Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,277
Previously, on Defiance...
2
00:00:02,312 --> 00:00:05,614
Why would Amanda Rosewater
honor my husband?
3
00:00:05,616 --> 00:00:08,283
Your husband Datak
died a hero.
4
00:00:08,285 --> 00:00:11,286
He walked
into Rahm Tak's camp
5
00:00:11,288 --> 00:00:14,756
with a device implanted
in his forearm.
6
00:00:14,792 --> 00:00:16,124
Oh, shit.
7
00:00:21,382 --> 00:00:23,298
You're going to
help me hunt.
8
00:00:23,300 --> 00:00:24,967
What is that?
9
00:00:25,019 --> 00:00:29,271
A control stem.
It keeps you shapetakers docile.
10
00:00:31,892 --> 00:00:34,193
Enough!
11
00:00:34,228 --> 00:00:35,777
You are forbidden
to feed.
12
00:00:35,813 --> 00:00:38,947
Why? Indogene were created
for that very purpose.
13
00:00:42,069 --> 00:00:44,736
Good-bye, Kindzi.
14
00:00:44,788 --> 00:00:49,791
You will sleep with your family
until you learn your place.
15
00:00:50,794 --> 00:00:52,294
I made a mistake.
16
00:00:56,166 --> 00:00:57,332
No!
17
00:00:59,470 --> 00:01:01,420
No!
18
00:01:01,472 --> 00:01:03,171
People died.
19
00:01:06,143 --> 00:01:08,093
Take a couple of hours,
get your head on straight.
20
00:01:08,145 --> 00:01:10,012
You saying I can't
do the job?
21
00:01:12,983 --> 00:01:17,903
He was weak.
You need to be strong, soldier.
22
00:01:17,938 --> 00:01:19,521
You hear me?
23
00:01:26,196 --> 00:01:28,196
We're trapped.
24
00:01:28,198 --> 00:01:30,282
All right, let's do this.
Butch and Sundance.
25
00:01:30,334 --> 00:01:31,700
Nolan...
26
00:01:31,702 --> 00:01:33,689
_
27
00:01:35,539 --> 00:01:37,873
Please don't shoot!
It wasn't his fault.
28
00:01:37,925 --> 00:01:39,207
Live or die together!
29
00:01:39,260 --> 00:01:40,208
No!
30
00:01:40,261 --> 00:01:41,199
Come on!
31
00:01:41,234 --> 00:01:43,479
_
32
00:01:47,635 --> 00:01:52,638
♪ Hey, yeah, oh ♪
33
00:02:02,733 --> 00:02:06,318
The grieving Widow Tarr.
Look at her.
34
00:02:06,370 --> 00:02:08,153
What does she want
with the Omec?
35
00:02:08,205 --> 00:02:09,571
What's she after?
36
00:02:09,573 --> 00:02:11,290
Good question.
37
00:02:11,325 --> 00:02:13,542
The woman's a traitor.
She deserves to die.
38
00:02:13,577 --> 00:02:17,579
Yeah, but we did that deal
with her husband.
39
00:02:17,581 --> 00:02:20,749
Don't care.
40
00:02:25,089 --> 00:02:31,259
Thank you for convincing me
to leave my house.
41
00:02:31,261 --> 00:02:32,978
It was a kindness.
42
00:02:33,013 --> 00:02:38,150
I had business in town.
I wanted to see how you were.
43
00:02:38,185 --> 00:02:41,403
There was nothing left
of my husband to bury.
44
00:02:41,438 --> 00:02:45,107
That is how I am.
45
00:02:45,159 --> 00:02:50,445
I am sorry.
I am not good company right now.
46
00:02:50,447 --> 00:02:52,781
It is understandable.
47
00:02:52,833 --> 00:02:55,450
Have you seen your son?
48
00:02:55,452 --> 00:02:57,753
A sore subject.
49
00:03:15,889 --> 00:03:18,332
Blood lilies.
50
00:03:18,367 --> 00:03:20,301
_
51
00:03:25,513 --> 00:03:26,976
_
52
00:03:27,326 --> 00:03:29,174
_
53
00:03:29,820 --> 00:03:32,154
The lady is with me.
54
00:03:32,713 --> 00:03:35,478
_
55
00:03:36,120 --> 00:03:38,671
_
56
00:03:45,502 --> 00:03:47,919
To brighten your home
during a time of grief.
57
00:03:47,971 --> 00:03:50,005
Oh.
58
00:03:50,057 --> 00:03:53,392
Surely you didn't come all
this way just to buy me flowers.
59
00:03:53,427 --> 00:03:55,844
No, I did not.
60
00:03:55,896 --> 00:03:58,430
The Tsuroz is almost
refueled.
61
00:03:58,482 --> 00:04:01,850
It is time for me to consider
what will happen next.
62
00:04:01,852 --> 00:04:03,185
You will wake your people.
63
00:04:03,187 --> 00:04:05,270
Of course.
64
00:04:05,322 --> 00:04:08,690
And then what exactly?
65
00:04:08,742 --> 00:04:11,693
I cannot risk releasing them
among the people of Earth,
66
00:04:11,745 --> 00:04:13,361
not at first.
67
00:04:13,414 --> 00:04:18,200
The rash actions of Kindzi
has made that abundantly clear.
68
00:04:18,202 --> 00:04:21,086
Where is exactly is Kindzi?
69
00:04:21,121 --> 00:04:22,921
I do not wish
to discuss it.
70
00:04:22,956 --> 00:04:28,593
Oh. Tell me this at least.
Am I in any danger?
71
00:04:28,629 --> 00:04:33,632
Kindzi is in no position
to hurt you or anyone else.
72
00:04:40,274 --> 00:04:42,974
Irisa, where's Nolan?
73
00:04:43,026 --> 00:04:44,893
He didn't come home
last night.
74
00:04:44,895 --> 00:04:48,396
We have a situation.
75
00:04:48,398 --> 00:04:52,234
There is a large island
that is called Australia.
76
00:04:52,286 --> 00:04:55,620
It is remote
and uninhabited.
77
00:04:55,656 --> 00:04:59,458
A place where the Omec
would be isolated.
78
00:04:59,493 --> 00:05:03,995
Earth is a complicated planet.
When my children awake,
79
00:05:04,047 --> 00:05:07,082
their first steps
will be unstable.
80
00:05:07,134 --> 00:05:10,802
I cannot allow them to stumble
as Kindzi did.
81
00:05:10,838 --> 00:05:14,306
They will need time,
as all children do.
82
00:05:14,341 --> 00:05:16,808
They will need guidance
as all children do.
83
00:05:16,844 --> 00:05:19,561
Fortunately, they have
a noble and wise father.
84
00:05:19,596 --> 00:05:22,597
Yet no mother.
85
00:05:22,649 --> 00:05:24,599
Come with us.
86
00:05:24,651 --> 00:05:26,601
Prove to my people
that the Omec can
87
00:05:26,653 --> 00:05:31,523
at long last live side-by-side
with Votans, as equals.
88
00:05:31,575 --> 00:05:34,910
The past need not define
the present.
