Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,979 --> 00:00:16,979
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:31,990 --> 00:01:32,824
Daddy.
3
00:01:34,491 --> 00:01:35,358
Daddy, I'm scared.
4
00:01:35,360 --> 00:01:36,391
Benny.
5
00:01:36,393 --> 00:01:38,696
- He's coming!
- Benny!
6
00:01:53,511 --> 00:01:54,343
There's nothing.
7
00:01:54,345 --> 00:01:55,577
Look at this, won't you?
8
00:01:55,579 --> 00:01:56,779
Nothing.
9
00:01:56,781 --> 00:01:57,612
See?
10
00:01:57,614 --> 00:01:58,415
There's nothing.
11
00:01:59,817 --> 00:02:01,416
- Promise you...
- Benny, please stop it.
12
00:02:01,418 --> 00:02:02,851
There is no monster.
13
00:02:02,853 --> 00:02:04,352
Yes, there is!
14
00:02:04,354 --> 00:02:05,654
Benny, we've been talking
about it so many times.
15
00:02:05,656 --> 00:02:06,888
He's right outside!
16
00:02:06,890 --> 00:02:08,126
Just stop it.
17
00:02:09,327 --> 00:02:11,560
There's nothing to
be scared about.
18
00:02:18,602 --> 00:02:19,437
Benny!
19
00:02:20,972 --> 00:02:22,004
Benny!
20
00:02:26,109 --> 00:02:27,577
Benny!
21
00:02:28,912 --> 00:02:29,747
Benny!
22
00:04:29,866 --> 00:04:34,270
I was told you could
help me.
23
00:04:34,272 --> 00:04:35,737
I'm Dr. Mason.
24
00:04:35,739 --> 00:04:36,874
Who did you lose?
25
00:04:38,443 --> 00:04:39,277
My son.
26
00:04:41,412 --> 00:04:44,349
He had an accident
a few years ago.
27
00:04:47,018 --> 00:04:51,186
My wife couldn't
live with herself
28
00:04:51,188 --> 00:04:53,659
after that and now
they're both gone.
29
00:04:54,859 --> 00:04:57,727
And I'm trying, I try
to remember every day
30
00:04:57,729 --> 00:05:00,528
and it's getting
harder and harder.
31
00:05:02,200 --> 00:05:05,066
Like those dreams
that always end
32
00:05:05,068 --> 00:05:06,302
right before I can resolve them.
33
00:05:06,304 --> 00:05:10,706
I would give anything
to see my family again.
34
00:05:10,708 --> 00:05:14,744
I can't guarantee
you'll see your family.
35
00:05:14,746 --> 00:05:16,681
The tea works
differently for everyone.
36
00:05:18,415 --> 00:05:19,948
But I must warn you,
37
00:05:19,950 --> 00:05:21,585
don't stray too far.
38
00:05:22,753 --> 00:05:24,220
You can get trapped
on the other side
39
00:05:24,222 --> 00:05:25,857
like a fly on a web.
40
00:06:05,496 --> 00:06:07,730
You shouldn't be here.
41
00:06:07,732 --> 00:06:08,900
Who are you?
42
00:06:10,400 --> 00:06:11,235
Wait!
43
00:06:53,977 --> 00:06:55,477
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
44
00:06:55,479 --> 00:06:57,246
You're okay, you're okay, look
at me, look at me. You okay?
45
00:06:58,349 --> 00:06:59,480
What happened?
46
00:06:59,482 --> 00:07:00,715
We recorded remarkable
brain activity.
47
00:07:00,717 --> 00:07:01,917
You're not gonna
believe this, man.
48
00:07:01,919 --> 00:07:03,151
His heart rate is stabilizing.
49
00:07:03,153 --> 00:07:04,285
His blood pressure
is 110 over 70.
50
00:07:04,287 --> 00:07:05,220
He's gonna be okay.
51
00:07:05,222 --> 00:07:06,155
- Am I alright?
- Oh my god.
52
00:07:06,157 --> 00:07:07,292
You're good, you're good.
53
00:07:08,792 --> 00:07:09,627
Where is she?
54
00:07:11,929 --> 00:07:13,028
Whoa, whoa, okay, okay.
55
00:07:13,030 --> 00:07:13,996
Easy, easy.
56
00:07:16,867 --> 00:07:17,768
Whoa, whoa.
57
00:07:36,152 --> 00:07:37,222
Miss Sanchez?
58
00:07:39,789 --> 00:07:43,859
I'd like to talk to
you about your tea.
59
00:07:43,861 --> 00:07:45,460
There's sodas in the fridge.
60
00:07:45,462 --> 00:07:47,164
The sugar helps
with the headache.
61
00:07:56,806 --> 00:07:59,176
The girl in this
picture, I just saw her.
62
00:08:03,047 --> 00:08:04,015
What did you say?
63
00:08:09,152 --> 00:08:12,857
The girl in that
picture, this smaller one.
64
00:08:14,124 --> 00:08:15,658
I just saw her.
65
00:08:15,660 --> 00:08:16,661
Oh my god.
66
00:08:21,731 --> 00:08:24,134
That's my baby sister, Isabel.
67
00:08:26,336 --> 00:08:30,238
Miss Sanchez, something
in that mixture you gave me
68
00:08:30,240 --> 00:08:33,577
has a profound
mind-altering effect.
69
00:08:36,880 --> 00:08:39,884
I would like to analyze the
sample in a small trial.
70
00:08:41,719 --> 00:08:42,984
I can't.
71
00:08:42,986 --> 00:08:45,487
This is a passage
between two worlds
72
00:08:45,489 --> 00:08:47,423
not a recreational drug.
73
00:08:47,425 --> 00:08:48,891
It's sacred.
74
00:08:48,893 --> 00:08:51,830
Look it would be a small
trial with my own team
75
00:08:53,998 --> 00:08:56,332
and we'd have funding.
76
00:08:56,334 --> 00:08:59,404
Might help you with some
of these bills here.
77
00:09:03,541 --> 00:09:04,376
Excuse me.
78
00:09:07,644 --> 00:09:09,947
Just give me a call
if you change your mind.
79
00:09:12,016 --> 00:09:13,184
What do you have to lose?
