All language subtitles for Defiance.S03E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,277 Previously, on Defiance... 2 00:00:02,312 --> 00:00:05,614 Why would Amanda Rosewater honor my husband? 3 00:00:05,616 --> 00:00:08,283 Your husband Datak died a hero. 4 00:00:08,285 --> 00:00:11,286 He walked into Rahm Tak's camp 5 00:00:11,288 --> 00:00:14,756 with a device implanted in his forearm. 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,124 Oh, shit. 7 00:00:21,382 --> 00:00:23,298 You're going to help me hunt. 8 00:00:23,300 --> 00:00:24,967 What is that? 9 00:00:25,019 --> 00:00:29,271 A control stem. It keeps you shapetakers docile. 10 00:00:31,892 --> 00:00:34,193 Enough! 11 00:00:34,228 --> 00:00:35,777 You are forbidden to feed. 12 00:00:35,813 --> 00:00:38,947 Why? Indogene were created for that very purpose. 13 00:00:42,069 --> 00:00:44,736 Good-bye, Kindzi. 14 00:00:44,788 --> 00:00:49,791 You will sleep with your family until you learn your place. 15 00:00:50,794 --> 00:00:52,294 I made a mistake. 16 00:00:56,166 --> 00:00:57,332 No! 17 00:00:59,470 --> 00:01:01,420 No! 18 00:01:01,472 --> 00:01:03,171 People died. 19 00:01:06,143 --> 00:01:08,093 Take a couple of hours, get your head on straight. 20 00:01:08,145 --> 00:01:10,012 You saying I can't do the job? 21 00:01:12,983 --> 00:01:17,903 He was weak. You need to be strong, soldier. 22 00:01:17,938 --> 00:01:19,521 You hear me? 23 00:01:26,196 --> 00:01:28,196 We're trapped. 24 00:01:28,198 --> 00:01:30,282 All right, let's do this. Butch and Sundance. 25 00:01:30,334 --> 00:01:31,700 Nolan... 26 00:01:31,702 --> 00:01:33,689 _ 27 00:01:35,539 --> 00:01:37,873 Please don't shoot! It wasn't his fault. 28 00:01:37,925 --> 00:01:39,207 Live or die together! 29 00:01:39,260 --> 00:01:40,208 No! 30 00:01:40,261 --> 00:01:41,199 Come on! 31 00:01:41,234 --> 00:01:43,479 _ 32 00:01:47,635 --> 00:01:52,638 ♪ Hey, yeah, oh ♪ 33 00:02:02,733 --> 00:02:06,318 The grieving Widow Tarr. Look at her. 34 00:02:06,370 --> 00:02:08,153 What does she want with the Omec? 35 00:02:08,205 --> 00:02:09,571 What's she after? 36 00:02:09,573 --> 00:02:11,290 Good question. 37 00:02:11,325 --> 00:02:13,542 The woman's a traitor. She deserves to die. 38 00:02:13,577 --> 00:02:17,579 Yeah, but we did that deal with her husband. 39 00:02:17,581 --> 00:02:20,749 Don't care. 40 00:02:25,089 --> 00:02:31,259 Thank you for convincing me to leave my house. 41 00:02:31,261 --> 00:02:32,978 It was a kindness. 42 00:02:33,013 --> 00:02:38,150 I had business in town. I wanted to see how you were. 43 00:02:38,185 --> 00:02:41,403 There was nothing left of my husband to bury. 44 00:02:41,438 --> 00:02:45,107 That is how I am. 45 00:02:45,159 --> 00:02:50,445 I am sorry. I am not good company right now. 46 00:02:50,447 --> 00:02:52,781 It is understandable. 47 00:02:52,833 --> 00:02:55,450 Have you seen your son? 48 00:02:55,452 --> 00:02:57,753 A sore subject. 49 00:03:15,889 --> 00:03:18,332 Blood lilies. 50 00:03:18,367 --> 00:03:20,301 _ 51 00:03:25,513 --> 00:03:26,976 _ 52 00:03:27,326 --> 00:03:29,174 _ 53 00:03:29,820 --> 00:03:32,154 The lady is with me. 54 00:03:32,713 --> 00:03:35,478 _ 55 00:03:36,120 --> 00:03:38,671 _ 56 00:03:45,502 --> 00:03:47,919 To brighten your home during a time of grief. 57 00:03:47,971 --> 00:03:50,005 Oh. 58 00:03:50,057 --> 00:03:53,392 Surely you didn't come all this way just to buy me flowers. 59 00:03:53,427 --> 00:03:55,844 No, I did not. 60 00:03:55,896 --> 00:03:58,430 The Tsuroz is almost refueled. 61 00:03:58,482 --> 00:04:01,850 It is time for me to consider what will happen next. 62 00:04:01,852 --> 00:04:03,185 You will wake your people. 63 00:04:03,187 --> 00:04:05,270 Of course. 64 00:04:05,322 --> 00:04:08,690 And then what exactly? 65 00:04:08,742 --> 00:04:11,693 I cannot risk releasing them among the people of Earth, 66 00:04:11,745 --> 00:04:13,361 not at first. 67 00:04:13,414 --> 00:04:18,200 The rash actions of Kindzi has made that abundantly clear. 68 00:04:18,202 --> 00:04:21,086 Where is exactly is Kindzi? 69 00:04:21,121 --> 00:04:22,921 I do not wish to discuss it. 70 00:04:22,956 --> 00:04:28,593 Oh. Tell me this at least. Am I in any danger? 71 00:04:28,629 --> 00:04:33,632 Kindzi is in no position to hurt you or anyone else. 72 00:04:40,274 --> 00:04:42,974 Irisa, where's Nolan? 73 00:04:43,026 --> 00:04:44,893 He didn't come home last night. 74 00:04:44,895 --> 00:04:48,396 We have a situation. 75 00:04:48,398 --> 00:04:52,234 There is a large island that is called Australia. 76 00:04:52,286 --> 00:04:55,620 It is remote and uninhabited. 77 00:04:55,656 --> 00:04:59,458 A place where the Omec would be isolated. 78 00:04:59,493 --> 00:05:03,995 Earth is a complicated planet. When my children awake, 79 00:05:04,047 --> 00:05:07,082 their first steps will be unstable. 80 00:05:07,134 --> 00:05:10,802 I cannot allow them to stumble as Kindzi did. 81 00:05:10,838 --> 00:05:14,306 They will need time, as all children do. 82 00:05:14,341 --> 00:05:16,808 They will need guidance as all children do. 83 00:05:16,844 --> 00:05:19,561 Fortunately, they have a noble and wise father. 84 00:05:19,596 --> 00:05:22,597 Yet no mother. 85 00:05:22,649 --> 00:05:24,599 Come with us. 86 00:05:24,651 --> 00:05:26,601 Prove to my people that the Omec can 87 00:05:26,653 --> 00:05:31,523 at long last live side-by-side with Votans, as equals. 88 00:05:31,575 --> 00:05:34,910 The past need not define the present. 