Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:25,080
Este filme est� basado en una historia real.
2
00:00:25,160 --> 00:00:27,520
En 1996, durante la primera guerra Chechena,
3
00:00:27,560 --> 00:00:29,840
La regi�n fronteriza de Ingushetia
4
00:00:29,880 --> 00:00:32,160
era amenazada con la invasi�n
de destacamentos chechenos.
5
00:00:32,200 --> 00:00:36,040
Un Hospital Psiquiatrico estaba ubicado
cerca de esta frontera.
6
00:00:36,080 --> 00:00:39,280
Los pacientes viv�an su vida ajenos a los
eventos que estar�an por producirse.
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,480
Persona, Hachette Premiere
et Cie and Bac Films
8
00:00:43,480 --> 00:00:46,800
presenta una co-producci�n Ruso-Francesa
9
00:00:46,840 --> 00:00:49,520
con el apoyo de
10
00:00:49,560 --> 00:00:52,280
el Ministerio de Cultura de Rusia
11
00:00:55,480 --> 00:00:59,520
Julia Vysotsky
12
00:00:59,560 --> 00:01:02,280
Sultan lslamov
13
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
Stanislav Varkki
14
00:01:04,520 --> 00:01:06,120
Elena Fomina
15
00:01:06,160 --> 00:01:09,400
Marina Politseimako
16
00:01:09,440 --> 00:01:14,240
Artista Invitado:
Bryan Adams
17
00:01:14,280 --> 00:01:17,440
y
Eugeni Mironov
18
00:01:18,400 --> 00:01:22,240
Un film de
Andrei Konchalovsky
19
00:01:23,280 --> 00:01:27,480
CASA DE LOCOS
20
00:01:28,200 --> 00:01:31,240
Casting:
Alexander Aronin
21
00:01:32,120 --> 00:01:35,000
Make-up artist:
Nina Kolodkina
22
00:01:36,040 --> 00:01:38,960
Costumes:
Svetlana Volter
23
00:01:40,000 --> 00:01:43,080
Production designer:
Lubov Skorina
24
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Editor:
Olga Grinshpun
25
00:01:48,000 --> 00:01:51,440
Original score:
Edward Artemiev
26
00:01:52,240 --> 00:01:55,920
Director of photography:
Sergei Kozlov
27
00:01:56,920 --> 00:02:00,240
Executive producer:
louri Grishin
28
00:02:01,400 --> 00:02:03,360
Producers:
29
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Felix Kleiman
Andrei Konchalovsky
30
00:02:08,760 --> 00:02:13,240
Written and directed by:
Andrei Konchalovsky
31
00:02:21,680 --> 00:02:25,640
Y ustedes, tontos, qu� est�n mirando?
32
00:02:25,680 --> 00:02:28,440
Qui�n toma trenes en estos d�as?
33
00:02:28,440 --> 00:02:30,480
Solo los comerciantes baratos.
34
00:02:30,520 --> 00:02:33,400
Todos est�n escondiendo
algo en alg�n lugar.
35
00:02:33,440 --> 00:02:36,040
Ya lleg� a Rusia la fiebre del vestuario.
36
00:02:36,080 --> 00:02:37,600
Y nuestro Peque�o Nell
37
00:02:37,640 --> 00:02:42,040
est� posando como una estatua griega
en el Museo Pushkin
38
00:02:44,440 --> 00:02:47,400
Alguna vez oyeron hablar de ese museo,
cabezas de mierda?
39
00:04:41,240 --> 00:04:45,960
El que tiene que limpiar, que termine.
El resto de ustedes, a la cama.
40
00:04:49,560 --> 00:04:51,280
Me escucharon?
41
00:04:54,160 --> 00:04:55,200
S�, Se�or!
42
00:05:01,960 --> 00:05:04,880
Entonces, perdedores, ya vieron bastante?
43
00:05:04,920 --> 00:05:06,960
Te hiciste tu arreglito?
Qu� verguenza!
44
00:05:07,040 --> 00:05:10,920
La Guerra y la Estupidez
alimentar� esta generaci�n.
45
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Una generaci�n de drogadictos y basura.
46
00:05:13,080 --> 00:05:15,120
Escupo sus caras.
47
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
"El Trueno retumba en el frente...
48
00:05:18,240 --> 00:05:21,080
Mis botas andan sin rumbo fijo...
49
00:05:21,120 --> 00:05:23,400
A la carga, al enemigo"
50
00:05:23,440 --> 00:05:25,120
Limpia eso, por favor.
51
00:05:25,880 --> 00:05:27,320
Pi�rdete, basura.
52
00:05:27,360 --> 00:05:28,320
L�mpialo.
53
00:05:28,360 --> 00:05:31,840
Escupo en todos ustedes.
54
00:05:31,880 --> 00:05:35,040
Los enanos y los tiranos,
55
00:05:35,080 --> 00:05:38,000
unidos en la cadena de fuerza
pisoteando mi patria!
56
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
El abuso f�sico es ilegal.
57
00:06:03,560 --> 00:06:06,000
Es una violaci�n de la ley
58
00:06:06,040 --> 00:06:08,080
del cuidado psiqui�trico
59
00:06:08,120 --> 00:06:10,280
y los derechos del ciudadano
60
00:06:10,320 --> 00:06:12,320
instaurada en Julio del 1992
61
00:06:12,360 --> 00:06:14,400
por el Soviet Supremo.
62
00:06:14,440 --> 00:06:16,200
- L�mpialo!
- Yo lo har�!
63
00:06:16,240 --> 00:06:18,040
Espera.
64
00:06:18,080 --> 00:06:21,040
D�jala tranquila.
Tiene mal car�cter.
65
00:06:21,080 --> 00:06:24,320
- Ella escupi�, Ella lo limpia.
- Qui�n te crees que eres?
66
00:06:24,360 --> 00:06:27,160
Para darme �rdenes!
67
00:06:27,160 --> 00:06:30,160
Man�atico, esquizofr�nico!
68
00:06:30,200 --> 00:06:32,520
Calvo escribano de garabatos!
69
00:06:37,400 --> 00:06:40,320
Man�atico, esquizofr�nico!
70
00:06:40,360 --> 00:06:42,120
Calvo escribano de garabatos!
71
00:06:44,960 --> 00:06:49,560
Un hombre no deber�a abusar
de una mujer.
72
00:06:49,560 --> 00:06:55,320
Animal!, maldito jodido!,Lacayo!
73
00:06:55,360 --> 00:06:57,440
En el "campo", a tipos como t�
74
00:06:57,480 --> 00:07:01,400
los sofocaban bajo los colchones.
75
00:07:01,440 --> 00:07:03,320
- Lev�ntate!
- V�mos!
76
00:07:03,360 --> 00:07:05,360
Est�n humillando a la humanidad.
77
00:07:05,400 --> 00:07:08,320
Su hora les llegar� alg�n d�a.
78
00:07:10,520 --> 00:07:12,320
Esperen un poco.
79
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
Y cambiaremos de lugar.
80
00:07:23,360 --> 00:07:26,320
Yo escupir� y ustedes limpiar�n.
81
00:07:34,960 --> 00:07:37,720
"Si�ntate a mi lado"
82
00:07:47,280 --> 00:07:49,960
"T�mame en tus brazos y canta"
83
00:07:51,520 --> 00:07:53,720
"Me siento tan solo sin t�"
84
00:07:55,360 --> 00:07:56,920
"Y lleno cuando est�s cerca"
85
00:08:04,520 --> 00:08:06,960
Abran!. Qui�n me encerr�?
86
00:08:12,520 --> 00:08:13,560
Zorra loca.
87
00:09:01,120 --> 00:09:03,880
"Si�ntate a mi lado"
88
00:10:33,520 --> 00:10:37,400
Buenos Dias, mi amor.
89
00:10:37,440 --> 00:10:40,600
Est� lleno de mierda de moscas otra vez.
90
00:10:40,600 --> 00:10:44,440
Malditas!. pens� que las hab�a
eliminado a todas.
91
00:10:46,440 --> 00:10:49,240
So�e que me cantaba una canci�n
de amor otra vez.
92
00:10:49,240 --> 00:10:52,120
So�e de nuevo con gallos.
93
00:10:52,160 --> 00:10:56,920
Gallos con alas de �ngeles
volando a mi alrededor.
94
00:10:56,960 --> 00:10:58,840
�l me extra�a mucho.
95
00:10:58,880 --> 00:11:01,840
S� que est� esperando por m�.
96
00:11:01,880 --> 00:11:05,120
D�ja eso. Apuesto a que �l
ya tiene esposa.
97
00:11:05,160 --> 00:11:08,240
Eres est�pida, Lucia, o qu�?
98
00:11:08,280 --> 00:11:10,800
Ella es solo una amiga.
�l no la ama.
99
00:11:10,840 --> 00:11:13,160
�l sabe que tiene una novia en Rusia.
100
00:11:15,080 --> 00:11:16,880
Para el d�a de la boda,
101
00:11:16,920 --> 00:11:20,880
Me comprar� un gran sombrero blanco.
Los sombreros me van.
102
00:11:22,400 --> 00:11:24,600
Lucia!. All�!. All� est�!.
103
00:11:26,720 --> 00:11:30,480
Bastarda!.
Te voy a patear el trasero!.
104
00:11:30,520 --> 00:11:32,040
Quieta!.
105
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
Est� muerta!.
106
00:11:58,000 --> 00:11:59,680
No empujen.
107
00:11:59,720 --> 00:12:03,320
No te vas a colar. Soy el pr�ximo!.
108
00:12:06,040 --> 00:12:09,000
- Y qu� pas� con tu ba�o?
- Inundado de nuevo.
109
00:12:09,080 --> 00:12:11,520
Entonces ensuciar�s el de nosotros.
110
00:12:14,440 --> 00:12:16,280
Han visto a Goga?
111
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
No lo has visto?
112
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Goga!
113
00:12:20,040 --> 00:12:22,000
Vamos a perder nuestro turno!
114
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
Has visto a Goga en alguna parte?
115
00:12:36,320 --> 00:12:39,400
- Mahmud ha estado aqu�?
- S�, pero se fue otra vez.
116
00:12:39,440 --> 00:12:42,480
D�nde est� mi lugar?
El me lo estaba guardando.
117
00:12:42,520 --> 00:12:46,280
Vete al final de la linea,
Ciudadano Atanesio.