80
00:09:29,466 --> 00:09:30,301
What'd she say?
81
00:09:34,238 --> 00:09:35,073
She'll do it.
82
00:09:36,474 --> 00:09:38,841
Can you get me Dr.
Weissman on the phone?
83
00:09:38,843 --> 00:09:39,678
Yeah.
84
00:09:41,177 --> 00:09:42,013
That's great.
85
00:09:43,180 --> 00:09:44,913
I mean, we could
conclusively prove
86
00:09:44,915 --> 00:09:46,818
that life exists after death.
87
00:11:18,843 --> 00:11:20,211
Wow, you weren't kidding.
88
00:11:22,046 --> 00:11:25,282
We're really excited to
be working with you on this.
89
00:11:28,051 --> 00:11:28,887
Thank you.
90
00:11:30,653 --> 00:11:31,755
How did you find it?
91
00:11:33,356 --> 00:11:34,191
Well.
92
00:11:37,661 --> 00:11:39,093
It's a long story.
93
00:11:39,095 --> 00:11:42,731
Apparently some silent
movie actor lived here once.
94
00:11:42,733 --> 00:11:44,933
What about the family
that you got it from?
95
00:11:44,935 --> 00:11:48,739
Obviously they didn't live
here long enough to restore it.
96
00:11:50,106 --> 00:11:51,575
I don't know much about them.
97
00:12:01,317 --> 00:12:03,285
Oh, shit.
98
00:12:03,287 --> 00:12:06,021
Serious Addams Family vibe.
99
00:12:06,023 --> 00:12:08,357
Maya, this is
Travis's brother, Shane.
100
00:12:08,359 --> 00:12:09,591
Hey, doc.
101
00:12:09,593 --> 00:12:11,392
Shane just got back
from shark diving.
102
00:12:11,394 --> 00:12:12,361
Cape Town.
103
00:12:12,363 --> 00:12:13,594
Great whites.
104
00:12:13,596 --> 00:12:14,496
Brave man.
105
00:12:14,498 --> 00:12:15,463
Travis?
106
00:12:15,465 --> 00:12:16,298
Yes.
107
00:12:16,300 --> 00:12:17,332
Can you take them?
108
00:12:17,334 --> 00:12:18,232
Put them down.
109
00:12:18,234 --> 00:12:19,468
Looks fool you.
110
00:12:19,470 --> 00:12:21,336
She went straight from
kindergarten to Harvard.
111
00:12:21,338 --> 00:12:22,570
This may surprise you to hear,
112
00:12:22,572 --> 00:12:24,238
but I'm really not
a rodent person.
113
00:12:24,240 --> 00:12:25,373
I will never understand you.
114
00:12:25,375 --> 00:12:26,942
Well, take a look around.
115
00:12:26,944 --> 00:12:27,843
Pick your bedrooms.
116
00:12:27,845 --> 00:12:29,911
First come, first serve.
117
00:12:29,913 --> 00:12:31,482
Main base is gonna be here.
118
00:12:32,449 --> 00:12:33,681
Hey, whoa, Trav.
119
00:12:33,683 --> 00:12:35,516
I think he meant the
people, don't ya think?
120
00:12:35,518 --> 00:12:36,818
Oh, I know.
121
00:12:36,820 --> 00:12:37,819
I'm gonna take 'em outside.
122
00:12:37,821 --> 00:12:39,288
Come on rodents.
123
00:12:39,290 --> 00:12:41,189
Let's go check out the
rest of this bad boy, huh?
124
00:12:41,191 --> 00:12:42,457
Dinner's at eight, guys.
125
00:12:42,459 --> 00:12:44,425
Then fasting the
rest of the night.
126
00:12:44,427 --> 00:12:46,295
Injections start
tomorrow at nine.
127
00:12:46,297 --> 00:12:47,728
Copy that.
128
00:12:47,730 --> 00:12:49,164
I wonder what the
listing price is
129
00:12:49,166 --> 00:12:51,201
for a mansion with
a history of murder?
130
00:12:52,369 --> 00:12:53,535
Is the pool
heated 'cause I feel
131
00:12:53,537 --> 00:12:54,803
like that might
cancel it out, right?
132
00:12:54,805 --> 00:12:56,939
Dude.
133
00:12:56,941 --> 00:12:58,073
I didn't see a pool.
134
00:12:58,075 --> 00:12:59,507
Yeah, here.
135
00:12:59,509 --> 00:13:01,209
- Really?
- Yeah.
136
00:13:01,211 --> 00:13:02,711
Water in it?
137
00:13:03,913 --> 00:13:05,814
So just put 'em on
that table right there.
138
00:13:05,816 --> 00:13:06,618
Alright.
139
00:13:09,052 --> 00:13:09,854
Hey, guys.
140
00:13:25,002 --> 00:13:26,200
So hungry.
141
00:13:26,202 --> 00:13:28,136
These are so good.
142
00:13:28,138 --> 00:13:29,203
The closest thing we
have to these back home
143
00:13:29,205 --> 00:13:31,640
are like those soggy microwave...
144
00:13:34,010 --> 00:13:35,445
- I love those.
- Oh my god.
145
00:13:37,681 --> 00:13:39,617
Mm, it was a long night.
146
00:13:41,951 --> 00:13:43,452
Hi.
147
00:13:43,454 --> 00:13:45,319
Sorry, just to walk in but
the front door was open.
148
00:13:45,321 --> 00:13:46,724
I feel underdressed.
149
00:13:47,758 --> 00:13:49,259
Didn't know you were coming.
150
00:13:50,426 --> 00:13:52,660
Janet said it was
still undecided.
151
00:13:52,662 --> 00:13:54,161
Yeah, it was last minute.
152
00:13:54,163 --> 00:13:56,365
Don't let me interrupt,
I'm just here to observe.
153
00:13:56,367 --> 00:13:58,666
Everyone, this
is Casey Blackburn.
154
00:13:58,668 --> 00:14:01,569
He's going to observe the trial
for the Milford Foundation.
155
00:14:01,571 --> 00:14:03,204
The Milford Foundation?
156
00:14:03,206 --> 00:14:04,272
Of Neuroscience.
157
00:14:04,274 --> 00:14:05,774
They fund all of our research.