89 00:05:37,948 --> 00:05:43,251 You do me great honor... but my home is here. 90 00:05:43,287 --> 00:05:47,539 Here? Among people that call you traitor? 91 00:05:47,591 --> 00:05:49,875 Your husband, it is dead. 92 00:05:49,927 --> 00:05:54,546 You must at long last stop grieving and move forward. 93 00:05:55,933 --> 00:06:00,218 But my son and grandchild are here and very much alive. 94 00:06:00,270 --> 00:06:01,603 Bring them along. 95 00:06:01,638 --> 00:06:07,809 I promise you, we will treat them as equals, as family. 96 00:06:07,811 --> 00:06:11,947 Tell me you will consider it. 97 00:06:11,982 --> 00:06:14,950 I will. 98 00:06:20,791 --> 00:06:23,241 Mmm. 99 00:06:23,293 --> 00:06:24,659 Nolan. 100 00:06:26,663 --> 00:06:28,997 Where have you been? 101 00:06:29,049 --> 00:06:30,165 Patrolling. 102 00:06:30,167 --> 00:06:33,335 You didn't answer your hailer. 103 00:06:33,387 --> 00:06:35,253 What's with the getup? 104 00:06:35,305 --> 00:06:36,972 The Votanis Collective is here. 105 00:06:37,007 --> 00:06:39,007 What? 106 00:07:06,036 --> 00:07:08,920 They radioed from Bissel Pass about 30 minutes ago, 107 00:07:08,956 --> 00:07:10,288 requesting permission to enter. 108 00:07:10,340 --> 00:07:11,373 And you said yes? 109 00:07:11,425 --> 00:07:12,958 Yeah, with the stasis nets destroyed, 110 00:07:13,010 --> 00:07:14,292 it's not like we had much choice. 111 00:07:21,051 --> 00:07:23,885 Keep smiling. Hands off the gun. 112 00:07:23,887 --> 00:07:25,303 They say they just want to talk. 113 00:07:36,733 --> 00:07:38,783 Mayor Rosewater I take it? 114 00:07:38,819 --> 00:07:40,318 Vice Chancellor Voske. 115 00:07:42,239 --> 00:07:44,406 Please, I get enough of the Vice Chancellor bit 116 00:07:44,408 --> 00:07:46,041 in Brazil. Call me Silora. 117 00:07:46,076 --> 00:07:48,877 Very well, Silora. You can call me Amanda. 118 00:07:48,912 --> 00:07:50,161 And this is my lawkeeper. 119 00:07:50,213 --> 00:07:54,416 Ah, Joshua Nolan, yes, I know by reputation only. 120 00:07:54,468 --> 00:07:56,301 This is Sturuje, my Chief of Staff. 121 00:07:56,336 --> 00:07:57,502 Madam Mayor. 122 00:07:57,554 --> 00:07:59,471 And I trust our traveling companion 123 00:07:59,506 --> 00:08:02,057 requires no introduction. 124 00:08:08,598 --> 00:08:13,435 My dear friends, I imagine you're surprised to see me. 125 00:08:16,440 --> 00:08:17,542 _ 126 00:08:17,729 --> 00:08:19,295 _ 127 00:08:19,410 --> 00:08:22,252 _ 128 00:08:24,344 --> 00:08:27,335 _ 129 00:08:42,762 --> 00:08:47,762 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 130 00:08:50,474 --> 00:08:52,390 So, here we all are, 131 00:08:52,442 --> 00:08:56,561 me, the Votanis Collective, and Datak Tarr. 132 00:08:56,613 --> 00:08:59,614 The big question is why? 133 00:08:59,649 --> 00:09:01,232 I have been authorized to negotiate 134 00:09:01,284 --> 00:09:03,651 a strategic alliance with Defiance. 135 00:09:03,653 --> 00:09:05,620 Oh, wow. 136 00:09:05,655 --> 00:09:08,990 I-I'm sorry, Silora, I'm a little bit confused. 137 00:09:08,992 --> 00:09:12,410 Your army has been murdering our citizens the last few weeks. 138 00:09:12,462 --> 00:09:14,662 Your spies sabotaged us. 139 00:09:14,715 --> 00:09:16,247 They brought down the St. Louis Arch. 140 00:09:16,299 --> 00:09:17,799 Under duress. 141 00:09:17,834 --> 00:09:20,085 You have blood on your hands. 142 00:09:20,137 --> 00:09:26,474 My God, you don't know, do you? Rahm Tak was rogue. 143 00:09:26,510 --> 00:09:28,560 You were never at war with the Collective, 144 00:09:28,595 --> 00:09:30,845 but with a madman on a genocidal crusade 145 00:09:30,897 --> 00:09:32,814 to cleanse the Earth of her rightful inhabitants. 146 00:09:32,849 --> 00:09:37,519 My dear human, we have come to apologize. 147 00:09:37,571 --> 00:09:39,571 Apologize? 148 00:09:39,606 --> 00:09:41,573 The Collective would like to help us usher in 149 00:09:41,608 --> 00:09:42,991 a new era of friendship. 150 00:09:43,026 --> 00:09:46,745 12 guards total. 2 in the room, 3 on the doors downstairs, 151 00:09:46,780 --> 00:09:48,246 leaves 7 at the trucks. 152 00:09:48,281 --> 00:09:51,366 So, let us all drink to peace. 153 00:09:51,368 --> 00:09:53,668 I'm sorry, why is he here? 154 00:09:53,703 --> 00:09:56,704 We found him in the ruins of General Rahm Tak's encampment, 155 00:09:56,757 --> 00:09:59,541 grievously injured. We provided medical care 156 00:09:59,593 --> 00:10:01,760 and gifted him with a biomechanical arm. 157 00:10:03,130 --> 00:10:06,464 He gave us the impression you would be pleased to see him. 158 00:10:06,516 --> 00:10:08,850 Well, I had every reason to expect a warm reception, 159 00:10:08,885 --> 00:10:11,936 given that I almost died saving this town. 160 00:10:11,972 --> 00:10:13,888 Almost. 161 00:10:13,890 --> 00:10:16,724 The fact you didn't makes me wonder what game you're playing... 162 00:10:16,777 --> 00:10:18,193 what game they're playing. 163 00:10:18,228 --> 00:10:20,445 Nolan, dial it down. 164 00:10:20,480 --> 00:10:22,697 My lawkeeper is suspicious by nature. 165 00:10:22,732 --> 00:10:25,033 Damn right I'm suspicious. 166 00:10:25,068 --> 00:10:28,570 Datak Tarr comes waltzing in here all fat and sassy 167 00:10:28,622 --> 00:10:30,071 with his haint friends, expecting... 168 00:10:30,123 --> 00:10:33,208 Watch your mouth, Butcher. Watch your mouth. 169 00:10:33,243 --> 00:10:37,545 Nolan! Leave, now. 170 00:10:41,384 --> 00:10:43,968 Nolan? 171 00:10:44,004 --> 00:10:45,086 I say good riddance. 