89
00:05:37,948 --> 00:05:43,251
You do me great honor...
but my home is here.
90
00:05:43,287 --> 00:05:47,539
Here? Among people
that call you traitor?
91
00:05:47,591 --> 00:05:49,875
Your husband, it is dead.
92
00:05:49,927 --> 00:05:54,546
You must at long last
stop grieving and move forward.
93
00:05:55,933 --> 00:06:00,218
But my son and grandchild
are here and very much alive.
94
00:06:00,270 --> 00:06:01,603
Bring them along.
95
00:06:01,638 --> 00:06:07,809
I promise you, we will treat
them as equals, as family.
96
00:06:07,811 --> 00:06:11,947
Tell me you will
consider it.
97
00:06:11,982 --> 00:06:14,950
I will.
98
00:06:20,791 --> 00:06:23,241
Mmm.
99
00:06:23,293 --> 00:06:24,659
Nolan.
100
00:06:26,663 --> 00:06:28,997
Where have you been?
101
00:06:29,049 --> 00:06:30,165
Patrolling.
102
00:06:30,167 --> 00:06:33,335
You didn't answer
your hailer.
103
00:06:33,387 --> 00:06:35,253
What's with the getup?
104
00:06:35,305 --> 00:06:36,972
The Votanis Collective
is here.
105
00:06:37,007 --> 00:06:39,007
What?
106
00:07:06,036 --> 00:07:08,920
They radioed from Bissel Pass
about 30 minutes ago,
107
00:07:08,956 --> 00:07:10,288
requesting permission
to enter.
108
00:07:10,340 --> 00:07:11,373
And you said yes?
109
00:07:11,425 --> 00:07:12,958
Yeah, with the stasis nets
destroyed,
110
00:07:13,010 --> 00:07:14,292
it's not like we had
much choice.
111
00:07:21,051 --> 00:07:23,885
Keep smiling.
Hands off the gun.
112
00:07:23,887 --> 00:07:25,303
They say they just want
to talk.
113
00:07:36,733 --> 00:07:38,783
Mayor Rosewater
I take it?
114
00:07:38,819 --> 00:07:40,318
Vice Chancellor Voske.
115
00:07:42,239 --> 00:07:44,406
Please, I get enough
of the Vice Chancellor bit
116
00:07:44,408 --> 00:07:46,041
in Brazil.
Call me Silora.
117
00:07:46,076 --> 00:07:48,877
Very well, Silora.
You can call me Amanda.
118
00:07:48,912 --> 00:07:50,161
And this is my lawkeeper.
119
00:07:50,213 --> 00:07:54,416
Ah, Joshua Nolan, yes,
I know by reputation only.
120
00:07:54,468 --> 00:07:56,301
This is Sturuje,
my Chief of Staff.
121
00:07:56,336 --> 00:07:57,502
Madam Mayor.
122
00:07:57,554 --> 00:07:59,471
And I trust
our traveling companion
123
00:07:59,506 --> 00:08:02,057
requires no introduction.
124
00:08:08,598 --> 00:08:13,435
My dear friends, I imagine
you're surprised to see me.
125
00:08:16,440 --> 00:08:17,542
_
126
00:08:17,729 --> 00:08:19,295
_
127
00:08:19,410 --> 00:08:22,252
_
128
00:08:24,344 --> 00:08:27,335
_
129
00:08:42,762 --> 00:08:47,762
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
130
00:08:50,474 --> 00:08:52,390
So, here we all are,
131
00:08:52,442 --> 00:08:56,561
me, the Votanis Collective,
and Datak Tarr.
132
00:08:56,613 --> 00:08:59,614
The big question is why?
133
00:08:59,649 --> 00:09:01,232
I have been authorized
to negotiate
134
00:09:01,284 --> 00:09:03,651
a strategic alliance
with Defiance.
135
00:09:03,653 --> 00:09:05,620
Oh, wow.
136
00:09:05,655 --> 00:09:08,990
I-I'm sorry, Silora,
I'm a little bit confused.
137
00:09:08,992 --> 00:09:12,410
Your army has been murdering
our citizens the last few weeks.
138
00:09:12,462 --> 00:09:14,662
Your spies sabotaged us.
139
00:09:14,715 --> 00:09:16,247
They brought down
the St. Louis Arch.
140
00:09:16,299 --> 00:09:17,799
Under duress.
141
00:09:17,834 --> 00:09:20,085
You have blood
on your hands.
142
00:09:20,137 --> 00:09:26,474
My God, you don't know, do you?
Rahm Tak was rogue.
143
00:09:26,510 --> 00:09:28,560
You were never at war
with the Collective,
144
00:09:28,595 --> 00:09:30,845
but with a madman
on a genocidal crusade
145
00:09:30,897 --> 00:09:32,814
to cleanse the Earth
of her rightful inhabitants.
146
00:09:32,849 --> 00:09:37,519
My dear human,
we have come to apologize.
147
00:09:37,571 --> 00:09:39,571
Apologize?
148
00:09:39,606 --> 00:09:41,573
The Collective would like
to help us usher in
149
00:09:41,608 --> 00:09:42,991
a new era of friendship.
150
00:09:43,026 --> 00:09:46,745
12 guards total. 2 in the room,
3 on the doors downstairs,
151
00:09:46,780 --> 00:09:48,246
leaves 7 at the trucks.
152
00:09:48,281 --> 00:09:51,366
So, let us all
drink to peace.
153
00:09:51,368 --> 00:09:53,668
I'm sorry,
why is he here?
154
00:09:53,703 --> 00:09:56,704
We found him in the ruins of
General Rahm Tak's encampment,
155
00:09:56,757 --> 00:09:59,541
grievously injured.
We provided medical care
156
00:09:59,593 --> 00:10:01,760
and gifted him
with a biomechanical arm.
157
00:10:03,130 --> 00:10:06,464
He gave us the impression
you would be pleased to see him.
158
00:10:06,516 --> 00:10:08,850
Well, I had every reason to expect
a warm reception,
159
00:10:08,885 --> 00:10:11,936
given that I almost died
saving this town.
160
00:10:11,972 --> 00:10:13,888
Almost.
161
00:10:13,890 --> 00:10:16,724
The fact you didn't makes me wonder
what game you're playing...
162
00:10:16,777 --> 00:10:18,193
what game they're playing.
163
00:10:18,228 --> 00:10:20,445
Nolan, dial it down.
164
00:10:20,480 --> 00:10:22,697
My lawkeeper is
suspicious by nature.
165
00:10:22,732 --> 00:10:25,033
Damn right
I'm suspicious.
166
00:10:25,068 --> 00:10:28,570
Datak Tarr comes waltzing
in here all fat and sassy
167
00:10:28,622 --> 00:10:30,071
with his haint friends,
expecting...
168
00:10:30,123 --> 00:10:33,208
Watch your mouth, Butcher.
Watch your mouth.
169
00:10:33,243 --> 00:10:37,545
Nolan!
Leave, now.
170
00:10:41,384 --> 00:10:43,968
Nolan?
171
00:10:44,004 --> 00:10:45,086
I say good riddance.
