861
01:18:54,276 --> 01:18:56,695
The country is
in a critical situation...
862
01:18:56,987 --> 01:18:59,281
...particularly dangerous,
Comrade General
863
01:19:00,282 --> 01:19:03,702
The country must
take a deep breath...
864
01:19:04,286 --> 01:19:07,289
...find new energy,
otherwise it will sink...
865
01:19:07,581 --> 01:19:10,334
...Into chaos.
For the country, more than ever...
866
01:19:10,584 --> 01:19:13,295
...needs reforms.
Urgent reforms!
867
01:19:54,711 --> 01:19:57,047
The door is closing.
868
01:20:00,467 --> 01:20:01,844
*- What are you doing?
869
01:20:02,553 --> 01:20:04,847
*- How?
*- Get out of here!
870
01:20:15,607 --> 01:20:16,775
* You want a coffee?
871
01:20:17,609 --> 01:20:19,027
*- Not after noon.
872
01:20:19,278 --> 01:20:21,238
*- It has been dark for a while.
873
01:20:33,625 --> 01:20:36,211
*- You told Natasha
I am in Moscow?
874
01:20:39,840 --> 01:20:41,049
* How is she?
875
01:20:43,051 --> 01:20:44,678
* In the last letter...
876
01:20:44,928 --> 01:20:47,639
*... she wrote
it's very hard for her.
877
01:20:58,775 --> 01:21:01,904
I am so stupid! You know all that!
878
01:21:06,074 --> 01:21:07,117
You've been reading?
879
01:21:09,786 --> 01:21:10,954
I think...
880
01:21:11,830 --> 01:21:13,415
...we will find...
881
01:21:14,458 --> 01:21:16,376
...she and I...
882
01:21:18,587 --> 01:21:20,756
- they are clever, these Americans!
883
01:21:21,048 --> 01:21:24,259
Take on an identity as lovers...
884
01:21:24,510 --> 01:21:26,220
...of French culture.
885
01:21:27,054 --> 01:21:28,096
Tell me...
886
01:21:28,347 --> 01:21:31,016
...who was your contact
in the American Embassy...
887
01:21:31,266 --> 01:21:33,894
...and what did you give him
Specifically...
888
01:21:34,144 --> 01:21:35,604
...you can save yourself.
889
01:21:40,567 --> 01:21:41,568
Tell me.
890
01:21:46,657 --> 01:21:49,284
- "But the children of the wolf...
891
01:21:49,535 --> 01:21:50,994
..."played in silence...
892
01:21:51,245 --> 01:21:53,413
"... Not knowing that on two...
893
01:21:53,664 --> 01:21:56,708
..."only half asleep...
The door opens.
894
01:21:56,959 --> 01:21:59,503
"Behind the walls...
895
01:21:59,753 --> 01:22:01,338
"their enemy. "
896
01:22:02,172 --> 01:22:05,801
"But the children of the wolf
played in silence... "
897
01:22:06,051 --> 01:22:07,302
- Coming back to the point.
898
01:22:09,471 --> 01:22:12,850
You're here because your friends
betrayed you, Grigoriev.
899
01:22:13,642 --> 01:22:14,935
You're all alone!
900
01:22:15,894 --> 01:22:18,230
Think abou my suggestion...
901
01:22:18,480 --> 01:22:22,901
- "He looks at us again
Then he lies down again...
902
01:22:23,151 --> 01:22:28,907
..."While licking the blood
spread on his lips. "
903
01:22:29,616 --> 01:22:30,284
- Goodbye!
904
01:23:31,220 --> 01:23:32,888
- What did you do?
905
01:23:33,555 --> 01:23:34,431
- Nothing.
906
01:23:35,349 --> 01:23:37,809
They think I am someone who is...
907
01:23:38,519 --> 01:23:41,021
*... working for the Americans...
908
01:23:41,980 --> 01:23:43,982
* They will find out they are wrong.
909
01:23:45,526 --> 01:23:46,693
Do not worry.
910
01:23:53,033 --> 01:23:54,368
Igor didn't come?
911
01:23:55,536 --> 01:23:56,745
- He is in school.
912
01:23:58,872 --> 01:24:00,874
He'll spend the morning
913
01:24:02,584 --> 01:24:03,627
- Don't cry...
914
01:24:04,503 --> 01:24:05,629
...my dear.
915
01:24:08,590 --> 01:24:09,925
And straighten up!
916
01:24:12,636 --> 01:24:15,681
- If you tell them everything,
they will let you go home.