118
00:12:46,320 --> 00:12:50,760
Oye, Tut-Tut, sal ahora!.
El peque�o va a reventar!
119
00:12:50,800 --> 00:12:53,520
Me estabas cuidando el lugar?
D�nde voy?
120
00:12:53,560 --> 00:12:56,320
Yo estaba aqu�, antes que todos ustedes.
121
00:12:59,520 --> 00:13:01,480
Ah� va la banda!
122
00:13:01,520 --> 00:13:04,080
Un momento. Dejen pasar a Goga.
123
00:13:04,120 --> 00:13:06,440
No ir� a ning�n lado!
124
00:13:10,840 --> 00:13:12,920
Nunca!.
125
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
Aqu� no hay privilegios!
126
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
Este es el ba�o de las damas.
127
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
V�mos, el peque�o est� revent�ndose.
128
00:13:38,680 --> 00:13:41,320
Una verdadera mafia,
vendiendo los puestos de la fila.
129
00:13:44,720 --> 00:13:49,440
Sal de ah�, perra!
Tengo problemas de vejiga!
130
00:14:02,320 --> 00:14:04,680
Toma, esto es para despu�s.r.
131
00:14:09,520 --> 00:14:12,440
Y esto es para t�, para que
no est�s celoso.
132
00:14:14,000 --> 00:14:17,240
Lucia me lo dijo todo.
133
00:14:17,240 --> 00:14:18,560
Solo piensa!
134
00:14:19,960 --> 00:14:23,320
Qu�date quieto o habr� problemas!
Entiendes?
135
00:14:25,560 --> 00:14:26,480
Nos vemos.
136
00:14:28,520 --> 00:14:29,560
Nos vemos.
137
00:14:34,680 --> 00:14:35,960
Doctor,
138
00:14:35,960 --> 00:14:39,320
Vamos a comer con las mujeres de nuevo?
139
00:14:39,360 --> 00:14:41,200
No le gusta?
140
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
S�, nos gusta!
141
00:14:43,920 --> 00:14:47,480
Si se comportan,
142
00:14:47,520 --> 00:14:51,920
podr�n comer con Ellas
todos los d�as.
143
00:14:53,960 --> 00:14:55,600
Eso es una violaci�n
144
00:14:55,640 --> 00:15:00,160
de las reglas administrativas del
cuidado psiqui�trico.
145
00:15:00,200 --> 00:15:02,280
Vika, nuestras reglas
146
00:15:02,320 --> 00:15:05,920
se escribieron hace mucho tiempo.
147
00:15:05,960 --> 00:15:07,520
En Am�rica,
148
00:15:07,560 --> 00:15:10,000
lo han hecho por a�os.
149
00:15:10,040 --> 00:15:12,520
Los pacientes tranquilos comen juntos.
150
00:15:12,560 --> 00:15:15,160
Tiene un efecto beneficioso.
151
00:15:17,000 --> 00:15:21,400
Pero si prefieres comer sola
eso no ser� un problema
152
00:15:21,440 --> 00:15:24,120
Doctor, puede darme algo
153
00:15:24,160 --> 00:15:26,520
para no tener que hacer caca?
154
00:15:26,560 --> 00:15:29,840
Estoy enfermo de tener
155
00:15:29,880 --> 00:15:31,560
que hacerlo todos los d�as.
156
00:15:31,600 --> 00:15:35,040
No puedes tenerlo todo, Mahmud.
157
00:15:35,080 --> 00:15:37,960
La vida es as�.
158
00:15:38,000 --> 00:15:41,280
As� c�mo?
159
00:15:41,320 --> 00:15:43,400
Bueno...
160
00:15:45,240 --> 00:15:48,080
Es que la mierda nueva se
produce cada d�a.
161
00:15:53,880 --> 00:15:55,160
No es algo de que reirse.
162
00:15:58,840 --> 00:16:00,600
Esa definici�n
163
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
tiene una cierta profundidad.
164
00:16:07,960 --> 00:16:08,880
Misha!
165
00:16:08,920 --> 00:16:10,000
Espera!
166
00:16:15,520 --> 00:16:18,440
Roustam, vigila de cerca a Vika!
167
00:16:18,480 --> 00:16:19,640
Esfu�rzate!
168
00:16:21,040 --> 00:16:23,520
1, 2, 3, 4...
169
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
Arriba!. Bien hecho, Zoia!
170
00:16:28,640 --> 00:16:31,520
Ahora, el puente!
171
00:16:31,560 --> 00:16:35,240
Paremos y hagamos el puente!
Recuestense!.
172
00:16:35,280 --> 00:16:37,920
Las cabezas hacia m�!
173
00:16:37,960 --> 00:16:39,640
Bien, Lucia!
174
00:16:39,680 --> 00:16:44,000
Bien hecho! Felicitaciones!!
175
00:16:44,040 --> 00:16:47,080
Zoia es la mejor de todos.
176
00:16:47,160 --> 00:16:49,640
Vika, ten cuidado!
177
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
Te romper�s el cuello!
178
00:16:51,160 --> 00:16:54,040
Janna, mira, soy un yoga!
179
00:16:54,080 --> 00:16:57,640
Bien hecho, peque�o!
Un aplauso para �l.
180
00:16:57,680 --> 00:17:00,520
Bien hecho, peque�o!
181
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
Un gran aplauso para �l!
182
00:17:02,480 --> 00:17:04,080
No fui yo!
183
00:17:05,040 --> 00:17:06,840
Hurra!. Nos quemamos!
184
00:17:18,160 --> 00:17:20,840
"Dos guitarras detr�s de la pared"
185
00:17:20,880 --> 00:17:23,200
"rasgan una canci�n..."
186
00:17:25,800 --> 00:17:29,840
"T� y yo acostados juntos"
187
00:17:29,880 --> 00:17:32,720
"En una cama estrecha"
188
00:17:32,760 --> 00:17:37,040
"T� miras el techo"
189
00:17:37,080 --> 00:17:39,440
"Y pareces contar las moscas"
190
00:17:39,480 --> 00:17:42,960
"Me siento tan solo"
191
00:17:43,000 --> 00:17:46,280
"Y t� ni lo notas"
192
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
Me puedes dar tu papilla?
193
00:18:08,240 --> 00:18:10,040
- Qui�n es ese?
- Abuelo..
194
00:18:23,480 --> 00:18:25,360
Un diente!
195
00:18:25,400 --> 00:18:27,640
Un diente en mi papilla!
196
00:18:27,640 --> 00:18:29,640
Un diente humano!
197
00:18:34,440 --> 00:18:38,000
Saben qu� significa, camaradas?
198
00:18:38,040 --> 00:18:42,400
Imag�nense con qu� nos alimentan
si nuestros dientes se nos caen.
199
00:18:55,280 --> 00:18:58,040
Quiero saber.
200
00:18:58,040 --> 00:19:00,400
Qui�n hizo esto?
201
00:19:00,440 --> 00:19:02,480
Qui�n le di� f�sforos a Mahmud?
202
00:19:02,520 --> 00:19:05,560
- No lo sabes?
- Qui�n te est� preguntando?
203
00:19:11,640 --> 00:19:13,920
Qui�n se har� responsable?
204
00:19:15,480 --> 00:19:17,000
Se los advert�
205
00:19:17,040 --> 00:19:19,360
que no le dieran f�sforos.
206
00:19:21,160 --> 00:19:24,560
Se quieren quemar vivos o qu�?
207
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
�l es capaz de eso!
208
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
Bien?
209
00:19:30,400 --> 00:19:32,160
Qui�n se har� responsable?
210
00:19:43,600 --> 00:19:46,960
Yo ya le dije que no fui yo.
211
00:19:47,000 --> 00:19:48,160
No fui yo!
212
00:19:51,080 --> 00:19:55,480
Al�jese!. Me va a lastimar!
213
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
Mi vejiga! B�jeme!
214
00:19:57,520 --> 00:19:59,200
No me toque.
215
00:20:10,960 --> 00:20:13,040
Distribuya Aminazina en el �rea trasera.
216
00:20:14,600 --> 00:20:17,960
Am�rrelos a sus camas.
217
00:20:18,000 --> 00:20:18,960
Muy bien.
218
00:20:35,400 --> 00:20:38,360
Tenemos que alimentarte a la fuerza?
219
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
No est�s harto de eso?
220
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
Por qu� eres tan testarudo?
221
00:20:48,600 --> 00:20:52,080
Sabes bien que que lo har�.
222
00:22:06,440 --> 00:22:09,320
Hoy no ver�n el tren.
223
00:22:09,400 --> 00:22:13,320
Vayan todos a sus cuartos.
224
00:22:13,360 --> 00:22:16,880
- Se rompi�?
- No, est� bien.
225
00:22:16,920 --> 00:22:20,480
Est� solo cansado de
halar todos esos vagones.
226
00:22:20,520 --> 00:22:24,240
Hasta las locomotoras de hierro
algunas veces se cansan.
227
00:22:24,280 --> 00:22:28,040
Vayan todos en silencio
a sus habitaciones.
228
00:22:42,200 --> 00:22:45,680
El tel�fono est� cortado
y la radio est� muerta.
229
00:22:45,720 --> 00:22:47,560
Y eso qu� significa?
230
00:22:47,600 --> 00:22:50,360
No es bueno.
231
00:22:50,400 --> 00:22:53,480
Tendremos que evacuar a los pacientes.
232
00:22:53,520 --> 00:22:57,640
Pero necesitamos buscar
dinero primeramente.
233
00:22:57,680 --> 00:23:02,120
Desp�dame si quiere Doctor pero yo
no pasar� esta noche aqu�.
234
00:24:46,560 --> 00:24:48,920
Qu� est�n haciendo?
235
00:24:48,960 --> 00:24:50,480
Devu�velo!
236
00:24:50,520 --> 00:24:53,920
- D�jame tocar algo.
- Lo romper�s!
237
00:24:53,960 --> 00:24:56,240
No se romper�.
238
00:24:56,280 --> 00:24:59,480
"El agua sale del pozo"...
239
00:25:00,560 --> 00:25:03,480
D�selo. Es mi acordi�n.
240
00:25:03,520 --> 00:25:06,960
Luc�a. Se llevaron mi acordi�n.
241
00:25:07,000 --> 00:25:08,360
Qu� sucede?