172 00:10:45,138 --> 00:10:48,006 You too, Datak. Grown-ups need to talk. 173 00:10:48,058 --> 00:10:51,226 You're dismissing me? Like some handmaiden? 174 00:10:51,261 --> 00:10:53,895 Go home and relax. Pleasure your wife. 175 00:10:53,930 --> 00:10:56,231 Give some thought as to how you intend to pay me back 176 00:10:56,266 --> 00:10:58,600 for that extremely expensive arm you have acquired 177 00:10:58,602 --> 00:11:02,604 under false pretenses. 178 00:11:02,656 --> 00:11:07,025 Of course, Vice Chancellor. Thank you for your time. 179 00:11:10,699 --> 00:11:12,914 _ 180 00:11:12,949 --> 00:11:14,332 Right now, I'm looking for someone 181 00:11:14,367 --> 00:11:17,785 upon whom I can vent my rage. Are you volunteering? 182 00:11:17,787 --> 00:11:20,171 Are you? 183 00:11:20,207 --> 00:11:22,423 No, Favi Tarr. 184 00:11:22,459 --> 00:11:25,460 Well, I best keep up the search then. 185 00:11:26,996 --> 00:11:28,269 _ 186 00:11:28,849 --> 00:11:32,133 Rahm Tak was originally sent out on a scouting mission 187 00:11:32,135 --> 00:11:35,019 with a dozen other divisions after Belize and New York fell. 188 00:11:35,055 --> 00:11:37,939 His orders were to collect data 189 00:11:37,974 --> 00:11:41,309 and to provide aid and comfort to survivors. 190 00:11:41,361 --> 00:11:42,810 And you expect me to believe 191 00:11:42,812 --> 00:11:44,812 that you had no idea what he was capable of? 192 00:11:44,865 --> 00:11:46,314 They said he was above reproach. 193 00:11:46,316 --> 00:11:49,284 He was married to Vizier Quando's niece. 194 00:11:49,319 --> 00:11:52,537 I, uh... 195 00:11:52,572 --> 00:11:57,075 I sent her in to talk sense to him. 196 00:11:57,127 --> 00:11:59,160 Do you know what that vekihabolo did? 197 00:11:59,212 --> 00:12:01,329 Mm-mmm. 198 00:12:01,381 --> 00:12:05,083 He sent us back her head mounted on the front of her motorcycle. 199 00:12:05,135 --> 00:12:07,001 We were planning to take him out by force, 200 00:12:07,003 --> 00:12:09,170 but you people beat us to the punch. 201 00:12:09,222 --> 00:12:11,139 You solved our embarrassing problem, 202 00:12:11,174 --> 00:12:13,007 and the V.C. owes you one. 203 00:12:15,845 --> 00:12:17,979 Oh, I thought the Datak thing would go over better, 204 00:12:18,014 --> 00:12:19,731 honestly, I did. 205 00:12:19,766 --> 00:12:21,316 That conniving little haint. 206 00:12:21,351 --> 00:12:22,317 Silora. 207 00:12:22,352 --> 00:12:24,652 It's okay when I say it. 208 00:12:24,688 --> 00:12:27,906 Anyway, that brings us to the present. 209 00:12:27,941 --> 00:12:32,994 Vizier Quando has authorized me to offer you the works... 210 00:12:33,029 --> 00:12:35,363 gulanite trade agreement, mutual defense pact, 211 00:12:35,415 --> 00:12:38,833 ambassador exchange, you know, blah, blah, blah. 212 00:12:38,868 --> 00:12:41,669 And what do you want in return? 213 00:12:41,705 --> 00:12:43,338 There's no such thing as a free lunch. 214 00:12:43,373 --> 00:12:46,007 There are those among my people 215 00:12:46,042 --> 00:12:49,177 who celebrate Rahm Tak and his atrocities. 216 00:12:49,212 --> 00:12:52,263 Unfortunately, he's become somewhat of a folk hero, 217 00:12:52,299 --> 00:12:54,599 and fighting that perception is an uphill battle. 218 00:12:54,634 --> 00:12:55,883 All right. What do you need? 219 00:12:55,936 --> 00:12:59,020 A big win, something to get everyone 220 00:12:59,055 --> 00:13:01,356 back on the same side of the aisle. 221 00:13:01,391 --> 00:13:04,359 Like what? 222 00:13:04,394 --> 00:13:07,061 My government is terrified of your Omec friends. 223 00:13:07,113 --> 00:13:08,863 We're hardly friends, 224 00:13:08,898 --> 00:13:10,698 and just so you know, there's only two of them. 225 00:13:10,734 --> 00:13:13,901 Doesn't matter. They have a harvester in orbit. 226 00:13:13,954 --> 00:13:16,704 Ask any Votan... bad things happen 227 00:13:16,740 --> 00:13:20,291 when an Omec harvester arrives in orbit. 228 00:13:20,327 --> 00:13:24,629 My people are scared, and when my people get scared, 229 00:13:24,664 --> 00:13:28,166 they have a history of doing stupid things. 230 00:13:28,218 --> 00:13:32,136 Like sabotaging an ark and slaughtering an entire race? 231 00:13:32,172 --> 00:13:35,006 I can't confirm that, but I won't... 232 00:13:35,058 --> 00:13:37,058 I won't insult you by denying it. 233 00:13:39,512 --> 00:13:43,264 I want you to broker a sit-down between me and their leader. 234 00:13:43,266 --> 00:13:47,568 Give me a chance to convince him we mean his people no harm. 235 00:13:47,604 --> 00:13:50,154 T'evgin hates the V.C. He'll never agree to this. 236 00:13:50,190 --> 00:13:53,274 You want peace with the Votanis Collective? 237 00:13:53,326 --> 00:13:56,911 Help me make peace with the Omec. 238 00:13:56,946 --> 00:13:58,946 That's my price. 239 00:14:07,924 --> 00:14:09,040 What are you gonna do? 240 00:14:09,092 --> 00:14:10,425 What do you think? 241 00:14:10,460 --> 00:14:11,876 The Votanis Collective doesn't hand out 242 00:14:11,928 --> 00:14:14,462 fancy Indogene limbs for nothing. 243 00:14:14,464 --> 00:14:19,183 You're right, they don't. Wonder how Datak earned his. 244 00:14:19,219 --> 00:14:22,020 Hey, Datak. Answer time. 245 00:14:22,055 --> 00:14:23,354 Looking for a fight? 246 00:14:23,390 --> 00:14:24,605 Nolan, stop. 247 00:14:24,641 --> 00:14:26,140 How did you avoid getting blown up? 248 00:14:26,192 --> 00:14:27,141 Don't do this! 249 00:14:27,193 --> 00:14:28,226 Listen to your child. 