917
01:24:17,891 --> 01:24:20,102
- Is that what he said?
918
01:24:22,521 --> 01:24:24,439
- Forgive me, please.
919
01:24:27,776 --> 01:24:29,486
Please, forgive me.
920
01:24:31,530 --> 01:24:32,489
- You too
921
01:24:39,454 --> 01:24:43,292
You really want
I come home?
922
01:24:44,918 --> 01:24:45,627
Yes!
923
01:25:10,736 --> 01:25:11,570
- Madame...
- Hey!
924
01:25:11,820 --> 01:25:13,238
- I beg you.
925
01:25:14,031 --> 01:25:16,909
I am a friend of your husband.
I'm French.
926
01:25:17,159 --> 01:25:18,535
Where is he? He is suffering?
927
01:25:19,119 --> 01:25:21,371
- My husband has nothing to do with you.
928
01:25:21,705 --> 01:25:24,875
The dismal KGB traps!
Shame
929
01:25:25,209 --> 01:25:27,920
- This is not a trap.
I can help you.
930
01:25:28,253 --> 01:25:28,962
- Let us be!
931
01:25:29,213 --> 01:25:32,090
- I am a French residence.
- Leave us be!
932
01:25:32,341 --> 01:25:33,175
- Madame!
933
01:25:54,655 --> 01:25:58,492
- Have you searched the parents room?
- Not yet, I'm going.
934
01:26:00,577 --> 01:26:01,954
- You looked everywhere?
935
01:26:02,204 --> 01:26:04,414
- Go check the sons room.
936
01:26:04,665 --> 01:26:05,874
- Okay.
937
01:26:46,373 --> 01:26:48,250
- Come here, please.
938
01:27:29,166 --> 01:27:30,417
- Putain!
939
01:27:31,335 --> 01:27:32,753
Is it an obsession with you?
940
01:27:33,712 --> 01:27:34,338
- What?
941
01:27:35,130 --> 01:27:35,964
- Never
942
01:27:39,676 --> 01:27:41,512
- I must find out.
943
01:27:42,638 --> 01:27:44,640
Tell me why my father...
944
01:27:44,890 --> 01:27:46,850
...Finds himself in prison because
of the KGB, why these guys...
945
01:27:47,100 --> 01:27:48,852
...dig into our affairs.
946
01:27:49,102 --> 01:27:50,562
What the hell is going on?
947
01:27:51,396 --> 01:27:53,190
- When was he arrested?
948
01:27:53,732 --> 01:27:55,692
Why? How is he?
949
01:27:58,403 --> 01:27:59,571
- Answer me.
950
01:28:00,864 --> 01:28:02,199
- Putain!
951
01:28:03,617 --> 01:28:05,244
- Answer my question!
952
01:28:09,498 --> 01:28:10,415
- Igor...
953
01:28:13,502 --> 01:28:15,420
You know nothing about your father.
954
01:29:58,732 --> 01:30:00,817
- I want to show you something.
955
01:30:01,818 --> 01:30:04,238
- The owner of the book
knows...
956
01:30:04,905 --> 01:30:07,115
...That you can not
give it back soon.
957
01:30:12,287 --> 01:30:13,914
Mlle Jessica Zimmermann.
958
01:30:14,164 --> 01:30:17,793
An uneventful file.
Today Ms. Wheat was married...
959
01:30:18,085 --> 01:30:18,752
...to Pierre Froment...
960
01:30:19,002 --> 01:30:22,089
...two children, move into
the French Residence
961
01:30:28,262 --> 01:30:29,221
- What...
962
01:30:29,513 --> 01:30:31,139
...This story in poetry...
963
01:30:31,682 --> 01:30:33,559
...in your handwriting...
964
01:30:33,809 --> 01:30:35,435
In Russian and French?
965
01:30:35,727 --> 01:30:38,689
What's this?
- I took this book these people had...
966
01:30:38,939 --> 01:30:42,359
...during a literary evening
put on by the French Institute.
967
01:30:43,402 --> 01:30:46,488
I liked this poem: "The death of the wolf".
968
01:30:47,489 --> 01:30:51,410
I had an idea that, with these verses,
I could create...
969
01:30:52,119 --> 01:30:53,203
...a code.
970
01:30:54,079 --> 01:30:58,375
A brilliant new code.
971
01:30:58,625 --> 01:31:00,127
- Are you kidding us!
972
01:31:02,504 --> 01:31:04,756
- Want to save time, right?
973
01:31:05,007 --> 01:31:07,926
I have lots of time.
You'll tell me everything!