172
00:10:45,138 --> 00:10:48,006
You too, Datak.
Grown-ups need to talk.
173
00:10:48,058 --> 00:10:51,226
You're dismissing me?
Like some handmaiden?
174
00:10:51,261 --> 00:10:53,895
Go home and relax.
Pleasure your wife.
175
00:10:53,930 --> 00:10:56,231
Give some thought as to how
you intend to pay me back
176
00:10:56,266 --> 00:10:58,600
for that extremely expensive arm
you have acquired
177
00:10:58,602 --> 00:11:02,604
under false pretenses.
178
00:11:02,656 --> 00:11:07,025
Of course, Vice Chancellor.
Thank you for your time.
179
00:11:10,699 --> 00:11:12,914
_
180
00:11:12,949 --> 00:11:14,332
Right now, I'm looking
for someone
181
00:11:14,367 --> 00:11:17,785
upon whom I can vent my rage.
Are you volunteering?
182
00:11:17,787 --> 00:11:20,171
Are you?
183
00:11:20,207 --> 00:11:22,423
No, Favi Tarr.
184
00:11:22,459 --> 00:11:25,460
Well, I best keep up
the search then.
185
00:11:26,996 --> 00:11:28,269
_
186
00:11:28,849 --> 00:11:32,133
Rahm Tak was originally
sent out on a scouting mission
187
00:11:32,135 --> 00:11:35,019
with a dozen other divisions
after Belize and New York fell.
188
00:11:35,055 --> 00:11:37,939
His orders were
to collect data
189
00:11:37,974 --> 00:11:41,309
and to provide aid and comfort
to survivors.
190
00:11:41,361 --> 00:11:42,810
And you expect me
to believe
191
00:11:42,812 --> 00:11:44,812
that you had no idea
what he was capable of?
192
00:11:44,865 --> 00:11:46,314
They said he was
above reproach.
193
00:11:46,316 --> 00:11:49,284
He was married
to Vizier Quando's niece.
194
00:11:49,319 --> 00:11:52,537
I, uh...
195
00:11:52,572 --> 00:11:57,075
I sent her in
to talk sense to him.
196
00:11:57,127 --> 00:11:59,160
Do you know what
that vekihabolo did?
197
00:11:59,212 --> 00:12:01,329
Mm-mmm.
198
00:12:01,381 --> 00:12:05,083
He sent us back her head mounted
on the front of her motorcycle.
199
00:12:05,135 --> 00:12:07,001
We were planning
to take him out by force,
200
00:12:07,003 --> 00:12:09,170
but you people beat us
to the punch.
201
00:12:09,222 --> 00:12:11,139
You solved
our embarrassing problem,
202
00:12:11,174 --> 00:12:13,007
and the V.C.
owes you one.
203
00:12:15,845 --> 00:12:17,979
Oh, I thought the Datak thing
would go over better,
204
00:12:18,014 --> 00:12:19,731
honestly, I did.
205
00:12:19,766 --> 00:12:21,316
That conniving little haint.
206
00:12:21,351 --> 00:12:22,317
Silora.
207
00:12:22,352 --> 00:12:24,652
It's okay when I say it.
208
00:12:24,688 --> 00:12:27,906
Anyway, that brings us
to the present.
209
00:12:27,941 --> 00:12:32,994
Vizier Quando has authorized me
to offer you the works...
210
00:12:33,029 --> 00:12:35,363
gulanite trade agreement,
mutual defense pact,
211
00:12:35,415 --> 00:12:38,833
ambassador exchange,
you know, blah, blah, blah.
212
00:12:38,868 --> 00:12:41,669
And what do you want
in return?
213
00:12:41,705 --> 00:12:43,338
There's no such thing
as a free lunch.
214
00:12:43,373 --> 00:12:46,007
There are those
among my people
215
00:12:46,042 --> 00:12:49,177
who celebrate Rahm Tak
and his atrocities.
216
00:12:49,212 --> 00:12:52,263
Unfortunately, he's become
somewhat of a folk hero,
217
00:12:52,299 --> 00:12:54,599
and fighting that perception
is an uphill battle.
218
00:12:54,634 --> 00:12:55,883
All right.
What do you need?
219
00:12:55,936 --> 00:12:59,020
A big win,
something to get everyone
220
00:12:59,055 --> 00:13:01,356
back on the same side
of the aisle.
221
00:13:01,391 --> 00:13:04,359
Like what?
222
00:13:04,394 --> 00:13:07,061
My government is terrified
of your Omec friends.
223
00:13:07,113 --> 00:13:08,863
We're hardly friends,
224
00:13:08,898 --> 00:13:10,698
and just so you know,
there's only two of them.
225
00:13:10,734 --> 00:13:13,901
Doesn't matter.
They have a harvester in orbit.
226
00:13:13,954 --> 00:13:16,704
Ask any Votan...
bad things happen
227
00:13:16,740 --> 00:13:20,291
when an Omec harvester
arrives in orbit.
228
00:13:20,327 --> 00:13:24,629
My people are scared,
and when my people get scared,
229
00:13:24,664 --> 00:13:28,166
they have a history
of doing stupid things.
230
00:13:28,218 --> 00:13:32,136
Like sabotaging an ark and
slaughtering an entire race?
231
00:13:32,172 --> 00:13:35,006
I can't confirm that,
but I won't...
232
00:13:35,058 --> 00:13:37,058
I won't insult you
by denying it.
233
00:13:39,512 --> 00:13:43,264
I want you to broker a sit-down
between me and their leader.
234
00:13:43,266 --> 00:13:47,568
Give me a chance to convince him
we mean his people no harm.
235
00:13:47,604 --> 00:13:50,154
T'evgin hates the V.C.
He'll never agree to this.
236
00:13:50,190 --> 00:13:53,274
You want peace
with the Votanis Collective?
237
00:13:53,326 --> 00:13:56,911
Help me make peace
with the Omec.
238
00:13:56,946 --> 00:13:58,946
That's my price.
239
00:14:07,924 --> 00:14:09,040
What are you gonna do?
240
00:14:09,092 --> 00:14:10,425
What do you think?
241
00:14:10,460 --> 00:14:11,876
The Votanis Collective
doesn't hand out
242
00:14:11,928 --> 00:14:14,462
fancy Indogene limbs
for nothing.
243
00:14:14,464 --> 00:14:19,183
You're right, they don't.
Wonder how Datak earned his.
244
00:14:19,219 --> 00:14:22,020
Hey, Datak.
Answer time.
245
00:14:22,055 --> 00:14:23,354
Looking for a fight?
246
00:14:23,390 --> 00:14:24,605
Nolan, stop.
247
00:14:24,641 --> 00:14:26,140
How did you avoid
getting blown up?
248
00:14:26,192 --> 00:14:27,141
Don't do this!
249
00:14:27,193 --> 00:14:28,226
Listen to your child.
250
00:14:28,278 --> 00:14:31,479
What did you do?
251
00:14:31,531 --> 00:14:32,864
Make a deal
with Rahm Tak?
252
00:14:32,899 --> 00:14:35,283
Is he gonna come waddling
down the Hollows next?