250 00:14:28,278 --> 00:14:31,479 What did you do? 251 00:14:31,531 --> 00:14:32,864 Make a deal with Rahm Tak? 252 00:14:32,899 --> 00:14:35,283 Is he gonna come waddling down the Hollows next? 253 00:14:35,318 --> 00:14:37,235 Rahm is dead and deservedly so. 254 00:14:37,287 --> 00:14:39,787 Yeah? Why aren't you? Ah! 255 00:14:39,823 --> 00:14:42,040 Because a tiger is unable to change his stripes. 256 00:14:42,075 --> 00:14:43,624 Oh! 257 00:14:43,660 --> 00:14:45,543 But remains a tiger nonetheless. 258 00:14:45,578 --> 00:14:48,329 How about I tear off that robot arm and beat you with it? 259 00:14:48,331 --> 00:14:49,414 I don't think so. 260 00:14:49,466 --> 00:14:50,498 Ah! 261 00:14:50,550 --> 00:14:52,133 I've endured many hardships, 262 00:14:52,168 --> 00:14:54,502 and I will now make love to my beautiful wife. 263 00:15:06,349 --> 00:15:07,682 You're coming home. 264 00:15:07,734 --> 00:15:08,683 I'm not done with him yet. 265 00:15:08,735 --> 00:15:10,735 Nolan, stop! You're scaring me. 266 00:15:25,528 --> 00:15:28,963 Go away! 267 00:15:28,998 --> 00:15:32,500 Sell your Girl Scout Cookies somewhere else... I'm busy. 268 00:15:32,535 --> 00:15:35,336 I'm worried about Nolan. He's drinking a lot. 269 00:15:35,372 --> 00:15:37,538 I think he might be hallucinating. 270 00:15:37,540 --> 00:15:40,208 Well, that could be a side effect of the surgery. 271 00:15:40,243 --> 00:15:42,126 The arktech that I couldn't remove from his brain, 272 00:15:42,178 --> 00:15:44,011 there's a chance that it inflamed the tissue 273 00:15:44,047 --> 00:15:45,430 in his temporal lobe. 274 00:15:45,465 --> 00:15:49,550 That kind of swelling could cause emotional outbursts and that... 275 00:15:49,602 --> 00:15:52,220 and... and that... 276 00:15:52,272 --> 00:15:55,390 Doc? 277 00:15:55,392 --> 00:15:58,025 Doc, can you come take a look at him? 278 00:15:58,061 --> 00:16:01,112 Not today... I have a project that demands my full attention. 279 00:16:01,147 --> 00:16:03,731 Please. I'm really scared. 280 00:16:06,569 --> 00:16:09,904 Fine. 281 00:16:09,906 --> 00:16:11,906 This should curb his aggression. 282 00:16:11,958 --> 00:16:13,791 One notch only. 283 00:16:13,827 --> 00:16:18,663 Any more, and you'll knock him flat on his ass, so just... 284 00:16:18,715 --> 00:16:20,631 so... 285 00:16:20,667 --> 00:16:23,584 Are you okay? 286 00:16:23,586 --> 00:16:26,220 I'm fine. 287 00:16:26,256 --> 00:16:28,806 I'm fine. Bring him by tomorrow. 288 00:16:28,842 --> 00:16:31,058 In the meantime, I really need you to leave. 289 00:16:31,094 --> 00:16:32,093 Are you sure? 290 00:16:32,095 --> 00:16:34,095 Get out! 291 00:16:48,611 --> 00:16:50,611 Okay. 292 00:16:50,663 --> 00:16:53,030 Deep breath. 293 00:16:53,082 --> 00:16:54,582 Come on, gorgeous, you can do this. 294 00:16:54,617 --> 00:16:58,753 Just calmly... Just calmly pull it out. 295 00:17:09,466 --> 00:17:12,467 Frickin' Omec bitch! 296 00:17:18,942 --> 00:17:21,809 The afterlife suits you, my love. 297 00:17:23,730 --> 00:17:26,397 May I haunt you forevermore? 298 00:17:28,651 --> 00:17:30,651 Mmm. 299 00:17:32,906 --> 00:17:36,541 I heard Dr. Yewll put a bomb in your arm. 300 00:17:39,546 --> 00:17:41,546 How did you escape? 301 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 Don't. 302 00:17:47,837 --> 00:17:52,173 You don't have to pull away. 303 00:17:52,225 --> 00:17:55,259 You know I find pragmatism alluring. 304 00:17:58,097 --> 00:18:01,098 Mmm. 305 00:18:03,520 --> 00:18:08,940 Did you get to see Rahm Tak's face as he died? 306 00:18:08,992 --> 00:18:16,113 At the time, I was rather focused on running for my life. 307 00:18:16,165 --> 00:18:22,003 In my imagination though, it was glorious. 308 00:18:23,923 --> 00:18:26,007 Favis? 309 00:18:26,042 --> 00:18:27,341 What? 310 00:18:27,377 --> 00:18:29,343 You have visitors. 311 00:18:38,388 --> 00:18:42,723 Hello, Amanda. You're looking well. 312 00:18:42,725 --> 00:18:46,287 Vice Chancellor, this is a great honor. 313 00:18:46,322 --> 00:18:48,693 _ 314 00:18:49,074 --> 00:18:51,356 _ 315 00:18:51,919 --> 00:18:54,156 _ 316 00:18:55,572 --> 00:18:57,905 How may we help you? 317 00:18:57,957 --> 00:18:59,540 You're close with T'evgin. 318 00:18:59,576 --> 00:19:02,076 He helped hide you when you were a fugitive. 319 00:19:02,128 --> 00:19:04,662 I understand he enchanted you. 320 00:19:04,714 --> 00:19:05,963 Dirty girl. 321 00:19:05,999 --> 00:19:09,250 This meeting is over. Out. 322 00:19:09,302 --> 00:19:10,918 Where is this going, Amanda? 323 00:19:10,970 --> 00:19:14,388 I'm having a reception tonight and I need T'evgin there. 324 00:19:14,424 --> 00:19:17,341 You're going to use your influence 325 00:19:17,393 --> 00:19:18,426 to make that happen. 326 00:19:18,478 --> 00:19:20,261 Why should my wife do anything for you? 327 00:19:20,313 --> 00:19:22,930 You beat her, turned her into a pariah. 328 00:19:22,982 --> 00:19:25,766 Your wife caused a lot of damage to this town. 329 00:19:25,818 --> 00:19:28,102 Your wife is a murderer. 330 00:19:28,154 --> 00:19:31,522 Her crimes were all pardoned, by you, if I remember correctly. 331 00:19:32,859 --> 00:19:35,943 I'm asking because T'evgin's presence tonight 332 00:19:35,995 --> 00:19:39,163 will help bring us peace with the V.C. 333 00:19:39,198 --> 00:19:41,782 Pardon or no pardon, you owe us. 334 00:19:41,834 --> 00:19:44,168 That's justice. I dare you to deny it. 335 00:19:44,203 --> 00:19:46,621 True enough. However, 336 00:19:46,623 --> 00:19:50,291 my relationship with T'evgin has recently grown complicated. 