Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,865 --> 00:00:55,865
Subtitles by China Lion
3
00:01:59,076 --> 00:02:02,537
Come on, man.
One, two, three, say Cash.
4
00:02:02,539 --> 00:02:04,332
Cash.
5
00:02:10,296 --> 00:02:11,506
Let's take a selfie.
6
00:02:13,216 --> 00:02:14,216
Come on.
7
00:02:14,842 --> 00:02:16,344
Get closer.
8
00:02:16,887 --> 00:02:18,679
One, two, three, Cash!
9
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
Cash!
10
00:02:26,479 --> 00:02:28,105
Jing Ru Yi.
11
00:02:29,149 --> 00:02:31,109
Interesting collection.
12
00:02:31,443 --> 00:02:33,193
They are from different stations.
13
00:02:33,194 --> 00:02:35,781
So many stations, a real veteran!
14
00:02:37,074 --> 00:02:38,199
What do you study?
15
00:02:39,825 --> 00:02:41,117
Aeronomy.
16
00:02:41,118 --> 00:02:42,579
Things in the sky.
17
00:02:43,288 --> 00:02:45,039
I study things happening on the ground
18
00:02:45,956 --> 00:02:47,603
like this guy's upcoming
wedding in Antarctica.
19
00:02:47,603 --> 00:02:49,294
This is my brand ambassador, Chubby.
20
00:02:52,506 --> 00:02:53,963
In two days at the Qian Jin Station
21
00:02:53,965 --> 00:02:56,300
there will be a live stream
of a signing ceremony
22
00:02:56,300 --> 00:02:58,635
between me and the Russians
23
00:02:58,637 --> 00:03:01,931
celebrating the public offering of
my company, Forever Wedding Service.
24
00:03:02,348 --> 00:03:04,349
It's me, Wu Fu Chun.
25
00:03:04,350 --> 00:03:05,727
Call me Fortune.
26
00:03:06,937 --> 00:03:08,145
Natasha.
27
00:03:08,145 --> 00:03:10,439
Nice to meet you.
Na... Hey sister!
28
00:03:20,991 --> 00:03:22,283
My project
29
00:03:22,284 --> 00:03:24,995
has passed a strict and comprehensive
environmental evaluation.
30
00:03:24,996 --> 00:03:27,956
So many people in my
business want to do this
31
00:03:27,957 --> 00:03:30,751
but I am the only one who
could actually pull it off.
32
00:03:30,752 --> 00:03:33,420
See, it's a world full of ice and snow.
33
00:03:33,421 --> 00:03:37,175
Fourteen million square kilometers
of spotless purity.
34
00:03:37,550 --> 00:03:38,884
What will it be really good for?
35
00:03:39,218 --> 00:03:40,637
Wedding vows!
36
00:03:40,929 --> 00:03:44,639
This place has a magic to it,
it can turn any old thing into a vow.
37
00:03:44,640 --> 00:03:46,474
With two penguins as
your best man and bridesmaid
38
00:03:46,475 --> 00:03:48,778
you don't even have to worry
about a tuxedo or gown.
39
00:03:48,778 --> 00:03:49,778
You gals hit the jackpot today.
40
00:03:49,778 --> 00:03:51,439
I'll give you flight on me.
41
00:03:51,856 --> 00:03:53,189
I chartered this plane.
42
00:03:53,191 --> 00:03:54,950
All the other flights
were canceled, right?
43
00:03:59,865 --> 00:04:01,324
Penguins!
44
00:04:08,581 --> 00:04:10,417
Chubby, I see your buddies!
45
00:04:13,169 --> 00:04:16,338
Ru Yi, is this guy starting
46
00:04:16,338 --> 00:04:19,507
a wedding ceremony business
in Antarctica?
47
00:04:19,509 --> 00:04:22,261
One step on the moss
48
00:04:22,262 --> 00:04:25,723
means hundreds of years
to rehabilitation.
49
00:04:25,723 --> 00:04:29,101
I bet their next goal is gonna be Mars.
50
00:04:29,769 --> 00:04:33,439
That is our Chinese nouveau riche.
51
00:04:33,439 --> 00:04:35,524
Oh, Tu Hao.
52
00:04:38,360 --> 00:04:42,822
984, 984, a storm is
forming ahead of you.
53
00:04:42,824 --> 00:04:45,242
It's a big boy.
54
00:04:45,242 --> 00:04:49,163
This is 984. I got it from my radar.
55
00:04:49,163 --> 00:04:52,958
Tower, 984 request
30 miles left of track.
56
00:04:52,959 --> 00:04:55,711
984, deviation approved, keep watching.
57
00:04:58,255 --> 00:04:59,255
What is wrong with you?
58
00:04:59,548 --> 00:05:01,927
Hey, what's wrong with you!
I didn't mean to!
59
00:05:03,552 --> 00:05:04,678
Buckle up!
60
00:05:12,812 --> 00:05:18,399
984, 984! The storm is too
strong, return immediately.
61
00:05:18,401 --> 00:05:20,026
Repeat, return immediately!
62
00:05:20,028 --> 00:05:22,821
Roger, returning now!
63
00:05:22,822 --> 00:05:25,365
Attention, we need to climb immediately!
64
00:05:25,367 --> 00:05:26,783
What is going on?
65
00:05:26,785 --> 00:05:29,577
The storm's become severe.
It's too fast!
66
00:05:29,579 --> 00:05:30,872
What did he just say?
67
00:05:36,418 --> 00:05:39,129
984, 984, do you copy?
Do you copy?
68
00:05:39,129 --> 00:05:40,673
You are off my radar.
69
00:05:40,673 --> 00:05:42,591
Report your position immediately!
70
00:05:43,175 --> 00:05:45,427
984, 984!
71
00:05:56,605 --> 00:05:59,608
Severe icing!
Losing control!
72
00:05:59,608 --> 00:06:01,067
Mayday! Mayday! Mayday!
73
00:06:01,069 --> 00:06:04,072
984, force landing,
request all assistance!
74
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
Do you even have a license!
75
00:10:15,657 --> 00:10:17,115
Help!
76
00:10:21,495 --> 00:10:22,705
Help us.
77
00:10:28,586 --> 00:10:30,337
Help me.
78
00:11:05,706 --> 00:11:06,875
Pull out your leg.
79
00:11:10,628 --> 00:11:11,712
Pull harder!
80
00:11:24,683 --> 00:11:25,684
Come back!
81
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Help me.
82
00:12:14,442 --> 00:12:15,442
Hurry!
83
00:12:16,152 --> 00:12:16,735
My boot!
84
00:12:16,778 --> 00:12:17,528
What!
85
00:12:17,528 --> 00:12:18,528
My boot's stuck!
86
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
No signal here.
87
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
The black box!
88
00:13:50,370 --> 00:13:52,123
Shouldn't there be
a black box in the plane?
89
00:13:54,667 --> 00:13:57,626
The average sea level
is under 3,000 meters here.
90
00:13:57,628 --> 00:13:59,797
The black box won't work.
91
00:14:05,677 --> 00:14:07,346
Someone is gonna rescue us, right?
92
00:14:12,769 --> 00:14:13,852
What time is it?
93
00:14:15,687 --> 00:14:16,730
10 p.m.
94
00:14:17,774 --> 00:14:19,482
According to the flight schedule,
95
00:14:19,484 --> 00:14:21,235
it should've been impossible
for us to land here.