158
00:14:05,776 --> 00:14:08,376
Scientifically speaking, we
are pushing boundaries here
159
00:14:08,378 --> 00:14:11,146
and so far Milford has
been nothing but supportive
160
00:14:11,148 --> 00:14:14,750
so let him do his job,
we do ours, right?
161
00:14:14,752 --> 00:14:15,820
Have a seat.
162
00:14:17,720 --> 00:14:18,753
Please meet my team.
163
00:14:18,755 --> 00:14:20,155
- This is...
- I'm actually familiar
164
00:14:20,157 --> 00:14:23,127
with everyone's files,
it was a long flight.
165
00:14:24,295 --> 00:14:27,963
Except for Miss Sanchez,
a surprising addition.
166
00:14:27,965 --> 00:14:30,232
Still trying to
understand the necessity
167
00:14:30,234 --> 00:14:32,467
of her involvement in
this scientific trial.
168
00:14:32,469 --> 00:14:34,435
Necessity of my involvement?
169
00:14:34,437 --> 00:14:36,604
He's off to a fabulous start.
170
00:14:36,606 --> 00:14:39,674
Miss Sanchez has access to
unique botanical compounds
171
00:14:39,676 --> 00:14:42,711
we have used to
create our serum so.
172
00:14:42,713 --> 00:14:44,378
You just seem pretty cavalier
173
00:14:44,380 --> 00:14:47,381
with an untested mind-altering
substance, Doctor.
174
00:14:47,383 --> 00:14:48,817
Okay.
175
00:14:48,819 --> 00:14:50,452
I mean, how sure
are you that it's
176
00:14:50,454 --> 00:14:51,453
not just gonna
get everyone high?
177
00:14:51,455 --> 00:14:53,755
How about 99%, actually?
178
00:14:53,757 --> 00:14:54,955
If we wanted to simply get high
179
00:14:54,957 --> 00:14:56,958
there are far cheaper
ways of doing it.
180
00:14:56,960 --> 00:14:57,929
Very true.
181
00:14:59,696 --> 00:15:01,563
Listen, I'm not here to
diminish anyone's work.
182
00:15:01,565 --> 00:15:03,298
I'm just here looking
out for the interest
183
00:15:03,300 --> 00:15:04,966
of the foundation.
184
00:15:04,968 --> 00:15:07,739
So I promise to make this
as painless as possible.
185
00:15:08,705 --> 00:15:10,372
We have a big day tomorrow.
186
00:15:10,374 --> 00:15:12,277
Let's all try and
get some sleep, huh.
187
00:15:15,211 --> 00:15:17,545
You still have
to fix the infrared camera.
188
00:15:17,547 --> 00:15:18,780
Don't get your
panties in a twist.
189
00:15:18,782 --> 00:15:20,384
I'll take care of it.
190
00:15:22,552 --> 00:15:24,652
What do you know
about my panties?
191
00:15:30,159 --> 00:15:31,992
Let's try this again.
192
00:15:31,994 --> 00:15:33,297
I don't mean to be a dick.
193
00:15:34,465 --> 00:15:35,396
Too late.
194
00:15:35,398 --> 00:15:36,997
It's my job to be a skeptic.
195
00:15:36,999 --> 00:15:37,801
I'm sorry.
196
00:15:39,936 --> 00:15:41,770
Now, you're apologizing to me?
197
00:15:41,772 --> 00:15:43,271
Yeah, I read your file.
198
00:15:43,273 --> 00:15:45,209
I have a feeling you're
someone I want on my side.
199
00:15:46,276 --> 00:15:47,512
That's a little creepy.
200
00:15:48,912 --> 00:15:51,780
I realized that as I
was saying it.
201
00:15:51,782 --> 00:15:52,948
Yeah.
202
00:15:52,950 --> 00:15:54,181
Uh huh.
203
00:15:54,183 --> 00:15:56,550
Speaking of creepy,
this is a shithole, huh?
204
00:15:56,552 --> 00:15:58,953
Do you think it's haunted?
205
00:15:58,955 --> 00:16:00,590
I believe in what I could see.
206
00:16:01,758 --> 00:16:03,257
You do realize that
all that we can see
207
00:16:03,259 --> 00:16:05,962
is infinitely less than
all that we cannot, right?
208
00:16:06,930 --> 00:16:08,329
You're a philosopher, huh?
209
00:16:08,331 --> 00:16:10,033
No, I just choose
to have faith.
210
00:16:11,167 --> 00:16:12,767
It's like Pascal's Wager.
211
00:16:12,769 --> 00:16:15,603
If you believe in God and he
does exist, you go to heaven.
212
00:16:15,605 --> 00:16:18,540
If you don't believe and he
does exist, you go to hell.
213
00:16:18,542 --> 00:16:19,744
So why not believe?
214
00:16:23,113 --> 00:16:23,948
Who's there?
215
00:16:26,850 --> 00:16:27,681
Oh, hey.
216
00:16:28,918 --> 00:16:30,151
You know, for
a guy who doesn't
217
00:16:30,153 --> 00:16:31,755
believe in ghosts
you're a real pussy.
218
00:16:33,791 --> 00:16:35,626
I thought you said you
weren't a rat person.
219
00:16:46,103 --> 00:16:48,069
You know what, bro? I wanna
show you how to feed 'em
220
00:16:48,071 --> 00:16:49,937
in the event that
I'm preoccupied.
221
00:16:51,140 --> 00:16:55,876
Okay, so, only a tiny
bit right in there
222
00:16:55,878 --> 00:16:57,445
and only at night.
223
00:16:57,447 --> 00:16:58,813
They're nocturnal.
224
00:16:58,815 --> 00:17:01,282
Hey, do you understand?
225
00:17:01,284 --> 00:17:02,117
I got ya.
226
00:17:02,119 --> 00:17:03,851
Okay, cool.
227
00:17:03,853 --> 00:17:07,556
So you dosed them with
this serum and they're fine?
228
00:17:07,558 --> 00:17:08,956
Yeah, man, yeah.
229
00:17:08,958 --> 00:17:10,424
They're fine.
230
00:17:10,426 --> 00:17:11,358
For now.
231
00:17:11,360 --> 00:17:12,560
So as long as they don't have
232
00:17:12,562 --> 00:17:13,962
any side effects then
we should be good?