337 00:19:50,343 --> 00:19:52,677 Well, you're smart. You can figure it out. 338 00:19:52,712 --> 00:19:53,961 Sweet-talk him. 339 00:19:53,963 --> 00:19:55,763 Wiggle your fanny. I don't give a crap. 340 00:19:55,798 --> 00:19:57,348 Just get it done. 341 00:19:57,383 --> 00:19:59,467 I cannot. 342 00:19:59,469 --> 00:20:03,137 Okay. Well, we could do this a different way then. 343 00:20:03,139 --> 00:20:07,108 Stahma, you will bring the Omec to me tonight. 344 00:20:07,143 --> 00:20:10,277 In return, I will cancel my plan to have Silora's soldiers 345 00:20:10,313 --> 00:20:13,314 put a bullet through the back of your husband's head. 346 00:20:18,454 --> 00:20:20,071 I cannot go to T'evgin! 347 00:20:20,123 --> 00:20:21,489 You're not listening. 348 00:20:21,541 --> 00:20:24,492 Amanda Rosewater is itching for a reason to see me dead. 349 00:20:24,494 --> 00:20:27,078 The Enchanter wants to spirit me away to Australia. 350 00:20:27,130 --> 00:20:29,330 Do you have any idea where Australia is? 351 00:20:29,332 --> 00:20:30,881 Why would I know something like that? 352 00:20:30,917 --> 00:20:33,501 It's far. You would never see me again. 353 00:20:33,503 --> 00:20:35,052 Here's a novel idea. 354 00:20:35,088 --> 00:20:37,054 Tell the Enchanter, "No, thank you." 355 00:20:37,090 --> 00:20:38,506 Tell him that you love your husband! 356 00:20:38,558 --> 00:20:40,341 You do not understand the Omec. 357 00:20:40,343 --> 00:20:41,392 And you do? 358 00:20:41,427 --> 00:20:43,761 If I refuse him, he will take me by force. 359 00:20:43,813 --> 00:20:44,895 You don't know that. 360 00:20:44,931 --> 00:20:46,430 It is in his nature. 361 00:20:46,482 --> 00:20:48,983 You're under my protection. 362 00:20:49,018 --> 00:20:51,936 I wish that were enough. 363 00:21:09,418 --> 00:21:12,419 Come closer. 364 00:21:12,421 --> 00:21:14,921 I am afraid. 365 00:21:14,957 --> 00:21:17,090 Why is that? 366 00:21:17,092 --> 00:21:20,010 Because I must decline your offer. 367 00:21:28,687 --> 00:21:32,406 You still fear me. Do you? 368 00:21:34,576 --> 00:21:37,994 Good. 369 00:21:38,030 --> 00:21:44,084 Do you well to fear me, Stahma Tarr of Shanje Liro. 370 00:21:44,119 --> 00:21:47,120 Back home, I enchanted 371 00:21:47,122 --> 00:21:51,925 score upon score of little Castithan boys and girls, 372 00:21:51,960 --> 00:21:57,381 and every one as pretty and clever as you. 373 00:21:57,433 --> 00:22:02,436 I loved them, killed them, and devoured them, 374 00:22:02,471 --> 00:22:04,971 because I am a predator. 375 00:22:04,973 --> 00:22:10,777 And you, Favi, are my historic prey. 376 00:22:10,813 --> 00:22:13,563 At this moment, I don't think you understand 377 00:22:13,615 --> 00:22:16,533 your place on the food chain. 378 00:22:24,376 --> 00:22:25,649 This is... 379 00:22:25,684 --> 00:22:27,684 _ 380 00:22:28,080 --> 00:22:31,415 It will never conform to your traditions. 381 00:22:31,467 --> 00:22:35,669 The old ways are dead. 382 00:22:35,721 --> 00:22:38,672 Your daughter, I think, could not accept this 383 00:22:38,674 --> 00:22:41,308 and was punished. 384 00:22:41,343 --> 00:22:48,765 You punished her because you, T'evgin, know better. 385 00:22:48,817 --> 00:22:52,853 You are wise. 386 00:22:52,855 --> 00:22:55,689 That is empty flattery. 387 00:22:55,691 --> 00:22:58,358 It is empty only if you fail to act 388 00:22:58,410 --> 00:23:02,078 in accordance with your wise heart. 389 00:23:02,114 --> 00:23:04,998 There is a dinner reception tonight 390 00:23:05,033 --> 00:23:08,201 to honor the Votanis Collective... 391 00:23:08,253 --> 00:23:12,289 your ancient enemy, I know, 392 00:23:12,341 --> 00:23:16,293 but the Vice Chancellor has requested your presence 393 00:23:16,345 --> 00:23:19,546 to discuss peace. 394 00:23:19,598 --> 00:23:22,966 I will never break bread with those animals 395 00:23:23,018 --> 00:23:26,686 that murdered my people. 396 00:23:26,722 --> 00:23:29,890 As you murdered theirs. 397 00:23:29,942 --> 00:23:32,692 Each side has ample reason to despise the other 398 00:23:32,728 --> 00:23:36,947 for atrocities committed long ago and far away. 399 00:23:36,982 --> 00:23:41,701 But here and now, there is no reason for hatred 400 00:23:41,737 --> 00:23:44,654 and every reason to seek peace. 401 00:23:44,706 --> 00:23:52,329 Your family sleeps in orbit above us, Eksu Tsuroz T'evgin. 402 00:23:52,381 --> 00:23:55,215 What sort of home will you build for them? 403 00:24:34,623 --> 00:24:37,424 Oh, the humanity. 404 00:24:47,469 --> 00:24:49,853 I told Amanda I'd cover the reception tonight 405 00:24:49,888 --> 00:24:52,556 with Poole. 406 00:24:52,608 --> 00:24:54,357 You can stay here and rest. 407 00:24:56,194 --> 00:24:57,694 I saw Doc Yewll. She thinks 408 00:24:57,729 --> 00:25:00,196 the arktech in your head is hurting you. 409 00:25:00,232 --> 00:25:01,531 Doc Yewll's a liar. 410 00:25:01,567 --> 00:25:02,732 She saved our lives. 411 00:25:04,987 --> 00:25:09,489 She gave me this medicine to help calm you down. 412 00:25:09,541 --> 00:25:11,241 I need my edge. 413 00:25:11,293 --> 00:25:13,159 I don't buy these bullshtak peace talks, 414 00:25:13,211 --> 00:25:14,327 not for one second. 415 00:25:14,379 --> 00:25:16,162 No. What's their angle? 416 00:25:16,214 --> 00:25:18,465 If it were me running the Votanis Collective, 417 00:25:18,500 --> 00:25:20,300 I'd lure the purple out in the open, 418 00:25:20,335 --> 00:25:22,002 blow him away, and take his ship. 419 00:25:22,004 --> 00:25:23,303 Yeah, it makes sense. 