All language subtitles for Elena.2011.720p.BluRay.x264-PHOBOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,918 --> 00:00:26,543 with the support of Cinema Fund 2 00:00:28,376 --> 00:00:30,543 Alexander RODNIANSKY 3 00:00:30,626 --> 00:00:32,709 Sergei MELKUMOV 4 00:00:34,543 --> 00:00:36,876 present 5 00:00:38,668 --> 00:00:42,209 by Andrei ZVYAGINTSEV 6 00:00:44,001 --> 00:00:48,501 ELENA 7 00:06:39,668 --> 00:06:40,959 Get up. 8 00:08:32,084 --> 00:08:34,293 - Good morning. - Morning. 9 00:08:47,501 --> 00:08:51,543 If they don't look after themselves, they'll pile on weight 10 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 and have lots of other illnesses to deal with. 11 00:08:55,668 --> 00:09:01,709 That's why you must take a good hard look at your lifestyle. 12 00:09:01,793 --> 00:09:06,793 Adjust your tastes. 13 00:09:06,876 --> 00:09:12,043 The easy way to eat healthily is to eat salads! 14 00:09:36,543 --> 00:09:38,459 Bon appétit. 15 00:09:41,334 --> 00:09:43,168 The porridge is perfect. 16 00:09:58,126 --> 00:10:00,001 What have you got planned today? 17 00:10:01,209 --> 00:10:05,459 I've got to go and pick up my pension, then I'm going to see Sergei. 18 00:10:07,501 --> 00:10:08,959 He should be coming here. 19 00:10:09,043 --> 00:10:12,168 He needs the money, not you. 20 00:10:13,418 --> 00:10:15,334 It's not about the money. 21 00:10:15,418 --> 00:10:17,543 That's exactly what it's about. 22 00:10:17,626 --> 00:10:19,876 Why are you always traipsing over there? 23 00:10:19,959 --> 00:10:23,584 He should drag himself over here. He's a big boy. 24 00:10:24,626 --> 00:10:29,293 Just drop it. I don't tell you how to treat your daughter. 25 00:10:29,376 --> 00:10:31,084 It's dropped. 26 00:10:33,334 --> 00:10:36,126 - I hope you're not staying over. - No. 27 00:10:55,959 --> 00:10:57,668 Good morning. 28 00:11:00,084 --> 00:11:01,209 Hello. 29 00:11:38,709 --> 00:11:41,001 - Goodbye. - Thank you. 30 00:11:53,709 --> 00:11:54,751 Goodbye. 31 00:12:53,918 --> 00:12:55,709 Good afternoon! 32 00:12:55,876 --> 00:13:00,251 Today we've got a fine selection 33 00:13:00,418 --> 00:13:03,959 of glossy magazines for the lovely ladies, crosswords, 34 00:13:04,084 --> 00:13:07,918 adult magazines and today's papers. 35 00:13:08,001 --> 00:13:10,251 Just stop me as I come by. 36 00:13:58,376 --> 00:14:00,334 1,425 roubles. 37 00:14:10,418 --> 00:14:13,293 Nadya! Come and take care of this. 38 00:14:41,043 --> 00:14:42,751 - Hello. - Hello. 39 00:14:46,168 --> 00:14:47,876 What is that shit? 40 00:14:49,543 --> 00:14:51,459 Let's go and have a beer. 41 00:14:51,543 --> 00:14:53,001 Is it your round? 42 00:14:53,084 --> 00:14:54,084 No. 43 00:15:57,876 --> 00:16:00,168 Is someone gonna get that? 44 00:16:01,168 --> 00:16:02,459 Sasha! 45 00:16:04,043 --> 00:16:06,084 Are you deaf? 46 00:16:08,334 --> 00:16:09,834 Alright already! 47 00:16:14,668 --> 00:16:16,584 Oh, Sasha. 48 00:16:16,668 --> 00:16:17,626 - Hi. - Hi. 49 00:16:17,709 --> 00:16:21,376 Where are you going? Put these in the kitchen. 50 00:16:50,126 --> 00:16:52,168 - Hi, Ma. Come on in. - Hey. 51 00:17:04,626 --> 00:17:06,043 You need a trim! 52 00:17:09,251 --> 00:17:12,251 Right. Here's the money. 53 00:17:13,293 --> 00:17:14,376 Thanks. 54 00:17:20,918 --> 00:17:23,168 Here he comes, here he comes! 55 00:17:23,251 --> 00:17:25,876 Oh, look who's here! 56 00:17:28,668 --> 00:17:30,418 Tanya, I brought some money. 57 00:17:30,501 --> 00:17:32,793 Thank you, Elena Anatolievna. 58 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 Give it here. 59 00:17:42,918 --> 00:17:44,959 I can't see through you, woman. 60 00:17:48,418 --> 00:17:51,126 - Tanya, put the kettle on. - Yes. 61 00:17:51,209 --> 00:17:53,959 - Where are you off to? - Vitya needs his CDs. 62 00:17:54,043 --> 00:17:56,043 Your Vitya isn't going anywhere. 63 00:17:56,126 --> 00:17:58,584 - I'll just be a sec. - I know you mean by "a sec". 64 00:17:58,668 --> 00:18:00,376 He needs these CDs now. 65 00:18:00,459 --> 00:18:04,001 You two are going to wind up in prison or the army. 66 00:18:04,084 --> 00:18:06,334 I can't just sit here like an idiot. 67 00:18:06,418 --> 00:18:08,209 Then don't act like one. 68 00:18:08,293 --> 00:18:11,459 - Don't you care about your future? - OK, back off! 69 00:18:11,543 --> 00:18:15,126 I won't back off! Take out the rubbish. 70 00:18:17,501 --> 00:18:18,793 Whatever! 71 00:18:18,876 --> 00:18:21,376 - Whatever? - Nothing. 72 00:18:21,459 --> 00:18:23,668 - What did I say? - Nothing. 73 00:18:23,751 --> 00:18:26,959 Go and have a cup of tea with your grandmother. 74 00:18:47,709 --> 00:18:49,959 How am I supposed to talk to him? 75 00:18:52,709 --> 00:18:55,209 - I'm at my wits' end. - I'll talk to him. 76 00:19:04,834 --> 00:19:07,626 Coming, Dad. Can't get past this stupid level! 77 00:19:12,126 --> 00:19:13,751 Just a sec. 78 00:19:17,626 --> 00:19:18,876 Let me. 79 00:19:18,959 --> 00:19:21,418 - Dad! - Wait. 80 00:19:21,501 --> 00:19:23,418 Watch and learn. 81 00:19:44,543 --> 00:19:46,501 I'll be right back. 82 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Tanya, we're coming. 83 00:19:52,334 --> 00:19:53,459 Sergei. 84 00:19:54,709 --> 00:19:57,168 I'm talking to my son. Hold on. 85 00:19:57,251 --> 00:19:59,584 Go and talk with your mother. 86 00:20:00,418 --> 00:20:02,126 I said hold on. 87 00:20:10,459 --> 00:20:12,376 Ma, have you two discussed Sasha? 88 00:20:12,459 --> 00:20:14,209 No, but I will. 89 00:20:14,293 --> 00:20:16,334 What are you dragging it out for? 90 00:20:16,418 --> 00:20:19,459 We have to know if we're getting the money or not. 91 00:20:21,001 --> 00:20:24,293 You know how he feels about that sort of thing. 92 00:20:26,584 --> 00:20:31,084 He knows Sasha. They're even friends, sort of. 93 00:20:32,126 --> 00:20:34,293 We're family after all. 94 00:20:34,376 --> 00:20:38,793 He's a friend to everyone, but friends with no one. 95 00:20:39,876 --> 00:20:43,584 - He's just a tightass. - Come on, Sergei, stop it. 96 00:20:43,668 --> 00:20:46,626 If it wasn't for him, we wouldn't have what we do. 97 00:20:48,918 --> 00:20:50,709 And what is that, exactly? 