253
00:14:35,318 --> 00:14:37,235
Rahm is dead
and deservedly so.
254
00:14:37,287 --> 00:14:39,787
Yeah? Why aren't you?
Ah!
255
00:14:39,823 --> 00:14:42,040
Because a tiger is unable
to change his stripes.
256
00:14:42,075 --> 00:14:43,624
Oh!
257
00:14:43,660 --> 00:14:45,543
But remains a tiger
nonetheless.
258
00:14:45,578 --> 00:14:48,329
How about I tear off that
robot arm and beat you with it?
259
00:14:48,331 --> 00:14:49,414
I don't think so.
260
00:14:49,466 --> 00:14:50,498
Ah!
261
00:14:50,550 --> 00:14:52,133
I've endured
many hardships,
262
00:14:52,168 --> 00:14:54,502
and I will now make love
to my beautiful wife.
263
00:15:06,349 --> 00:15:07,682
You're coming home.
264
00:15:07,734 --> 00:15:08,683
I'm not done
with him yet.
265
00:15:08,735 --> 00:15:10,735
Nolan, stop!
You're scaring me.
266
00:15:25,528 --> 00:15:28,963
Go away!
267
00:15:28,998 --> 00:15:32,500
Sell your Girl Scout Cookies
somewhere else... I'm busy.
268
00:15:32,535 --> 00:15:35,336
I'm worried about Nolan.
He's drinking a lot.
269
00:15:35,372 --> 00:15:37,538
I think he might be
hallucinating.
270
00:15:37,540 --> 00:15:40,208
Well, that could be a side effect
of the surgery.
271
00:15:40,243 --> 00:15:42,126
The arktech that I couldn't
remove from his brain,
272
00:15:42,178 --> 00:15:44,011
there's a chance
that it inflamed the tissue
273
00:15:44,047 --> 00:15:45,430
in his temporal lobe.
274
00:15:45,465 --> 00:15:49,550
That kind of swelling could cause
emotional outbursts and that...
275
00:15:49,602 --> 00:15:52,220
and... and that...
276
00:15:52,272 --> 00:15:55,390
Doc?
277
00:15:55,392 --> 00:15:58,025
Doc, can you come
take a look at him?
278
00:15:58,061 --> 00:16:01,112
Not today... I have a project
that demands my full attention.
279
00:16:01,147 --> 00:16:03,731
Please.
I'm really scared.
280
00:16:06,569 --> 00:16:09,904
Fine.
281
00:16:09,906 --> 00:16:11,906
This should curb
his aggression.
282
00:16:11,958 --> 00:16:13,791
One notch only.
283
00:16:13,827 --> 00:16:18,663
Any more, and you'll knock him
flat on his ass, so just...
284
00:16:18,715 --> 00:16:20,631
so...
285
00:16:20,667 --> 00:16:23,584
Are you okay?
286
00:16:23,586 --> 00:16:26,220
I'm fine.
287
00:16:26,256 --> 00:16:28,806
I'm fine.
Bring him by tomorrow.
288
00:16:28,842 --> 00:16:31,058
In the meantime,
I really need you to leave.
289
00:16:31,094 --> 00:16:32,093
Are you sure?
290
00:16:32,095 --> 00:16:34,095
Get out!
291
00:16:48,611 --> 00:16:50,611
Okay.
292
00:16:50,663 --> 00:16:53,030
Deep breath.
293
00:16:53,082 --> 00:16:54,582
Come on, gorgeous,
you can do this.
294
00:16:54,617 --> 00:16:58,753
Just calmly...
Just calmly pull it out.
295
00:17:09,466 --> 00:17:12,467
Frickin' Omec bitch!
296
00:17:18,942 --> 00:17:21,809
The afterlife suits you,
my love.
297
00:17:23,730 --> 00:17:26,397
May I haunt you
forevermore?
298
00:17:28,651 --> 00:17:30,651
Mmm.
299
00:17:32,906 --> 00:17:36,541
I heard Dr. Yewll put a bomb
in your arm.
300
00:17:39,546 --> 00:17:41,546
How did you escape?
301
00:17:43,666 --> 00:17:45,416
Don't.
302
00:17:47,837 --> 00:17:52,173
You don't have to
pull away.
303
00:17:52,225 --> 00:17:55,259
You know I find pragmatism
alluring.
304
00:17:58,097 --> 00:18:01,098
Mmm.
305
00:18:03,520 --> 00:18:08,940
Did you get to see
Rahm Tak's face as he died?
306
00:18:08,992 --> 00:18:16,113
At the time, I was rather
focused on running for my life.
307
00:18:16,165 --> 00:18:22,003
In my imagination though,
it was glorious.
308
00:18:23,923 --> 00:18:26,007
Favis?
309
00:18:26,042 --> 00:18:27,341
What?
310
00:18:27,377 --> 00:18:29,343
You have visitors.
311
00:18:38,388 --> 00:18:42,723
Hello, Amanda.
You're looking well.
312
00:18:42,725 --> 00:18:46,287
Vice Chancellor,
this is a great honor.
313
00:18:46,322 --> 00:18:48,693
_
314
00:18:49,074 --> 00:18:51,356
_
315
00:18:51,919 --> 00:18:54,156
_
316
00:18:55,572 --> 00:18:57,905
How may we help you?
317
00:18:57,957 --> 00:18:59,540
You're close with T'evgin.
318
00:18:59,576 --> 00:19:02,076
He helped hide you
when you were a fugitive.
319
00:19:02,128 --> 00:19:04,662
I understand
he enchanted you.
320
00:19:04,714 --> 00:19:05,963
Dirty girl.
321
00:19:05,999 --> 00:19:09,250
This meeting is over.
Out.
322
00:19:09,302 --> 00:19:10,918
Where is this going,
Amanda?
323
00:19:10,970 --> 00:19:14,388
I'm having a reception tonight
and I need T'evgin there.
324
00:19:14,424 --> 00:19:17,341
You're going to use
your influence
325
00:19:17,393 --> 00:19:18,426
to make that happen.
326
00:19:18,478 --> 00:19:20,261
Why should my wife
do anything for you?
327
00:19:20,313 --> 00:19:22,930
You beat her,
turned her into a pariah.
328
00:19:22,982 --> 00:19:25,766
Your wife caused
a lot of damage to this town.
329
00:19:25,818 --> 00:19:28,102
Your wife is a murderer.
330
00:19:28,154 --> 00:19:31,522
Her crimes were all pardoned,
by you, if I remember correctly.
331
00:19:32,859 --> 00:19:35,943
I'm asking because
T'evgin's presence tonight
332
00:19:35,995 --> 00:19:39,163
will help bring us peace
with the V.C.
333
00:19:39,198 --> 00:19:41,782
Pardon or no pardon,
you owe us.
334
00:19:41,834 --> 00:19:44,168
That's justice.
I dare you to deny it.
335
00:19:44,203 --> 00:19:46,621
True enough.
However,
336
00:19:46,623 --> 00:19:50,291
my relationship with T'evgin
has recently grown complicated.
337
00:19:50,343 --> 00:19:52,677
Well, you're smart.