420 00:25:23,338 --> 00:25:25,088 Control the skies, control the world. 421 00:25:25,140 --> 00:25:26,840 Wait, where are you going? 422 00:25:26,842 --> 00:25:28,058 To stop an assassin. 423 00:25:28,093 --> 00:25:29,509 No, don't go. 424 00:25:29,561 --> 00:25:31,344 Are you working against me? 425 00:25:34,182 --> 00:25:37,100 Don't! 426 00:25:37,152 --> 00:25:40,153 Do not follow me. 427 00:25:50,082 --> 00:25:52,365 Oh, sweet Jesus, do I smell coffee? 428 00:25:54,202 --> 00:25:56,536 We always bring a few sacks of beans when we travel. 429 00:25:56,588 --> 00:25:58,338 It goes over so well with you Northerners. 430 00:25:58,373 --> 00:25:59,706 Ahh. 431 00:26:01,710 --> 00:26:02,709 How long has it been? 432 00:26:02,711 --> 00:26:04,794 Mmm. Since I was a teenager, 433 00:26:04,846 --> 00:26:06,880 - before Arkfall. - Oh. 434 00:26:06,932 --> 00:26:09,716 You know, these coffee plants grow in Peru? 435 00:26:09,718 --> 00:26:11,267 There's a little area 436 00:26:11,303 --> 00:26:14,721 miraculously untouched by Arkfall. 437 00:26:14,723 --> 00:26:16,773 My father used to take me camping there. 438 00:26:16,808 --> 00:26:20,060 He wanted me to appreciate the world that was. 439 00:26:20,062 --> 00:26:21,895 He sounds so progressive. 440 00:26:21,897 --> 00:26:23,146 He was. 441 00:26:23,198 --> 00:26:26,983 Unfortunately, it's what got him shot in the head. 442 00:26:27,035 --> 00:26:27,984 I'm so sorry. 443 00:26:28,036 --> 00:26:28,985 Oh, don't be. 444 00:26:29,037 --> 00:26:31,738 Onulu Toruku had enemies to spare. 445 00:26:31,740 --> 00:26:33,740 Onulu Toruku? 446 00:26:33,792 --> 00:26:37,293 The man whose death started the Pale Wars, yes. 447 00:26:37,329 --> 00:26:40,046 His killer was never caught, so I changed my name 448 00:26:40,082 --> 00:26:42,749 and went into hiding for the duration. 449 00:26:42,801 --> 00:26:46,419 Do you think it was a human that pulled the trigger? 450 00:26:46,471 --> 00:26:47,804 I'd hate to think the entire world 451 00:26:47,839 --> 00:26:50,590 went to war for nothing. 452 00:26:50,642 --> 00:26:52,759 Is that supposed to be a joke? 453 00:26:52,761 --> 00:26:55,595 No, a poor one, a poor one. 454 00:26:55,597 --> 00:26:57,263 Both sides wanted war, both sides fanned 455 00:26:57,315 --> 00:27:00,600 the flames of bigotry to get it, and in the end, 456 00:27:00,602 --> 00:27:04,437 we almost destroyed the only habitable planet that we've got. 457 00:27:04,489 --> 00:27:05,772 Well, your father was a hero, 458 00:27:05,824 --> 00:27:08,608 and you're following in his footsteps. 459 00:27:08,660 --> 00:27:10,944 Just trying to get the world back on track, 460 00:27:10,946 --> 00:27:13,913 for his sake and for ours. 461 00:27:13,949 --> 00:27:16,116 Well, if T'evgin shows up tonight, 462 00:27:16,118 --> 00:27:19,252 I will do whatever I can to help. 463 00:27:19,287 --> 00:27:21,254 I know you will. 464 00:27:29,014 --> 00:27:31,131 What do you think that goon's carrying, 465 00:27:31,183 --> 00:27:35,351 something to kill the Omec? Maybe chemical weapons? 466 00:27:35,387 --> 00:27:38,388 Don't know. Let's find out. 467 00:27:57,328 --> 00:27:59,562 Ahh. 468 00:27:59,597 --> 00:28:00,780 Madam Mayor. 469 00:28:00,832 --> 00:28:05,668 Ah, Datak, welcome. Is this your servant girl? 470 00:28:05,703 --> 00:28:09,005 My wife, as you may have guessed, is otherwise occupied. 471 00:28:10,341 --> 00:28:11,507 I'm Andina. 472 00:28:11,542 --> 00:28:14,343 Let's mingle, dear. And do stop fidgeting. 473 00:28:17,965 --> 00:28:20,216 The guest of honor is here, and this is good. 474 00:28:20,268 --> 00:28:21,851 You'll never guess who's with him. 475 00:28:21,886 --> 00:28:24,220 Oh, I think I have a pretty good idea. 476 00:28:26,307 --> 00:28:30,526 Hello, everyone. Can I have your attention? 477 00:28:30,561 --> 00:28:33,229 Citizens of Defiance, 478 00:28:33,231 --> 00:28:35,948 honored guests of the Votanis Collective, 479 00:28:35,983 --> 00:28:39,285 we gather here tonight to not only begin the process 480 00:28:39,320 --> 00:28:43,656 of putting the past behind us, but to blaze a new trail 481 00:28:43,708 --> 00:28:47,993 into a peaceful future for everyone under the sun. 482 00:28:48,046 --> 00:28:50,579 A toast, to peace on Earth. 483 00:28:50,581 --> 00:28:51,747 To peace on Earth. 484 00:28:51,799 --> 00:28:54,383 - Cheers. - Cheers. 485 00:28:57,171 --> 00:29:00,673 I'm so glad you could make it. 486 00:29:00,725 --> 00:29:02,758 Both of you. 487 00:29:02,810 --> 00:29:05,811 Yes. Such a pleasure. 488 00:29:09,233 --> 00:29:14,186 Our Favi looks radiant, like a princess. 489 00:29:14,238 --> 00:29:16,238 And the Omec's so handsome. 490 00:29:19,861 --> 00:29:22,862 Try not to stand like a scullery maid. 491 00:29:37,298 --> 00:29:38,309 _ 492 00:29:38,575 --> 00:29:41,815 _ 493 00:29:42,202 --> 00:29:43,485 _ 494 00:30:02,793 --> 00:30:05,424 _ 495 00:30:06,824 --> 00:30:09,208 I know you people are planning on killing the Omec. 496 00:30:09,243 --> 00:30:11,210 What I want to know is how. 497 00:30:11,566 --> 00:30:12,795 _ 498 00:30:12,830 --> 00:30:14,497 Wrong answer. 499 00:30:20,638 --> 00:30:22,338 Do it. 500 00:30:22,390 --> 00:30:24,974 No, it'll make too much noise. 501 00:30:31,682 --> 00:30:33,098 It's just coffee. 502 00:30:33,151 --> 00:30:34,850 All right. 503 00:30:34,902 --> 00:30:37,987 All right, let's have a look around. 