233
00:17:13,964 --> 00:17:15,597
Yeah, that's the plan.
234
00:17:15,599 --> 00:17:17,132
- Ah, shit!
- What?
235
00:17:17,134 --> 00:17:19,166
You smiley ratted Kravitz.
236
00:17:19,168 --> 00:17:20,167
Who?
237
00:17:20,169 --> 00:17:21,235
The black rat, he's gone.
238
00:17:21,237 --> 00:17:22,736
Oh, outside, outside.
239
00:17:22,738 --> 00:17:23,807
- Outside, outside!
- Shit!
240
00:17:26,176 --> 00:17:28,079
Oh, okay, come out here.
241
00:17:29,745 --> 00:17:31,046
Fuck, got you.
242
00:17:31,048 --> 00:17:33,748
What are you doing Nicodemus?
243
00:17:33,750 --> 00:17:36,384
Don't you wanna be here when
Dr. Mason makes history?
244
00:17:36,386 --> 00:17:38,118
History?
245
00:17:38,120 --> 00:17:39,654
Jesus, I'm surprised his bosses
246
00:17:39,656 --> 00:17:41,455
are even letting him do this.
247
00:17:41,457 --> 00:17:42,656
Huh, oh, no.
248
00:17:42,658 --> 00:17:44,492
Dr Weissman trusts him, man.
249
00:17:44,494 --> 00:17:46,228
She knows his methods
are unorthodox,
250
00:17:46,230 --> 00:17:48,930
but he's made her a
shitload of money.
251
00:17:48,932 --> 00:17:50,165
Oh!
252
00:17:50,167 --> 00:17:52,267
Oh, don't, don't,
don't touch that!
253
00:17:53,203 --> 00:17:54,402
Don't, dude.
254
00:17:55,872 --> 00:17:57,705
Fuck!
255
00:17:57,707 --> 00:17:59,540
You probably have hepatitis
from touching that.
256
00:17:59,542 --> 00:18:02,010
- Wouldn't be the first time.
- That's so gross.
257
00:18:02,012 --> 00:18:04,378
Mom shoulda fuckin' aborted you.
258
00:18:23,934 --> 00:18:25,799
Morning, everyone.
259
00:18:25,801 --> 00:18:27,034
Morning.
260
00:18:27,036 --> 00:18:28,636
We'll start with
half a milligram
261
00:18:28,638 --> 00:18:31,705
per BSA to assess side effects.
262
00:18:31,707 --> 00:18:34,077
Would you like to say
anything before we start?
263
00:18:35,712 --> 00:18:38,078
The world you're about to
experience on the other side.
264
00:18:38,080 --> 00:18:40,181
The other side, huh?
265
00:18:40,183 --> 00:18:41,750
Can look very
much like our own,
266
00:18:41,752 --> 00:18:44,819
but make no mistake, it is not.
267
00:18:44,821 --> 00:18:45,822
Spirits?
268
00:18:47,724 --> 00:18:49,223
Uh, yeah.
269
00:18:49,225 --> 00:18:51,760
Fucking awesome, but we're
gonna need way more data.
270
00:18:51,762 --> 00:18:54,495
Absence of evidence is
not evidence of absence.
271
00:18:54,497 --> 00:18:55,896
So I read here that you think
272
00:18:55,898 --> 00:18:58,232
that this serum will
reactivate the pineal gland.
273
00:18:58,234 --> 00:18:59,733
How so exactly?
274
00:18:59,735 --> 00:19:01,703
The pineal gland is only
active when we're children.
275
00:19:01,705 --> 00:19:04,705
At the onset of puberty
it begins to calcify.
276
00:19:04,707 --> 00:19:06,707
However, in Dr. Mason's
studies on patients
277
00:19:06,709 --> 00:19:09,077
with near-death
experiences we notice
278
00:19:09,079 --> 00:19:12,580
that the gland started secreting
various hormones again.
279
00:19:12,582 --> 00:19:14,982
Which is weird.
280
00:19:14,984 --> 00:19:16,384
You see the dark spots?
281
00:19:16,386 --> 00:19:18,386
That's what we are
trying to replicate here.
282
00:19:18,388 --> 00:19:20,021
Gland is that powerful?
283
00:19:20,023 --> 00:19:21,225
It's not anything new.
284
00:19:22,626 --> 00:19:24,358
Buddhists believe the
soul enters a human fetus
285
00:19:24,360 --> 00:19:26,493
49 days after human conception,
286
00:19:26,495 --> 00:19:29,530
which is exactly when the
pineal gland starts to form.
287
00:19:29,532 --> 00:19:31,098
Even Descartes believed
it to be the part
288
00:19:31,100 --> 00:19:33,233
of the body most
associated with the soul.
289
00:19:33,235 --> 00:19:35,669
Anything weird, find a
partner, use your walkies,
290
00:19:35,671 --> 00:19:37,774
give it 30 minutes to kick in.
291
00:19:38,942 --> 00:19:41,276
Trial Log Day One.
292
00:19:41,278 --> 00:19:43,144
Team in good spirits.
293
00:19:43,146 --> 00:19:47,514
Violette Paich,
administering, participating.
294
00:19:47,516 --> 00:19:51,286
Dr. Travis Sherman,
Shane Sherman,
295
00:19:51,288 --> 00:19:53,922
Maya Sanchez, myself,
participating.
296
00:19:53,924 --> 00:19:58,526
This may be the last
medical study I conduct.
297
00:19:58,528 --> 00:20:02,530
Everybody wants to find out
if the afterlife exists.
298
00:20:02,532 --> 00:20:04,799
I already know.
299
00:20:04,801 --> 00:20:06,533
Some tension in the house.
300
00:20:06,535 --> 00:20:09,306
Casey Blackburn already
causing problems.
301
00:21:29,619 --> 00:21:30,751
Just
concentrate for once.
302
00:21:30,753 --> 00:21:32,023
How are you guys doing?
303
00:21:33,456 --> 00:21:35,525
So far it matches the
baseline we set on campus.
304
00:21:39,628 --> 00:21:40,464
Blue star.
305
00:21:43,500 --> 00:21:45,269
It's a nude descending
a staircase.