242
00:25:08,400 --> 00:25:12,280
Se llevaron a mi peque�o!
243
00:25:12,320 --> 00:25:14,560
El maric�n de Goga. El imbecil!
244
00:25:14,600 --> 00:25:17,840
Le voy a romper la cabeza con mi plancha.
245
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
Est�n en el ala de las mujeres.
246
00:25:52,560 --> 00:25:55,120
- Qui�n liber� el ala de los agresivos?
- Nosotros.
247
00:25:55,160 --> 00:25:58,320
- Y si se entera el Doctor?
- No est� aqu�.
248
00:25:58,360 --> 00:26:00,520
Las ratas abandonaron la nave!
249
00:26:00,560 --> 00:26:04,400
Se acab� el r�gimen Comunista!
250
00:26:04,440 --> 00:26:05,520
Libertad!
251
00:26:08,120 --> 00:26:11,440
Det�nganse! Deber�a darles verguenza!
252
00:26:21,880 --> 00:26:23,400
Te desatar�.
253
00:26:27,080 --> 00:26:30,760
Peque�o, mi amor, est�s bien?
254
00:26:30,800 --> 00:26:33,280
Te gusta mi peluca?
255
00:26:34,360 --> 00:26:37,280
Es de Claudia. La enfermera del 2do piso.
256
00:26:37,320 --> 00:26:39,560
Abre la puerta!
257
00:26:44,280 --> 00:26:47,160
Vika liber� a los agresivos!
258
00:26:47,200 --> 00:26:50,560
El doctor fue a buscar
un autob�s para evacuarnos.
259
00:26:50,600 --> 00:26:54,480
Me levant� a las 4 a.m. y todo
esto estaba desierto
260
00:26:58,280 --> 00:27:02,520
Libertad! Abajo el fascismo!
A las calles!
261
00:27:07,520 --> 00:27:09,040
Yo ir�.
262
00:27:16,200 --> 00:27:18,120
Ni un alma!.
263
00:27:18,160 --> 00:27:21,720
La costa est� libre!. Hurra!
264
00:27:28,720 --> 00:27:30,760
Abajo las barras!
265
00:27:37,040 --> 00:27:38,640
R�mpanlas!
266
00:28:02,360 --> 00:28:04,600
Bombas! Mam�!
267
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
M�s r�pido!
268
00:28:15,480 --> 00:28:18,960
- Limpia el piso.
- Pero estamos siendo atacados!
269
00:28:19,000 --> 00:28:22,480
No me importa si es una guerra mundial,
no me interesa.
270
00:28:22,520 --> 00:28:24,200
Te lo advert�, Vika!
271
00:28:26,960 --> 00:28:28,400
Toca!
272
00:28:39,480 --> 00:28:40,960
Nos matar�n?
273
00:28:55,040 --> 00:28:59,480
Los regimientos de tanques est�n
comandados por verdaderos idiotas.
274
00:29:01,080 --> 00:29:05,280
Primero env�as a la infanter�a,
luego los tanques.
275
00:29:33,880 --> 00:29:35,120
No fu� yo!
276
00:29:37,240 --> 00:29:40,000
No me maten!
277
00:29:40,040 --> 00:29:42,200
No se preocupen. No los lastimaremos.
278
00:29:42,240 --> 00:29:43,920
No me lastimen.
279
00:29:43,960 --> 00:29:45,520
Eso no tiene que ver conmigo!
280
00:29:46,600 --> 00:29:48,560
Vaya! Qu� peluda!
281
00:29:48,600 --> 00:29:50,920
Es un hombre.
282
00:30:07,920 --> 00:30:11,440
- D�nde est� el Doctor?
- Buscando autobuses.
283
00:30:11,480 --> 00:30:14,560
- Qui�n eres?
- Alikhan.
284
00:30:14,600 --> 00:30:19,080
Necesito una habitaci�n sin ventanas
para los prisioneros.
285
00:30:19,120 --> 00:30:21,080
En el s�tano.
286
00:30:21,120 --> 00:30:24,400
Primeros auxilios para los heridos.
287
00:30:24,440 --> 00:30:28,240
Arriba, en la oficina del Director.
288
00:30:28,280 --> 00:30:31,640
Pero los pacientes agresivos se
encerraron ahi adentro.
289
00:30:37,120 --> 00:30:39,200
C�rtalo! En vez de estar mirando!
290
00:30:41,160 --> 00:30:43,480
Lo cortar�s, cabr�n o qu�?
291
00:30:55,240 --> 00:30:57,360
- Necesitamos alcohol.
- Yo tengo colonia.
292
00:30:57,400 --> 00:30:59,640
Toma eso.
293
00:31:05,640 --> 00:31:07,320
Suj�tenme.
294
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
Apl�quenlo.
295
00:31:15,320 --> 00:31:17,920
Eso duele.
296
00:31:20,520 --> 00:31:23,160
Hola.
297
00:31:23,200 --> 00:31:27,480
De qu� sirvi� enviar a tres de
ustedes a protegerla?
298
00:31:27,520 --> 00:31:28,880
Ella nunca escucha!
299
00:31:28,920 --> 00:31:32,840
Le dijimos que no fuera!
No pudimos detenerla!
300
00:31:32,880 --> 00:31:35,840
Si es preciso das tu vida
por un francotirador!
301
00:31:35,880 --> 00:31:38,080
C�lmate. Tienes antibi�ticos?
302
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
Tr�iganlos.
303
00:31:45,160 --> 00:31:47,360
Es una mujer?
304
00:31:47,400 --> 00:31:51,560
S�. Lituana. Con nervios de acero.
305
00:31:59,600 --> 00:32:02,280
- Es por aca el s�tano?
- S�.
306
00:32:11,880 --> 00:32:13,480
Te asustamos?
307
00:32:14,560 --> 00:32:17,280
Y qu� son ustedes, bandidos?
308
00:32:23,800 --> 00:32:25,360
Este es el peque�o.
309
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
Janna, tengo hambre.
310
00:32:27,840 --> 00:32:30,320
Todos tenemos hambre.
311
00:32:30,360 --> 00:32:33,400
No he comido nada en todo el d�a.
312
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
Su�ltame!
313
00:33:15,320 --> 00:33:18,560
Recuerdan el tipo de los ojos verdes?
314
00:33:18,600 --> 00:33:23,520
A penas los v� se me
puso la piel de gallina.
315
00:33:23,560 --> 00:33:27,680
Viste su barba, Zoia?
Linda y suave.
316
00:33:27,720 --> 00:33:32,440
Escuchaste? Toqu� su barba.
Era suave.
317
00:33:33,720 --> 00:33:36,320
De nuevo tomaron mi acordi�n.
318
00:33:36,360 --> 00:33:38,240
�l me empuj� contra la pared
319
00:33:38,280 --> 00:33:40,600
y dijo que pod�a adivinar mi nombre.
320
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
Yo dije,
"Nunca lo adivinar�s"
321
00:33:58,160 --> 00:34:00,000
Hola.
322
00:34:04,480 --> 00:34:05,920
Ven y ay�danos.
323
00:34:17,000 --> 00:34:18,560
Te gusta?
324
00:34:20,760 --> 00:34:23,120
Ese es mi acordi�n.
325
00:34:23,160 --> 00:34:26,520
De veras? Sabes tocar?
326
00:34:27,960 --> 00:34:29,680
No te creo.
327
00:34:31,160 --> 00:34:32,120
Yo s� s�.
328
00:34:32,120 --> 00:34:34,280
Entonces si�ntate y mu�stranos.
329
00:34:34,320 --> 00:34:36,400
Ven, no tengas miedo.
330
00:34:53,720 --> 00:34:57,240
Eres linda. Eres enfermera?
331
00:34:57,280 --> 00:35:00,320
- Yo vivo aqu�.
- Entonces est�s enferma.
332
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
Lo estuve pero ya no.
333
00:35:02,680 --> 00:35:04,280
Una polka?
334
00:35:08,160 --> 00:35:09,560
Hay otras chicas lindas aqu�?
335
00:35:09,600 --> 00:35:11,280
Si.
336
00:35:11,320 --> 00:35:12,880
Muchas?
337
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
Est� Luc�a. yo comparto
mi cuarto con Ella.
338
00:35:17,200 --> 00:35:19,040
Y tambi�n Sonia.
339
00:35:19,080 --> 00:35:21,200
Y Vika, es muy hermosa.
340
00:35:21,240 --> 00:35:24,120
Sabes tocar bien.
341
00:35:24,160 --> 00:35:27,040
- Tambi�n s� bailar.
- Puedes bailar?
342
00:35:29,200 --> 00:35:30,160
Est�s bromeando!
343
00:35:30,200 --> 00:35:32,880
Estoy haciendo un ex�men
para entrar en el circo.
344
00:35:32,920 --> 00:35:34,480
Hasta bailo el Tap.
345
00:35:34,520 --> 00:35:36,320
Incre�ble. Mu�stranos.
346
00:35:36,360 --> 00:35:40,200
No traigo los zapatos apropiados.
347
00:35:40,240 --> 00:35:44,000
Mu�stranos de todos modos.
Qu� m�sica quieres?
348
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
Algo r�pido.
349
00:35:59,640 --> 00:36:01,240
M�s r�pido.
350
00:36:14,040 --> 00:36:16,560
Ahora me creen?
351
00:36:17,640 --> 00:36:20,440
Qu� mujer apasionada!
Te casar�as conmigo?
352
00:36:20,440 --> 00:36:22,840
Quieres casarte conmigo?
353
00:36:26,360 --> 00:36:28,920
Casarme contigo?
354
00:36:28,960 --> 00:36:32,400
S�, hoy. Podemos celebrar la
boda esta noche.
355
00:36:32,440 --> 00:36:35,960
Est�s loco?
Ya yo tengo novio.
356
00:36:36,000 --> 00:36:39,480
Diablos. D�nde est�?
357
00:36:39,520 --> 00:36:42,200
En Am�rica. En un tour.
358
00:36:42,240 --> 00:36:45,840
Un solo novio no es suficiente
para una mujer como t�.
359
00:36:45,920 --> 00:36:48,080
Uno en Am�rica, otro aqu�.
360
00:36:48,120 --> 00:36:53,240
Pregunta a mis amigos.
Ahmed nunca miente.
361
00:36:54,240 --> 00:36:56,160
Trae tu acordi�n esta noche.