504 00:30:40,140 --> 00:30:42,762 _ 505 00:30:43,046 --> 00:30:45,515 _ 506 00:30:46,149 --> 00:30:49,764 _ 507 00:30:49,867 --> 00:30:52,001 It pleases me so very much 508 00:30:52,036 --> 00:30:54,420 you have found it in your heart to attend. 509 00:30:54,455 --> 00:30:58,040 The heart is a complicated thing. 510 00:30:58,092 --> 00:31:00,376 - Apologies for our tardiness. - Yeah. 511 00:31:00,378 --> 00:31:03,796 Don't worry, I've heard nothing but good things while we waited. 512 00:31:03,848 --> 00:31:05,548 The Mayor is too kind. 513 00:31:05,600 --> 00:31:08,601 Oh, well, I'm just happy we're all here together. 514 00:31:11,522 --> 00:31:16,058 Uh, you didn't tell me Kindzi would be joining us. 515 00:31:27,238 --> 00:31:31,040 Father, so sorry I'm late. 516 00:31:31,075 --> 00:31:35,244 I'm happy I didn't miss dinner. 517 00:31:35,246 --> 00:31:40,249 And Stahma, I promise you I have brought my appetite. 518 00:31:41,836 --> 00:31:44,420 Listen to me, Stahma. Go home. 519 00:31:44,422 --> 00:31:47,423 Secure your doors and windows and allow no one to enter 520 00:31:47,425 --> 00:31:48,557 until I come for you later. 521 00:31:48,593 --> 00:31:49,975 But my husband... 522 00:31:50,011 --> 00:31:52,928 I am trying to save your life. 523 00:31:52,930 --> 00:31:55,931 Leave, now! 524 00:32:10,281 --> 00:32:11,864 By the bed. 525 00:32:31,135 --> 00:32:33,852 Remote switch. 526 00:32:33,888 --> 00:32:35,888 Blasting caps. 527 00:32:35,940 --> 00:32:37,523 That's the plan. 528 00:32:37,558 --> 00:32:39,725 Build a bomb, set it off at the reception, 529 00:32:39,777 --> 00:32:41,727 kill the Omec, take their spaceship. 530 00:32:41,779 --> 00:32:45,114 And they have a perfect excuse for declaring war on Defiance. 531 00:32:54,201 --> 00:32:57,444 _ 532 00:32:58,532 --> 00:33:00,938 _ 533 00:33:01,604 --> 00:33:04,271 Eksu, now that you have served yourself, 534 00:33:04,307 --> 00:33:06,974 perhaps we might sit together and discuss the future. 535 00:33:07,026 --> 00:33:10,111 Gladly. A brief word with my daughter first. 536 00:33:10,146 --> 00:33:12,730 No rush. We have all night. 537 00:33:14,222 --> 00:33:17,785 _ 538 00:33:18,413 --> 00:33:22,040 _ 539 00:33:22,075 --> 00:33:23,624 To feed. 540 00:33:23,659 --> 00:33:26,794 All these lesser races you're so eager to make friends with, 541 00:33:26,829 --> 00:33:29,246 how eager will they be once they learn of the slaughter 542 00:33:29,248 --> 00:33:30,714 that took place this night? 543 00:33:30,750 --> 00:33:32,967 I will not permit it. 544 00:33:33,002 --> 00:33:35,586 Why do you struggle so against your true nature? 545 00:33:35,638 --> 00:33:38,639 Let's feast together like we've always dreamed, 546 00:33:38,674 --> 00:33:42,093 starting here, right now. 547 00:33:45,431 --> 00:33:48,482 Hey! Hey! Everybody, hold still. 548 00:33:48,518 --> 00:33:51,185 Hands where I can see 'em! 549 00:33:51,237 --> 00:33:53,404 I have reason to believe there's a bomb on the premises. 550 00:33:53,439 --> 00:33:54,522 Are you sure? 551 00:33:54,574 --> 00:33:57,408 I got the proof in here. Okay, folks, all right. 552 00:33:57,443 --> 00:33:59,110 Keep your hands where I can see 'em. 553 00:33:59,162 --> 00:34:02,413 Deputies, help facilitate. Take a look around. 554 00:34:04,117 --> 00:34:05,282 Nolan, what are you talking... 555 00:34:05,334 --> 00:34:06,867 I said hands where I can see 'em! 556 00:34:06,919 --> 00:34:08,669 There is nothing in that bag. 557 00:34:08,704 --> 00:34:09,954 Gun! 558 00:34:12,125 --> 00:34:13,457 No! 559 00:34:13,553 --> 00:34:15,643 _ 560 00:34:15,678 --> 00:34:16,760 No! What did you do? 561 00:34:16,796 --> 00:34:17,761 She had a gun. 562 00:34:17,797 --> 00:34:18,846 What did you do? 563 00:34:18,881 --> 00:34:20,464 - She had a gun. - No she didn't! 564 00:34:20,516 --> 00:34:22,099 She had a gun! 565 00:34:22,135 --> 00:34:23,767 We need to leave now. 566 00:34:23,803 --> 00:34:24,969 They were gonna kill us. 567 00:34:24,971 --> 00:34:26,187 Nolan, we need to leave. 568 00:34:26,222 --> 00:34:29,056 Don't! No! 569 00:34:29,108 --> 00:34:30,558 After them! 570 00:34:30,610 --> 00:34:32,476 Get 'em! 571 00:34:55,334 --> 00:34:58,169 It's time you and I put aside our differences. 572 00:34:58,171 --> 00:34:59,753 Nolan will be caught. 573 00:34:59,805 --> 00:35:00,888 You don't know that. 574 00:35:00,923 --> 00:35:02,840 I do. I also know 575 00:35:02,842 --> 00:35:05,676 you'll be tempted to help him evade justice. 576 00:35:05,728 --> 00:35:07,845 You have no idea what's inside my mind. 577 00:35:07,847 --> 00:35:10,681 Silora was a moderate surrounded by radicals. 578 00:35:10,683 --> 00:35:12,183 They will use her death as an excuse 579 00:35:12,185 --> 00:35:14,235 to bring the power of their army to bear 580 00:35:14,270 --> 00:35:16,687 on North America and to this town. 581 00:35:16,739 --> 00:35:19,990 They will do it in her name and in the name of her father, 582 00:35:20,026 --> 00:35:21,358 who was also assassinated by a hum... 583 00:35:21,360 --> 00:35:23,861 This was not political. 584 00:35:23,913 --> 00:35:27,581 Nolan was delusional. He has arktech in his brain... 585 00:35:27,617 --> 00:35:28,999 Votan arktech. 586 00:35:29,035 --> 00:35:31,285 You can't argue logic with these people. 587 00:35:31,337 --> 00:35:34,171 You think Rahm Tak's death squad was a threat? 588 00:35:34,207 --> 00:35:36,090 Wait until the strato-carriers arrive 589 00:35:36,125 --> 00:35:37,091 with 100,000 foot soldiers! 