98 00:20:52,251 --> 00:20:54,418 We can't let Sasha be drafted. 99 00:20:54,501 --> 00:20:57,751 We've got to know now if he's going to university 100 00:20:57,834 --> 00:21:01,043 or straight to Ossetia. Right, Tanya? 101 00:21:01,126 --> 00:21:02,668 More tea, Elena? 102 00:21:02,751 --> 00:21:04,668 Sasha, what time's football? 103 00:21:04,751 --> 00:21:05,959 Nine. 104 00:21:07,876 --> 00:21:10,501 We're quite worried. 105 00:21:10,584 --> 00:21:14,293 We need to make a deal with the right people at school and university. 106 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 The 20th is the deadline. 107 00:21:16,459 --> 00:21:18,168 I'll talk to him, I promise. 108 00:21:18,668 --> 00:21:21,834 If you're watching this 109 00:21:21,918 --> 00:21:26,668 and you want to meet up and to talk, too, 110 00:21:26,751 --> 00:21:32,751 I'd be glad to, because I want you to know that I'm here. 111 00:21:32,834 --> 00:21:37,418 It looked like he didn't even try. 112 00:21:37,501 --> 00:21:39,626 It's pretty strange. 113 00:21:39,709 --> 00:21:43,376 It's not the first time. He seems disappointed, too. 114 00:21:43,459 --> 00:21:45,376 He chose to run like that! 115 00:21:45,459 --> 00:21:46,876 Then again, 9.8 sec … 116 00:21:46,959 --> 00:21:51,043 It is good, but it should have gone differently. 117 00:21:51,126 --> 00:21:56,584 I'm looking for my two brothers. 118 00:21:57,543 --> 00:22:02,209 My mother left my father in 1960, 119 00:22:02,293 --> 00:22:06,876 and I didn't know I had a dad 120 00:22:06,959 --> 00:22:11,334 until he wrote to me when I was 13. 121 00:22:11,418 --> 00:22:13,918 He said he had another family 122 00:22:14,001 --> 00:22:16,709 and that I had two brothers. 123 00:22:16,793 --> 00:22:20,043 I still haven't been able to find them. 124 00:22:20,126 --> 00:22:24,001 If they know I exist, 125 00:22:24,084 --> 00:22:27,959 they should get in touch. Finding them is my life's work. 126 00:22:41,584 --> 00:22:44,584 It's a typical Soviet strategy: 127 00:22:44,668 --> 00:22:47,959 pile on the pressure, hoping that he'll … 128 00:22:48,043 --> 00:22:50,834 Maybe he'll get there by the end of the season. 129 00:22:50,918 --> 00:22:54,126 He's already performing differently, 130 00:22:54,209 --> 00:22:56,709 but it's not showing in his results yet. 131 00:23:41,918 --> 00:23:43,293 Good morning. 132 00:25:10,084 --> 00:25:12,168 I read your note. 133 00:25:13,501 --> 00:25:15,751 Of course, I understand that Sasha … 134 00:25:17,043 --> 00:25:20,834 … won't get in anywhere with his grades, will he? 135 00:25:20,918 --> 00:25:23,084 I'm afraid not. 136 00:25:23,168 --> 00:25:26,751 Why doesn't he serve in the army, then? It's the best school there is. 137 00:25:26,834 --> 00:25:30,293 Vladimir, you know what it's like in the army. 138 00:25:31,584 --> 00:25:36,043 Why am I supposed to support your son's family? 139 00:25:38,293 --> 00:25:41,918 Why should I be burdened with paying for someone's, 140 00:25:42,001 --> 00:25:47,084 effectively a stranger's, education? 141 00:25:47,168 --> 00:25:50,376 I live with you, not your relatives. 142 00:25:50,459 --> 00:25:53,126 You know how I feel about this. 143 00:25:53,959 --> 00:25:57,209 And your Sergei still hasn't returned the money 144 00:25:57,293 --> 00:25:59,293 he borrowed from me three years ago. 145 00:25:59,376 --> 00:26:01,043 I know. 146 00:26:01,126 --> 00:26:04,793 But you know about Sergei's current situation. 147 00:26:04,876 --> 00:26:10,001 I know your Sergei, and his "situation" is clear to me. 148 00:26:10,709 --> 00:26:12,334 Very clear. 149 00:26:12,418 --> 00:26:14,584 His whole life is one big "situation". 150 00:26:14,668 --> 00:26:16,959 It has been ever since he was born. 151 00:26:17,043 --> 00:26:19,209 I refuse to indulge him any more. 152 00:26:19,293 --> 00:26:22,293 Let this be a lesson to him. 153 00:26:24,293 --> 00:26:27,709 You don't force lessons like that on your daughter. 154 00:26:27,793 --> 00:26:30,293 And I'm sure you never have. 155 00:26:31,043 --> 00:26:35,418 Elena, we're talking about your son. It's like you're not listening. 156 00:26:35,501 --> 00:26:40,209 He needs to get his ass off the couch and find a job. 157 00:26:40,293 --> 00:26:42,709 Feed his family. 158 00:26:42,793 --> 00:26:48,126 If we were talking about the boy's health, God forbid, 159 00:26:48,209 --> 00:26:52,209 the money would be on the table tomorrow. 160 00:26:52,293 --> 00:26:55,043 But we are talking about his health. 161 00:26:55,126 --> 00:27:00,626 If you had a grandson, would you let him serve in the army? 162 00:27:00,709 --> 00:27:04,459 Sasha just needs help. Give him a chance. 163 00:27:04,543 --> 00:27:07,209 Leave my daughter out of this! 164 00:27:07,293 --> 00:27:10,293 Why did you bring her up? 165 00:27:13,126 --> 00:27:15,334 It's not my fault 166 00:27:15,418 --> 00:27:18,918 if she's the way she is. I did everything in my power. 167 00:27:19,001 --> 00:27:21,043 But she turned out like her mother. 168 00:27:21,126 --> 00:27:25,543 Only interested in enjoying herself. 169 00:27:25,626 --> 00:27:27,584 A goddamn hedonist. 170 00:27:30,334 --> 00:27:32,709 I don't know what that word means. 171 00:27:32,793 --> 00:27:34,168 You'd say "selfish". 172 00:27:34,251 --> 00:27:36,584 Vladimir, will you help Sasha? 173 00:27:36,668 --> 00:27:39,668 I don't know. I need to think about it. 174 00:27:40,418 --> 00:27:44,876 I hope you aren't taking money out on your credit card for them. 175 00:27:48,334 --> 00:27:51,834 I can account for every rouble. 176 00:27:51,918 --> 00:27:53,751 No, there's no need for that. 177 00:27:54,834 --> 00:27:56,584 I shouldn't have said that. 178 00:27:57,584 --> 00:27:59,418 I'm sorry. 179 00:27:59,501 --> 00:28:01,334 I'm getting carried away. 180 00:28:06,126 --> 00:28:07,376 OK. 181 00:28:08,543 --> 00:28:11,334 When do they need the money? 