362
00:36:59,200 --> 00:37:00,400
Vas a venir?
363
00:37:12,640 --> 00:37:14,360
Te estar� esperando!.
364
00:37:16,000 --> 00:37:17,360
Qu� novia!
365
00:37:42,640 --> 00:37:44,560
Qu� pasa? Quieres carne al pincho?
366
00:37:49,440 --> 00:37:51,920
Los rusos se acercan!
367
00:38:01,120 --> 00:38:03,560
Ahmed, s�bete al techo. R�pido!
368
00:38:08,080 --> 00:38:11,200
PACIENTES MENTALES
369
00:38:31,480 --> 00:38:34,440
No disparen!
370
00:38:34,480 --> 00:38:36,200
Queremos proponerles algo.
371
00:38:36,280 --> 00:38:37,920
Vas a disparar?
372
00:38:39,600 --> 00:38:42,040
Asegurate de no fallar!
373
00:38:43,600 --> 00:38:46,240
No disparen!
374
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
Salgan!
375
00:38:51,480 --> 00:38:53,160
Qu� es lo que quieren?
376
00:38:53,200 --> 00:38:56,000
Mi Capit�n quiere hablar con el de ustedes.
377
00:39:00,280 --> 00:39:02,400
Capit�n!. Venga aca.
378
00:39:40,560 --> 00:39:42,600
Entonces?
379
00:39:42,720 --> 00:39:45,440
Tenemos uno de sus cad�veres.
380
00:39:46,920 --> 00:39:48,240
Quiere identificarlo?
381
00:40:01,120 --> 00:40:04,320
Controla si es uno de los nuestros.
382
00:40:43,160 --> 00:40:44,240
Tienen droga?
383
00:40:44,280 --> 00:40:45,920
Dos cargas de municiones por 5 onzas.
384
00:40:45,960 --> 00:40:49,440
1,500 tiros? Qu� mierda es esa?
385
00:40:49,480 --> 00:40:53,360
Calidad superior. Pru�bala.
No vendemos mierda.
386
00:40:56,280 --> 00:40:59,680
Bien. Dejaremos las cargas con el cadaver.
387
00:41:07,600 --> 00:41:08,920
Y entonces?
388
00:41:08,960 --> 00:41:11,000
Es Salman.
389
00:41:13,720 --> 00:41:16,120
Cu�nto?
390
00:41:16,160 --> 00:41:17,520
Dos mil d�lares!
391
00:41:19,280 --> 00:41:21,880
Dile a Mahomet. �l lo arreglar�.
392
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
Toma a Askhab y recupera el cuerpo.
393
00:41:32,000 --> 00:41:35,440
V�mos a sentarnos un
momento a contar el dinero.
394
00:41:37,320 --> 00:41:39,160
Est� bien.
395
00:41:47,960 --> 00:41:50,320
Uno del pueblo dijo que era tuyo.
396
00:41:50,360 --> 00:41:52,400
Si no, no lo hubieramos sabido.
397
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
Cuente dos mil.
398
00:42:11,640 --> 00:42:14,920
No tienen billetes de 100?
399
00:42:14,960 --> 00:42:17,200
Los billetes peque�os no cuentan?
400
00:42:19,920 --> 00:42:23,360
Estuviste mendigando
para reunir ese dinero?
401
00:42:30,280 --> 00:42:32,320
Vaya!
402
00:42:34,000 --> 00:42:36,360
El Regimiento 20 de la Tropa de Paraca�das!
403
00:42:38,840 --> 00:42:40,960
Estuviste en Afghanistan, entonces?
404
00:42:42,560 --> 00:42:46,160
Ustedes fueron los que nos salvaron el
trasero en la emboscada de Chungur?
405
00:42:51,000 --> 00:42:53,960
Tu Comandante era tartamudo.
406
00:42:54,000 --> 00:42:55,920
Poltavchenko, un gran hombre.
407
00:42:55,960 --> 00:42:57,920
Ya lo dijiste.
408
00:43:15,520 --> 00:43:17,320
C�mo te llamas?
409
00:43:47,480 --> 00:43:50,000
No hay tiempo para un pitillo.
410
00:44:09,120 --> 00:44:11,120
De verdad te casar�as conmigo?
411
00:44:23,280 --> 00:44:24,440
Se dispar� por accidente!
412
00:44:30,720 --> 00:44:32,880
Paren el fuego!
413
00:44:35,880 --> 00:44:38,320
Nuestro capit�n est� all�!
414
00:44:39,480 --> 00:44:41,000
Son unos comemierdas!
415
00:44:43,000 --> 00:44:45,280
Est�n todos locos?
416
00:44:46,280 --> 00:44:47,320
Se�or...
417
00:44:47,360 --> 00:44:49,240
Cierralo!
418
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
Est�n metidos en un gran lio!
419
00:44:55,480 --> 00:44:57,400
Capit�n!
420
00:44:57,440 --> 00:44:59,440
Espere!
421
00:44:59,480 --> 00:45:01,200
Regresen adentro!
422
00:45:01,240 --> 00:45:03,120
R�pido!
423
00:45:03,960 --> 00:45:05,480
Se le olvid� el dinero!
424
00:45:05,520 --> 00:45:07,400
Nos arreglaremos sin el!
425
00:45:09,520 --> 00:45:11,200
Ten�amos un acuerdo!
426
00:45:11,240 --> 00:45:13,080
D�selo a tus hombres!
427
00:45:17,240 --> 00:45:20,200
Te lo debo por lo que hicieron en Chungur!
428
00:45:33,960 --> 00:45:38,760
Lo siento! Me perdonar�s, verdad?
429
00:45:38,800 --> 00:45:43,760
Rezo por t� todos los d�as.
Nunca te abandonar�.
430
00:45:51,840 --> 00:45:53,520
Encontrar�s a otra persona.
431
00:46:08,480 --> 00:46:09,920
Qu� est�s haciendo?
432
00:46:11,320 --> 00:46:14,200
- Nada.
- A d�nde vas?
433
00:46:15,440 --> 00:46:17,800
Lucia, le temes a los hombres?
434
00:46:17,880 --> 00:46:21,960
Yo? Si. No lo s�... No.
435
00:46:23,800 --> 00:46:26,680
Me voy a casar.
Me pidi� mi mano.
436
00:46:26,720 --> 00:46:27,760
Qui�n?
437
00:46:27,800 --> 00:46:30,440
Un Checheno muy apuesto,
con un sombrero negro.
438
00:46:33,240 --> 00:46:37,440
�l tambi�n toca el acordi�n.
Te deja sin aliento.
439
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
Eso es!
440
00:46:51,920 --> 00:46:54,640
No lo puedo enga�ar.
441
00:46:54,680 --> 00:46:56,480
A qui�n?
442
00:46:56,520 --> 00:46:57,880
Bryan.
443
00:46:57,920 --> 00:47:00,600
El se buscar� otras dos nuevas.
444
00:47:10,440 --> 00:47:12,520
Qu�date con mi par de zapatos
de piel firmado
445
00:47:12,560 --> 00:47:14,400
No, no puedo aceptarlos.
446
00:47:14,440 --> 00:47:18,240
Solo me los voy a probar.
447
00:47:19,480 --> 00:47:21,360
Solo me los voy a probar.
448
00:47:25,400 --> 00:47:26,880
Perfecto.
449
00:47:37,920 --> 00:47:40,280
Si Bryan viene ma�ana qu� vas a decirle?
450
00:47:40,280 --> 00:47:44,520
Ve, no pierdas tu oportunidad
de ser feliz, ve!.
451
00:47:44,560 --> 00:47:46,320
Anda!
452
00:47:46,360 --> 00:47:48,480
No. No puedo ir!
453
00:47:54,520 --> 00:48:01,000
Pasa solo una vez en la vida,
nunca se repite.
454
00:48:08,080 --> 00:48:09,040
Y entonces?
455
00:48:13,160 --> 00:48:16,000
Tengo regalos para t� tambi�n.
456
00:48:18,880 --> 00:48:23,040
Goga, toma. "El Milagroso Poder
del Agua".
457
00:48:23,080 --> 00:48:24,480
Gracias.
458
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
Zoia...
459
00:48:27,520 --> 00:48:30,400
- Mi elefante de juguete.
- Lo tomar� despu�s.
460
00:48:32,200 --> 00:48:34,800
T�malo ahora, me estoy marchando.
461
00:48:34,840 --> 00:48:36,120
Gracias.
462
00:48:36,880 --> 00:48:39,440
Una cucharita de plata
463
00:48:39,480 --> 00:48:41,200
para tu primer beb�.
464
00:48:41,240 --> 00:48:43,320
Puedo quedarme tu acordi�n?
465
00:48:48,320 --> 00:48:51,760
No puedo, es mi mejor posesi�n.
466
00:48:51,800 --> 00:48:54,480
Como mi padre, el
torso humano, sol�a decir.
467
00:48:57,560 --> 00:48:59,120
Hola a todos.
468
00:49:04,560 --> 00:49:08,880
Janna, nunca he sido buena
regalando cosas
469
00:49:08,920 --> 00:49:12,880
pero no creo que este eche a
perder las cosas,
470
00:49:12,920 --> 00:49:14,480
lejos de eso, de hecho.
471
00:49:14,520 --> 00:49:17,000
Te deseo felicidad.
472
00:49:17,040 --> 00:49:19,080
Solo lo us� una vez.
473
00:49:19,120 --> 00:49:20,840
Un sombrero.
474
00:49:24,480 --> 00:49:26,280
He so�ado con tener uno.
475
00:49:28,880 --> 00:49:31,040
Los sombreros me van!
476
00:49:31,080 --> 00:49:32,720
Para ser honesta,
477
00:49:32,760 --> 00:49:35,400
Nunca pens� que t� har�as
algo as�.
478
00:49:35,440 --> 00:49:37,800
Es un s�mbolo poderoso.
479
00:49:37,840 --> 00:49:40,080
Mientras el mundo ignora
esta tragedia,
480
00:49:40,120 --> 00:49:43,720
te desposas con un hombre
que lucha
481
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
contra la pol�tica imperialista Rusa.
482
00:49:47,360 --> 00:49:50,440
Es un acto de significado internacional.
483
00:49:50,520 --> 00:49:54,320
Todos los ciudadanos deber�an saberlo.
484
00:49:54,360 --> 00:49:59,320
Lo llamar� Diplomacia Popular en Acci�n.