306
00:21:46,535 --> 00:21:47,604
It's a gold fish.
307
00:21:48,772 --> 00:21:50,508
Have any experienced purging?
308
00:21:53,510 --> 00:21:54,712
I just feel alert.
309
00:21:56,012 --> 00:21:57,678
And focused.
310
00:21:57,680 --> 00:21:59,646
That would be your
side effect, Trav.
311
00:21:59,648 --> 00:22:01,217
What exactly is the next step?
312
00:22:02,485 --> 00:22:05,319
Um, EEGs and reviewing
of camera footage.
313
00:22:05,321 --> 00:22:06,588
Exactly.
314
00:22:06,590 --> 00:22:08,790
Come and find me
immediately after.
315
00:22:08,792 --> 00:22:11,492
I wanna be there, too,
for proper documentation.
316
00:22:11,494 --> 00:22:12,295
Sure.
317
00:22:46,061 --> 00:22:49,062
Sorry, my minions,
it's not dinner time yet.
318
00:22:51,600 --> 00:22:53,369
We'll see about that.
319
00:22:58,375 --> 00:23:00,707
Dr. Mason chose this site
due to the elevated levels
320
00:23:00,709 --> 00:23:02,743
of electromagnetic radiation.
321
00:23:02,745 --> 00:23:04,979
And all we're doing
is mapping it out.
322
00:23:04,981 --> 00:23:07,749
Flags go where the energy
drops back down to normal.
323
00:23:07,751 --> 00:23:09,017
Right here.
324
00:23:09,019 --> 00:23:10,284
What purpose does this
serve the experiment?
325
00:23:10,286 --> 00:23:12,153
In the lab, high
levels increase the
326
00:23:12,155 --> 00:23:13,855
effectiveness of the
serum in the rats.
327
00:23:13,857 --> 00:23:16,491
What do you think causes
the energy at this location?
328
00:23:16,493 --> 00:23:18,492
It could be
the geology of the hills
329
00:23:18,494 --> 00:23:20,363
or it could be something
else. It's unclear.
330
00:27:07,256 --> 00:27:10,524
Oh, shit.
331
00:27:16,698 --> 00:27:19,032
Doc, I mean, I've taken a
shit ton of drugs, right,
332
00:27:19,034 --> 00:27:21,903
so, I mean, I'd know a
hallucination if I saw one.
333
00:27:21,905 --> 00:27:24,105
I'm just trying to say that
this was something different.
334
00:27:24,107 --> 00:27:25,373
It was like.
335
00:27:25,375 --> 00:27:26,307
It was like real.
336
00:27:26,309 --> 00:27:27,040
- It's not...
- Hold still.
337
00:27:27,042 --> 00:27:27,875
Sorry.
338
00:27:27,877 --> 00:27:29,810
Yeah, about the same.
339
00:27:29,812 --> 00:27:30,914
Slightly dilated.
340
00:27:33,148 --> 00:27:34,784
Is this something
you expected?
341
00:27:36,019 --> 00:27:36,951
Yes.
342
00:27:36,953 --> 00:27:39,020
It was caused by the serum.
343
00:27:39,022 --> 00:27:41,024
Our minds are just
starting to open.
344
00:27:42,058 --> 00:27:43,290
It's only the beginning.
345
00:27:43,292 --> 00:27:45,492
Yeah, but that does
not explain what I saw.
346
00:27:45,494 --> 00:27:46,661
Sure, buddy.
347
00:27:46,663 --> 00:27:47,595
Any idea what
could've triggered it?
348
00:27:47,597 --> 00:27:49,196
Something from your past, maybe?
349
00:27:49,198 --> 00:27:51,467
Yeah, when you
do too much blow.
350
00:27:54,204 --> 00:27:55,502
Goddammit!
351
00:27:55,504 --> 00:27:56,703
I'll be right back.
352
00:27:56,705 --> 00:27:58,940
Pulling too much power
from that breaker.
353
00:27:58,942 --> 00:28:00,674
Headache's a pretty
normal side effect?
354
00:28:00,676 --> 00:28:01,842
Yeah.
355
00:28:01,844 --> 00:28:02,845
Not feeling great.
356
00:28:39,314 --> 00:28:43,283
So, Blackburn,
what's your story?
357
00:28:43,285 --> 00:28:44,918
You don't wanna hear that.
358
00:28:44,920 --> 00:28:46,189
Oh, yes we do.
359
00:28:47,557 --> 00:28:49,022
Unless it makes you
uncomfortable, of course.
360
00:28:49,024 --> 00:28:51,058
Especially if it makes
you uncomfortable actually.
361
00:28:51,060 --> 00:28:54,995
Well, I come from a long
line of New York cops.
362
00:28:54,997 --> 00:28:56,731
I was interested in the FBI.
363
00:28:56,733 --> 00:28:58,465
Well, that explains the suit.
364
00:29:01,905 --> 00:29:03,303
Well, obviously that
didn't pan out very well
365
00:29:03,305 --> 00:29:06,406
so Dr. Weissman
hired me at Milford.
366
00:29:06,408 --> 00:29:08,675
And you got assigned
to us. You lucky bastard.
367
00:29:29,866 --> 00:29:30,701
Lisa?
368
00:29:33,168 --> 00:29:34,338
It's coming!
369
00:29:35,471 --> 00:29:36,306
Lisa.
370
00:29:41,176 --> 00:29:44,611
Maya.
371
00:29:51,588 --> 00:29:52,653
Maya, are you okay?
372
00:29:59,329 --> 00:30:00,430
Are you okay?
373
00:30:04,701 --> 00:30:07,201
Maybe you should
skip the next round.
374
00:30:07,203 --> 00:30:08,202
I'm fine.
375
00:30:08,204 --> 00:30:09,502
I'll be fine.
376
00:30:09,504 --> 00:30:11,838
- Are you sure?
- Yeah.
377
00:30:11,840 --> 00:30:16,847
Yeah.
378
00:30:24,419 --> 00:30:27,823
Maya, I really appreciate
what you're doing for us.
379
00:30:29,024 --> 00:30:30,857
They're always with us.
380
00:30:30,859 --> 00:30:32,193
Who?
381
00:30:32,195 --> 00:30:33,530
People we've lost.