96
00:14:21,735 --> 00:14:23,903
We must have been severely
off course before the crash.
97
00:14:23,904 --> 00:14:25,782
No one will find us.
98
00:14:41,880 --> 00:14:43,548
I can't find anything useful here.
99
00:14:44,591 --> 00:14:46,552
What are these for?
100
00:14:48,053 --> 00:14:49,806
All for my study of Aurora
101
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Aur-what?
102
00:15:04,361 --> 00:15:05,947
We can't leave her here alone...
103
00:15:08,783 --> 00:15:10,033
She's dead.
104
00:15:13,453 --> 00:15:15,374
Not with the darkness
and cold down below.
105
00:15:41,566 --> 00:15:42,567
Wait!
106
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
Listen!
107
00:15:49,990 --> 00:15:52,909
It's completely silent,
when the wind stops.
108
00:15:54,787 --> 00:15:56,038
Sounds great.
109
00:15:56,913 --> 00:15:57,956
Hurry!
110
00:15:57,956 --> 00:15:59,000
A snowstorm's coming!
111
00:16:16,308 --> 00:16:17,642
We should stop here now!
112
00:16:17,643 --> 00:16:19,394
Or we will get lost!
113
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
What?
114
00:16:23,316 --> 00:16:25,274
It's the antarctic blizzard wind!
115
00:16:25,275 --> 00:16:26,317
We have no time to waste.
116
00:16:26,318 --> 00:16:27,798
We have to dig a hole,
right here, right now!
117
00:16:29,029 --> 00:16:30,197
What?
118
00:16:30,197 --> 00:16:31,240
Dig a hole!
119
00:16:33,533 --> 00:16:34,533
Here you go!
120
00:16:41,708 --> 00:16:42,543
Hurry up!
121
00:16:42,543 --> 00:16:44,043
Temperature keeps dropping.
122
00:16:44,044 --> 00:16:44,879
You need to be faster!
123
00:16:44,879 --> 00:16:46,214
Can't be more!
124
00:18:05,459 --> 00:18:06,626
Excuse me.
125
00:18:17,846 --> 00:18:20,016
I can draw a huge SOS in the snow.
126
00:18:22,143 --> 00:18:23,782
You really think someone's gonna see it?
127
00:18:30,734 --> 00:18:32,819
I might get a signal on
one of those hills, right?
128
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
What if?
129
00:18:35,990 --> 00:18:37,825
Do you have common sense?
130
00:18:38,576 --> 00:18:39,992
Where are we?
131
00:18:39,993 --> 00:18:41,077
The Antarctic.
132
00:18:41,953 --> 00:18:43,795
You will get no signal
no matter where you go.
133
00:18:44,332 --> 00:18:45,999
You shot down everything.
134
00:18:46,000 --> 00:18:46,875
So what can we do?
135
00:18:46,876 --> 00:18:48,294
Stay here and wait till we die?
136
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
We weren't supposed to take off today.
137
00:18:56,259 --> 00:18:58,803
No one would be dead
138
00:18:58,804 --> 00:19:00,763
if your plane could've
waited for a better day.
139
00:19:03,308 --> 00:19:04,894
I didn't ask you to get on board!
140
00:19:14,987 --> 00:19:16,404
Antarctica, big deal!
141
00:19:16,696 --> 00:19:17,906
I am not dying here!
142
00:20:48,079 --> 00:20:50,205
Why are you doing this to me now?
143
00:20:50,207 --> 00:20:52,083
I've been working my ass off for years!
144
00:20:52,084 --> 00:20:53,924
My company is finally
going public tomorrow!
145
00:21:57,106 --> 00:21:58,192
No signal...
146
00:21:59,234 --> 00:22:00,234
but I found a house.
147
00:22:00,236 --> 00:22:01,236
Abandoned, though.
148
00:22:44,863 --> 00:22:45,948
Let's go.
149
00:22:46,281 --> 00:22:48,325
There are a few hills up ahead.
150
00:23:08,136 --> 00:23:09,886
It's midnight right now.
151
00:23:09,887 --> 00:23:11,431
Why is it still light out?
152
00:23:11,432 --> 00:23:13,474
This is the polar day.
153
00:23:14,101 --> 00:23:15,059
There won't be a night.
154
00:23:15,060 --> 00:23:16,228
This place sucks.
155
00:23:23,902 --> 00:23:25,153
How far is it?
156
00:23:28,656 --> 00:23:30,116
One hill left.
157
00:23:33,828 --> 00:23:35,455
I can't take it anymore.
158
00:23:36,789 --> 00:23:38,333
My leg is broken.
159
00:23:38,334 --> 00:23:40,667
It's torturing me.
160
00:23:40,669 --> 00:23:41,795
I can't bear it.
161
00:23:42,546 --> 00:23:43,546
Get up!
162
00:23:44,506 --> 00:23:45,173
Get up!
163
00:23:45,173 --> 00:23:46,173
No.
164
00:24:39,103 --> 00:24:40,311
Now what?
165
00:24:41,771 --> 00:24:43,480
My shin is fractured.
166
00:24:43,481 --> 00:24:45,358
We need to set it.
167
00:24:46,026 --> 00:24:47,026
Oh.
168
00:24:49,488 --> 00:24:50,863
Wait, setting a bone?
169
00:24:50,864 --> 00:24:52,699
You really think I can do that?
170
00:24:52,700 --> 00:24:53,909
You must be kidding.
171
00:24:54,492 --> 00:24:56,160
If we don't do it now,
172
00:24:56,161 --> 00:24:58,413
it will lead to mass muscular necrosis
173
00:24:59,248 --> 00:25:01,958
followed by internal organ failure.
174
00:25:01,959 --> 00:25:03,210
Then I'll die.
175
00:25:22,563 --> 00:25:23,563
No.
176
00:25:26,900 --> 00:25:29,192
I'll be in this bed for a long time,
177
00:25:29,193 --> 00:25:31,237
long enough to get bedsores.
178
00:25:31,238 --> 00:25:32,780
I have to take off my pants.
179
00:25:38,077 --> 00:25:39,077
Wait.
180
00:25:44,585 --> 00:25:45,961
I can't do it myself.
181
00:26:43,602 --> 00:26:44,602
Ready?
182
00:26:56,198 --> 00:26:57,240
Hang in there.
183
00:27:01,118 --> 00:27:02,996
Hey, wake up!
184
00:27:03,454 --> 00:27:04,832
What's next?
185
00:27:27,980 --> 00:27:29,064
What?
186
00:27:43,119 --> 00:27:44,327
Use your words.
187
00:27:44,328 --> 00:27:45,454
What is it?
188
00:27:48,750 --> 00:27:50,167
I need to urinate.
189
00:28:11,355 --> 00:28:12,941
Nobody will know.
190
00:29:33,605 --> 00:29:36,691
Salmon, beef, soybeans,
191
00:29:37,733 --> 00:29:39,653
a pile of Russian cans,
192
00:29:41,613 --> 00:29:42,864
braised bamboo shoots,
193
00:29:44,031 --> 00:29:45,156
and canned mackerels.
194
00:29:45,157 --> 00:29:46,157
This is from Shanghai.
195
00:29:47,285 --> 00:29:48,285
Date?
196
00:29:50,038 --> 00:29:52,833
April 24, 1998.