182 00:28:11,418 --> 00:28:13,584 No later than the 20th. 183 00:28:15,459 --> 00:28:17,959 I'll give you my answer in a week. 184 00:28:18,543 --> 00:28:20,709 Make me another coffee, please. 185 00:29:15,418 --> 00:29:17,418 What have you got planned for today? 186 00:29:18,418 --> 00:29:20,168 House cleaning. 187 00:29:21,209 --> 00:29:23,501 I'm going to the gym. 188 00:29:24,293 --> 00:29:25,584 I know. 189 00:29:48,959 --> 00:29:50,334 Come on, you. 190 00:29:55,043 --> 00:29:56,459 Let's go, come on. 191 00:30:23,168 --> 00:30:24,418 Elena! 192 00:30:25,501 --> 00:30:27,293 Bring me my things. 193 00:30:28,418 --> 00:30:29,668 Coming. 194 00:34:17,793 --> 00:34:19,084 Good afternoon. 195 00:34:20,209 --> 00:34:22,376 Enjoy Fitness, Irina speaking. 196 00:34:25,751 --> 00:34:28,001 - Enjoy your workout. - Thank you. 197 00:34:32,751 --> 00:34:34,834 - Good afternoon. - Hello. Your towel. 198 00:37:18,251 --> 00:37:19,501 Anton! 199 00:37:20,584 --> 00:37:22,001 Put them down there. 200 00:37:26,543 --> 00:37:29,043 This is for you, this is for me. 201 00:37:39,959 --> 00:37:41,293 Here. 202 00:37:44,959 --> 00:37:46,959 - Thank you. - Thank you. 203 00:37:56,793 --> 00:37:58,293 Bye. 204 00:38:56,376 --> 00:38:57,501 Yes, speaking. 205 00:39:16,876 --> 00:39:18,293 Hello. 206 00:39:48,209 --> 00:39:49,584 Remember? 207 00:39:50,668 --> 00:39:52,959 This is how we met. 208 00:39:53,043 --> 00:39:54,501 Of course. 209 00:39:56,209 --> 00:39:57,459 What year was that? 210 00:39:58,751 --> 00:40:00,876 It'll be ten years in December. 211 00:40:04,959 --> 00:40:06,751 I would give everything … 212 00:40:08,376 --> 00:40:12,418 … to wake up back then, ten years ago. 213 00:40:12,959 --> 00:40:15,501 And not here and now. 214 00:40:17,584 --> 00:40:20,918 That being said, appendicitis is still better 215 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 than a heart attack. 216 00:40:24,876 --> 00:40:28,084 That was hardly appendicitis. More like peritonitis. 217 00:40:30,084 --> 00:40:33,043 You're a born nurse. 218 00:40:34,584 --> 00:40:38,376 Of course it was better! If only because 219 00:40:38,459 --> 00:40:40,376 you were looking after me. 220 00:40:43,209 --> 00:40:47,959 Although the girls here aren't bad. 221 00:40:49,168 --> 00:40:53,293 Keep it up and I'll cut off your oxygen! That'll teach you. 222 00:40:53,376 --> 00:40:55,293 You'd do it, too. 223 00:40:57,001 --> 00:40:59,793 - Did you talk to the doctor? - Not yet. 224 00:41:00,668 --> 00:41:02,918 All he does 225 00:41:03,001 --> 00:41:05,834 is try to reassure me by telling me 226 00:41:05,918 --> 00:41:07,876 they won't keep me in much longer. 227 00:41:07,959 --> 00:41:10,001 So it's not that bad. 228 00:41:11,584 --> 00:41:13,668 Or it could be the other way around. 229 00:41:33,209 --> 00:41:36,584 Elena, please call Katya. 230 00:41:36,668 --> 00:41:38,334 Yes, of course. 231 00:41:50,459 --> 00:41:53,084 Hello, Katya. 232 00:41:53,168 --> 00:41:55,168 This is Elena. 233 00:41:55,251 --> 00:41:57,168 Yes, hello. 234 00:41:57,251 --> 00:42:00,959 I'm sorry to say I have some bad news. 235 00:42:01,043 --> 00:42:04,751 Your dad's in hospital. He's had a heart attack. 236 00:42:04,834 --> 00:42:06,918 He wants to see you. 237 00:42:07,001 --> 00:42:08,834 You will come, won't you? 238 00:42:10,626 --> 00:42:12,376 I can't today. Tomorrow. 239 00:42:12,459 --> 00:42:16,876 Well, alright. I'd like to meet with you first to talk. 240 00:42:18,293 --> 00:42:20,501 Is that really necessary? 241 00:42:20,584 --> 00:42:22,168 Yes, I think it is. 242 00:42:23,501 --> 00:42:25,043 Fine. where? 243 00:42:25,126 --> 00:42:26,668 Wherever's best for you. 244 00:42:45,834 --> 00:42:47,418 Hello, Elena Anatolievna. 245 00:42:47,501 --> 00:42:50,876 Hello, Katya. Do you want anything? 246 00:42:50,959 --> 00:42:52,251 I'll do without. 247 00:42:55,334 --> 00:42:57,668 What I wanted to say is this. 248 00:42:58,293 --> 00:43:00,209 Your dad had a heart attack … 249 00:43:00,293 --> 00:43:03,418 - I got that part. - He's very weak. 250 00:43:03,501 --> 00:43:06,584 - He's conscious, though? - Yes, thank God. 251 00:43:06,668 --> 00:43:10,001 He's probably groped his way through all the nurses already. 252 00:43:13,251 --> 00:43:14,459 Katya! 253 00:43:14,543 --> 00:43:16,251 Yes, Elena Anatolievna? 254 00:43:16,709 --> 00:43:19,209 I want to ask you 255 00:43:19,293 --> 00:43:20,876 to go easy on him. 256 00:43:20,959 --> 00:43:22,709 Right now, he needs rest. 257 00:43:24,418 --> 00:43:26,626 He needs your love. 258 00:43:26,709 --> 00:43:29,376 Show him that you love him. 259 00:43:29,459 --> 00:43:33,084 You see each other so rarely, which I don't understand at all. 260 00:43:33,918 --> 00:43:37,293 - But that's your business. - Indeed it is. 261 00:43:37,376 --> 00:43:39,126 Katya, you never call him. 262 00:43:40,543 --> 00:43:42,334 You should. 263 00:43:42,959 --> 00:43:44,376 Maybe this attack … 264 00:43:44,459 --> 00:43:46,668 It's the prodigal daughter's fault? 265 00:43:46,751 --> 00:43:48,501 In part, I'm sure that's true. 266 00:43:50,084 --> 00:43:52,126 Listen, Elena Anatolievna. 267 00:43:52,209 --> 00:43:55,834 You're playing the worried wife. You do it very well. 268 00:43:55,918 --> 00:43:57,001 Congratulations! 269 00:43:57,084 --> 00:43:58,876 So that's that. Have you finished? 270 00:43:59,918 --> 00:44:01,209 I love Vladimir. 271 00:44:02,168 --> 00:44:04,543 Till death do you part. I don't doubt it. 272 00:44:06,084 --> 00:44:08,918 Like a true nurse, you're trying to cure me. 273 00:44:09,001 --> 00:44:11,876 But I don't need your treatment. 274 00:44:11,959 --> 00:44:13,793 I am what I am. 275 00:44:17,459 --> 00:44:19,209 Tell me, 276 00:44:19,293 --> 00:44:21,876 are you not at all sorry for your father? 277 00:44:24,126 --> 00:44:25,751 I understand that that's … 278 00:44:27,543 --> 00:44:30,418 … a rhetorical question, but I'll answer anyway. 