485
00:50:02,040 --> 00:50:04,360
Incluso si,
486
00:50:04,400 --> 00:50:06,680
debo admitir
487
00:50:06,800 --> 00:50:10,960
que extra�ar� tus clases
de gimnasia terriblemente,
488
00:50:11,000 --> 00:50:16,520
con toda tu humanidad.
No tengo miedo de decirlo.
489
00:50:17,800 --> 00:50:19,280
C�llate la boca, Vika.
490
00:50:19,320 --> 00:50:21,200
Est� bien.
491
00:50:28,120 --> 00:50:32,280
Hemos encontrado un velo
de novia apropiado.
492
00:50:32,320 --> 00:50:34,400
Ese es mi cubrecama.
493
00:50:34,440 --> 00:50:35,760
C�lmate, Vera.
494
00:50:35,800 --> 00:50:39,760
No quiero un velo,
los sombreros me quedan bien.
495
00:50:39,800 --> 00:50:42,000
Janna, ven aqu�.
496
00:50:45,920 --> 00:50:47,440
Roustam, ay�danos.
497
00:51:03,280 --> 00:51:04,480
Uno...
498
00:51:04,520 --> 00:51:05,960
dos...
499
00:51:06,040 --> 00:51:07,000
Tres...
500
00:51:16,320 --> 00:51:17,880
Qu� sensaci�n!
501
00:51:17,920 --> 00:51:20,040
Tomemos una foto!
502
00:51:20,080 --> 00:51:22,440
Ali tiene una c�mara.
503
00:51:22,480 --> 00:51:24,000
Y d�nde est� �l?
504
00:51:24,040 --> 00:51:26,240
Se encerr� en su habitaci�n.
505
00:51:26,280 --> 00:51:29,400
Toqu� pero no me respondi�.
506
00:51:40,080 --> 00:51:41,280
Puedo pasar?
507
00:51:52,760 --> 00:51:55,920
Pr�stanos una c�mara, por favor!
508
00:51:55,960 --> 00:51:57,880
No tiene film.
509
00:51:57,880 --> 00:52:00,360
Quieres molestarme pero no funcionar�.
510
00:52:00,400 --> 00:52:02,240
No, de verdad que se acab�.
511
00:52:02,280 --> 00:52:04,280
Tengo un regalo para t�.
512
00:52:14,360 --> 00:52:16,760
No te puedes ir.
513
00:52:16,800 --> 00:52:18,960
Luc�a dice que no puedo
perder esta oportunidad,
514
00:52:19,000 --> 00:52:20,800
Luc�a dice que no puedo
perder esta oportunidad,
515
00:52:22,680 --> 00:52:24,720
No debes salir.
516
00:52:24,760 --> 00:52:26,240
Adi�s.
517
00:52:26,280 --> 00:52:28,640
Hay una guerra all� afuera.
518
00:52:28,760 --> 00:52:30,840
Su�ltame, me est�s lastimando.
519
00:52:30,880 --> 00:52:33,240
Eres est�pido o qu�?
520
00:53:08,120 --> 00:53:10,800
Te he traido una manzana.
521
00:53:13,720 --> 00:53:16,960
C�mela. As� la enfermera
no te gritar�.
522
00:53:26,680 --> 00:53:28,880
Zoia la va a pelar para t�.
523
00:53:29,960 --> 00:53:31,920
Tengo un sombrero.
524
00:53:33,720 --> 00:53:35,760
Andrei...cari�o.
525
00:53:35,800 --> 00:53:37,200
El Sombrero.
526
00:53:40,720 --> 00:53:42,280
Nos vemos.
527
00:53:46,360 --> 00:53:48,080
Nos vemos.
528
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
El fin de a�o pasado
nos besamos. Te recuerdas?r?
529
00:54:44,920 --> 00:54:47,280
Esta ser� la segunda vez.
530
00:55:26,040 --> 00:55:29,120
Mantengan las cortinas cerradas
531
00:55:29,160 --> 00:55:33,240
o las moscas manchar�n a
Bryan de nuevo.
532
00:55:34,520 --> 00:55:37,880
Vika, ten cuidado cuando haga el puente.
533
00:55:37,920 --> 00:55:40,240
No te rompas el cuello.
534
00:55:42,520 --> 00:55:45,360
Fedia, eres plomero. Arregla
los ba�os.
535
00:55:48,360 --> 00:55:49,320
Asi que...
536
00:55:51,120 --> 00:55:53,000
Adi�s.
537
00:55:53,040 --> 00:55:55,000
Me voy.
538
00:55:59,240 --> 00:56:02,160
Adi�s.
539
00:56:02,200 --> 00:56:05,240
- A d�nde vas?
- La acompa�ar� a la entrada.
540
00:56:05,280 --> 00:56:08,800
V�mos arriba para verla irse.
541
00:56:09,360 --> 00:56:11,200
V�mos.
542
00:57:39,760 --> 00:57:41,400
Hola.
543
00:57:43,320 --> 00:57:45,080
- Hola.
- hola.
544
00:57:46,360 --> 00:57:49,200
Adelante. Las mujeres son
siempre bienvenidas.
545
00:57:55,440 --> 00:57:57,800
Ten cuidado aqui.
546
00:58:06,400 --> 00:58:08,160
Hola.
547
00:58:10,240 --> 00:58:12,880
Aqu� estoy.
548
00:58:12,920 --> 00:58:15,200
Ahmed. Tu novia est� aqui.
549
00:58:15,240 --> 00:58:17,320
Ahmed se casar� con su hermosura.
550
00:58:17,360 --> 00:58:19,080
Hiciste bien en venir.
551
00:58:19,120 --> 00:58:21,360
Si�ntate a la mesa.
552
00:58:25,080 --> 00:58:26,480
Al lado de tu prometido.
553
00:58:32,400 --> 00:58:34,320
Busquen un plato limpio para Ella.
554
00:58:34,360 --> 00:58:37,560
Ahmed, por qu� no le pides
que se siente al lado tuyo?
555
00:58:50,840 --> 00:58:52,160
Eso es verdad?
556
00:58:53,360 --> 00:58:54,520
Qu�?
557
00:58:54,560 --> 00:58:56,080
Le pediste matrimonio?
558
00:58:56,120 --> 00:58:59,080
Si, lo hizo se�or. Yo estaba presente.
559
00:58:59,120 --> 00:59:01,240
Estabamos en la lavander�a.
560
00:59:02,240 --> 00:59:04,120
D� algo.
561
00:59:09,480 --> 00:59:12,920
Est� sabroso. Todo lo que nos
dan es papilla y cocoa.
562
00:59:12,960 --> 00:59:15,920
Ahmed, estoy esperando. Es verdad?
563
00:59:17,440 --> 00:59:19,800
S�. Por qu�. Es un problema acaso?
564
00:59:19,840 --> 00:59:21,320
Una boda necesita vino.
565
00:59:23,000 --> 00:59:24,920
Se�or? Puedo?
566
00:59:52,920 --> 00:59:54,840
Hiciste una p�sima elecci�n.
567
00:59:54,880 --> 00:59:58,880
Es un actor. nunca conf�es
en un actor.
568
00:59:58,920 --> 01:00:01,280
Yo generalmente no
incumplo mis promesas.
569
01:00:01,320 --> 01:00:04,000
Pero lo har� ahora!
Me casar� con Ella.
570
01:00:04,040 --> 01:00:05,760
Todos son testigos.
571
01:00:05,800 --> 01:00:06,840
P�same el vodka.
572
01:00:49,560 --> 01:00:51,120
Conoces nuestros bailes?
573
01:00:51,160 --> 01:00:53,080
No. Solo la polka.
574
01:00:53,160 --> 01:00:55,360
V�mos!. Toca!.
575
01:01:23,800 --> 01:01:25,920
Miren a �sa mujer!
Qu� talento!
576
01:01:27,160 --> 01:01:29,760
Mu�strales c�mo bailas!
577
01:01:29,800 --> 01:01:31,240
Ven aqu�! V�mos!
578
01:02:19,240 --> 01:02:21,840
He venido a llevarla de regreso.
579
01:02:21,880 --> 01:02:24,280
- �l es un familiar?
- No.
580
01:02:24,280 --> 01:02:26,280
Se llama Ali.
581
01:02:26,320 --> 01:02:28,960
Si. �l nos estuvo ayudando.
582
01:02:29,080 --> 01:02:32,000
Ven y come con nosotros.
583
01:02:34,920 --> 01:02:36,040
Si�ntate.
584
01:02:44,040 --> 01:02:45,720
No lo hagas!
585
01:02:45,760 --> 01:02:48,160
El no se quita ese paquete ni para dormir.
586
01:02:48,240 --> 01:02:50,000
Y qu� tiene adentro? D�lares?
587
01:02:50,040 --> 01:02:52,000
Es un secreto. No puedo decirlo.
588
01:02:52,080 --> 01:02:55,200
Por qu� est�n haciendo esto?
589
01:02:55,240 --> 01:02:57,080
Ella est� enferma.
590
01:02:57,120 --> 01:03:01,080
No estoy enferma.
Estoy perfectamente saludable.
591
01:03:01,120 --> 01:03:03,080
Regresemos.
592
01:03:03,120 --> 01:03:06,440
Quieres regresarla a la casa
de los locos?
593
01:03:06,560 --> 01:03:08,240
No es una "casa de locos",
594
01:03:08,280 --> 01:03:11,760
Es nuestro hogar.
Ah� vivimos.
595
01:03:11,800 --> 01:03:14,160
Ah� viviremos nuestras vidas.
596
01:03:14,200 --> 01:03:16,120
T�mate un trago. Hablaremos despu�s.
597
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
V�mos!
598
01:03:27,480 --> 01:03:29,720
D�jalo tranquilo!
599
01:03:31,200 --> 01:03:33,200
Son cartas.
600
01:03:33,240 --> 01:03:36,120
No son cartas. Son poemas.
601
01:03:36,120 --> 01:03:39,320
Ali es un poeta. Son poemas.
602
01:03:44,040 --> 01:03:49,760
Ali, no te enfurezcas.
Mejor lee tus poemas.