197
00:30:00,840 --> 00:30:03,593
Jing Ru Yi... we have rice.
198
00:30:04,760 --> 00:30:06,930
Exclusive offer for the
Chinese Antarctic Expedition.
199
00:30:07,806 --> 00:30:11,226
104 cans, a bag of rice and
half bottle of liquor.
200
00:30:12,769 --> 00:30:14,310
Based on the dates on the cans,
201
00:30:14,311 --> 00:30:16,690
the last time people stopped
by might be two years ago.
202
00:30:21,028 --> 00:30:22,028
Check this out.
203
00:30:22,112 --> 00:30:23,695
A real antique.
204
00:30:23,696 --> 00:30:24,696
1992.
205
00:30:31,246 --> 00:30:32,705
Australia.
206
00:30:34,458 --> 00:30:35,459
Wu Fu Chun
207
00:30:36,334 --> 00:30:38,794
maybe we are only 20 kilometers away
208
00:30:38,795 --> 00:30:40,047
from the Chinese Aurora Station.
209
00:30:41,589 --> 00:30:42,589
What?
210
00:30:43,549 --> 00:30:44,425
Check this out.
211
00:30:44,426 --> 00:30:46,727
Xue Long's first port of call
is Fremantle in Australia
212
00:30:46,727 --> 00:30:48,054
where it loads the supplies.
213
00:30:48,055 --> 00:30:49,555
Then it sails through the Westerlies,
214
00:30:49,556 --> 00:30:50,847
eventually stopping
at the Aurora Station.
215
00:30:50,848 --> 00:30:53,517
It must be the Chinese expedition team
216
00:30:53,518 --> 00:30:55,854
which left these
Australian cans and Chinese rice.
217
00:30:56,395 --> 00:30:59,190
Russia Red Star Station
is Aurora's neighbor,
218
00:30:59,191 --> 00:31:01,442
that could explain the Russian cans.
219
00:31:01,442 --> 00:31:03,861
There is an obsolete
observation station
220
00:31:03,862 --> 00:31:05,570
about 20 kilometers away from Aurora.
221
00:31:05,571 --> 00:31:07,782
This must be it.
222
00:31:08,491 --> 00:31:09,785
We are saved.
223
00:31:12,578 --> 00:31:13,996
I only know the distance
224
00:31:13,997 --> 00:31:15,039
not the direction.
225
00:31:15,749 --> 00:31:17,209
It's gonna be like looking
for a needle in a haystack
226
00:31:17,750 --> 00:31:19,169
in such a huge white open field.
227
00:31:19,669 --> 00:31:20,669
Just go for it!
228
00:31:20,961 --> 00:31:22,712
How can you give up before giving a try?
229
00:31:22,713 --> 00:31:24,632
There are only four directions.
230
00:31:24,633 --> 00:31:25,674
I'll go and find it.
231
00:31:27,551 --> 00:31:29,095
This type of two kilowatt generator
232
00:31:29,096 --> 00:31:31,096
consumes over
one liter of diesel per hour.
233
00:31:31,097 --> 00:31:32,972
Even if it operates eight hours a day
234
00:31:32,973 --> 00:31:35,392
800 liters of diesel can only keep it
running for approximately 75 days.
235
00:31:35,393 --> 00:31:36,977
About 75 days later,
236
00:31:36,978 --> 00:31:38,270
the polar night will arrive.
237
00:31:39,021 --> 00:31:41,441
Without fuel, we will
freeze to death.
238
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
I'll find the Aurora station before that!
239
00:31:44,402 --> 00:31:45,737
Nothing is impossible!
240
00:31:54,663 --> 00:31:56,580
I'd rather die on the road.
241
00:32:09,970 --> 00:32:13,097
It's been three days since the crash.
242
00:32:17,434 --> 00:32:20,436
According to the solar orientation
I observed back then,
243
00:32:20,438 --> 00:32:21,896
we were on the west side.
244
00:32:21,897 --> 00:32:23,938
Therefore, ocean lies to
the west of the continent.
245
00:32:24,358 --> 00:32:27,111
So you need to search the
other three directions
246
00:32:27,112 --> 00:32:29,280
the east, the south and the north.
247
00:32:30,781 --> 00:32:32,199
Ok, I will go for the needle.
248
00:32:32,200 --> 00:32:33,451
You stay here and wait.
249
00:33:30,467 --> 00:33:32,594
There are some hard candies
in my upper pocket.
250
00:33:40,143 --> 00:33:41,560
Here you go.
251
00:33:42,103 --> 00:33:44,855
Fifty grams of candies provide
roughly three hundred calories.
252
00:33:44,855 --> 00:33:46,776
These may save you from
life-threatening danger.
253
00:33:47,483 --> 00:33:48,483
Okay.
254
00:33:53,065 --> 00:33:55,075
Tuck yourself in when I'm out.
255
00:33:56,617 --> 00:33:58,577
We can only use the generator at night.
256
00:34:05,085 --> 00:34:06,961
You are such an odd person
257
00:34:08,003 --> 00:34:11,757
coming to Antarctica
in a fur coat and tie.
258
00:34:11,757 --> 00:34:14,635
This is not odd,
this is optimistic.
259
00:34:15,762 --> 00:34:17,762
When my wedding business
sets up in Antarctica
260
00:34:17,764 --> 00:34:20,474
you'll see tons of grooms
walking around in full suit and tie.
261
00:34:24,311 --> 00:34:26,063
Which direction do you
want to start with?
262
00:34:26,856 --> 00:34:28,065
The east.
263
00:34:28,065 --> 00:34:29,733
The sun rises in the east.
264
00:34:30,777 --> 00:34:33,655
The sun rises in the south
during the polar day here.
265
00:34:35,614 --> 00:34:38,284
Why does the sun change?
266
00:34:38,867 --> 00:34:41,996
The sun doesn't set in the polar day.
267
00:34:42,746 --> 00:34:44,347
It circles around you above the horizon.
268
00:34:44,958 --> 00:34:48,545
Solar altitude is at its maximum at noon,
while the sun is right in the north.
269
00:34:49,170 --> 00:34:51,170
Then, it moves to northwest.
270
00:34:51,172 --> 00:34:54,800
After that, to the southeast,
and solar altitude decreased.
271
00:34:54,800 --> 00:34:58,012
At midnight, the sun
is in the south,
272
00:34:58,012 --> 00:34:59,637
solar altitude gets to minimum.
273
00:34:59,639 --> 00:35:01,141
It's morning, now.
274
00:35:01,849 --> 00:35:03,601
The sun is moving towards southeast.
275
00:35:04,226 --> 00:35:06,269
You're wasting your breath.
276
00:35:06,271 --> 00:35:08,521
My phone is still working.
277
00:35:08,523 --> 00:35:11,442
A smartphone's compass
won't work here.
278
00:35:11,443 --> 00:35:12,818
We are in a high-latitude region
279
00:35:12,818 --> 00:35:13,943
where south and north magnetic poles--
280
00:35:13,945 --> 00:35:15,612
Enough with the lecture.
281
00:35:15,612 --> 00:35:17,655
are totally different from
the south and north poles in geography.
282
00:35:17,657 --> 00:35:20,992
In short, the sun rises in the south
in this messed-up place, right?
283
00:35:20,994 --> 00:35:22,411
I got it, chill out.