279 00:44:30,501 --> 00:44:33,209 I don't give a flying fuck. 280 00:44:33,584 --> 00:44:35,168 Dear God! 281 00:44:35,251 --> 00:44:37,168 What room is he in? 282 00:44:38,543 --> 00:44:43,043 Maybe it's not such a good idea for you to see him today. 283 00:44:43,126 --> 00:44:45,418 Another time. 284 00:44:45,501 --> 00:44:47,293 When he's better … 285 00:44:47,376 --> 00:44:51,334 Then why did you call me yesterday rather than waiting until he's better? 286 00:44:51,418 --> 00:44:52,834 Your father asked me to. 287 00:44:53,501 --> 00:44:55,793 What room is Dad in? 288 00:44:58,084 --> 00:44:59,584 Hello. 289 00:44:59,668 --> 00:45:01,001 Could you tell me … 290 00:45:01,084 --> 00:45:03,751 Please cover your head in the house of the Lord. 291 00:45:08,043 --> 00:45:11,709 I wanted to ask which saint I should light a candle to. 292 00:45:11,793 --> 00:45:14,001 For someone who is deceased or ill? 293 00:45:14,084 --> 00:45:17,084 - My husband's in hospital. - A prayer for his health, then. 294 00:45:18,334 --> 00:45:20,293 Write his name on a slip of paper. 295 00:45:20,376 --> 00:45:23,543 The priest will pray for his health during the service. 296 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Place a candle 297 00:45:25,418 --> 00:45:28,834 in front of Saint Nicholas and the Mother of God. 298 00:45:28,918 --> 00:45:31,501 And while you're lighting it, 299 00:45:31,584 --> 00:45:34,168 ask the Lord for health and assistance. 300 00:45:35,084 --> 00:45:38,168 Could you tell me where those icons are? 301 00:45:38,959 --> 00:45:41,668 Straight ahead, to the right of the altar. 302 00:45:41,751 --> 00:45:42,918 Thank you. 303 00:47:01,418 --> 00:47:03,918 I barely see you, Katya. 304 00:47:04,626 --> 00:47:06,876 That's because the sun's in your eyes. 305 00:47:06,959 --> 00:47:09,918 I didn't mean it in that sense. 306 00:47:10,001 --> 00:47:12,668 There is no such thing as sense. 307 00:47:14,418 --> 00:47:18,084 Looking at you, sometimes I think that might even be true. 308 00:47:20,543 --> 00:47:23,334 It's a good thing you barely see me, then. 309 00:47:30,418 --> 00:47:32,918 I was never your reason for living. 310 00:47:33,084 --> 00:47:35,793 And thank God, you might say. 311 00:47:35,876 --> 00:47:37,543 You're wrong about that. 312 00:47:38,418 --> 00:47:42,501 Money, Dad, has always been your only reason for living. 313 00:47:42,584 --> 00:47:44,459 What are you doing? 314 00:47:44,543 --> 00:47:46,959 Making an inventory of my life? 315 00:47:47,043 --> 00:47:49,376 Money's important to you, too. 316 00:47:49,459 --> 00:47:51,043 Not that important. 317 00:47:51,918 --> 00:47:56,834 Maybe that's because you've never earned any yourself. 318 00:47:58,543 --> 00:48:01,918 Maybe that's because you spoilt me, 319 00:48:02,001 --> 00:48:04,251 gave me everything on a plate. 320 00:48:05,251 --> 00:48:06,793 That sounds like a complaint. 321 00:48:06,876 --> 00:48:10,626 You know I adore you. Keep it coming, please. 322 00:48:10,709 --> 00:48:13,084 I don't know why I do this. 323 00:48:14,459 --> 00:48:16,918 You don't know what you're paying for? 324 00:48:17,001 --> 00:48:19,793 No, what you make me pay for. 325 00:48:19,876 --> 00:48:22,751 You're priceless. 326 00:48:22,834 --> 00:48:25,668 You've always loved those word games. 327 00:48:26,501 --> 00:48:31,209 Games help children come to terms with the cruel laws of reality. 328 00:48:32,751 --> 00:48:34,126 Children? 329 00:48:34,209 --> 00:48:39,376 Nope. No. I'm not pregnant, if that's what you're asking. 330 00:48:39,459 --> 00:48:40,709 Too bad. 331 00:48:42,751 --> 00:48:45,043 It'd sort you out. 332 00:48:45,126 --> 00:48:46,459 I'm sorted. 333 00:48:48,001 --> 00:48:50,709 Alcohol and drugs at weekends only. 334 00:48:50,793 --> 00:48:52,918 It's all clean living now. 335 00:48:53,001 --> 00:48:56,251 I'm still getting sex and food under control. 336 00:48:56,334 --> 00:48:58,418 But I'm working on it, trust me. 337 00:48:58,501 --> 00:49:00,293 You're not smoking in here, right? 338 00:49:00,376 --> 00:49:03,043 - Why not? - It's a hospital, Katya. 339 00:49:04,043 --> 00:49:07,876 So what? You paid for a big suite. You can do whatever you like. 340 00:49:07,959 --> 00:49:09,584 Are you serious? 341 00:49:10,876 --> 00:49:13,168 Fine, I'll go and smoke where I'm allowed to. 342 00:49:13,834 --> 00:49:15,418 Hold on … 343 00:49:16,376 --> 00:49:18,168 What now? 344 00:49:19,543 --> 00:49:21,626 Where did you get this …? 345 00:49:23,876 --> 00:49:26,501 Where do you think? 346 00:49:26,584 --> 00:49:28,668 Genes, Dad, heritage. 347 00:49:28,751 --> 00:49:31,043 I'm a rotten seed. 348 00:49:31,126 --> 00:49:34,459 We're all bad seeds. Subhuman. 349 00:49:35,084 --> 00:49:38,959 Go and have some babies. Maybe they'll turn out different. 350 00:49:42,876 --> 00:49:45,793 Different from everyone else? 351 00:49:47,168 --> 00:49:49,709 There's no such thing as different. 352 00:49:51,251 --> 00:49:54,376 And I don't feel like experimenting with that kind of thing. 353 00:49:54,459 --> 00:49:56,251 It's painful, expensive. 354 00:49:58,793 --> 00:50:00,501 And pointless. 355 00:50:00,584 --> 00:50:02,793 With you, everything is pointless. 356 00:50:05,209 --> 00:50:08,834 You're making dumb excuses 357 00:50:08,918 --> 00:50:11,543 to avoid your responsibility. 358 00:50:11,626 --> 00:50:14,834 Dad, what's irresponsible 359 00:50:14,918 --> 00:50:19,668 is producing offspring you know will be sick and doomed, 360 00:50:19,751 --> 00:50:21,418 since the parents 361 00:50:21,501 --> 00:50:23,543 are sick and doomed themselves. 362 00:50:24,293 --> 00:50:27,043 And doing it 363 00:50:27,126 --> 00:50:29,918 only because everyone is doing it, 364 00:50:30,001 --> 00:50:34,043 because there's some "higher meaning" to it all, 365 00:50:34,126 --> 00:50:36,668 which is not ours to comprehend, 366 00:50:36,751 --> 00:50:40,459 since we're merely the ones who have to carry out this higher purpose. 367 00:50:40,543 --> 00:50:45,376 Shit must be tasty. Millions of flies can't be wrong. 