You can figure it out.
338
00:19:52,712 --> 00:19:53,961
Sweet-talk him.
339
00:19:53,963 --> 00:19:55,763
Wiggle your fanny.
I don't give a crap.
340
00:19:55,798 --> 00:19:57,348
Just get it done.
341
00:19:57,383 --> 00:19:59,467
I cannot.
342
00:19:59,469 --> 00:20:03,137
Okay. Well, we could do this
a different way then.
343
00:20:03,139 --> 00:20:07,108
Stahma, you will bring
the Omec to me tonight.
344
00:20:07,143 --> 00:20:10,277
In return, I will cancel my plan
to have Silora's soldiers
345
00:20:10,313 --> 00:20:13,314
put a bullet through the back
of your husband's head.
346
00:20:18,454 --> 00:20:20,071
I cannot go to T'evgin!
347
00:20:20,123 --> 00:20:21,489
You're not listening.
348
00:20:21,541 --> 00:20:24,492
Amanda Rosewater is itching
for a reason to see me dead.
349
00:20:24,494 --> 00:20:27,078
The Enchanter wants
to spirit me away to Australia.
350
00:20:27,130 --> 00:20:29,330
Do you have any idea
where Australia is?
351
00:20:29,332 --> 00:20:30,881
Why would I know
something like that?
352
00:20:30,917 --> 00:20:33,501
It's far.
You would never see me again.
353
00:20:33,503 --> 00:20:35,052
Here's a novel idea.
354
00:20:35,088 --> 00:20:37,054
Tell the Enchanter,
"No, thank you."
355
00:20:37,090 --> 00:20:38,506
Tell him that you
love your husband!
356
00:20:38,558 --> 00:20:40,341
You do not understand
the Omec.
357
00:20:40,343 --> 00:20:41,392
And you do?
358
00:20:41,427 --> 00:20:43,761
If I refuse him,
he will take me by force.
359
00:20:43,813 --> 00:20:44,895
You don't know that.
360
00:20:44,931 --> 00:20:46,430
It is in his nature.
361
00:20:46,482 --> 00:20:48,983
You're under my protection.
362
00:20:49,018 --> 00:20:51,936
I wish that were enough.
363
00:21:09,418 --> 00:21:12,419
Come closer.
364
00:21:12,421 --> 00:21:14,921
I am afraid.
365
00:21:14,957 --> 00:21:17,090
Why is that?
366
00:21:17,092 --> 00:21:20,010
Because I must decline
your offer.
367
00:21:28,687 --> 00:21:32,406
You still fear me.
Do you?
368
00:21:34,576 --> 00:21:37,994
Good.
369
00:21:38,030 --> 00:21:44,084
Do you well to fear me,
Stahma Tarr of Shanje Liro.
370
00:21:44,119 --> 00:21:47,120
Back home, I enchanted
371
00:21:47,122 --> 00:21:51,925
score upon score of little
Castithan boys and girls,
372
00:21:51,960 --> 00:21:57,381
and every one as pretty
and clever as you.
373
00:21:57,433 --> 00:22:02,436
I loved them, killed them,
and devoured them,
374
00:22:02,471 --> 00:22:04,971
because I am a predator.
375
00:22:04,973 --> 00:22:10,777
And you, Favi,
are my historic prey.
376
00:22:10,813 --> 00:22:13,563
At this moment,
I don't think you understand
377
00:22:13,615 --> 00:22:16,533
your place
on the food chain.
378
00:22:24,376 --> 00:22:25,649
This is...
379
00:22:25,684 --> 00:22:27,684
_
380
00:22:28,080 --> 00:22:31,415
It will never conform
to your traditions.
381
00:22:31,467 --> 00:22:35,669
The old ways are dead.
382
00:22:35,721 --> 00:22:38,672
Your daughter, I think,
could not accept this
383
00:22:38,674 --> 00:22:41,308
and was punished.
384
00:22:41,343 --> 00:22:48,765
You punished her because you,
T'evgin, know better.
385
00:22:48,817 --> 00:22:52,853
You are wise.
386
00:22:52,855 --> 00:22:55,689
That is empty flattery.
387
00:22:55,691 --> 00:22:58,358
It is empty only
if you fail to act
388
00:22:58,410 --> 00:23:02,078
in accordance
with your wise heart.
389
00:23:02,114 --> 00:23:04,998
There is a dinner reception
tonight
390
00:23:05,033 --> 00:23:08,201
to honor
the Votanis Collective...
391
00:23:08,253 --> 00:23:12,289
your ancient enemy,
I know,
392
00:23:12,341 --> 00:23:16,293
but the Vice Chancellor
has requested your presence
393
00:23:16,345 --> 00:23:19,546
to discuss peace.
394
00:23:19,598 --> 00:23:22,966
I will never break bread
with those animals
395
00:23:23,018 --> 00:23:26,686
that murdered my people.
396
00:23:26,722 --> 00:23:29,890
As you murdered theirs.
397
00:23:29,942 --> 00:23:32,692
Each side has ample reason
to despise the other
398
00:23:32,728 --> 00:23:36,947
for atrocities committed
long ago and far away.
399
00:23:36,982 --> 00:23:41,701
But here and now,
there is no reason for hatred
400
00:23:41,737 --> 00:23:44,654
and every reason
to seek peace.
401
00:23:44,706 --> 00:23:52,329
Your family sleeps in orbit
above us, Eksu Tsuroz T'evgin.
402
00:23:52,381 --> 00:23:55,215
What sort of home
will you build for them?
403
00:24:34,623 --> 00:24:37,424
Oh, the humanity.
404
00:24:47,469 --> 00:24:49,853
I told Amanda I'd cover
the reception tonight
405
00:24:49,888 --> 00:24:52,556
with Poole.
406
00:24:52,608 --> 00:24:54,357
You can stay here and rest.
407
00:24:56,194 --> 00:24:57,694
I saw Doc Yewll.
She thinks
408
00:24:57,729 --> 00:25:00,196
the arktech in your head
is hurting you.
409
00:25:00,232 --> 00:25:01,531
Doc Yewll's a liar.
410
00:25:01,567 --> 00:25:02,732
She saved our lives.
411
00:25:04,987 --> 00:25:09,489
She gave me this medicine
to help calm you down.
412
00:25:09,541 --> 00:25:11,241
I need my edge.
413
00:25:11,293 --> 00:25:13,159
I don't buy these
bullshtak peace talks,
414
00:25:13,211 --> 00:25:14,327
not for one second.
415
00:25:14,379 --> 00:25:16,162
No.
What's their angle?
416
00:25:16,214 --> 00:25:18,465
If it were me running
the Votanis Collective,
417
00:25:18,500 --> 00:25:20,300
I'd lure the purple
out in the open,
418
00:25:20,335 --> 00:25:22,002
blow him away,
and take his ship.
419
00:25:22,004 --> 00:25:23,303
Yeah, it makes sense.
420
00:25:23,338 --> 00:25:25,088
Control the skies,
control the world.
421
00:25:25,140 --> 00:25:26,840
Wait, where are you going?