284
00:35:27,125 --> 00:35:29,753
I think you should start with
the south, towards the sun.
285
00:35:30,420 --> 00:35:33,422
A fortuneteller told me I'd have
good luck in the north this year.
286
00:35:33,422 --> 00:35:36,467
So, I am betting on north.
287
00:35:37,844 --> 00:35:38,844
The north.
288
00:35:44,184 --> 00:35:45,184
I'm heading out!
289
00:36:00,032 --> 00:36:01,742
Where the heck is the sun?
290
00:36:18,134 --> 00:36:19,802
Considering the snow depth outside
291
00:36:19,802 --> 00:36:22,722
your speed is about
four kilometers per hour on foot.
292
00:36:23,764 --> 00:36:24,764
Keep an eye on your watch.
293
00:36:24,766 --> 00:36:28,394
You may walk around
20 kilometers after five hours.
294
00:36:29,144 --> 00:36:30,646
If you don't see Aurora Station...
295
00:36:30,646 --> 00:36:32,523
I will check around.
296
00:36:34,692 --> 00:36:36,193
In the clean air,
297
00:36:36,193 --> 00:36:38,362
you will have a good view
reaching over 10 kilometers.
298
00:36:39,614 --> 00:36:40,739
So use your eyes.
299
00:36:40,739 --> 00:36:41,949
Don't wander around.
300
00:36:41,949 --> 00:36:42,909
You need to conserve your strength.
301
00:36:43,284 --> 00:36:45,244
- Got it.
- Don't act so tough.
302
00:36:45,246 --> 00:36:47,286
You'll cover 40 kilometers
to make the return journey
303
00:36:47,288 --> 00:36:48,748
which will take you almost 10 hours.
304
00:37:00,802 --> 00:37:02,177
You are right-handed,
305
00:37:02,177 --> 00:37:05,264
so your right leg is supposed to
be stronger than the left one.
306
00:37:05,264 --> 00:37:06,556
You think you walk straight
307
00:37:06,557 --> 00:37:08,398
but you actually move in a
counter-clockwise direction.
308
00:37:08,893 --> 00:37:12,019
Meanwhile, you are affected
by the coriolis force,
309
00:37:12,021 --> 00:37:14,690
which will make the situation worse.
310
00:37:14,690 --> 00:37:16,150
That's impossible.
311
00:37:16,150 --> 00:37:17,735
I have a great sense of direction.
312
00:37:20,070 --> 00:37:23,574
You should learn to
maintain the same direction
313
00:37:23,574 --> 00:37:25,199
by observing the angle between
your body and your shadow.
314
00:37:25,201 --> 00:37:27,494
Also, engrave every
landmark in your mind,
315
00:37:27,494 --> 00:37:28,735
or you will lose your way back.
316
00:37:29,079 --> 00:37:32,375
Like a hill or a glacier.
317
00:37:53,813 --> 00:37:55,148
Excuse me
318
00:37:55,440 --> 00:37:58,067
do you know the way
to the Aurora Station?
319
00:38:00,570 --> 00:38:01,570
That way?
320
00:38:02,947 --> 00:38:04,157
Or that way?
321
00:38:07,409 --> 00:38:08,494
Don't bother.
322
00:38:08,494 --> 00:38:09,704
You take care, bro.
323
00:39:03,507 --> 00:39:05,260
This is not funny.
324
00:39:11,014 --> 00:39:13,059
Stop staring at me, I need to focus here.
325
00:39:17,230 --> 00:39:18,688
This is some real shit.
326
00:39:18,690 --> 00:39:20,010
I will leave it to you, for sure.
327
00:40:06,737 --> 00:40:10,032
The avalanche came down
like a bolt of lightning.
328
00:40:10,657 --> 00:40:13,452
I pulled my pants up
and ran like hell.
329
00:40:14,704 --> 00:40:16,164
Icebergs only exist in the sea,
330
00:40:16,831 --> 00:40:18,471
which means the sea is also to the north.
331
00:40:19,541 --> 00:40:21,753
Told you! Lucky north!
332
00:40:22,878 --> 00:40:25,632
So, tomorrow, go east or south?
333
00:40:39,019 --> 00:40:40,300
You should take a break tomorrow.
334
00:40:42,481 --> 00:40:43,358
It's all right.
335
00:40:43,358 --> 00:40:44,900
I'm good to go.
336
00:40:45,610 --> 00:40:48,905
The supplies can only support
you for two days out there.
337
00:40:50,364 --> 00:40:53,199
If you can't make it,
neither can I.
338
00:40:53,201 --> 00:40:54,201
Don't say that.
339
00:40:57,163 --> 00:40:59,206
If you don't come back after two days...
340
00:41:01,083 --> 00:41:02,501
I have to end it all.
341
00:41:16,682 --> 00:41:18,141
That fortuneteller also told me that
342
00:41:19,226 --> 00:41:22,313
I will die a natural death as a wealthy
man surrounded by many grandchildren.
343
00:41:35,409 --> 00:41:37,869
Tomorrow I will search east.
344
00:41:37,869 --> 00:41:40,288
You stay here and get your rest,
345
00:41:40,289 --> 00:41:42,916
and let me worry about everything else.
346
00:41:42,916 --> 00:41:44,458
But don't lie still all day long.
347
00:41:44,460 --> 00:41:46,210
You need to move from time to time.
348
00:41:46,211 --> 00:41:48,045
After your treatment,
349
00:41:48,047 --> 00:41:49,297
my leg hurts a lot whenever I move.
350
00:41:49,297 --> 00:41:50,882
Well, you have to.
351
00:41:50,882 --> 00:41:52,684
Otherwise what am going
to do about bedsores?
352
00:42:48,523 --> 00:42:51,108
So the east side is also
surrounded by the sea.
353
00:42:51,110 --> 00:42:53,278
We are in a peninsula,
354
00:42:54,070 --> 00:42:56,114
and Aurora is somewhere to
the south of this place.
355
00:42:57,282 --> 00:42:58,824
So let's divide it into
three directions to search,
356
00:42:58,826 --> 00:43:02,244
southwest, south, and southeast.
357
00:43:02,246 --> 00:43:04,545
We can render a detailed
search plan for each direction.
358
00:43:04,545 --> 00:43:05,699
Okay.
359
00:43:05,791 --> 00:43:06,791
Here.
360
00:43:08,210 --> 00:43:09,961
Skull bone soup, calcium supplements.
361
00:43:12,047 --> 00:43:13,257
Smells good. Stinky.
362
00:43:14,007 --> 00:43:15,342
Can I have one of the cans?
363
00:43:15,342 --> 00:43:16,885
Thrift is a virtue.
364
00:43:16,885 --> 00:43:17,885
Have a sip.
365
00:43:20,764 --> 00:43:21,764
Don't spit it out!
366
00:43:21,932 --> 00:43:22,809
Such a waste.
367
00:43:22,809 --> 00:43:24,518
I cooked these bones especially for you.
368
00:43:26,978 --> 00:43:28,813
You have to eat, you know?
369
00:43:28,815 --> 00:43:30,148
You need calcium.
370
00:43:30,148 --> 00:43:32,025
It's good for your...
371
00:43:43,079 --> 00:43:44,079
A quick question.
372
00:43:44,496 --> 00:43:47,206
Which one tastes better?
373
00:43:47,208 --> 00:43:48,626
A seal or a penguin?