590 00:35:37,126 --> 00:35:38,842 What's your point? 591 00:35:38,878 --> 00:35:43,964 Our only hope... Defiance's only hope 592 00:35:44,016 --> 00:35:46,217 is to hand them the Butcher of Yosemite 593 00:35:46,269 --> 00:35:48,385 on a silver platter. 594 00:35:48,387 --> 00:35:51,021 Disavow his actions, 595 00:35:51,057 --> 00:35:54,892 and pray to your human god that it's enough. 596 00:35:57,230 --> 00:36:03,234 You do anything to betray Nolan, and I will end you. 597 00:36:10,812 --> 00:36:12,808 _ 598 00:36:14,950 --> 00:36:17,556 _ 599 00:36:17,667 --> 00:36:19,333 Lose something? 600 00:36:19,385 --> 00:36:22,002 My daughter. 601 00:36:22,054 --> 00:36:23,721 You must return home. 602 00:36:23,756 --> 00:36:24,922 Must I? 603 00:36:24,924 --> 00:36:26,423 Stay close to your wife. 604 00:36:26,475 --> 00:36:29,093 Keep a weapon close at hand and guard her. 605 00:36:29,095 --> 00:36:31,895 From who, your daughter? 606 00:36:31,931 --> 00:36:33,147 I am searching for her. 607 00:36:33,182 --> 00:36:35,232 I will come and tell you when Stahma is safe. 608 00:36:35,268 --> 00:36:37,101 The two of you sheltered Stahma. 609 00:36:37,103 --> 00:36:39,770 Why would Kindzi suddenly decide to kill her? 610 00:36:39,822 --> 00:36:42,189 The only possible way for Kindzi to hurt me 611 00:36:42,241 --> 00:36:45,242 is to hurt someone I love. 612 00:36:46,412 --> 00:36:50,948 Yeah, well, thanks for the warning. 613 00:36:51,000 --> 00:36:52,750 You must protect Stahma. 614 00:36:54,870 --> 00:36:57,871 To the death. 615 00:37:21,647 --> 00:37:23,530 I screwed up. I screwed up bad. 616 00:37:23,566 --> 00:37:26,567 Let's go. We'll fix it. Just keep moving. 617 00:37:34,293 --> 00:37:35,993 We're trapped. 618 00:37:35,995 --> 00:37:38,045 Only one thing left to do. 619 00:37:38,080 --> 00:37:40,914 Better to go out in a blaze of glory. 620 00:37:40,966 --> 00:37:41,999 Live together. 621 00:37:42,001 --> 00:37:43,050 Die together. 622 00:37:43,085 --> 00:37:44,051 Let's do it. 623 00:37:44,086 --> 00:37:45,052 Nolan. 624 00:37:45,087 --> 00:37:46,053 Butch and Sundance. 625 00:37:46,963 --> 00:37:48,498 _ 626 00:37:48,891 --> 00:37:50,507 Don't shoot. It wasn't his fault. 627 00:37:51,644 --> 00:37:52,726 Cover me! 628 00:37:52,762 --> 00:37:54,478 - No! - Ah! 629 00:38:04,907 --> 00:38:06,357 Kiddo. 630 00:38:07,993 --> 00:38:10,994 Please don't shoot. We're unarmed. 631 00:38:19,062 --> 00:38:20,343 Kindzi! 632 00:38:22,032 --> 00:38:23,423 Kindzi?! 633 00:38:31,603 --> 00:38:33,104 _ 634 00:38:33,598 --> 00:38:37,077 _ 635 00:38:37,805 --> 00:38:40,695 _ 636 00:38:41,794 --> 00:38:44,126 _ 637 00:38:44,161 --> 00:38:45,549 _ 638 00:38:45,584 --> 00:38:47,684 _ 639 00:38:48,001 --> 00:38:49,417 _ 640 00:38:49,575 --> 00:38:52,916 _ 641 00:38:53,993 --> 00:38:56,747 _ 642 00:38:57,726 --> 00:38:59,404 _ 643 00:39:17,626 --> 00:39:19,409 I know you were hallucinating last night. 644 00:39:21,747 --> 00:39:23,380 Irisa told you? 645 00:39:23,415 --> 00:39:25,215 Yeah, she did. 646 00:39:25,251 --> 00:39:26,917 Oh. 647 00:39:31,390 --> 00:39:34,174 You gonna let 'em take me to South America? 648 00:39:35,594 --> 00:39:38,178 Don't want to. 649 00:39:38,230 --> 00:39:41,732 You have to. 650 00:39:41,767 --> 00:39:43,934 I know. 651 00:39:43,986 --> 00:39:47,020 I'm gonna travel with you down to Brazil, argue your case. 652 00:39:47,072 --> 00:39:48,655 You go sticking your neck out for me, 653 00:39:48,691 --> 00:39:50,607 they'll hang you from it. 654 00:39:50,609 --> 00:39:53,026 You stay here. You too. 655 00:39:53,078 --> 00:39:54,278 I have to go. 656 00:39:54,330 --> 00:39:57,664 They know that if you're separated, you both die. 657 00:39:59,668 --> 00:40:03,620 Well, then you have to keep me alive, so they can kill me. 658 00:40:06,959 --> 00:40:09,626 It's time. 659 00:40:13,849 --> 00:40:16,350 Okay. 660 00:40:24,977 --> 00:40:28,278 Irisa. 661 00:40:28,314 --> 00:40:30,314 Here, take this. 662 00:40:30,316 --> 00:40:31,565 What's this? 663 00:40:31,617 --> 00:40:32,983 I took up a collection. There's a lot of people 664 00:40:32,985 --> 00:40:34,484 in this town who believe in Nolan. 665 00:40:34,537 --> 00:40:37,237 And when you get to Brazil, you use it to bribe a guard 666 00:40:37,289 --> 00:40:38,539 and free him. 667 00:40:38,574 --> 00:40:40,457 All right? He'll fight you, but do whatever it takes. 668 00:40:40,492 --> 00:40:42,626 Hit him on the head if you have to. 669 00:40:42,661 --> 00:40:46,496 Then buy a boat and head to Antarctica. 670 00:40:46,498 --> 00:40:49,550 You two can never stop running. 671 00:40:49,585 --> 00:40:52,002 I'll make it happen. 672 00:41:00,930 --> 00:41:02,896 Okay. 673 00:41:04,600 --> 00:41:10,904 ♪ It makes no difference where I turn ♪ 674 00:41:12,691 --> 00:41:18,579 ♪ I can't get over you when the flame still burns ♪ 675 00:41:20,532 --> 00:41:27,204 ♪ It makes no difference night or day ♪ 676 00:41:28,674 --> 00:41:32,459 ♪ The shadow never seems to fade away ♪ 677 00:41:32,511 --> 00:41:36,213 Ready to see the world, kiddo? 678 00:41:36,215 --> 00:41:37,931 One last adventure. 679 00:41:37,967 --> 00:41:45,856 ♪ And the sun don't shine ♪ 680 00:41:45,891 --> 00:41:48,859 ♪ Anymore ♪ 681 00:41:53,866 --> 00:42:01,822 ♪ And the rains fall down ♪ 682 00:42:01,874 --> 00:42:04,825 ♪ On my door ♪ 683 00:42:11,199 --> 00:42:16,199 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 47669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.