368 00:50:49,668 --> 00:50:53,293 And the world will end soon, in case you haven't heard. 369 00:50:53,376 --> 00:50:55,209 You know, it's strange. 370 00:50:55,293 --> 00:50:58,084 But listening to you, I feel a lot better. 371 00:50:58,168 --> 00:51:02,209 See, that's exactly why you breed: 372 00:51:02,293 --> 00:51:04,709 to suck the life out of your children. 373 00:51:04,793 --> 00:51:07,376 Then you ask, "Where does all this come from?" 374 00:51:08,584 --> 00:51:11,251 You're such a twit sometimes! 375 00:51:11,334 --> 00:51:12,751 Thanks. 376 00:51:13,334 --> 00:51:14,959 I love you very much. 377 00:51:19,209 --> 00:51:20,501 Can we do without that? 378 00:51:20,584 --> 00:51:21,918 Come on! 379 00:51:23,834 --> 00:51:27,168 What one wouldn't do for money. 380 00:51:27,251 --> 00:51:33,626 See? Now, at last you're starting to see the point. 381 00:51:34,584 --> 00:51:36,876 Just don't lose sight of it yourself. 382 00:51:36,959 --> 00:51:38,584 What a pest! 383 00:51:38,668 --> 00:51:39,918 A pest? 384 00:51:40,001 --> 00:51:41,793 I thought it was a heart attack. 385 00:51:42,793 --> 00:51:44,751 Come, let me kiss you. 386 00:52:00,918 --> 00:52:04,459 Are you making a phone call? 387 00:52:04,543 --> 00:52:05,709 Are you phoning Mum? 388 00:52:05,876 --> 00:52:07,209 Go on, give her a ring. 389 00:52:19,376 --> 00:52:24,209 Come on. Let's go and see what's going on in the kitchen. 390 00:52:25,376 --> 00:52:27,209 Have a look outside. 391 00:52:28,168 --> 00:52:30,418 See if there are any sparrows about. 392 00:52:52,584 --> 00:52:54,584 It needs to boil some more. 393 00:52:54,668 --> 00:52:57,418 Where are those sparrows? 394 00:52:58,043 --> 00:52:59,126 Bless you. 395 00:52:59,584 --> 00:53:03,459 Above all, follow the medication schedule closely. 396 00:53:03,543 --> 00:53:05,918 Next, diet is critical. 397 00:53:06,001 --> 00:53:08,709 And take it easy. Don't do anything stressful. 398 00:53:08,793 --> 00:53:10,001 Nothing. 399 00:53:12,043 --> 00:53:15,209 I would recommend hiring a qualified caretaker. 400 00:53:15,293 --> 00:53:19,751 I worked in a hospital looking after patients for years. 401 00:53:19,834 --> 00:53:21,834 - Perfect. - See you around, doctor. 402 00:53:21,918 --> 00:53:24,751 You, too. Take care of yourself. All the best. 403 00:53:24,834 --> 00:53:25,959 Goodbye. 404 00:54:23,001 --> 00:54:25,626 I think we're seeing our refs … 405 00:54:25,709 --> 00:54:28,418 I'm not talking about today's refs. 406 00:54:28,501 --> 00:54:31,959 But all this talk about mistakes by referees, 407 00:54:32,043 --> 00:54:33,876 it's making them hedge their bets. 408 00:54:33,959 --> 00:54:37,876 If we filed away the tapes of this show and watched them in five years' time, 409 00:54:37,959 --> 00:54:43,543 the country would be shocked at the way it's all repeating itself. 410 00:54:43,626 --> 00:54:46,626 You'll pay for what you have done. 411 00:54:47,084 --> 00:54:48,918 You won't get away with it, either. 412 00:54:49,001 --> 00:54:52,501 But I wish you, our audience, all the best. 413 00:54:52,584 --> 00:54:53,751 Goodbye. 414 00:56:09,001 --> 00:56:10,543 Elena. 415 00:56:11,293 --> 00:56:13,001 I have something … 416 00:56:14,668 --> 00:56:16,334 … I need to tell you. 417 00:56:16,418 --> 00:56:17,834 Your pills. 418 00:56:31,834 --> 00:56:33,001 Basically, … 419 00:56:34,751 --> 00:56:36,959 … I've decided to write a will. 420 00:56:38,376 --> 00:56:41,126 I'm sorry, but this makes me really uncomfortable. 421 00:56:41,209 --> 00:56:43,334 Elena, this is important. 422 00:56:43,418 --> 00:56:46,251 I need to be straight with you. 423 00:56:46,334 --> 00:56:49,668 I think it's the right thing to do. 424 00:56:50,501 --> 00:56:53,751 Everyone's wondering what'll happen after I'm gone. 425 00:56:53,834 --> 00:56:55,418 No, it's not like that. 426 00:56:57,043 --> 00:57:00,209 All the same, we need to talk about it. 427 00:57:00,293 --> 00:57:02,043 Fair enough. 428 00:57:02,126 --> 00:57:04,959 Besides you and my daughter, 429 00:57:05,043 --> 00:57:07,751 I don't have anyone else in this world. 430 00:57:07,834 --> 00:57:10,168 After I die, 431 00:57:10,251 --> 00:57:12,626 my daughter will inherit almost everything. 432 00:57:12,709 --> 00:57:14,668 And you, 433 00:57:14,751 --> 00:57:16,959 as my spouse, 434 00:57:17,043 --> 00:57:19,126 will receive a life annuity. 435 00:57:20,334 --> 00:57:23,793 Monthly payments. 436 00:57:24,793 --> 00:57:28,834 I'm confident they will be more than enough. 437 00:57:30,959 --> 00:57:33,209 That's it, really. 438 00:57:34,043 --> 00:57:36,251 I've been building up to this for so long 439 00:57:36,334 --> 00:57:38,168 and I fired it out in ten seconds. 440 00:57:40,084 --> 00:57:43,834 Is there something … you want to say? 441 00:57:45,501 --> 00:57:46,876 Yes. 442 00:57:48,001 --> 00:57:49,376 There is. 443 00:57:55,043 --> 00:57:58,251 It's not about what you were saying, 444 00:57:58,334 --> 00:58:00,918 but it seems like the right time. 445 00:58:02,001 --> 00:58:03,209 What is it? 446 00:58:04,501 --> 00:58:06,501 - The other thing. - What thing? 447 00:58:08,668 --> 00:58:10,876 The thing with Sasha. 448 00:58:18,084 --> 00:58:20,418 I think 449 00:58:20,501 --> 00:58:22,834 that his father, your son, 450 00:58:22,918 --> 00:58:25,834 should be taking care of his own son. 451 00:58:28,334 --> 00:58:30,251 Vladimir … 452 00:58:30,334 --> 00:58:33,209 What were they thinking when they had him? 453 00:58:35,668 --> 00:58:37,668 It was an accident. 454 00:58:37,751 --> 00:58:40,084 Both times? Don't make me laugh. 455 00:58:40,918 --> 00:58:44,793 It's no laughing matter. It just happened, 456 00:58:44,876 --> 00:58:46,751 like it does to everybody. 457 00:58:46,834 --> 00:58:50,918 First one kid by accident, then another. 458 00:58:51,001 --> 00:58:54,001 And now I'm supposed to feed them? 459 00:58:55,168 --> 00:58:58,459 It's not the money that bothers me. 460 00:58:58,543 --> 00:59:00,459 Of course not. 461 00:59:00,543 --> 00:59:03,043 You give it all to your inconsiderate daughter. 