374
00:43:49,168 --> 00:43:51,336
Both are protected by
the Antarctica Treaty.
375
00:43:53,755 --> 00:43:55,423
The Antarctic Treaty!
376
00:43:59,512 --> 00:44:01,887
I've violated so many
treaties in my life
377
00:44:01,889 --> 00:44:05,226
but I never expected to
get to violate this one.
378
00:44:11,356 --> 00:44:12,606
I have to remind you,
379
00:44:12,608 --> 00:44:14,233
we don't have enough fuel
380
00:44:14,235 --> 00:44:17,112
to fully cook seal or penguin.
381
00:44:17,112 --> 00:44:19,447
We could cook some small fish at best.
382
00:44:19,447 --> 00:44:21,074
Those poor cold-water fish
383
00:44:21,074 --> 00:44:22,784
can only grow a few
millimeters every year.
384
00:44:22,784 --> 00:44:25,704
A fist-sized fish can
be a really old one.
385
00:44:25,704 --> 00:44:26,746
Poor fish?
386
00:44:26,746 --> 00:44:28,456
Who's gonna pity us?
387
00:44:36,423 --> 00:44:37,507
Still awake?
388
00:44:38,009 --> 00:44:39,092
Yes.
389
00:44:39,510 --> 00:44:43,014
Then tell me about the Aurr... something.
390
00:44:45,557 --> 00:44:47,197
Do you really want to know about to that?
391
00:44:47,684 --> 00:44:49,436
No, I don't.
392
00:44:49,436 --> 00:44:50,938
But my growling stomach does.
393
00:44:53,983 --> 00:44:57,193
In the upper atmosphere, about 100
kilometers above the Earth's surface
394
00:44:57,193 --> 00:44:59,820
high-energy electrons from solar wind
395
00:44:59,822 --> 00:45:02,782
strike atoms or molecules.
396
00:45:03,409 --> 00:45:06,411
These excited atoms and molecules
return to the ground state
397
00:45:06,411 --> 00:45:09,581
and emit the light, aurora
398
00:45:09,916 --> 00:45:11,625
also called the polar light.
399
00:45:11,626 --> 00:45:15,085
We will see it in the polar night
about two months later.
400
00:45:15,086 --> 00:45:17,882
Which we will be dead for,
I know that part.
401
00:45:19,717 --> 00:45:21,594
Some people say that
402
00:45:22,094 --> 00:45:25,262
aurora was a big whale
who flew into the sky
403
00:45:25,264 --> 00:45:26,599
leaving a giant wave behind.
404
00:45:28,141 --> 00:45:29,893
Another story said that
405
00:45:30,393 --> 00:45:33,773
aurora is the soul of a missing girl.
406
00:45:42,782 --> 00:45:45,867
How much do you get paid
for your hard work?
407
00:45:47,327 --> 00:45:48,327
All about money...
408
00:45:49,038 --> 00:45:51,331
What else do you want to
talk about besides money?
409
00:45:51,873 --> 00:45:55,126
What's the most valuable
thing in Antarctica?
410
00:45:56,461 --> 00:45:57,461
Meteorites.
411
00:45:59,172 --> 00:46:00,340
How much are they worth?
412
00:46:01,050 --> 00:46:02,217
They are priceless.
413
00:46:05,679 --> 00:46:07,054
Neat.
414
00:46:07,056 --> 00:46:08,931
So where could I find one,
will you tell me?
415
00:46:08,932 --> 00:46:09,932
Such a Scrooge.
416
00:46:51,307 --> 00:46:53,436
How can you be such an old fool.
417
00:50:05,960 --> 00:50:07,295
I confess!
418
00:50:08,255 --> 00:50:09,632
It was me.
419
00:50:14,929 --> 00:50:17,139
I killed these maybe
hundreds-of-years-old fish.
420
00:50:18,224 --> 00:50:19,266
I see the karma.
421
00:50:21,476 --> 00:50:24,313
But they could've also been eaten
by a seal, a skua, or a penguin.
422
00:50:26,606 --> 00:50:28,400
What's the difference?
423
00:50:33,822 --> 00:50:35,114
It has been two days.
424
00:50:37,076 --> 00:50:38,452
If I die
425
00:50:39,452 --> 00:50:40,871
what will happen to her?
426
00:51:09,525 --> 00:51:10,818
Fu Chun.
427
00:52:57,132 --> 00:52:58,132
Fu Chun.
428
00:54:31,643 --> 00:54:35,271
Namo Avalokiteshvara Bodhisattva.
429
00:54:39,025 --> 00:54:42,612
Namo Avalokiteshvara Bodhisattva.
430
00:58:40,057 --> 00:58:41,057
Ru Yi!
431
00:58:41,684 --> 00:58:42,728
I'm back!
432
00:58:55,072 --> 00:58:57,367
I can't finish it.
433
00:59:26,521 --> 00:59:27,981
Antarctic fish soup.
434
00:59:29,483 --> 00:59:30,608
Try some.
435
00:59:54,173 --> 00:59:55,800
I fell into an ice crevasse.
436
01:00:05,476 --> 01:00:06,476
Ru Yi
437
01:00:11,775 --> 01:00:13,360
let's survive together, alright?
438
01:00:29,458 --> 01:00:30,460
I am going now.
439
01:00:51,731 --> 01:00:53,567
If you get tired of waiting
440
01:00:55,693 --> 01:00:57,070
or if I can't make it back
441
01:00:59,947 --> 01:01:02,699
at least use up the diesel,
442
01:01:02,701 --> 01:01:05,077
and finish all the canned food.
443
01:01:26,432 --> 01:01:27,559
Ru Yi
444
01:01:28,559 --> 01:01:30,269
now I am scared when the wind stops.
445
01:01:31,103 --> 01:01:35,233
Then the only thing left
is the dead silence.
446
01:01:45,201 --> 01:01:46,840
But I am also scared of the wind as well.
447
01:01:48,079 --> 01:01:49,246
When the wind blows
448
01:01:49,831 --> 01:01:51,750
it wipes off all the footsteps behind me.
449
01:01:54,126 --> 01:01:55,126
How about you?
450
01:01:56,922 --> 01:01:58,380
What are you scared of?
451
01:04:09,054 --> 01:04:11,431
Ru Yi!
452
01:04:13,474 --> 01:04:15,768
Ru Yi!
453
01:04:17,853 --> 01:04:20,481
Ru Yi!
454
01:04:25,527 --> 01:04:27,322
Ru Yi!
455
01:04:29,364 --> 01:04:30,657
Ru Yi!
456
01:04:31,701 --> 01:04:33,911
Ru Yi!
457
01:04:35,746 --> 01:04:37,331
Ru Yi!
458
01:04:40,210 --> 01:04:41,543
Ru Yi!
459
01:04:42,878 --> 01:04:44,047
Fu Chun!
460
01:04:50,344 --> 01:04:51,344
Ru Yi!
461
01:04:52,554 --> 01:04:53,554
Ru Yi!
462
01:04:56,016 --> 01:04:57,351
Ru Yi!
463
01:04:57,601 --> 01:04:58,603
Ru Yi!
464
01:05:00,813 --> 01:05:01,606
Ru Yi!
465
01:05:01,606 --> 01:05:02,606
Fu Chun!
466
01:05:06,485 --> 01:05:07,570
Fu Chun!