422
00:25:26,842 --> 00:25:28,058
To stop an assassin.
423
00:25:28,093 --> 00:25:29,509
No, don't go.
424
00:25:29,561 --> 00:25:31,344
Are you working
against me?
425
00:25:34,182 --> 00:25:37,100
Don't!
426
00:25:37,152 --> 00:25:40,153
Do not follow me.
427
00:25:50,082 --> 00:25:52,365
Oh, sweet Jesus,
do I smell coffee?
428
00:25:54,202 --> 00:25:56,536
We always bring a few sacks
of beans when we travel.
429
00:25:56,588 --> 00:25:58,338
It goes over so well
with you Northerners.
430
00:25:58,373 --> 00:25:59,706
Ahh.
431
00:26:01,710 --> 00:26:02,709
How long has it been?
432
00:26:02,711 --> 00:26:04,794
Mmm.
Since I was a teenager,
433
00:26:04,846 --> 00:26:06,880
- before Arkfall.
- Oh.
434
00:26:06,932 --> 00:26:09,716
You know, these coffee plants
grow in Peru?
435
00:26:09,718 --> 00:26:11,267
There's a little area
436
00:26:11,303 --> 00:26:14,721
miraculously untouched
by Arkfall.
437
00:26:14,723 --> 00:26:16,773
My father used to take me
camping there.
438
00:26:16,808 --> 00:26:20,060
He wanted me to appreciate
the world that was.
439
00:26:20,062 --> 00:26:21,895
He sounds
so progressive.
440
00:26:21,897 --> 00:26:23,146
He was.
441
00:26:23,198 --> 00:26:26,983
Unfortunately, it's what
got him shot in the head.
442
00:26:27,035 --> 00:26:27,984
I'm so sorry.
443
00:26:28,036 --> 00:26:28,985
Oh, don't be.
444
00:26:29,037 --> 00:26:31,738
Onulu Toruku had
enemies to spare.
445
00:26:31,740 --> 00:26:33,740
Onulu Toruku?
446
00:26:33,792 --> 00:26:37,293
The man whose death
started the Pale Wars, yes.
447
00:26:37,329 --> 00:26:40,046
His killer was never caught,
so I changed my name
448
00:26:40,082 --> 00:26:42,749
and went into hiding
for the duration.
449
00:26:42,801 --> 00:26:46,419
Do you think it was a human
that pulled the trigger?
450
00:26:46,471 --> 00:26:47,804
I'd hate to think
the entire world
451
00:26:47,839 --> 00:26:50,590
went to war
for nothing.
452
00:26:50,642 --> 00:26:52,759
Is that supposed to be
a joke?
453
00:26:52,761 --> 00:26:55,595
No, a poor one,
a poor one.
454
00:26:55,597 --> 00:26:57,263
Both sides wanted war,
both sides fanned
455
00:26:57,315 --> 00:27:00,600
the flames of bigotry to get it,
and in the end,
456
00:27:00,602 --> 00:27:04,437
we almost destroyed the only
habitable planet that we've got.
457
00:27:04,489 --> 00:27:05,772
Well, your father
was a hero,
458
00:27:05,824 --> 00:27:08,608
and you're following
in his footsteps.
459
00:27:08,660 --> 00:27:10,944
Just trying to get the world
back on track,
460
00:27:10,946 --> 00:27:13,913
for his sake
and for ours.
461
00:27:13,949 --> 00:27:16,116
Well, if T'evgin
shows up tonight,
462
00:27:16,118 --> 00:27:19,252
I will do whatever I can
to help.
463
00:27:19,287 --> 00:27:21,254
I know you will.
464
00:27:29,014 --> 00:27:31,131
What do you think
that goon's carrying,
465
00:27:31,183 --> 00:27:35,351
something to kill the Omec?
Maybe chemical weapons?
466
00:27:35,387 --> 00:27:38,388
Don't know.
Let's find out.
467
00:27:57,328 --> 00:27:59,562
Ahh.
468
00:27:59,597 --> 00:28:00,780
Madam Mayor.
469
00:28:00,832 --> 00:28:05,668
Ah, Datak, welcome.
Is this your servant girl?
470
00:28:05,703 --> 00:28:09,005
My wife, as you may have
guessed, is otherwise occupied.
471
00:28:10,341 --> 00:28:11,507
I'm Andina.
472
00:28:11,542 --> 00:28:14,343
Let's mingle, dear.
And do stop fidgeting.
473
00:28:17,965 --> 00:28:20,216
The guest of honor is here,
and this is good.
474
00:28:20,268 --> 00:28:21,851
You'll never guess
who's with him.
475
00:28:21,886 --> 00:28:24,220
Oh, I think I have
a pretty good idea.
476
00:28:26,307 --> 00:28:30,526
Hello, everyone.
Can I have your attention?
477
00:28:30,561 --> 00:28:33,229
Citizens of Defiance,
478
00:28:33,231 --> 00:28:35,948
honored guests
of the Votanis Collective,
479
00:28:35,983 --> 00:28:39,285
we gather here tonight
to not only begin the process
480
00:28:39,320 --> 00:28:43,656
of putting the past behind us,
but to blaze a new trail
481
00:28:43,708 --> 00:28:47,993
into a peaceful future
for everyone under the sun.
482
00:28:48,046 --> 00:28:50,579
A toast,
to peace on Earth.
483
00:28:50,581 --> 00:28:51,747
To peace on Earth.
484
00:28:51,799 --> 00:28:54,383
- Cheers.
- Cheers.
485
00:28:57,171 --> 00:29:00,673
I'm so glad
you could make it.
486
00:29:00,725 --> 00:29:02,758
Both of you.
487
00:29:02,810 --> 00:29:05,811
Yes.
Such a pleasure.
488
00:29:09,233 --> 00:29:14,186
Our Favi looks radiant,
like a princess.
489
00:29:14,238 --> 00:29:16,238
And the Omec's
so handsome.
490
00:29:19,861 --> 00:29:22,862
Try not to stand
like a scullery maid.
491
00:29:37,298 --> 00:29:38,309
_
492
00:29:38,575 --> 00:29:41,815
_
493
00:29:42,202 --> 00:29:43,485
_
494
00:30:02,793 --> 00:30:05,424
_
495
00:30:06,824 --> 00:30:09,208
I know you people are planning
on killing the Omec.
496
00:30:09,243 --> 00:30:11,210
What I want to know is how.
497
00:30:11,566 --> 00:30:12,795
_
498
00:30:12,830 --> 00:30:14,497
Wrong answer.
499
00:30:20,638 --> 00:30:22,338
Do it.
500
00:30:22,390 --> 00:30:24,974
No, it'll make
too much noise.
501
00:30:31,682 --> 00:30:33,098
It's just coffee.
502
00:30:33,151 --> 00:30:34,850
All right.
503
00:30:34,902 --> 00:30:37,987
All right,
let's have a look around.
504
00:30:40,140 --> 00:30:42,762
_
505
00:30:43,046 --> 00:30:45,515
_
506
00:30:46,149 --> 00:30:49,764
_
507
00:30:49,867 --> 00:30:52,001
It pleases me
so very much
508
00:30:52,036 --> 00:30:54,420
you have found it
in your heart to attend.