462 00:59:03,876 --> 00:59:06,334 Here we go again! 463 00:59:07,459 --> 00:59:10,084 First of all, not all of it. 464 00:59:10,709 --> 00:59:13,209 And second of all, you don't know her. 465 00:59:13,293 --> 00:59:15,251 She's actually quite sensible. 466 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 Inconsiderate and off the rails. 467 00:59:18,334 --> 00:59:20,293 I don't want to hear it. 468 00:59:20,376 --> 00:59:23,084 And apparently infertile, too. 469 00:59:23,168 --> 00:59:24,959 Nonsense. 470 00:59:25,043 --> 00:59:28,918 She's just different. She's not like you and me. 471 00:59:29,001 --> 00:59:33,709 Of course she's nothing like my son and his children! 472 00:59:35,251 --> 00:59:36,751 You said it. 473 00:59:37,084 --> 00:59:38,709 Dear God! 474 00:59:40,918 --> 00:59:42,751 What gives you the right? 475 00:59:42,959 --> 00:59:43,959 What? 476 00:59:46,126 --> 00:59:49,626 What right do you have to think you're special? 477 00:59:51,418 --> 00:59:53,209 Why? 478 00:59:53,293 --> 00:59:57,251 Just because you have more money? More things? 479 00:59:59,418 --> 01:00:01,418 All that can change. 480 01:00:01,501 --> 01:00:03,709 What can change, exactly? 481 01:00:06,293 --> 01:00:08,418 The last shall be first. 482 01:00:08,584 --> 01:00:11,126 Ah, I've heard that one before. 483 01:00:11,209 --> 01:00:15,501 Biblical fairy tales 484 01:00:15,584 --> 01:00:17,459 for the poor and the foolish. 485 01:00:18,876 --> 01:00:21,418 Equality and fraternity 486 01:00:21,501 --> 01:00:25,293 are only to be found in your kingdom of heaven, Elena. 487 01:00:28,793 --> 01:00:32,793 Well, you probably have a lot to do. 488 01:00:32,876 --> 01:00:35,209 Yes, quite a lot. 489 01:00:37,501 --> 01:00:39,001 Do you want anything? 490 01:00:40,043 --> 01:00:43,084 I only want to know that you understood me. 491 01:00:43,168 --> 01:00:45,251 I did. 492 01:00:45,584 --> 01:00:49,043 Elena, let's deal with this like adults. 493 01:00:50,501 --> 01:00:52,918 We are adults. We'll get through it. 494 01:00:53,001 --> 01:00:55,376 And I'm glad you understand. 495 01:00:55,543 --> 01:00:56,876 Can you please bring me 496 01:00:56,959 --> 01:01:01,293 a pen and paper? The lawyer is coming tomorrow, 497 01:01:01,376 --> 01:01:04,501 and I want to sketch out a draft of the will. 498 01:01:59,043 --> 01:02:00,501 Sergei, hi. 499 01:02:02,334 --> 01:02:04,334 Fine, thanks. 500 01:02:06,751 --> 01:02:09,793 Better, but still weak. 501 01:02:09,876 --> 01:02:11,126 Listen … 502 01:02:12,043 --> 01:02:14,251 I talked to him about Sasha. 503 01:02:15,543 --> 01:02:18,709 We'll have to deal with this ourselves. 504 01:02:18,793 --> 01:02:20,251 Yes, that's it. 505 01:02:22,376 --> 01:02:25,959 He says it's your job as a father to deal with the problem. 506 01:02:27,543 --> 01:02:29,168 Stop it. 507 01:02:29,251 --> 01:02:31,209 Stop, would you? 508 01:02:34,043 --> 01:02:36,043 I'm upset myself. 509 01:02:37,334 --> 01:02:40,293 But I think there's some truth in what he says. 510 01:02:40,376 --> 01:02:42,168 We'll figure it out ourselves. 511 01:02:43,584 --> 01:02:45,376 We'll think of something. 512 01:02:46,918 --> 01:02:49,043 I'll call later, OK? 513 01:02:52,834 --> 01:02:54,626 Shit. 514 01:02:54,709 --> 01:02:55,959 The tightass! 515 01:03:08,834 --> 01:03:10,126 Tanya! 516 01:03:11,084 --> 01:03:12,668 Where's my beer? 517 01:03:13,793 --> 01:03:15,959 Did you get the baby's formula? 518 01:03:17,084 --> 01:03:18,876 There was a damn bottle in here. 519 01:03:26,959 --> 01:03:28,709 Did you finish your homework? 520 01:03:28,793 --> 01:03:30,293 Yeah. 521 01:04:03,084 --> 01:04:04,751 Did you do your homework? 522 01:04:04,834 --> 01:04:06,626 Yes, I already did it! 523 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 What a mess in here. 524 01:07:09,001 --> 01:07:10,668 It's all coming out wrong. 525 01:07:11,376 --> 01:07:14,459 I can't concentrate. 526 01:07:14,793 --> 01:07:16,543 Medicine first. 527 01:08:06,418 --> 01:08:08,001 Elena! 528 01:08:13,293 --> 01:08:15,751 I've had enough. Thanks. 529 01:08:15,834 --> 01:08:17,543 Do you want to take a nap? 530 01:08:18,376 --> 01:08:20,209 Think I will. 531 01:15:55,876 --> 01:15:57,918 I can't believe it. 532 01:15:58,001 --> 01:16:00,668 No one told you to abstain? 533 01:16:00,751 --> 01:16:04,376 It's strictly prohibited after a heart attack. 534 01:16:04,459 --> 01:16:07,668 I'm telling you, I didn't even know that he had it. 535 01:16:09,793 --> 01:16:12,584 Like little kids, I swear. 536 01:16:12,668 --> 01:16:16,334 Dumb teenagers have more sense. 537 01:16:18,334 --> 01:16:20,543 You could be a bit more tactful. 538 01:16:21,543 --> 01:16:23,501 How much more tactful? 539 01:17:44,293 --> 01:17:46,168 Dear relatives, 540 01:17:46,251 --> 01:17:48,459 friends and colleagues of the deceased, 541 01:17:48,543 --> 01:17:50,751 it is time to say farewell. 542 01:18:01,043 --> 01:18:03,084 Final farewells. 543 01:20:56,376 --> 01:21:01,209 Sausage No .4 is the best, though it's too salty for me. 544 01:21:02,209 --> 01:21:05,168 I think the one closest to milk sausage is No .4. 545 01:21:05,251 --> 01:21:06,876 My vote goes to No .4. 546 01:21:06,959 --> 01:21:11,959 It's got a distinct sausage taste, unlike No .3. 547 01:21:12,043 --> 01:21:13,959 we all have our own methods. 548 01:21:14,043 --> 01:21:17,501 The colour and taste of No .3 … I vote for No .3. 549 01:21:17,584 --> 01:21:18,751 Please. 550 01:21:18,834 --> 01:21:22,001 Our jurors here are regular shoppers. 551 01:21:22,084 --> 01:21:25,626 They can only vote for one sausage. 552 01:21:25,709 --> 01:21:28,293 All of the labels have been covered up. 553 01:21:28,376 --> 01:21:31,918 I voted for No .6. It was pretty edible. 554 01:21:32,001 --> 01:21:34,918 You can't taste the rusk, and there's no starch. 555 01:21:35,001 --> 01:21:38,168 It's an OK sausage. 556 01:21:38,334 --> 01:21:40,709 This one's too moist, too watery. 