603
01:03:49,800 --> 01:03:53,000
"La tormenta atrae a la oscuridad,
el viento aulla,
604
01:03:53,040 --> 01:03:55,240
como una bestia, como un ni�o
605
01:03:55,280 --> 01:03:57,840
le aulla todos"
606
01:03:57,880 --> 01:04:00,840
"Girando sin parar suavemente
607
01:04:00,880 --> 01:04:03,880
como un paria perdido en la tierra..."
608
01:04:15,000 --> 01:04:16,160
Regresemos.
609
01:04:19,320 --> 01:04:20,400
Ahmed!
610
01:04:25,240 --> 01:04:26,960
D�jame tranquila.
611
01:04:32,920 --> 01:04:34,360
Mi sombrero.
612
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
Buenas Noches mi dulce prometida.
613
01:05:57,880 --> 01:06:00,080
Perd�name por favor.
614
01:06:00,120 --> 01:06:02,160
Por qu� raz�n?
615
01:06:02,200 --> 01:06:04,720
No nos podemos casar.
616
01:06:06,680 --> 01:06:10,000
�l no sobrevivir�a
si yo lo abandono.
617
01:06:10,040 --> 01:06:11,480
Qui�n no podr�a?
618
01:06:11,520 --> 01:06:13,760
Mi prometido, Bryan Adams.
619
01:06:13,800 --> 01:06:17,000
- Te ama tanto?
- No tienes idea.
620
01:06:17,040 --> 01:06:18,480
Es de locura c�mo
�l me ama!
621
01:06:18,520 --> 01:06:22,800
Pero no es esa la raz�n.
Es porque lo amo.
622
01:06:22,840 --> 01:06:24,040
Es duro para �l.
623
01:06:24,080 --> 01:06:25,840
No podr�a estar sin mi.
624
01:06:25,880 --> 01:06:27,760
Y est� en el ej�rcito?
625
01:06:27,800 --> 01:06:29,840
No. T� est�s en el ej�rcito.
626
01:06:29,880 --> 01:06:33,440
�l es un cantante.
�l es Bryan Adams.
627
01:06:33,480 --> 01:06:35,720
- La estrella americana?
- Es Canadiense.
628
01:06:35,760 --> 01:06:38,440
Naci� en Canad� y ahora
vive en Londres.
629
01:06:38,480 --> 01:06:40,960
Su padre es un diplom�tico,
le encanta la �pera.
630
01:06:41,000 --> 01:06:42,800
Bryan Adams ama la �pera?
631
01:06:42,840 --> 01:06:48,240
No. Bryan no, su padre.
632
01:06:48,280 --> 01:06:51,000
Tal vez a Bryan tambi�n le guste.
633
01:06:51,040 --> 01:06:55,440
Sab�as que estamos vivos
634
01:06:55,480 --> 01:06:57,920
porque en alg�n lugar alguien nos ama?
635
01:06:57,960 --> 01:07:02,040
Reza por nosotros y nos da fuerza.
636
01:07:05,240 --> 01:07:08,880
Dime, qui�n reza por t�?
637
01:07:08,920 --> 01:07:10,720
Alguien tiene que hacerlo.
638
01:07:10,760 --> 01:07:14,480
No te preocupes. Alguien est�
rezando por t� tambi�n.
639
01:07:19,160 --> 01:07:20,280
Eso es todo.
640
01:07:32,040 --> 01:07:33,960
No est�s molesto, verdad?
641
01:07:34,040 --> 01:07:37,240
Yo deber�a pedirte a t�
que me perdonaras.
642
01:07:37,280 --> 01:07:39,920
Nunca tuve intenci�n de casarme contigo.
643
01:07:39,960 --> 01:07:42,160
Solo estaba bromeando.
644
01:07:42,200 --> 01:07:44,560
A veces hablo antes de pensar.
645
01:07:44,600 --> 01:07:48,200
Cuando comenz� aquel argumento,
fue mi orgullo quien habl�.
646
01:07:48,240 --> 01:07:51,440
Despu�s, cuando bail�bamos, v�
cuan est�pido soy.
647
01:07:53,360 --> 01:07:55,440
Ser�a un prometido horrible.
648
01:07:55,480 --> 01:07:59,440
Pero eres un gran bailar�n!
649
01:07:59,480 --> 01:08:02,960
Nunca pens� que tendr�a que
cargar un arma alg�n d�a.
650
01:08:03,000 --> 01:08:07,040
No puedo ni disparar correctamente.
651
01:08:07,080 --> 01:08:11,000
Pero cuando mataron a mis hermanos,
652
01:08:11,040 --> 01:08:13,640
cuando cay� el techo sobre mi padre,
653
01:08:13,680 --> 01:08:16,440
fui y les ped� un arma.
654
01:08:16,480 --> 01:08:19,240
Asi que ahora disparo.
655
01:08:22,880 --> 01:08:24,120
Y me pregunto...
656
01:08:25,480 --> 01:08:27,280
cu�ndo me matar�n.
657
01:08:27,320 --> 01:08:31,560
Nunca te matar�n.
Eres especial.
658
01:08:33,560 --> 01:08:37,240
A qui�n te pareces,
a tu madre o a tu padre?
659
01:08:37,280 --> 01:08:39,280
A qui�n me parezco?
660
01:08:39,320 --> 01:08:41,560
A un calvo bastardo, a eso!
661
01:08:44,640 --> 01:08:47,280
- totalmente calvo.
- �y qu�?
662
01:08:47,320 --> 01:08:51,200
Ali es calvo tambi�n.
Y asi mismo el Doctor.
663
01:08:51,240 --> 01:08:52,400
Lenin tambi�n era calvo.
664
01:08:52,440 --> 01:08:53,880
Y era muy inteligente.
665
01:08:53,920 --> 01:08:55,880
Y su esposa lo amaba.
666
01:08:55,920 --> 01:08:57,600
Y los aliens, olv�dalo!
667
01:08:57,640 --> 01:09:00,880
No solo son calvos, tambi�n verdes.
668
01:09:05,960 --> 01:09:07,480
Necesito otro trago.
669
01:09:07,520 --> 01:09:09,200
Yo tengo un poco de vodka.
670
01:09:09,240 --> 01:09:11,960
Fedia se la rob� de la lavander�a.
671
01:09:19,640 --> 01:09:21,560
As� que eres actor?
672
01:09:27,880 --> 01:09:30,600
Esa es una mala idea, belleza!
673
01:10:14,160 --> 01:10:16,240
Es hora de arreglar tu resaca.
674
01:10:16,280 --> 01:10:19,120
Te dije que comieras algo.
675
01:10:23,000 --> 01:10:25,080
No recuerdo nada.
676
01:10:25,120 --> 01:10:27,920
Bailabas y despu�s lloraste.
677
01:10:27,960 --> 01:10:30,400
Despu�s te dormiste en mi regazo.
678
01:10:31,600 --> 01:10:33,400
Humed�celo con un poco de cerveza.
679
01:11:16,240 --> 01:11:18,880
- Qu� sucede?
- Nada.
680
01:11:18,920 --> 01:11:21,440
He enga�ado a mi amado.
681
01:11:21,480 --> 01:11:23,520
Para eso!
682
01:11:23,560 --> 01:11:26,240
Puedes regresar a �l.
683
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
No le contar� nada.
684
01:11:30,200 --> 01:11:32,320
No. Es muy tarde.
685
01:11:32,360 --> 01:11:35,040
Nunca me lo perdonar�.
686
01:11:35,080 --> 01:11:38,600
T� y yo estaremos juntos
para siempre ahora.
687
01:11:40,400 --> 01:11:43,960
Escucha, cu�l es tu nombre?
688
01:11:46,080 --> 01:11:49,480
Janna... Timofeeva.
689
01:11:55,040 --> 01:11:58,160
Janna, no pienses as�.
690
01:12:00,880 --> 01:12:02,400
Me comprendes?
691
01:12:07,360 --> 01:12:10,320
No se asusten! Todos mantenganse juntos.
692
01:12:10,360 --> 01:12:13,360
Vayan al cuarto de calderas!
693
01:12:13,400 --> 01:12:15,360
Vika, eso te concierne a t� tambi�n.
694
01:12:17,000 --> 01:12:18,520
Nada me concierne.
695
01:12:18,560 --> 01:12:21,080
No tengo tiempo para hablar contigo.
696
01:12:22,480 --> 01:12:24,880
No me toques!
697
01:12:29,360 --> 01:12:32,080
Qu� est�n haciendo?
Eso es propiedad del hospital.
698
01:12:33,960 --> 01:12:37,240
No se olviden de nadie.
Mantenganse unidos. En pares!
699
01:12:59,560 --> 01:13:01,320
Entren aqu�.
700
01:13:01,360 --> 01:13:02,920
En pares!
701
01:13:07,920 --> 01:13:09,880
Los rusos est�n en el mercado.
702
01:13:28,040 --> 01:13:31,280
Ay�denme. Ens��enme a disparar!
703
01:13:31,320 --> 01:13:33,800
Sale de mi camino!
704
01:13:33,840 --> 01:13:36,360
Quiero ayudar.
705
01:13:36,400 --> 01:13:38,800
Est� bien. Dame esos sacos.
706
01:13:42,400 --> 01:13:45,040
Vakhid, quiero aprender a disparar!
707
01:13:45,080 --> 01:13:47,960
Trata de entender. Tengo que
estar contigo.
708
01:13:48,000 --> 01:13:51,960
Es tan hermoso. Luchar
por tu propia libertad.
709
01:13:52,000 --> 01:13:54,200
No quiero perderme la fiesta.
710
01:13:54,240 --> 01:13:57,360
- Vete al s�tano.
- Mu�strame.
711
01:13:57,400 --> 01:14:01,280
Es tan hermoso. Luchar
por tu propia libertad.
712
01:14:05,200 --> 01:14:07,920
Nos dirigimos al mercado!
713
01:14:16,440 --> 01:14:18,800
Regresa a la casa!
714
01:14:18,840 --> 01:14:20,240
No entiendes ruso?
715
01:14:21,480 --> 01:14:22,800
D�nde est� mi casa?
716
01:14:22,800 --> 01:14:25,080
Aqu�!
717
01:14:25,120 --> 01:14:27,440
Est�s totalmente loca!
718
01:14:29,840 --> 01:14:33,040
Puedo tocar el acordi�n!
719
01:14:34,240 --> 01:14:39,040
Mira, puedo tocar el acordi�n.
720
01:14:39,080 --> 01:14:41,360
M�s r�pido!
721
01:14:45,480 --> 01:14:48,360
No te quedes ah�!