974
01:31:11,638 --> 01:31:13,223
- "The Covenant Cities...
975
01:31:13,473 --> 01:31:16,435
...is the name I gave
to my syntax.
976
01:31:20,063 --> 01:31:24,109
"Never enter into a
pact in the cities...
977
01:31:24,359 --> 01:31:27,279
..."as man did...
978
01:31:27,529 --> 01:31:29,990
..."in bonding with domestic animals. "
979
01:31:39,541 --> 01:31:41,919
- At 8:15 this morning
he left on foot, alone.
980
01:31:42,252 --> 01:31:45,464
His wife needed the car,
so he took the subway...
981
01:31:45,714 --> 01:31:47,549
...and promised to return by 19h.
982
01:31:47,883 --> 01:31:49,051
- You followed?
983
01:31:49,301 --> 01:31:53,597
- All reports are formal,
there is nothing in the French.
984
01:31:54,223 --> 01:31:55,307
- - And his wife?
985
01:31:56,850 --> 01:31:59,728
- Around 9 am, she left
with children in the car.
986
01:31:59,978 --> 01:32:02,940
She was buying clothes
for the children.
987
01:32:03,690 --> 01:32:05,776
- Did you notice anyone following you?
- No.
988
01:32:06,318 --> 01:32:09,655
We got rid of the Lada
because of no staff.
989
01:32:12,324 --> 01:32:13,367
- Then voila!
990
01:32:15,244 --> 01:32:18,247
The airport is your last chance.
991
01:32:18,914 --> 01:32:21,542
You will see
if the French are leaving!
992
01:32:21,792 --> 01:32:25,629
- They had called. The device
is in place. They won't fly it.
993
01:32:25,963 --> 01:32:27,589
- He has promised
back at 19h.
994
01:32:27,840 --> 01:32:29,091
- I am the skin...
995
01:32:30,008 --> 01:32:30,884
...If they spin.
996
01:32:35,264 --> 01:32:36,723
- "I'm skin... "
997
01:33:15,345 --> 01:33:18,348
- Everything will be alright.
Don't worry. Where you going?
998
01:33:18,599 --> 01:33:19,766
Come back!
999
01:33:23,103 --> 01:33:25,272
Stay the in same lines.
don't move!
1000
01:33:57,137 --> 01:33:59,431
Never anything at the airport.
1001
01:34:01,308 --> 01:34:03,519
They are stashed somewhere.
1002
01:34:04,478 --> 01:34:06,104
They are playing hide and seek.
1003
01:34:13,362 --> 01:34:15,072
- By the road!
- What?
1004
01:34:17,491 --> 01:34:20,035
- They are heading
to the Finnish border!
1005
01:34:20,327 --> 01:34:22,120
- 800 km to the north?
1006
01:34:22,412 --> 01:34:25,999
Would you leave in mid-winter
with two children in the back?
1007
01:34:26,250 --> 01:34:27,584
- I don't have any children.
1008
01:34:33,423 --> 01:34:34,508
- Your papers.
1009
01:34:35,592 --> 01:34:36,426
- Good evening.
1010
01:35:04,746 --> 01:35:06,498
- Where are you going
and why?
1011
01:35:06,748 --> 01:35:07,666
- Alexe. i.!
1012
01:35:08,625 --> 01:35:10,002
- Don't move!
1013
01:35:10,252 --> 01:35:11,587
- Alexe. i.!
1014
01:36:13,607 --> 01:36:15,359
- Your license is not signed.
1015
01:36:15,609 --> 01:36:17,569
- It's true! I will do it.
1016
01:36:18,278 --> 01:36:19,488
What happened?
1017
01:36:19,738 --> 01:36:21,782
- Someone has been trying to
cross the border.
1018
01:36:22,533 --> 01:36:25,077
- Go ahead.
- Thank you, goodbye.
1019
01:36:44,805 --> 01:36:45,639
- Stop!
1020
01:36:48,475 --> 01:36:50,769
- Stop!
1021
01:36:52,020 --> 01:36:52,896
Thank you
1022
01:36:53,397 --> 01:36:54,064
- Go ahead.
1023
01:37:38,567 --> 01:37:40,027
The door opens.
1024
01:37:48,493 --> 01:37:51,246
The cubs have fled. Saved.
1025
01:37:55,334 --> 01:37:58,587
- Igor and Natasha knew nothing.
1026
01:37:59,254 --> 01:38:00,881
Absolutely nothing!
1027
01:38:01,673 --> 01:38:02,925
Anyway...
1028
01:38:03,300 --> 01:38:07,429
...Natasha had never accepted it.