509
00:30:54,455 --> 00:30:58,040
The heart is
a complicated thing.
510
00:30:58,092 --> 00:31:00,376
- Apologies for our tardiness.
- Yeah.
511
00:31:00,378 --> 00:31:03,796
Don't worry, I've heard nothing
but good things while we waited.
512
00:31:03,848 --> 00:31:05,548
The Mayor is too kind.
513
00:31:05,600 --> 00:31:08,601
Oh, well, I'm just happy
we're all here together.
514
00:31:11,522 --> 00:31:16,058
Uh, you didn't tell me
Kindzi would be joining us.
515
00:31:27,238 --> 00:31:31,040
Father,
so sorry I'm late.
516
00:31:31,075 --> 00:31:35,244
I'm happy I didn't
miss dinner.
517
00:31:35,246 --> 00:31:40,249
And Stahma, I promise you
I have brought my appetite.
518
00:31:41,836 --> 00:31:44,420
Listen to me, Stahma.
Go home.
519
00:31:44,422 --> 00:31:47,423
Secure your doors and windows
and allow no one to enter
520
00:31:47,425 --> 00:31:48,557
until I come for you later.
521
00:31:48,593 --> 00:31:49,975
But my husband...
522
00:31:50,011 --> 00:31:52,928
I am trying
to save your life.
523
00:31:52,930 --> 00:31:55,931
Leave, now!
524
00:32:10,281 --> 00:32:11,864
By the bed.
525
00:32:31,135 --> 00:32:33,852
Remote switch.
526
00:32:33,888 --> 00:32:35,888
Blasting caps.
527
00:32:35,940 --> 00:32:37,523
That's the plan.
528
00:32:37,558 --> 00:32:39,725
Build a bomb, set it off
at the reception,
529
00:32:39,777 --> 00:32:41,727
kill the Omec,
take their spaceship.
530
00:32:41,779 --> 00:32:45,114
And they have a perfect excuse
for declaring war on Defiance.
531
00:32:54,201 --> 00:32:57,444
_
532
00:32:58,532 --> 00:33:00,938
_
533
00:33:01,604 --> 00:33:04,271
Eksu, now that you have
served yourself,
534
00:33:04,307 --> 00:33:06,974
perhaps we might sit together
and discuss the future.
535
00:33:07,026 --> 00:33:10,111
Gladly. A brief word
with my daughter first.
536
00:33:10,146 --> 00:33:12,730
No rush.
We have all night.
537
00:33:14,222 --> 00:33:17,785
_
538
00:33:18,413 --> 00:33:22,040
_
539
00:33:22,075 --> 00:33:23,624
To feed.
540
00:33:23,659 --> 00:33:26,794
All these lesser races you're
so eager to make friends with,
541
00:33:26,829 --> 00:33:29,246
how eager will they be
once they learn of the slaughter
542
00:33:29,248 --> 00:33:30,714
that took place
this night?
543
00:33:30,750 --> 00:33:32,967
I will not permit it.
544
00:33:33,002 --> 00:33:35,586
Why do you struggle so
against your true nature?
545
00:33:35,638 --> 00:33:38,639
Let's feast together
like we've always dreamed,
546
00:33:38,674 --> 00:33:42,093
starting here,
right now.
547
00:33:45,431 --> 00:33:48,482
Hey! Hey!
Everybody, hold still.
548
00:33:48,518 --> 00:33:51,185
Hands where I can
see 'em!
549
00:33:51,237 --> 00:33:53,404
I have reason to believe
there's a bomb on the premises.
550
00:33:53,439 --> 00:33:54,522
Are you sure?
551
00:33:54,574 --> 00:33:57,408
I got the proof in here.
Okay, folks, all right.
552
00:33:57,443 --> 00:33:59,110
Keep your hands where
I can see 'em.
553
00:33:59,162 --> 00:34:02,413
Deputies, help facilitate.
Take a look around.
554
00:34:04,117 --> 00:34:05,282
Nolan, what are you
talking...
555
00:34:05,334 --> 00:34:06,867
I said hands where
I can see 'em!
556
00:34:06,919 --> 00:34:08,669
There is nothing
in that bag.
557
00:34:08,704 --> 00:34:09,954
Gun!
558
00:34:12,125 --> 00:34:13,457
No!
559
00:34:13,553 --> 00:34:15,643
_
560
00:34:15,678 --> 00:34:16,760
No!
What did you do?
561
00:34:16,796 --> 00:34:17,761
She had a gun.
562
00:34:17,797 --> 00:34:18,846
What did you do?
563
00:34:18,881 --> 00:34:20,464
- She had a gun.
- No she didn't!
564
00:34:20,516 --> 00:34:22,099
She had a gun!
565
00:34:22,135 --> 00:34:23,767
We need to leave now.
566
00:34:23,803 --> 00:34:24,969
They were gonna kill us.
567
00:34:24,971 --> 00:34:26,187
Nolan,
we need to leave.
568
00:34:26,222 --> 00:34:29,056
Don't!
No!
569
00:34:29,108 --> 00:34:30,558
After them!
570
00:34:30,610 --> 00:34:32,476
Get 'em!
571
00:34:55,334 --> 00:34:58,169
It's time you and I
put aside our differences.
572
00:34:58,171 --> 00:34:59,753
Nolan will be caught.
573
00:34:59,805 --> 00:35:00,888
You don't know that.
574
00:35:00,923 --> 00:35:02,840
I do.
I also know
575
00:35:02,842 --> 00:35:05,676
you'll be tempted to help him
evade justice.
576
00:35:05,728 --> 00:35:07,845
You have no idea
what's inside my mind.
577
00:35:07,847 --> 00:35:10,681
Silora was a moderate
surrounded by radicals.
578
00:35:10,683 --> 00:35:12,183
They will use her death
as an excuse
579
00:35:12,185 --> 00:35:14,235
to bring the power
of their army to bear
580
00:35:14,270 --> 00:35:16,687
on North America
and to this town.
581
00:35:16,739 --> 00:35:19,990
They will do it in her name
and in the name of her father,
582
00:35:20,026 --> 00:35:21,358
who was also assassinated
by a hum...
583
00:35:21,360 --> 00:35:23,861
This was not political.
584
00:35:23,913 --> 00:35:27,581
Nolan was delusional.
He has arktech in his brain...
585
00:35:27,617 --> 00:35:28,999
Votan arktech.
586
00:35:29,035 --> 00:35:31,285
You can't argue logic
with these people.
587
00:35:31,337 --> 00:35:34,171
You think Rahm Tak's death squad
was a threat?
588
00:35:34,207 --> 00:35:36,090
Wait until the strato-carriers
arrive
589
00:35:36,125 --> 00:35:37,091
with 100,000 foot soldiers!
590
00:35:37,126 --> 00:35:38,842
What's your point?
591
00:35:38,878 --> 00:35:43,964
Our only hope...