467
01:05:09,280 --> 01:05:11,364
Fu Chun, here, right here!
468
01:05:11,365 --> 01:05:12,365
Fu Chun.
469
01:05:13,076 --> 01:05:14,076
Fu Chun.
470
01:05:15,494 --> 01:05:16,286
Fu Chun.
471
01:05:16,286 --> 01:05:17,286
Ru Yi...
472
01:05:29,759 --> 01:05:30,969
I can't see anymore.
473
01:05:54,701 --> 01:05:58,371
The snow field reflects
nearly 95 percent of the sunlight.
474
01:06:00,414 --> 01:06:02,333
You go outside everyday
475
01:06:02,833 --> 01:06:05,074
which is almost the same as
looking directly at the sun.
476
01:06:08,338 --> 01:06:10,090
How long will it last?
477
01:06:10,507 --> 01:06:11,675
Two or three days.
478
01:06:15,679 --> 01:06:17,806
Now it's your turn to take care of me.
479
01:06:25,315 --> 01:06:26,315
Fu Chun.
480
01:06:28,108 --> 01:06:29,485
We will survive.
481
01:06:49,547 --> 01:06:50,547
Stop.
482
01:06:52,217 --> 01:06:53,217
Turn left.
483
01:06:59,431 --> 01:07:00,431
Turn right.
484
01:07:03,769 --> 01:07:04,769
Stop kicking.
485
01:07:05,021 --> 01:07:06,021
Here.
486
01:07:06,356 --> 01:07:07,356
Slow it down.
487
01:07:18,867 --> 01:07:20,286
Why are you still here?
488
01:07:20,911 --> 01:07:21,829
Don't you need a hand?
489
01:07:21,829 --> 01:07:23,998
No. Get out.
490
01:07:24,414 --> 01:07:25,708
I'm blind.
491
01:07:26,000 --> 01:07:27,001
Out.
492
01:07:32,465 --> 01:07:33,465
Step forward.
493
01:07:34,425 --> 01:07:35,425
Turn left.
494
01:08:23,056 --> 01:08:24,100
Did you know that
495
01:08:24,975 --> 01:08:26,351
10,000 years ago
496
01:08:26,935 --> 01:08:29,439
there were big trees growing
on the riverbanks here.
497
01:08:31,231 --> 01:08:32,899
2.5 million years ago
498
01:08:33,818 --> 01:08:37,195
this was a vital land covered
by an enormous forest.
499
01:09:03,055 --> 01:09:04,055
You can see me!
500
01:09:11,898 --> 01:09:12,981
Not very clearly...
501
01:09:24,284 --> 01:09:25,845
The snow field doesn't dazzle any more.
502
01:09:28,747 --> 01:09:30,291
Remember the saying,
503
01:09:31,667 --> 01:09:35,003
with a larger rack, comes a larger stage.
504
01:09:39,884 --> 01:09:41,123
We are running out of the cans.
505
01:09:41,344 --> 01:09:42,886
I will go fishing.
506
01:09:44,096 --> 01:09:46,099
Then walk towards this direction.
507
01:09:47,350 --> 01:09:49,016
It should be near this place.
508
01:09:49,018 --> 01:09:50,018
Did you get it?
509
01:10:42,654 --> 01:10:43,895
I will be waiting here for you.
510
01:10:57,920 --> 01:10:59,046
I will be back!
511
01:11:57,521 --> 01:11:58,521
Ru Yi,
512
01:12:00,690 --> 01:12:01,690
be with me.
513
01:12:04,319 --> 01:12:05,947
You will say yes, right?
514
01:12:08,157 --> 01:12:10,533
That's right, I am a little
bit male chauvinistic.
515
01:12:10,534 --> 01:12:12,202
But I mean what I say.
516
01:12:12,203 --> 01:12:13,787
Every day, I come back alive.
517
01:12:15,622 --> 01:12:16,622
To be honest
518
01:12:17,166 --> 01:12:18,376
you are nice, too.
519
01:12:20,002 --> 01:12:22,127
Big eyes, small face.
520
01:12:22,128 --> 01:12:23,838
You even know things
that happened in the sky.
521
01:12:24,422 --> 01:12:26,132
Just a little bit rigid.
522
01:12:27,926 --> 01:12:30,887
After we go back,
we'll go to movies
523
01:12:31,721 --> 01:12:33,601
and eat at fine restaurants
every single night.
524
01:12:41,439 --> 01:12:43,359
We can have well-cooked
food as much as we like.
525
01:12:43,900 --> 01:12:46,820
You are so skinny.
526
01:16:32,712 --> 01:16:33,712
Fu Chun.
527
01:16:34,088 --> 01:16:35,088
You are back.
528
01:16:53,525 --> 01:16:54,527
Fu Chun.
529
01:16:58,948 --> 01:16:59,948
Fu Chun.
530
01:19:37,689 --> 01:19:38,689
Hey sister.
531
01:19:39,108 --> 01:19:40,650
Ru Yi's boots.
532
01:19:41,859 --> 01:19:42,987
They don't fit.
533
01:20:03,841 --> 01:20:04,841
Who's there?
534
01:20:35,663 --> 01:20:36,663
No one.
535
01:20:39,960 --> 01:20:41,045
It might be the wind.
536
01:20:42,462 --> 01:20:43,838
It must be the wind.
537
01:20:45,631 --> 01:20:47,216
Check again, please.
538
01:20:48,844 --> 01:20:51,305
No one is there. I am sure!
539
01:20:58,353 --> 01:21:00,229
Maybe you should give her back her boot.
540
01:21:00,229 --> 01:21:01,439
I paid her!
541
01:21:54,909 --> 01:21:55,909
What are you doing?
542
01:21:57,037 --> 01:21:58,079
Cooking.
543
01:22:01,375 --> 01:22:03,127
Yes, go right into your boiler.
544
01:22:03,543 --> 01:22:04,795
Do you like steamed penguin?
545
01:22:05,170 --> 01:22:07,296
If you steam it,
I will braise you.
546
01:22:07,588 --> 01:22:08,588
We're out of soy sauce.
547
01:22:08,966 --> 01:22:09,966
Wu Fu Chun!
548
01:22:11,717 --> 01:22:12,761
How dare you!
549
01:22:33,948 --> 01:22:35,701
Such a cutie!
550
01:22:37,578 --> 01:22:39,203
So yummy.
551
01:22:47,421 --> 01:22:48,838
We can't afford to feed it.
552
01:22:51,007 --> 01:22:52,550
I can share my food with it.
553
01:22:52,551 --> 01:22:54,344
You barely eat.
554
01:22:55,136 --> 01:22:56,136
Fu Chun.
555
01:23:12,988 --> 01:23:14,405
Let's give it a name.
556
01:23:14,780 --> 01:23:16,324
How about Xiao Hei?
557
01:23:16,949 --> 01:23:18,326
Well, I prefer Chubby.
558
01:23:18,327 --> 01:23:20,286
It looks exactly like my Chubby.
559
01:23:20,287 --> 01:23:21,997
Okay, then Chubby it is.
560
01:23:22,288 --> 01:23:23,247
Chubby.
561
01:23:23,247 --> 01:23:24,247
Chubby.
562
01:23:26,001 --> 01:23:27,001
Fu Chun
563
01:23:28,045 --> 01:23:29,296
you are actually a nice person.