557 01:21:40,793 --> 01:21:43,334 Cook it a little more … 558 01:21:43,418 --> 01:21:46,834 It's a sign that it wasn't made right. 559 01:21:46,918 --> 01:21:49,668 A sausage just shouldn't be like that. 560 01:21:49,751 --> 01:21:52,251 The contest will continue in the laboratory, 561 01:21:52,334 --> 01:21:55,043 where the winner will be chosen. 562 01:21:55,251 --> 01:21:57,168 I liked No .6. 563 01:21:57,251 --> 01:22:01,543 I can't figure out what No .1 is made from. 564 01:22:01,626 --> 01:22:05,918 I'd never buy a sausage that looked like that. 565 01:22:06,001 --> 01:22:08,834 No .5 is a waste of money. 566 01:22:08,918 --> 01:22:13,584 Don't spend your hard-earned money on something like that. 567 01:22:13,751 --> 01:22:14,959 It tastes like plastic! 568 01:24:04,709 --> 01:24:06,876 Thank you. I'll be right down. 569 01:24:13,668 --> 01:24:14,959 Hello. 570 01:25:36,293 --> 01:25:38,084 Well … 571 01:25:38,168 --> 01:25:41,793 Vladimir Ivanovitch knew that his death was approaching. 572 01:25:41,876 --> 01:25:47,084 I know how he wished to dispose of his property. 573 01:25:47,168 --> 01:25:52,043 I visited him at the hospital, at his request, and we discussed it. 574 01:25:52,126 --> 01:25:55,376 Unfortunately, we failed to document his wishes in writing 575 01:25:55,459 --> 01:25:57,001 as required by law. 576 01:25:57,084 --> 01:26:01,168 I am therefore forced to acknowledge the following. 577 01:26:02,584 --> 01:26:05,376 He did not leave a will, 578 01:26:05,459 --> 01:26:10,126 so the principle of legal succession comes into force. 579 01:26:10,209 --> 01:26:15,543 First of all, I would like to advise you that he left no debts. 580 01:26:15,626 --> 01:26:20,876 Otherwise, you would be liable to any creditors for his debts. 581 01:26:21,876 --> 01:26:26,001 Further, it is my duty to inform you that, under the law, 582 01:26:26,084 --> 01:26:30,251 should one spouse die, the surviving spouse 583 01:26:30,334 --> 01:26:34,876 is entitled to a portion of the property acquired during the marriage. 584 01:26:34,959 --> 01:26:38,626 That is, to their share of the common property. 585 01:26:38,709 --> 01:26:42,043 The spouse also inherits the portion 586 01:26:42,126 --> 01:26:45,209 of the property acquired during the marriage, 587 01:26:45,293 --> 01:26:47,918 on an equal basis with the other heirs. 588 01:26:48,001 --> 01:26:50,584 This portion is included in the inheritance 589 01:26:50,668 --> 01:26:54,834 along with the personal property of the deceased. 590 01:26:54,918 --> 01:26:58,209 However in this case, 591 01:26:58,293 --> 01:27:02,001 during the time that you were married, 592 01:27:02,084 --> 01:27:04,584 which was just over two years, 593 01:27:04,668 --> 01:27:08,918 no common property was acquired. 594 01:27:09,001 --> 01:27:12,543 Therefore, there can be no talk of a spousal share here. 595 01:27:12,626 --> 01:27:17,293 You will inherit a portion of the property of the deceased 596 01:27:17,376 --> 01:27:19,876 on an equal basis with Katya. 597 01:27:19,959 --> 01:27:24,251 Since, to the best of my knowledge, there are no other heirs 598 01:27:24,334 --> 01:27:25,668 besides the two of you, 599 01:27:25,751 --> 01:27:30,501 the entire estate will be equally divided between you. 600 01:27:33,334 --> 01:27:35,793 If anything is unclear, 601 01:27:35,876 --> 01:27:39,501 I can explain further. 602 01:27:39,584 --> 01:27:44,668 My father kept a sizeable amount of cash in his safe at home. 603 01:27:44,751 --> 01:27:46,668 What happens to that? 604 01:27:46,751 --> 01:27:48,751 I already checked. There's nothing. 605 01:27:48,834 --> 01:27:51,626 - Yeah, right! - Believe me, Katya. 606 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 - Of course. Anything else? - We've only started. 607 01:27:55,751 --> 01:27:58,084 I've described the overall situation. 608 01:27:58,251 --> 01:28:00,751 Let's look at the details. 609 01:28:03,001 --> 01:28:05,709 If you like, we can take a break. 610 01:28:07,876 --> 01:28:10,209 No need, let's push on. 611 01:28:10,293 --> 01:28:13,084 - Right, Elena Anatolievna? - Yes, let's carry on. 612 01:28:13,293 --> 01:28:16,168 OK. Let's get started. 613 01:28:16,251 --> 01:28:18,543 So, how so we carve up Dad's pad? 614 01:28:18,626 --> 01:28:20,001 According to the law. 615 01:29:50,168 --> 01:29:51,918 Look! 616 01:30:45,376 --> 01:30:46,751 That's that. 617 01:30:49,168 --> 01:30:50,501 Mum … 618 01:30:57,543 --> 01:30:59,543 We should drink to this! 619 01:30:59,626 --> 01:31:00,918 I agree. 620 01:31:01,001 --> 01:31:03,376 - Have we got anything? - Of course we do. 621 01:31:03,459 --> 01:31:05,834 Well, come on then! 622 01:31:14,959 --> 01:31:17,043 Don't cry. Mum will be right back. 623 01:31:37,584 --> 01:31:39,251 You know what? 624 01:31:40,709 --> 01:31:42,793 Let's drink to Vladimir. 625 01:31:43,626 --> 01:31:47,918 He did at least one decent thing in his life. 626 01:31:51,209 --> 01:31:53,709 Let's drink to Sasha. 627 01:31:53,793 --> 01:31:55,251 Sasha! 628 01:31:57,418 --> 01:32:00,001 - What? - Don't you "what" me. Get in here. 629 01:32:03,209 --> 01:32:04,543 College boy. 630 01:32:05,751 --> 01:32:07,251 Sit down. 631 01:32:08,334 --> 01:32:09,959 Here. 632 01:32:10,043 --> 01:32:12,126 You're definitely going to college now. 633 01:32:12,209 --> 01:32:13,293 What the hell? 634 01:32:13,376 --> 01:32:17,334 What? I've got it under control. The kid's 17 already. 635 01:32:17,876 --> 01:32:19,626 What, is this real? 636 01:32:20,293 --> 01:32:22,834 Never seen so much, eh? Put it down. 637 01:32:22,918 --> 01:32:24,126 Damn! 638 01:32:24,709 --> 01:32:25,834 Alright! 639 01:32:27,084 --> 01:32:29,668 - To a new life. - Mum … 640 01:32:30,584 --> 01:32:32,209 We have a surprise for you! 641 01:32:33,543 --> 01:32:35,543 We're pregnant again! 642 01:32:35,626 --> 01:32:37,459 Are you serious? 643 01:32:37,543 --> 01:32:40,626 - Really? - Bless you. 644 01:32:40,709 --> 01:32:43,209 Goodness, that's wonderful! 645 01:32:43,709 --> 01:32:46,376 If it's a boy, I'll call him Vladimir. 