382
00:30:34,630 --> 00:30:38,936
It's like, they never
wanna let us go.
383
00:30:40,770 --> 00:30:42,606
Maybe we can't let go.
384
00:30:47,142 --> 00:30:50,211
My grandmother used to
say that life is a dream
385
00:30:50,213 --> 00:30:53,013
and our bodies are just
vessels for our souls.
386
00:30:53,015 --> 00:30:55,249
And on that final day
when you close your eyes
387
00:30:55,251 --> 00:30:57,955
for the last time,
your soul is released.
388
00:30:59,187 --> 00:31:02,822
So she taught
you how to make the tea?
389
00:31:02,824 --> 00:31:03,960
What happened?
390
00:31:05,093 --> 00:31:06,763
She died after Isabel.
391
00:31:07,863 --> 00:31:09,696
I understand.
392
00:31:09,698 --> 00:31:11,464
It's impossible to overcome.
393
00:31:11,466 --> 00:31:15,772
Death is just
finally waking up.
394
00:31:17,040 --> 00:31:20,107
I saw my sister just
a few moments ago.
395
00:31:20,109 --> 00:31:22,678
And I had hoped that if
I came here to help you
396
00:31:24,112 --> 00:31:26,782
that maybe I could finally
let her go, but I can't.
397
00:31:29,385 --> 00:31:30,220
I know.
398
00:31:48,638 --> 00:31:49,805
Benny.
399
00:31:56,178 --> 00:31:58,148
Where are you?
400
00:32:02,685 --> 00:32:03,986
Can you hear me?
401
00:32:48,630 --> 00:32:49,632
Dr. Mason?
402
00:32:51,634 --> 00:32:52,602
Dr. Mason?
403
00:32:54,203 --> 00:32:55,034
There you are.
404
00:32:55,036 --> 00:32:56,273
Can I help you?
405
00:32:57,473 --> 00:32:58,739
When would you like to
report today's findings
406
00:32:58,741 --> 00:33:01,044
so I can communicate 'em
back to Dr. Weissman?
407
00:33:01,944 --> 00:33:03,877
I think we should wait.
408
00:33:03,879 --> 00:33:06,312
We need more solid data.
409
00:33:06,314 --> 00:33:08,250
I don't wanna waste
her time, you know?
410
00:33:11,587 --> 00:33:12,552
Tomorrow then.
411
00:33:12,554 --> 00:33:13,453
Okay.
412
00:33:13,455 --> 00:33:14,291
Alright.
413
00:35:20,016 --> 00:35:20,851
Benny?
414
00:36:21,344 --> 00:36:22,175
Uh oh.
415
00:36:22,177 --> 00:36:23,679
Don't tell Mommy, okay?
416
00:36:24,714 --> 00:36:26,416
I won't, I promise.
417
00:36:29,518 --> 00:36:30,520
Who are you?
418
00:36:31,886 --> 00:36:33,454
I'm Ava.
419
00:36:33,456 --> 00:36:35,121
My name is Andre.
420
00:36:35,123 --> 00:36:37,627
What are you doing here
all by yourself, Ava?
421
00:36:38,793 --> 00:36:41,295
I just wanted to
play with somebody.
422
00:36:41,297 --> 00:36:42,831
Will you stay and play with me?
423
00:36:57,013 --> 00:36:57,844
Ava?
424
00:36:57,846 --> 00:36:59,079
Yeah?
425
00:36:59,081 --> 00:37:02,516
Have you seen a
boy around here?
426
00:37:02,518 --> 00:37:04,083
No.
427
00:37:04,085 --> 00:37:04,919
No?
428
00:37:07,389 --> 00:37:11,291
He would be your
age, with brown hair.
429
00:37:11,293 --> 00:37:12,295
I said no.
430
00:37:13,696 --> 00:37:15,695
He wouldn't come here.
431
00:37:15,697 --> 00:37:17,130
I'm sure he's scared.
432
00:37:17,132 --> 00:37:17,967
He's scared of what?
433
00:37:19,000 --> 00:37:20,266
The Smiling Man.
434
00:37:20,268 --> 00:37:21,768
Who?
435
00:37:21,770 --> 00:37:23,804
He used to come
out when he's hungry.
436
00:37:23,806 --> 00:37:27,474
He's been in the house,
watching all of you.
437
00:37:27,476 --> 00:37:29,679
He's never seen ones
like you before.
438
00:37:31,246 --> 00:37:33,480
I don't like him,
the Smiling Man.
439
00:37:33,482 --> 00:37:34,681
What will he do?
440
00:37:34,683 --> 00:37:38,087
The same thing he
did to that little boy.
441
00:37:39,388 --> 00:37:40,320
No, wait!
442
00:37:41,489 --> 00:37:42,324
Ava!
443
00:37:43,525 --> 00:37:52,699
Wait!
444
00:38:17,159 --> 00:38:19,592
Trial Log Day Two.
445
00:38:19,594 --> 00:38:21,930
Participant tolerance
of serum excellent.
446
00:38:29,772 --> 00:38:32,473
First I will mention
the Smiling Man.
447
00:38:32,475 --> 00:38:34,875
Possible correlation to
Shane Sherman's encounter
448
00:38:34,877 --> 00:38:36,311
in the basement.
449
00:38:39,181 --> 00:38:41,217
Whether it's hallucinations.
450
00:38:44,587 --> 00:38:47,389
Increasing to 1.5
milligram per BSA.
451
00:38:52,627 --> 00:38:53,962
What the fuck?
452
00:39:24,226 --> 00:39:29,061
Daddy?
453
00:39:29,063 --> 00:39:29,898
Ben.
454
00:39:34,770 --> 00:39:35,869
Hey, Dad.
455
00:39:35,871 --> 00:39:37,206
Can you hear me?
456
00:39:45,915 --> 00:39:46,750
Benny!
457
00:40:10,706 --> 00:40:13,810
You shouldn't
be here, Maya.
458
00:40:16,311 --> 00:40:17,480
It's not safe.
459
00:40:19,647 --> 00:40:20,482
Lisa.
460
00:40:25,587 --> 00:40:27,122
He's hiding somewhere.
461
00:40:30,525 --> 00:40:31,360
Lisa.