564
01:23:30,171 --> 01:23:31,715
What's the value of being nice?
565
01:23:38,055 --> 01:23:39,430
Nice people
566
01:23:40,097 --> 01:23:41,475
will be blessed.
567
01:24:52,170 --> 01:24:53,170
Come on! Chubby!
568
01:24:53,171 --> 01:24:54,171
Hurry up!
569
01:24:57,842 --> 01:24:58,844
Come on!
570
01:24:59,594 --> 01:25:00,677
Chubby!
571
01:25:00,679 --> 01:25:02,430
How are you?
572
01:25:02,430 --> 01:25:04,599
I am fine, and you?
573
01:25:26,912 --> 01:25:27,956
Have some of this.
574
01:25:29,750 --> 01:25:31,208
It's expired.
575
01:26:27,140 --> 01:26:30,475
What's the most valuable
thing in Antarctica?
576
01:26:30,476 --> 01:26:31,476
Meteorites.
577
01:26:32,061 --> 01:26:33,311
How much are they worth?
578
01:26:33,313 --> 01:26:34,646
They are priceless.
579
01:26:34,648 --> 01:26:36,189
Neat.
580
01:26:36,190 --> 01:26:37,871
So where can I find it,
would you tell me?
581
01:26:37,984 --> 01:26:40,362
Well, we need to start
with the glacier movement.
582
01:26:41,279 --> 01:26:45,365
The moving glacier which is blocked
by mountain begins to melt
583
01:26:45,367 --> 01:26:46,992
then the meteorites hidden inside
the glacier will crop out.
584
01:26:46,993 --> 01:26:48,494
Ru Yi, we are rich!
585
01:26:50,287 --> 01:26:52,038
It seems like a genuine one.
586
01:26:52,039 --> 01:26:53,623
Definitely!
587
01:26:53,625 --> 01:26:55,083
Absolutely!
588
01:26:55,085 --> 01:26:56,085
Here you are!
589
01:26:58,880 --> 01:27:00,547
It's probably from Mars.
590
01:27:00,548 --> 01:27:01,548
Mars it is.
591
01:27:02,967 --> 01:27:05,568
But it looks a little bit different
from what I have seen before.
592
01:27:05,804 --> 01:27:07,012
They must look all different.
593
01:27:07,847 --> 01:27:09,265
Perhaps it's from Mercury.
594
01:27:09,265 --> 01:27:10,474
Must be Mercury.
595
01:27:10,475 --> 01:27:11,268
Then it's more precious.
596
01:27:11,268 --> 01:27:12,101
Of course it is.
597
01:27:12,103 --> 01:27:14,729
It's priceless! No kidding!
598
01:27:15,646 --> 01:27:18,190
Have you ever seen a family heirloom?
This can be one.
599
01:27:19,568 --> 01:27:20,569
Which way is north?
600
01:27:21,153 --> 01:27:23,154
Northwest, the direction of fortune!
601
01:27:23,404 --> 01:27:25,155
It should be placed in that place.
602
01:27:25,157 --> 01:27:26,449
My precious...
603
01:27:28,243 --> 01:27:29,243
Ru Yi.
604
01:27:35,458 --> 01:27:37,751
Still, it looks odd.
605
01:27:37,752 --> 01:27:38,795
Nonsense!
606
01:27:41,965 --> 01:27:43,173
Not odd at all.
607
01:27:43,175 --> 01:27:45,092
It looks great, made in Mercury.
608
01:27:53,185 --> 01:27:54,435
It's a piece of shit!
609
01:27:55,103 --> 01:27:56,020
What a meteorite!
610
01:27:56,021 --> 01:27:57,439
A piece of melting shit!
611
01:27:58,230 --> 01:27:59,983
Almost fooled me!
612
01:28:02,319 --> 01:28:04,778
I've seen shits from all
types of local animals,
613
01:28:04,779 --> 01:28:06,614
and this one definitely
belongs to a human.
614
01:28:10,202 --> 01:28:11,411
From whom?
615
01:28:37,103 --> 01:28:39,146
Why don't you let me know.
616
01:28:44,235 --> 01:28:45,860
Sepsis
617
01:28:45,862 --> 01:28:48,823
is caused by Vitamin C's deficiency.
618
01:28:51,158 --> 01:28:52,327
How to cure it?
619
01:28:54,119 --> 01:28:55,704
I need vegetables.
620
01:28:57,623 --> 01:29:00,085
What will happen next?
621
01:29:01,211 --> 01:29:02,462
Next,
622
01:29:05,047 --> 01:29:07,216
I will lose my teeth one by one,
623
01:29:08,926 --> 01:29:10,679
and my fingernails.
624
01:29:12,764 --> 01:29:13,847
Fu Chun
625
01:29:15,475 --> 01:29:16,935
do you know about Zhuang Zi?
626
01:29:20,188 --> 01:29:23,733
One day, Dong Guozi
asked Zhuang Zi,
627
01:29:24,609 --> 01:29:27,444
you always talk about
Tao, where is it?
628
01:29:29,029 --> 01:29:30,489
Zhuang Zi replied,
629
01:29:31,865 --> 01:29:33,868
Tao is in feces.
630
01:29:35,828 --> 01:29:39,873
Fu Chun, you brought me hope, twice.
631
01:29:41,083 --> 01:29:43,587
For the first time,
you took the stool out
632
01:29:45,421 --> 01:29:47,506
for the second time,
you brought the stool back.
633
01:29:49,509 --> 01:29:50,801
Fu Chun
634
01:29:51,261 --> 01:29:53,637
you are getting so close
to the Aurora station.
635
01:29:54,722 --> 01:29:56,850
What else did this bro Zhuang Zi say?
636
01:29:59,394 --> 01:30:02,274
Rather than leave them to moisten each
other with their damp and spittle
637
01:30:02,855 --> 01:30:04,555
it would be far better to
let them forget themselves
638
01:30:04,555 --> 01:30:06,256
in their native rivers and lakes.
639
01:30:06,275 --> 01:30:07,569
In modern Chinese, please.
640
01:30:10,447 --> 01:30:12,489
Two fish were trapped in a dried-up lake
641
01:30:15,743 --> 01:30:18,579
so they used their saliva
to keep each other moist.
642
01:30:19,872 --> 01:30:21,416
However it would be much better
643
01:30:22,333 --> 01:30:24,168
if they could just forget each other
644
01:30:25,587 --> 01:30:27,106
and go back to their rivers and lakes
645
01:30:27,631 --> 01:30:29,798
to seek their own happiness.
646
01:30:50,862 --> 01:30:54,157
For worse, for better,
647
01:30:56,117 --> 01:30:58,953
for richer, for poorer,
648
01:31:00,872 --> 01:31:03,792
in sickness, and in health,
649
01:31:07,045 --> 01:31:09,046
no matter if you have
beautiful teeth
650
01:31:10,297 --> 01:31:13,009
no matter if you are going to limp
651
01:31:14,677 --> 01:31:17,095
no matter if you can clean yourself
652
01:31:17,096 --> 01:31:18,972
no matter if you smell good or nasty
653
01:31:21,850 --> 01:31:23,490
I will always take you as my beloved one
654
01:31:24,813 --> 01:31:26,105
till death
655
01:31:27,356 --> 01:31:28,733
do us apart.