1029
01:38:08,847 --> 01:38:10,307
She hates lying.
1030
01:38:10,766 --> 01:38:12,392
You know very well.
1031
01:38:12,768 --> 01:38:14,144
- Let's stick to facts.
1032
01:38:16,396 --> 01:38:18,857
- I do not want to die
like the others...
1033
01:38:20,108 --> 01:38:21,902
...shot in the neck.
1034
01:38:22,986 --> 01:38:24,780
- It is not for you to decide.
1035
01:38:25,739 --> 01:38:27,115
- Of course it does.
1036
01:38:29,034 --> 01:38:30,035
Nothing...
1037
01:38:30,327 --> 01:38:33,747
...As never before,
for a long night comes.
1038
01:38:34,081 --> 01:38:37,292
Without sacrifice
change is not possible.
1039
01:38:38,669 --> 01:38:41,797
The country needs change
to survive.
1040
01:38:42,047 --> 01:38:44,591
- The country will change
thanks to you, Serge.
1041
01:38:45,384 --> 01:38:48,720
Apart from your statue at the Kremlin
do you want anything else?
1042
01:39:09,241 --> 01:39:10,826
- Thank you for coming, Igor.
1043
01:39:16,248 --> 01:39:17,082
I think...
1044
01:39:17,332 --> 01:39:20,586
...All these times
when I wanted to chat with you...
1045
01:39:21,378 --> 01:39:23,797
...But you,
you locked yourself in your room.
1046
01:39:25,340 --> 01:39:27,509
- And now...
- Stop Daddy
1047
01:39:29,386 --> 01:39:31,722
What will happen,
now?
1048
01:39:31,972 --> 01:39:35,184
- Everything will change.
The world will change.
1049
01:39:35,642 --> 01:39:37,227
It will not be easy...
1050
01:39:38,937 --> 01:39:40,647
...but you are young, intelligent.
1051
01:39:42,107 --> 01:39:43,984
You'll find your place.
1052
01:39:46,069 --> 01:39:51,200
- Dad... for you.
What will happen to you?
1053
01:39:52,701 --> 01:39:55,621
We will make arrangements with Gorbachev...
1054
01:39:56,788 --> 01:39:57,956
...and others.
1055
01:39:59,666 --> 01:40:00,626
We found...
1056
01:40:00,876 --> 01:40:02,461
...a common ground.
1057
01:40:02,711 --> 01:40:03,545
- Are you sure?
1058
01:40:16,892 --> 01:40:18,018
- Yes.
1059
01:40:29,571 --> 01:40:30,906
- Separate them!
1060
01:40:33,367 --> 01:40:35,536
- Get him out of here soon!
1061
01:40:39,873 --> 01:40:40,541
- Papa!
1062
01:40:40,791 --> 01:40:41,667
- My son!
1063
01:41:23,959 --> 01:41:25,460
Please.
1064
01:41:35,053 --> 01:41:37,598
- The men and women of the free world
owe you a lot, Mr. Froment.
1065
01:41:38,807 --> 01:41:41,018
They don't know, it
and they must...
1066
01:41:41,310 --> 01:41:43,187
...especially not find out that I...
1067
01:41:44,605 --> 01:41:47,941
For then, he would discover
that almost all...
1068
01:41:48,233 --> 01:41:50,903
Western strategic places...
1069
01:41:51,153 --> 01:41:54,406
Were known to the Russians,
for a long time.
1070
01:41:54,656 --> 01:41:57,409
People lose confidence
in their institutions.
1071
01:41:57,659 --> 01:42:01,330
No democracy can function
without the confidence of its people
1072
01:42:02,748 --> 01:42:03,665
None.
1073
01:42:06,585 --> 01:42:08,712
- Trade Grigoriev and his family.
1074
01:42:09,588 --> 01:42:11,548
That's all I ask.
1075
01:42:12,674 --> 01:42:15,636
He won't say a word,
I know him well.
1076
01:42:16,261 --> 01:42:17,262
And you owe him a lot...
1077
01:42:17,554 --> 01:42:19,264
...Much, no?
1078
01:42:19,640 --> 01:42:24,228
- Such an operation has no
chance of seeing the light of day.
1079
01:42:29,858 --> 01:42:31,568
- You're making fun of people.
1080
01:42:32,402 --> 01:42:35,239
You railed against
the Western democracies...
1081
01:42:36,573 --> 01:42:40,118
...But you let a man die
because it suits you.
1082
01:42:41,161 --> 01:42:42,246
I understand.