462
00:40:40,034 --> 00:40:40,869
Lisa?
463
00:40:50,913 --> 00:40:52,579
This looks promising.
464
00:40:52,581 --> 00:40:54,350
It's working exactly
as we expected.
465
00:40:55,484 --> 00:40:56,849
Yeah, but the side effects are
466
00:40:56,851 --> 00:40:58,321
getting really uncomfortable.
467
00:41:00,389 --> 00:41:02,489
Anyone wanna quit?
468
00:41:02,491 --> 00:41:03,293
Good.
469
00:41:04,393 --> 00:41:06,061
Alright, that's my team.
470
00:41:07,295 --> 00:41:08,096
Guys.
471
00:41:09,331 --> 00:41:11,398
The serum doesn't
work like the tea.
472
00:41:11,400 --> 00:41:13,567
We're not simply visiting
this other plane.
473
00:41:13,569 --> 00:41:15,902
We are coexisting on it.
474
00:41:15,904 --> 00:41:17,237
What?
475
00:41:17,239 --> 00:41:18,438
I specifically asked
for that yesterday
476
00:41:18,440 --> 00:41:20,143
and he hasn't given
me anything yet.
477
00:41:23,045 --> 00:41:24,610
I was just going
through the inventory
478
00:41:24,612 --> 00:41:25,878
and I noticed there
were a few bottles
479
00:41:25,880 --> 00:41:28,081
of serum missing from Box Six.
480
00:41:28,083 --> 00:41:30,217
I'll give him his space,
but I can't do my job
481
00:41:30,219 --> 00:41:32,021
if he's not willing
to work with me.
482
00:42:41,522 --> 00:42:44,358
Maybe the serum is
inducing some kind
483
00:42:44,360 --> 00:42:46,259
of shared psychosis, right?
484
00:42:46,261 --> 00:42:49,996
I'm telling you, doc, it
looked exactly like you!
485
00:42:49,998 --> 00:42:51,197
- Are you sure?
- Yeah.
486
00:42:51,199 --> 00:42:52,965
Well, subconsciously,
yes it could have...
487
00:42:52,967 --> 00:42:54,601
How is that fucking possible?
488
00:42:54,603 --> 00:42:56,172
Could be a shapeshifter.
489
00:42:57,605 --> 00:42:59,942
Yeah, many possibilities.
490
00:43:00,942 --> 00:43:02,476
What are you thinking?
491
00:43:02,478 --> 00:43:03,976
Let's run a scan on her,
compare it with Shane's,
492
00:43:03,978 --> 00:43:05,478
and then we'll
take it from there.
493
00:43:05,480 --> 00:43:06,281
Done.
494
00:43:07,715 --> 00:43:08,982
Whoa, whoa, whoa.
495
00:43:08,984 --> 00:43:11,050
Guys, guys, did
anybody see this?
496
00:43:11,052 --> 00:43:12,451
Come here, come here, come
here, come here, come here.
497
00:43:12,453 --> 00:43:14,420
This is what I saw in my room.
498
00:43:14,422 --> 00:43:15,822
What's, um, here?
499
00:43:15,824 --> 00:43:17,491
560 MT per millisecond,
what is happening?
500
00:43:17,493 --> 00:43:18,925
Whoa, whoa, whoa, the
energy field's going nuts.
501
00:43:18,927 --> 00:43:20,559
Get an emit, let's go.
502
00:43:20,561 --> 00:43:21,927
Let's go!
503
00:43:21,929 --> 00:43:22,764
Okay.
504
00:43:32,007 --> 00:43:33,710
Guys, it's up
this way, come on!
505
00:44:05,139 --> 00:44:06,808
Did you hear that?
506
00:44:07,743 --> 00:44:09,612
Someone in here, hello?
507
00:44:11,346 --> 00:44:13,248
Shh, shh, shh, shh, shh.
508
00:44:15,284 --> 00:44:17,183
What the fuck?
509
00:44:17,185 --> 00:44:19,054
Jesus Christ!
510
00:44:42,177 --> 00:44:43,012
Oh god!
511
00:44:46,647 --> 00:44:47,713
You alright?
512
00:44:47,715 --> 00:44:48,547
It's okay.
513
00:44:48,549 --> 00:44:49,715
What I miss?
514
00:44:49,717 --> 00:44:51,150
I don't
know, I locked the door.
515
00:44:51,152 --> 00:44:52,418
I swear to god I
locked the door.
516
00:44:52,420 --> 00:44:53,987
It's
alright, it's alright.
517
00:44:53,989 --> 00:44:54,824
Alright?
518
00:44:56,157 --> 00:44:57,224
What happened?
519
00:44:57,226 --> 00:44:58,692
I don't know, man.
520
00:44:58,694 --> 00:45:00,126
Alright, I want
everybody in the living room.
521
00:45:00,128 --> 00:45:01,328
Come on, I wanna see
the cameras, everybody.
522
00:45:01,330 --> 00:45:03,130
Nothin' over here, guys.
523
00:45:03,132 --> 00:45:04,063
I wanna
see the cameras.
524
00:45:04,065 --> 00:45:05,398
You guys, come on.
525
00:45:05,400 --> 00:45:06,766
Everyone!
526
00:45:06,768 --> 00:45:08,034
- It gone in here.
- This is not a discussion.
527
00:45:08,036 --> 00:45:10,003
I want everyone in the
living room, let's go.
528
00:45:10,005 --> 00:45:10,837
Come on!
529
00:45:10,839 --> 00:45:11,971
Where's Andre?
530
00:45:11,973 --> 00:45:13,005
Mason!
531
00:45:13,007 --> 00:45:14,773
Andre!
532
00:45:30,525 --> 00:45:32,592
Stop, stop, wait,
um, right there.
533
00:45:32,594 --> 00:45:33,429
Go back.
534
00:45:37,965 --> 00:45:40,233
What the hell is that?
535
00:45:40,235 --> 00:45:42,138
What is it, a spirit?
536
00:45:43,538 --> 00:45:44,973
We can't ignore this.
537
00:45:48,177 --> 00:45:49,576
This experiment is
on hold until we
538
00:45:49,578 --> 00:45:50,809
find out who killed those rats.