656
01:31:37,617 --> 01:31:38,617
Jing Ru Yi
657
01:31:40,912 --> 01:31:43,414
right here, at the end of the world
658
01:31:45,667 --> 01:31:47,376
do you take Wu Fu Chun,
659
01:31:47,377 --> 01:31:49,295
for your lawful wedded husband,
660
01:31:56,720 --> 01:31:58,430
regardless of his insincere attitude
661
01:31:59,471 --> 01:32:02,182
that he used to show toward eternal love
662
01:32:04,810 --> 01:32:06,854
regardless of his ignorance
663
01:32:07,604 --> 01:32:09,983
of everything that you told him
in your professional view
664
01:32:11,568 --> 01:32:13,444
regardless of what a fool he used to be
665
01:32:14,237 --> 01:32:15,904
to make a religion from money
666
01:32:18,115 --> 01:32:21,034
before he met you.
667
01:32:32,546 --> 01:32:34,340
I believe it should be
the other way around.
668
01:32:36,760 --> 01:32:38,470
Rather than let them forget themselves
669
01:32:39,511 --> 01:32:42,551
It would be far better to leave them to
moisten each other with their saliva.
670
01:32:43,975 --> 01:32:45,143
Wu Fu Chun
671
01:32:48,813 --> 01:32:50,064
Thank you.
672
01:32:52,734 --> 01:32:54,109
But, I don't.
673
01:32:57,238 --> 01:32:59,948
I want you to take care of
yourself and live a happy life.
674
01:33:55,921 --> 01:33:58,841
This is the Antarctica Survival
Guide Book I made for you.
675
01:34:04,180 --> 01:34:05,347
You dummy,
676
01:34:06,850 --> 01:34:09,250
how am I supposed to read a book
when there's an avalanche.
677
01:34:10,310 --> 01:34:11,563
It's important.
678
01:34:12,229 --> 01:34:13,564
Just read it.
679
01:34:27,912 --> 01:34:29,247
I like whales.
680
01:34:31,541 --> 01:34:33,542
They sing beautiful songs
681
01:34:33,542 --> 01:34:35,670
while stretching out their graceful fins.
682
01:34:37,796 --> 01:34:40,425
It reminds me of how
powerful life can be.
683
01:34:42,135 --> 01:34:43,469
Bang, and just like that,
684
01:34:44,929 --> 01:34:46,264
they leap out of the ocean.
685
01:34:51,519 --> 01:34:53,604
The polar night is coming
686
01:34:54,898 --> 01:34:56,356
but don't give up.
687
01:34:57,649 --> 01:34:59,359
You can see polar light
688
01:35:00,612 --> 01:35:02,404
on a clear day.
689
01:35:03,948 --> 01:35:07,452
Take the chance and keep searching.
690
01:35:10,454 --> 01:35:12,332
Catch more fish and store them
691
01:35:13,625 --> 01:35:16,168
because the ice is getting thicker.
692
01:35:17,753 --> 01:35:19,671
Do not let your boots and socks get wet.
693
01:35:23,009 --> 01:35:24,636
When fuel is running out,
694
01:35:25,345 --> 01:35:28,931
you can use furniture as substitute.
695
01:35:31,141 --> 01:35:33,935
When everything is used up,
696
01:35:33,936 --> 01:35:35,939
you set out with the sleds,
697
01:35:36,355 --> 01:35:39,483
and take everything you
can take with you.
698
01:35:39,484 --> 01:35:43,529
You need to walk 20 kilometers
southward and keep searching.
699
01:35:45,323 --> 01:35:46,448
Don't come back.
700
01:35:49,202 --> 01:35:50,494
As you said,
701
01:35:51,996 --> 01:35:53,914
you'd rather die on the road.
702
01:36:07,345 --> 01:36:08,761
Ru Yi once said,
703
01:36:08,762 --> 01:36:11,849
life can be powerful, just like you.
704
01:36:13,393 --> 01:36:16,979
I thought I was powerful.
705
01:36:21,818 --> 01:36:23,444
But I have tried everything.
706
01:36:35,539 --> 01:36:37,250
What should I do without her?
707
01:37:17,457 --> 01:37:20,626
I remember it was for surviving
that you dug a hole last time.
708
01:37:27,759 --> 01:37:28,760
I am exhausted.
709
01:37:30,761 --> 01:37:32,055
I cannot go any further.
710
01:37:33,597 --> 01:37:34,806
You must keep going.
711
01:37:39,186 --> 01:37:40,813
Like the fortuneteller said,
712
01:37:42,774 --> 01:37:45,817
you will die a natural death
713
01:37:45,818 --> 01:37:47,618
as a wealthy man surrounded
by grandchildren.
714
01:37:49,863 --> 01:37:52,074
I won't allow you to stay here with me.
715
01:37:56,953 --> 01:37:59,122
I like it here.
716
01:38:00,875 --> 01:38:03,086
But there is no place for you.
717
01:38:06,171 --> 01:38:10,134
This is my destiny, not yours.
718
01:38:15,515 --> 01:38:17,390
I want to read a poem to you
719
01:38:20,144 --> 01:38:22,020
I want you to live
720
01:38:24,064 --> 01:38:25,817
while I wait for you
721
01:38:28,444 --> 01:38:30,029
asleep.
722
01:38:31,029 --> 01:38:35,033
I want your ears still to hear the wind
723
01:38:36,284 --> 01:38:41,082
I want you to sniff the sea's
aroma that we loved together...
724
01:42:34,523 --> 01:42:35,983
Help!
725
01:42:37,568 --> 01:42:38,944
Anyone?
726
01:42:40,070 --> 01:42:41,322
Help...
727
01:44:52,494 --> 01:44:53,494
Stop it!
728
01:45:11,346 --> 01:45:12,805
Stay here!
729
01:45:20,439 --> 01:45:22,065
Let me go!
730
01:45:22,483 --> 01:45:24,944
Let me go home...
731
01:45:27,570 --> 01:45:29,323
Ru Yi.
732
01:48:25,748 --> 01:48:27,208
I like it here.
733
01:48:29,752 --> 01:48:32,131
But there is no place for you.
734
01:48:34,757 --> 01:48:36,510
This is my destiny,
735
01:48:38,845 --> 01:48:40,305
not yours.
736
01:48:44,893 --> 01:48:46,561
I want you to live
737
01:48:48,313 --> 01:48:49,981
while I wait for you,
738
01:48:51,483 --> 01:48:52,984
asleep.
739
01:48:55,362 --> 01:48:56,738
I am back.
740
01:49:01,618 --> 01:49:06,832
I want your ears still to hear the wind,
741
01:49:08,542 --> 01:49:14,046
I want you to sniff the sea's
aroma that we loved together
742
01:49:15,882 --> 01:49:19,720
to continue to walk on
the sand we walk on.
743
01:49:23,055 --> 01:49:24,850
I want what I love
744
01:49:25,559 --> 01:49:27,269
to continue to live,
745
01:49:29,563 --> 01:49:31,105
and you whom I love
746
01:49:33,024 --> 01:49:36,528
and sang
747
01:49:45,037 --> 01:49:46,121
above everything else.
748
01:49:47,206 --> 01:49:49,373
To continue to flourish
749
01:49:51,292 --> 01:49:53,252
full-flowered.
750
01:50:20,320 --> 01:50:26,136
Subtitles by China Lion
750
01:50:27,305 --> 01:50:33,411
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.