722
01:14:57,280 --> 01:14:59,960
Abajo el chovinismo ruso!
723
01:15:02,520 --> 01:15:04,120
V�monos.
724
01:15:05,440 --> 01:15:06,440
Libertad!
725
01:15:06,480 --> 01:15:08,080
Te amo!
726
01:15:08,120 --> 01:15:09,480
No te quedes ah�!
727
01:15:09,560 --> 01:15:11,560
No me dejes!
728
01:15:11,600 --> 01:15:16,000
Soy tuya ahora, Ahmed.
Soy tu esposa!.
729
01:15:16,040 --> 01:15:19,800
Esos no son tuyos!
730
01:15:19,840 --> 01:15:22,200
Qu� est�s haciendo?
731
01:15:28,720 --> 01:15:31,680
Dile que soy tu esposa!
732
01:15:31,720 --> 01:15:34,160
Sale, est�s en el camino!
733
01:15:34,200 --> 01:15:36,480
No tengo esposa, vete!
734
01:15:44,280 --> 01:15:47,720
Ahmed, no me mates!
735
01:16:10,720 --> 01:16:12,640
Ahmed,
736
01:16:12,680 --> 01:16:15,080
Te amo!
737
01:16:15,120 --> 01:16:17,400
No me mates!
738
01:16:29,360 --> 01:16:31,280
Fuego,
739
01:16:31,320 --> 01:16:34,160
Te amo!
740
01:16:34,160 --> 01:16:36,480
No me mates!
741
01:16:41,080 --> 01:16:42,400
Fango,
742
01:16:42,440 --> 01:16:44,640
Te amo!
743
01:16:44,680 --> 01:16:46,480
No me mates!
744
01:17:28,880 --> 01:17:31,400
Vete ahora, me quedar� aqu� por un rato.
745
01:17:31,440 --> 01:17:33,360
Vete!
746
01:17:40,920 --> 01:17:42,160
Lucia!
747
01:17:45,440 --> 01:17:47,600
Zoia!
748
01:18:20,280 --> 01:18:22,600
No lo soporto m�s!
749
01:19:37,160 --> 01:19:39,080
Qu� est�s haciendo aqu�?
750
01:19:43,440 --> 01:19:45,560
Baja al s�tano!
751
01:21:27,040 --> 01:21:28,920
Lucia!
752
01:21:28,960 --> 01:21:31,040
Alguien!
753
01:21:40,120 --> 01:21:42,320
La mataron en mi cuarto!
754
01:21:42,360 --> 01:21:45,120
Le duele la cabeza!
755
01:21:48,920 --> 01:21:54,160
Esc�chame, est� tirada en
la cama de Luc�a.
756
01:23:42,040 --> 01:23:44,240
No te comiste tu manzana?
757
01:23:50,360 --> 01:23:54,960
Dice la enfermera que Dios perdona.
758
01:23:55,000 --> 01:23:57,840
Perdonar� a todos?
759
01:23:57,880 --> 01:23:59,440
Qui�n?
760
01:23:59,480 --> 01:24:01,560
Dios.
761
01:24:01,600 --> 01:24:04,360
Cu�l de Ellos?
762
01:24:07,560 --> 01:24:09,920
Tu sabes, Dios.
763
01:24:12,120 --> 01:24:14,360
Qu� es lo que ves?
764
01:24:14,400 --> 01:24:18,480
Una manzana.
765
01:24:18,520 --> 01:24:20,400
Eso es todo?
766
01:24:20,440 --> 01:24:23,840
Bueno, s�. Qu� otra cosa?
Es una manzana.
767
01:24:23,960 --> 01:24:27,920
Veo diferentes naciones en esa manzana,
768
01:24:27,960 --> 01:24:31,280
gente que se ama
769
01:24:31,320 --> 01:24:33,760
y que se destruye,
770
01:24:33,800 --> 01:24:36,080
luchando por generaciones,
771
01:24:36,120 --> 01:24:40,080
y muriendo.
772
01:24:40,120 --> 01:24:45,040
Y observan con la
esperanza de ver mi rostro.
773
01:24:46,240 --> 01:24:50,840
Y t� quieres que me los coma?
774
01:24:54,000 --> 01:24:56,320
Solo s� perdonarlos.
775
01:25:01,120 --> 01:25:04,880
As� como te perdono a t�.
776
01:25:04,880 --> 01:25:08,800
Estoy consciente de tu existencia.
777
01:25:08,840 --> 01:25:11,000
Ve ahora.
778
01:25:55,280 --> 01:25:57,720
Qu� est�s haciendo?
779
01:25:57,760 --> 01:26:00,200
Qu� est�s haciendo?
780
01:26:00,240 --> 01:26:02,160
Un nuevo estilo.
781
01:26:02,200 --> 01:26:04,960
Se me ocurri� ahora.
782
01:26:05,000 --> 01:26:07,480
No te marchaste?
783
01:26:07,520 --> 01:26:09,480
Bueno, no.
784
01:26:09,520 --> 01:26:12,080
No hab�a espacio para mi
en el cami�n.
785
01:26:12,120 --> 01:26:14,880
Adem�s me cort� la mano.
786
01:26:17,120 --> 01:26:19,480
D�nde est� tu prometido?
787
01:26:19,520 --> 01:26:21,400
Cambi� de idea.
788
01:26:21,440 --> 01:26:24,800
Peque�o ven aqu�, Janna regres�!
789
01:26:27,800 --> 01:26:30,320
Doctor, d�nde estaba ud.?
790
01:26:30,360 --> 01:26:32,280
Fui a buscar los autobuses,
791
01:26:32,320 --> 01:26:34,680
pero los chechenos los hab�an capturado,
792
01:26:34,720 --> 01:26:35,720
y a m� tambi�n.
793
01:26:35,760 --> 01:26:37,400
Fuimos a Sali.
794
01:26:37,440 --> 01:26:40,160
No ten�amos idea de d�nde ud. estaba.
795
01:26:40,200 --> 01:26:41,920
Me quedar� con uds. ahora.
796
01:26:41,960 --> 01:26:44,200
Tendremos nuestras p�ldoras otra vez?
797
01:26:44,240 --> 01:26:46,280
Coronel, ud. tiene las
p�ldoras en su poder.
798
01:26:46,320 --> 01:26:47,920
P�ldoras otra vez!
799
01:26:54,600 --> 01:26:57,320
- Todos arriba!
- Regresemos a casa!
800
01:26:57,400 --> 01:26:59,600
Arreglaremos todo este desastre.
801
01:27:22,160 --> 01:27:23,960
C�mo te sientes?
802
01:27:24,000 --> 01:27:27,960
La enfermera no va a regresar?
803
01:27:28,040 --> 01:27:30,520
No lo s�.
804
01:27:30,560 --> 01:27:33,440
Escuch� decir que mataron a su nieto.
805
01:27:41,560 --> 01:27:43,240
Nadie te lastim�?
806
01:27:43,280 --> 01:27:45,240
No.
807
01:27:45,320 --> 01:27:51,160
Cantamos todas las noches,
bailamos y tomamos cerveza...
808
01:27:57,120 --> 01:27:59,080
Me alegra.
809
01:28:00,080 --> 01:28:01,800
Bien...
810
01:28:01,840 --> 01:28:04,200
�l a�n sigue vivo?
811
01:28:04,240 --> 01:28:06,320
Qui�n?
812
01:28:06,320 --> 01:28:08,800
�L.
813
01:28:08,840 --> 01:28:11,920
Ahmed. A�n sigue vivo?
814
01:28:22,360 --> 01:28:24,080
Entremos.
815
01:28:26,240 --> 01:28:29,480
Deja que lo maten.
Quiero que lo maten.
816
01:28:29,520 --> 01:28:33,400
Por bala o por bomba,
directo a la cabeza.
817
01:28:33,440 --> 01:28:35,840
Una bala o un misil.
818
01:28:35,880 --> 01:28:38,880
Ojal� que llore de dolor.
819
01:28:38,920 --> 01:28:41,480
Y que se olvide de mi.
820
01:28:41,520 --> 01:28:45,360
Espero que sufra mucho.
821
01:28:49,040 --> 01:28:50,520
V�mos.
822
01:29:11,920 --> 01:29:12,880
Alguien ahi?
823
01:29:12,920 --> 01:29:14,880
Soldados, avancen.
824
01:29:19,080 --> 01:29:20,440
Entra!
825
01:29:30,320 --> 01:29:33,240
Ad�nde van cabezas de mierda?
826
01:29:33,280 --> 01:29:36,680
Tienen sus instrucciones
en blanco y negro.
827
01:29:36,720 --> 01:29:39,360
Si ven cuerpos de Chechenos
continuen adelante!
828
01:29:39,440 --> 01:29:40,800
Si no, tengan cuidado.
829
01:29:40,840 --> 01:29:42,160
Ah� hay alguien!
830
01:29:44,480 --> 01:29:47,040
- Qu� sucede?
- Hay un tipo ah�.
831
01:29:51,480 --> 01:29:53,240
Qu� le pasa?
832
01:29:54,360 --> 01:29:56,640
-�Lees es letrero?
-S�, se�or.
833
01:29:56,720 --> 01:29:59,720
Estamos en la casa
de los locos. Detente!
834
01:29:59,760 --> 01:30:02,240
Puede tener una bomba.
835
01:30:06,800 --> 01:30:08,720
- Lo entendiste?
- S�, Se�or!
836
01:30:08,760 --> 01:30:10,720
No puedo.
837
01:30:10,760 --> 01:30:12,360
No puedo dejar que salga nadie.
838
01:30:12,400 --> 01:30:15,080
Llama a tu capit�n.
839
01:30:15,120 --> 01:30:17,200
Qu� es todo este esc�ndalo?
840
01:30:17,240 --> 01:30:19,320
Deje que mis pacientes
usen el comedor.
841
01:30:19,360 --> 01:30:22,960
No. A�n no lo hemos revisado.
842
01:30:22,960 --> 01:30:25,960
Perm�tame ir entonces.
Debo conseguir jeringas.
843
01:30:28,080 --> 01:30:30,760
Est� bien, venga!
844
01:30:33,800 --> 01:30:37,280
Qu� es esto? M�ralo.
Parece medio muerto.
845
01:30:42,480 --> 01:30:46,600
No es nada. Solo un
ataque de adrenalina.