Defiance's only hope
592
00:35:44,016 --> 00:35:46,217
is to hand them
the Butcher of Yosemite
593
00:35:46,269 --> 00:35:48,385
on a silver platter.
594
00:35:48,387 --> 00:35:51,021
Disavow his actions,
595
00:35:51,057 --> 00:35:54,892
and pray to your human god
that it's enough.
596
00:35:57,230 --> 00:36:03,234
You do anything to betray Nolan,
and I will end you.
597
00:36:10,812 --> 00:36:12,808
_
598
00:36:14,950 --> 00:36:17,556
_
599
00:36:17,667 --> 00:36:19,333
Lose something?
600
00:36:19,385 --> 00:36:22,002
My daughter.
601
00:36:22,054 --> 00:36:23,721
You must return home.
602
00:36:23,756 --> 00:36:24,922
Must I?
603
00:36:24,924 --> 00:36:26,423
Stay close to your wife.
604
00:36:26,475 --> 00:36:29,093
Keep a weapon close at hand
and guard her.
605
00:36:29,095 --> 00:36:31,895
From who,
your daughter?
606
00:36:31,931 --> 00:36:33,147
I am searching for her.
607
00:36:33,182 --> 00:36:35,232
I will come and tell you
when Stahma is safe.
608
00:36:35,268 --> 00:36:37,101
The two of you
sheltered Stahma.
609
00:36:37,103 --> 00:36:39,770
Why would Kindzi
suddenly decide to kill her?
610
00:36:39,822 --> 00:36:42,189
The only possible way
for Kindzi to hurt me
611
00:36:42,241 --> 00:36:45,242
is to hurt someone I love.
612
00:36:46,412 --> 00:36:50,948
Yeah, well,
thanks for the warning.
613
00:36:51,000 --> 00:36:52,750
You must protect Stahma.
614
00:36:54,870 --> 00:36:57,871
To the death.
615
00:37:21,647 --> 00:37:23,530
I screwed up.
I screwed up bad.
616
00:37:23,566 --> 00:37:26,567
Let's go. We'll fix it.
Just keep moving.
617
00:37:34,293 --> 00:37:35,993
We're trapped.
618
00:37:35,995 --> 00:37:38,045
Only one thing left to do.
619
00:37:38,080 --> 00:37:40,914
Better to go out
in a blaze of glory.
620
00:37:40,966 --> 00:37:41,999
Live together.
621
00:37:42,001 --> 00:37:43,050
Die together.
622
00:37:43,085 --> 00:37:44,051
Let's do it.
623
00:37:44,086 --> 00:37:45,052
Nolan.
624
00:37:45,087 --> 00:37:46,053
Butch and Sundance.
625
00:37:46,963 --> 00:37:48,498
_
626
00:37:48,891 --> 00:37:50,507
Don't shoot.
It wasn't his fault.
627
00:37:51,644 --> 00:37:52,726
Cover me!
628
00:37:52,762 --> 00:37:54,478
- No!
- Ah!
629
00:38:04,907 --> 00:38:06,357
Kiddo.
630
00:38:07,993 --> 00:38:10,994
Please don't shoot.
We're unarmed.
631
00:38:19,062 --> 00:38:20,343
Kindzi!
632
00:38:22,032 --> 00:38:23,423
Kindzi?!
633
00:38:31,603 --> 00:38:33,104
_
634
00:38:33,598 --> 00:38:37,077
_
635
00:38:37,805 --> 00:38:40,695
_
636
00:38:41,794 --> 00:38:44,126
_
637
00:38:44,161 --> 00:38:45,549
_
638
00:38:45,584 --> 00:38:47,684
_
639
00:38:48,001 --> 00:38:49,417
_
640
00:38:49,575 --> 00:38:52,916
_
641
00:38:53,993 --> 00:38:56,747
_
642
00:38:57,726 --> 00:38:59,404
_
643
00:39:17,626 --> 00:39:19,409
I know you were
hallucinating last night.
644
00:39:21,747 --> 00:39:23,380
Irisa told you?
645
00:39:23,415 --> 00:39:25,215
Yeah, she did.
646
00:39:25,251 --> 00:39:26,917
Oh.
647
00:39:31,390 --> 00:39:34,174
You gonna let 'em take me
to South America?
648
00:39:35,594 --> 00:39:38,178
Don't want to.
649
00:39:38,230 --> 00:39:41,732
You have to.
650
00:39:41,767 --> 00:39:43,934
I know.
651
00:39:43,986 --> 00:39:47,020
I'm gonna travel with you
down to Brazil, argue your case.
652
00:39:47,072 --> 00:39:48,655
You go sticking your neck
out for me,
653
00:39:48,691 --> 00:39:50,607
they'll hang you from it.
654
00:39:50,609 --> 00:39:53,026
You stay here.
You too.
655
00:39:53,078 --> 00:39:54,278
I have to go.
656
00:39:54,330 --> 00:39:57,664
They know that if you're
separated, you both die.
657
00:39:59,668 --> 00:40:03,620
Well, then you have to keep me
alive, so they can kill me.
658
00:40:06,959 --> 00:40:09,626
It's time.
659
00:40:13,849 --> 00:40:16,350
Okay.
660
00:40:24,977 --> 00:40:28,278
Irisa.
661
00:40:28,314 --> 00:40:30,314
Here, take this.
662
00:40:30,316 --> 00:40:31,565
What's this?
663
00:40:31,617 --> 00:40:32,983
I took up a collection.
There's a lot of people
664
00:40:32,985 --> 00:40:34,484
in this town
who believe in Nolan.
665
00:40:34,537 --> 00:40:37,237
And when you get to Brazil,
you use it to bribe a guard
666
00:40:37,289 --> 00:40:38,539
and free him.
667
00:40:38,574 --> 00:40:40,457
All right? He'll fight you,
but do whatever it takes.
668
00:40:40,492 --> 00:40:42,626
Hit him on the head
if you have to.
669
00:40:42,661 --> 00:40:46,496
Then buy a boat
and head to Antarctica.
670
00:40:46,498 --> 00:40:49,550
You two can never
stop running.
671
00:40:49,585 --> 00:40:52,002
I'll make it happen.
672
00:41:00,930 --> 00:41:02,896
Okay.
673
00:41:04,600 --> 00:41:10,904
♪ It makes no difference
where I turn ♪
674
00:41:12,691 --> 00:41:18,579
♪ I can't get over you
when the flame still burns ♪
675
00:41:20,532 --> 00:41:27,204
♪ It makes no difference
night or day ♪
676
00:41:28,674 --> 00:41:32,459
♪ The shadow never seems
to fade away ♪
677
00:41:32,511 --> 00:41:36,213
Ready to see the world,
kiddo?
678
00:41:36,215 --> 00:41:37,931
One last adventure.
679
00:41:37,967 --> 00:41:45,856
♪ And the sun don't shine ♪
680
00:41:45,891 --> 00:41:48,859
♪ Anymore ♪
681
00:41:53,866 --> 00:42:01,822
♪ And the rains fall down ♪
682
00:42:01,874 --> 00:42:04,825
♪ On my door ♪
683
00:42:11,199 --> 00:42:16,199
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
47669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.