1083
01:42:43,205 --> 01:42:45,415
If Grigoriev speaks on this side of the wall
1084
01:42:45,666 --> 01:42:46,750
...You will be thrown out.
1085
01:42:47,543 --> 01:42:50,921
Grigoriev didn't try
to save himself.
1086
01:42:54,258 --> 01:42:56,218
He has a little more class.
1087
01:43:01,390 --> 01:43:02,432
- Come here.
1088
01:43:04,685 --> 01:43:05,477
Come.
1089
01:43:11,608 --> 01:43:13,652
This man called Shukhov.
1090
01:43:14,236 --> 01:43:16,655
Head of the KGB.
1091
01:43:18,073 --> 01:43:22,536
We then transferred the entries taken from
this NATO database.
1092
01:43:22,786 --> 01:43:25,372
He has been working for us since '78.
1093
01:43:27,291 --> 01:43:31,295
We approached him
when he was stationed in Ottawa.
1094
01:43:31,545 --> 01:43:36,091
He was disappointed with the Soviet system,
Brezhnev and his cronies.
1095
01:43:36,341 --> 01:43:39,011
The perfect profile.
1096
01:43:39,469 --> 01:43:40,596
Like Grigoriev...
1097
01:43:41,013 --> 01:43:43,223
...But with a Swiss bank account.
1098
01:43:43,473 --> 01:43:47,394
He taught us nothing
that was very interesting...
1099
01:43:47,644 --> 01:43:50,105
...But last Christmas,
everything changed.
1100
01:43:50,564 --> 01:43:54,484
On December 24,
He tried to resume his affair...
1101
01:43:54,735 --> 01:43:56,904
...With Grigoriev's wife
at his place of work.
1102
01:43:57,154 --> 01:43:58,697
It failed. He was dejected...
1103
01:43:58,947 --> 01:44:03,202
...he left the military museum
and saw Grigoriev in the park.
1104
01:44:05,037 --> 01:44:06,705
with you, M. Froment.
1105
01:44:06,955 --> 01:44:09,416
From that moment on, we knew...
1106
01:44:09,958 --> 01:44:11,335
...What Farewell was.
1107
01:44:12,002 --> 01:44:14,546
how he operated,
disregarding...
1108
01:44:14,796 --> 01:44:18,634
...elementary rules of espionage.
It was so reckless...
1109
01:44:19,134 --> 01:44:20,719
...it was above suspicion.
1110
01:44:22,721 --> 01:44:27,017
We asked Shukhov to arrange for the Russians
to find out who, Farewell was.
1111
01:44:28,310 --> 01:44:30,270
The KGB had started...
1112
01:44:30,521 --> 01:44:33,815
...An internal investigation that seriously
threatened all our sources...
1113
01:44:34,066 --> 01:44:36,151
...of information.
So, yes...
1114
01:44:38,278 --> 01:44:42,157
we gave them Grigoriev. It was
like throwing a dog a bone.
1115
01:44:42,407 --> 01:44:43,450
Adieu Farewell.
1116
01:44:43,700 --> 01:44:46,328
In that way, we could save...
1117
01:44:46,578 --> 01:44:47,579
...The entire network.
1118
01:44:48,247 --> 01:44:50,999
And we didn't forget you,
Mr. Froment.
1119
01:44:51,959 --> 01:44:55,796
The DST had no one the spot.
asked us to get you out.
1120
01:44:57,047 --> 01:44:59,508
On March 4, your cleaning lady...
1121
01:45:00,509 --> 01:45:04,847
...gave you a signal,
at the request of Lt. Colonel Shukhov.
1122
01:45:06,431 --> 01:45:08,725
...you managed to escape...
1123
01:45:10,018 --> 01:45:12,062
...having serious problems.
1124
01:45:17,442 --> 01:45:19,736
Try to forget this story.
1125
01:45:20,612 --> 01:45:24,241
It's better for you,
your marriage and your ulcer.
1126
01:45:25,075 --> 01:45:25,409
New York...
1127
01:45:26,577 --> 01:45:28,453
...is waiting for you with open arms.
1128
01:45:29,037 --> 01:45:30,581
East 72nd Street...
1129
01:45:31,039 --> 01:45:35,085
...A few steps from Central Park
and a French school. You'll see...
1130
01:45:35,627 --> 01:45:37,421
...the earth, life is sweet...
1131
01:45:38,797 --> 01:45:42,050
...For young affluent couples,
without problems.
1132
01:53:10,290 --> 01:53:13,544
subtitles: DML.81997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.