846
01:30:46,640 --> 01:30:49,960
Est� en shock.
Ya se le pasar�.
847
01:30:50,000 --> 01:30:52,880
Se di� cuenta?
Mire mis botas.
848
01:30:52,880 --> 01:30:58,120
Nunca hab�a visto mierda como esta.
849
01:30:58,160 --> 01:30:59,920
Tan pronto como llueve,
850
01:31:00,040 --> 01:31:02,200
hay jodido fango por todos lados.
851
01:31:02,240 --> 01:31:04,200
Si pasa un tanque quedaremos trabados.
852
01:31:04,240 --> 01:31:06,240
Y hay minas por todas partes.
853
01:31:06,280 --> 01:31:08,440
Mira mis cordones.
854
01:31:08,480 --> 01:31:10,160
Es de locura.
855
01:31:10,200 --> 01:31:12,080
Ahora no los puedo zafar!
856
01:31:12,080 --> 01:31:14,600
Ya no aguanto m�s!
857
01:31:27,000 --> 01:31:29,960
Deber�an matar a todos los chechenos.
858
01:31:34,200 --> 01:31:35,600
D�nde est�n mis hombres?
859
01:31:35,600 --> 01:31:37,320
D�nde est� Vaska?
860
01:31:37,400 --> 01:31:39,320
A Victor le reventaron la cabeza.
861
01:31:39,360 --> 01:31:42,040
Escuche,
862
01:31:42,080 --> 01:31:45,360
A Serguei lo mat� un francotirador.
863
01:31:45,360 --> 01:31:49,360
Y era un tipo tan bueno!
864
01:31:52,640 --> 01:31:56,880
Escuche,
865
01:31:56,880 --> 01:31:59,400
Deme una inyecci�n de algo fuerte.
866
01:31:59,440 --> 01:32:01,320
No permita que mis hombres vean esto.
867
01:32:05,440 --> 01:32:06,640
Suj�talo.
868
01:32:08,320 --> 01:32:10,640
No lo entiendo.
869
01:32:10,640 --> 01:32:14,120
Qu� me ha pasado?
870
01:32:14,160 --> 01:32:17,400
Sabe qu� es lo m�s importante
871
01:32:17,440 --> 01:32:19,000
en la guerra?
872
01:32:19,040 --> 01:32:21,240
No es la victoria.
873
01:32:21,280 --> 01:32:26,000
Lo m�s importante es la Muerte.
874
01:32:28,920 --> 01:32:31,320
Nunca he conocido el miedo.
875
01:32:34,920 --> 01:32:37,520
Tal vez su mente nunca lo ha sentido,
876
01:32:37,560 --> 01:32:39,280
pero su carne s�.
877
01:32:39,320 --> 01:32:42,400
Tolstoi dijo,
878
01:32:44,560 --> 01:32:49,320
"Por qu� un hombre es feliz
cuando mata a otro?"
879
01:32:51,600 --> 01:32:55,360
"Qu� hay de felicidad en eso?"
880
01:32:59,600 --> 01:33:01,840
Se siente mejor?
881
01:33:11,920 --> 01:33:16,400
Ni una jodida palabra a nadie!
882
01:33:18,280 --> 01:33:20,280
Entendi�?
883
01:33:28,360 --> 01:33:30,960
M�s r�pido!
884
01:33:31,000 --> 01:33:34,320
Derecha e izquierda!
885
01:33:43,880 --> 01:33:46,960
Oiga, Miss M�sica, ha visto a
alguien por aqu�?
886
01:33:48,360 --> 01:33:50,800
- Qu�?
- No hay nadie!
887
01:33:50,840 --> 01:33:53,400
Pues sigue buscando.
Deben estar arriba.
888
01:33:57,480 --> 01:34:00,120
Nadie puede salir,
889
01:34:00,160 --> 01:34:03,880
a no ser que quieran
que los maten. Entienden?
890
01:34:03,920 --> 01:34:05,480
Hay guerra otra vez?
891
01:34:05,520 --> 01:34:07,800
Estamo buscando bandidos!
892
01:34:07,840 --> 01:34:10,960
Est�n escondidos aqu�
en alguna parte.
893
01:34:11,000 --> 01:34:12,480
Comprendes?
894
01:34:15,440 --> 01:34:17,240
Todos al piso!
895
01:34:19,840 --> 01:34:22,480
- Es la guerra, lo s�!
- Ag�chate!
896
01:34:24,000 --> 01:34:26,080
Lanza una bomba de humo!
897
01:34:35,000 --> 01:34:38,000
R�ndanse, jodidos!
898
01:34:38,040 --> 01:34:40,720
Espera.
899
01:34:40,760 --> 01:34:43,720
Rekemchuk?
900
01:34:43,760 --> 01:34:45,200
Vaya mierda,
901
01:34:45,200 --> 01:34:48,080
nos estamos disparando
entre nosotros mismos!
902
01:34:48,120 --> 01:34:51,040
Rekemchuk, est�s loco?
903
01:34:51,080 --> 01:34:54,480
Resp�ndeme y hazlo r�pido!
904
01:34:54,520 --> 01:34:58,800
Le dispararon a Smirnov
en el techo.
905
01:34:58,800 --> 01:35:01,440
Te est�bamos disparando a t�...
906
01:35:01,480 --> 01:35:04,760
Es solo un rasgu�o.
Safonov est� herido.
907
01:35:04,800 --> 01:35:07,080
Lo vamos a curar.
908
01:35:07,120 --> 01:35:09,840
Vayan all�, r�pido!
909
01:35:11,120 --> 01:35:12,840
Mu�vanse, maldici�n!
910
01:35:12,880 --> 01:35:14,480
Unidad dos,
911
01:35:14,520 --> 01:35:17,840
env�en los tanques y
rodeen el asilo.
912
01:35:17,880 --> 01:35:19,760
S�,
913
01:35:19,800 --> 01:35:22,280
el que est� cerca del puente!
914
01:35:22,320 --> 01:35:25,280
Para evitar m�s bajas,
915
01:35:25,320 --> 01:35:28,320
dejen sus armas y salgan.
916
01:35:30,320 --> 01:35:32,520
Para evitar m�s bajas,
917
01:35:32,560 --> 01:35:35,320
dejen sus armas y salgan.
918
01:35:35,360 --> 01:35:38,000
Qu�date aqu�. Hay bandidos arriba.
919
01:35:38,040 --> 01:35:40,880
Luc�a, voy contigo.
920
01:35:40,920 --> 01:35:42,920
V�mos, sigue!
921
01:35:46,240 --> 01:35:47,560
Para evitar m�s bajas,
922
01:35:47,600 --> 01:35:49,480
dejen sus armas y salgan.
923
01:36:12,560 --> 01:36:14,880
Ning�n pa�s trata a su
pueblo as�.
924
01:36:14,920 --> 01:36:17,040
Escuchen, est�n dispar�ndole
a los bandidos.
925
01:36:19,600 --> 01:36:22,440
Saben si el tren
pasar� esta noche?
926
01:36:22,480 --> 01:36:24,040
El Doctor lo prometi�.
927
01:36:24,080 --> 01:36:26,920
Por supuesto, si �l lo prometi�...
928
01:36:31,120 --> 01:36:32,520
Est� libre este lugar?
929
01:36:44,920 --> 01:36:45,960
Mira!
930
01:36:59,600 --> 01:37:01,480
Atenci�n!
931
01:37:01,520 --> 01:37:04,560
No se asusten de los soldados.
932
01:37:04,560 --> 01:37:05,960
son amables.
933
01:37:06,000 --> 01:37:09,520
Atraparon a los bandidos en el techo.
934
01:37:09,520 --> 01:37:12,240
Uno de Ellos se escap�.
935
01:37:12,280 --> 01:37:16,480
Vieron a alguien sospechoso?
936
01:37:25,160 --> 01:37:27,120
Si fue as�,
937
01:37:27,160 --> 01:37:31,440
h�ganselo saber al guardia
del patio inmediatamente.
938
01:37:31,480 --> 01:37:33,480
Entendido?
939
01:37:33,520 --> 01:37:36,240
Les ense�aremos
940
01:37:36,240 --> 01:37:38,800
uno de los bandidos.
941
01:37:38,800 --> 01:37:41,120
Es un hombre calvo.
942
01:37:41,160 --> 01:37:44,800
Es �l el hombre
que asalt� al Hospital,
943
01:37:44,840 --> 01:37:47,560
destruy� las ventanas
y se rob� nuestros medicamentos?
944
01:37:50,320 --> 01:37:52,200
Tr�elo aqui!
945
01:37:53,360 --> 01:37:55,880
Bien,
946
01:37:55,920 --> 01:37:59,240
qui�n conoce a este hombre?
947
01:37:59,280 --> 01:38:01,040
Est� herido.
948
01:38:01,080 --> 01:38:02,240
Qu�?
949
01:38:02,280 --> 01:38:03,840
Qu� dijiste?
950
01:38:06,320 --> 01:38:08,360
Est� herido.
951
01:38:11,920 --> 01:38:14,240
Asi que no han visto
952
01:38:14,280 --> 01:38:16,080
a nadie sospechoso por aqu�?
953
01:38:23,520 --> 01:38:25,000
Bien!
954
01:38:27,640 --> 01:38:29,120
Petrov, espera.
955
01:38:29,160 --> 01:38:31,160
Lleva al prisionero al Estado Mayor.
956
01:38:32,560 --> 01:38:34,040
Pronto sabremos.
957
01:38:35,600 --> 01:38:38,360
El edificio est� limpio como dijeron.
958
01:38:38,400 --> 01:38:41,360
Si surje algo nos llaman.
959
01:38:51,280 --> 01:38:53,000
Qui�n es �l?
960
01:38:58,960 --> 01:39:00,360
Qui�n eres?
961
01:39:10,240 --> 01:39:14,280
Estoy enfermo, necesito tratamiento.
962
01:39:16,160 --> 01:39:19,120
Ustedes lo conocen?
963
01:39:19,160 --> 01:39:22,480
Es uno de nosotros, es Ahmed.
964
01:39:25,080 --> 01:39:26,520
Claro! Es nuestro Ahmed!
965
01:39:28,400 --> 01:39:30,960
Est� en nuestro cuarto.
966
01:39:44,961 --> 01:39:46,461
Ven a verme despu�s del almuerzo.
64944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.