646 01:32:46,459 --> 01:32:47,668 - Oh, please. - Why not? 647 01:32:47,751 --> 01:32:49,459 Well, I hope it's a girl. 648 01:32:49,543 --> 01:32:51,418 Yeah, a girl would be better! 649 01:32:56,043 --> 01:32:57,501 Here, eat. 650 01:33:02,001 --> 01:33:05,043 - Go easy! - Don't rain on my parade, woman! 651 01:33:07,209 --> 01:33:08,459 Game over. 652 01:33:08,626 --> 01:33:11,668 It's probably just the circuit breaker. 653 01:33:11,834 --> 01:33:14,959 Mum, you're going to break my arm. 654 01:33:15,043 --> 01:33:17,418 - Give him to me. - I'll go and have a look. 655 01:33:19,668 --> 01:33:21,418 Easy, little one, easy … 656 01:33:35,084 --> 01:33:37,001 Looks like the whole building's out. 657 01:33:37,084 --> 01:33:38,543 The whole world! 658 01:33:38,626 --> 01:33:40,793 Those assholes. 659 01:33:40,876 --> 01:33:43,126 - Hey, Alexei. - Hey. 660 01:33:48,834 --> 01:33:51,418 - What's up with it? - Fuck knows. 661 01:33:53,084 --> 01:33:57,168 The whole block's been cut off. 662 01:33:59,168 --> 01:34:00,376 I guess … 663 01:34:01,001 --> 01:34:02,376 They'll turn it back on. 664 01:34:02,501 --> 01:34:04,626 Assholes. They cut it off and we have to pay. 665 01:34:04,709 --> 01:34:06,709 Forget it, Sergei. 666 01:34:06,793 --> 01:34:08,876 Hi! 667 01:34:08,959 --> 01:34:10,668 Hey, you lot. 668 01:34:11,043 --> 01:34:13,918 - Where are you off to? - For a walk. 669 01:34:14,001 --> 01:34:16,043 Be home by 11. 670 01:34:16,126 --> 01:34:18,168 Tanya, have we got any candles? 671 01:34:18,251 --> 01:34:19,793 Why would we have candles? 672 01:34:25,751 --> 01:34:29,001 Vitya? Lesha? You there? 673 01:34:33,251 --> 01:34:34,376 Hey, guys. 674 01:34:34,459 --> 01:34:37,793 - What took you so long? - My grandma's on my case. 675 01:34:37,876 --> 01:34:41,668 Thought you'd chickened out. We almost went without you. 676 01:34:41,751 --> 01:34:44,918 - You should have, then. Shut it. - Chill out. 677 01:34:45,001 --> 01:34:46,834 Here, drink up. 678 01:34:49,084 --> 01:34:50,876 Hey, leave some for us. 679 01:34:52,376 --> 01:34:54,251 Are they there? 680 01:34:54,334 --> 01:34:56,126 - Yeah. - Let's go, then. 681 01:34:56,668 --> 01:34:57,793 Alright. 682 01:35:05,459 --> 01:35:07,126 Yuri, fucking hurry up! 683 01:35:24,293 --> 01:35:25,959 Slow down, fucker! 684 01:36:17,959 --> 01:36:19,168 Watch out! 685 01:36:38,126 --> 01:36:39,834 Kill him! 686 01:36:50,626 --> 01:36:52,709 Do him in! 687 01:37:23,334 --> 01:37:25,834 Die, fucker! 688 01:37:36,959 --> 01:37:38,376 Dima, let's go! 689 01:38:45,084 --> 01:38:47,043 How are you? 690 01:39:02,376 --> 01:39:04,334 - Mum! - Quiet. 691 01:39:14,293 --> 01:39:16,209 What do we need this crap for? 692 01:39:17,043 --> 01:39:21,584 If we put a wall in here, Sasha could have his own room. 693 01:39:21,668 --> 01:39:23,876 We haven't decided anything with Katya. 694 01:39:23,959 --> 01:39:26,043 We'll work something out. 695 01:39:26,126 --> 01:39:28,709 - I doubt it. - We will, I'm telling you. 696 01:39:41,334 --> 01:39:43,751 Ma, have we got any beer? 697 01:39:43,834 --> 01:39:45,501 Look in the fridge. 698 01:39:57,584 --> 01:40:01,626 I'm worried and I'm waiting for his decision. 699 01:40:02,709 --> 01:40:06,293 I think it doesn't matter 700 01:40:06,376 --> 01:40:09,001 whose prize you are. 701 01:40:09,084 --> 01:40:12,751 He's got qualities I like. 702 01:40:13,626 --> 01:40:17,334 He leads an interesting life, he's got kind eyes … 703 01:40:29,001 --> 01:40:31,918 Choose Katya or Dasha, there's no difference, 704 01:40:32,001 --> 01:40:34,334 whichever one takes your fancy. 705 01:40:34,418 --> 01:40:36,251 You will be a trophy! 706 01:40:37,084 --> 01:40:41,126 That was so cool. You were better than all of them. 707 01:40:41,209 --> 01:40:42,918 Don't listen to anyone. 708 01:40:43,001 --> 01:40:45,084 - Is he asleep? - Yes. 709 01:40:45,793 --> 01:40:47,709 Elena Anatolievna, 710 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 this is amazing! 711 01:40:51,751 --> 01:40:53,126 Tea, anyone? 712 01:40:54,584 --> 01:40:55,918 Let me help you. 713 01:40:58,834 --> 01:41:01,459 Tanya, bring me some nuts. 714 01:41:13,043 --> 01:41:17,084 I feel like I'm 90 years old, and I want to grumble 715 01:41:17,168 --> 01:41:20,834 because you're all younger than me, except Leonid. 716 01:41:20,918 --> 01:41:25,626 I think that you're empty-headed bimbos. 717 01:41:25,709 --> 01:41:28,168 Keep it in perspective or you'll be sitting here 718 01:41:28,251 --> 01:41:30,584 until you're old enough to draw your pension. 719 01:41:30,668 --> 01:41:33,376 She wants a lot, but when it comes to giving … 720 01:41:33,459 --> 01:41:36,126 She doesn't know what she's going to give yet. 721 01:41:36,209 --> 01:41:38,543 Zhenya, what did you think of Lena? 722 01:41:38,626 --> 01:41:40,584 I don't know what to tell you. 723 01:41:40,709 --> 01:41:42,918 Basically, 724 01:41:43,084 --> 01:41:46,918 there's nothing I can say. 725 01:43:13,209 --> 01:43:16,209 Nadezhda MARKINA Andrei SMIRNOV 726 01:43:17,043 --> 01:43:20,001 Elena LYADOVA Alexei ROZIN 727 01:43:20,876 --> 01:43:23,834 Evgenia KONUCHKINA Igor OGORTSOV 728 01:43:24,709 --> 01:43:27,168 Director Andrei ZVYAGINTSEV 729 01:43:28,043 --> 01:43:29,126 Producers: 730 01:43:29,209 --> 01:43:31,334 Alexander RODNIANSKY Sergei MELKUMOV 731 01:43:32,209 --> 01:43:34,834 Cinematography Mikhail KRICHMAN 732 01:43:35,709 --> 01:43:36,959 Screenplay: 733 01:43:37,043 --> 01:43:38,668 Oleg NEGIN Andrei ZVYAGINTSEV 734 01:43:39,501 --> 01:43:41,501 Music Philip GLASS 735 01:43:42,376 --> 01:43:44,834 Sound Andrei DERGACHEV 736 01:43:45,709 --> 01:43:48,168 Set Design Andrei PONKRATOV 737 01:43:49,043 --> 01:43:51,501 Costume Design Anna BARTULI 738 01:43:52,376 --> 01:43:54,834 Make-Up Galia PONOMAREVA 739 01:43:55,709 --> 01:43:57,668 Editing Anna MASS 740 01:43:58,543 --> 01:44:00,501 Unit Production Manager Pavel GORNI 741 01:44:01,376 --> 01:44:04,334 Line Producer Ekaterina MARAKULINA 52409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.