539
00:45:50,811 --> 00:45:52,878
Hold on, what are
you talking about?
540
00:45:52,880 --> 00:45:54,346
Without those rats,
we have no gauge
541
00:45:54,348 --> 00:45:55,748
of the serum's danger.
542
00:45:55,750 --> 00:45:56,650
Yes, we do.
543
00:45:56,652 --> 00:45:57,583
Did you do this?
544
00:45:57,585 --> 00:45:58,518
What?
545
00:45:58,520 --> 00:45:59,786
To try to stop the experiment.
546
00:45:59,788 --> 00:46:01,554
Don't you ever question me.
547
00:46:01,556 --> 00:46:03,355
I'm calling Dr. Weissman.
548
00:46:03,357 --> 00:46:04,925
Oh, good, good, yeah.
549
00:46:04,927 --> 00:46:06,259
Do you run to her
for everything?
550
00:46:06,261 --> 00:46:07,527
I do when half
the participants
551
00:46:07,529 --> 00:46:09,762
in our trial just
up and disappear.
552
00:46:09,764 --> 00:46:11,297
Casey, please.
553
00:46:11,299 --> 00:46:13,333
You are going to compromise
all that we have worked for.
554
00:46:13,335 --> 00:46:15,235
Just wait and let us try
to find out what happened.
555
00:46:15,237 --> 00:46:16,739
- Please.
- I'm sorry, I can't.
556
00:46:17,906 --> 00:46:18,741
Fuck!
557
00:46:20,708 --> 00:46:21,541
Hang up the phone.
558
00:46:21,543 --> 00:46:23,476
I'm making the call.
559
00:46:23,478 --> 00:46:26,645
Give us 24 hours to
evaluate the situation and
560
00:46:26,647 --> 00:46:29,683
make a judgment call about the
viability of this experiment.
561
00:46:29,685 --> 00:46:31,684
Who the hell do
you think you are?
562
00:46:31,686 --> 00:46:33,386
I'm the man whom
Weissman has funded
563
00:46:33,388 --> 00:46:35,422
and trusted for over 10 years.
564
00:46:35,424 --> 00:46:39,259
And you are just a
plausible deniability,
565
00:46:39,261 --> 00:46:42,161
some peon they
sent so they could
566
00:46:42,163 --> 00:46:44,364
say they covered their asses.
567
00:46:45,601 --> 00:46:48,571
Now, who do you think
they're gonna listen to?
568
00:46:51,373 --> 00:46:53,473
Alright, I'll
give you 24 hours.
569
00:46:53,475 --> 00:46:56,946
I'll make it as painless
as possible, I promise.
570
00:47:05,286 --> 00:47:06,788
How you feeling?
571
00:47:10,525 --> 00:47:12,726
Listen, I need to talk to you.
572
00:47:12,728 --> 00:47:14,463
I heard everything
you needed to say.
573
00:47:15,596 --> 00:47:16,596
No, it's not that.
574
00:47:16,598 --> 00:47:18,931
Do you think that, uh.
575
00:47:18,933 --> 00:47:21,201
Do you think that Dr.
Mason's been acting strange?
576
00:47:21,203 --> 00:47:22,668
What?
577
00:47:22,670 --> 00:47:25,971
I think that he's taking more
serum than the rest of you.
578
00:47:25,973 --> 00:47:28,275
You are incredible.
579
00:47:28,277 --> 00:47:30,076
I found empty
bottles in his room.
580
00:47:30,078 --> 00:47:31,744
He is the doctor.
581
00:47:31,746 --> 00:47:33,679
It makes sense for him to
have serum in his room.
582
00:47:33,681 --> 00:47:35,116
What the fuck are you saying?
583
00:47:36,518 --> 00:47:38,684
Listen, I'm just trying
to do my job, alright?
584
00:47:38,686 --> 00:47:40,353
Yeah, well, stop.
585
00:47:46,060 --> 00:47:48,396
Hey, guys, come in here.
586
00:47:51,199 --> 00:47:52,599
What's wrong?
587
00:47:52,601 --> 00:47:54,333
There's someone
in here with us.
588
00:47:54,335 --> 00:47:55,534
What?
589
00:47:55,536 --> 00:47:57,003
- This is ridiculous.
- Well, Casey...
590
00:47:57,005 --> 00:47:58,374
This is bullshit.
591
00:47:59,473 --> 00:48:00,940
Uh, it's.
592
00:48:00,942 --> 00:48:02,641
You got her in on this, too?
593
00:48:02,643 --> 00:48:04,076
How did you get here?
594
00:48:04,078 --> 00:48:07,148
It's been a long time since
I've walked with anyone.
595
00:48:09,250 --> 00:48:12,451
Especially anyone alive.
596
00:48:12,453 --> 00:48:13,753
It's okay.
597
00:48:13,755 --> 00:48:14,887
Don't worry about it.
598
00:48:14,889 --> 00:48:17,223
He's not gonna hurt you.
599
00:48:17,225 --> 00:48:18,728
How do you know?
600
00:48:20,161 --> 00:48:20,996
Because.
601
00:48:26,868 --> 00:48:28,536
What is she doing?
602
00:48:29,837 --> 00:48:32,774
Don't touch me!
603
00:48:35,476 --> 00:48:37,143
Maya.
604
00:48:41,750 --> 00:48:44,717
What the hell is that?
605
00:48:44,719 --> 00:48:46,152
Stay away from me!
606
00:48:55,931 --> 00:48:57,262
Are you okay?
607
00:49:21,556 --> 00:49:22,358
Jesus Christ.
608
00:49:25,659 --> 00:49:29,628
Okay, trial is advancing
faster than anticipated.
609
00:49:29,630 --> 00:49:32,665
First physical contact
with a paranormal subject.
610
00:49:32,667 --> 00:49:36,339
It appears that the pineal
activity is altering our physio.
611
00:49:39,074 --> 00:49:39,909
Ben.
612
00:49:50,719 --> 00:49:52,152
Daddy?
613
00:49:52,154 --> 00:49:52,987
Ben!
614
00:49:56,190 --> 00:49:57,857
The Smiling Man.
615
00:49:57,859 --> 00:49:58,694
Ben!
616
00:50:00,494 --> 00:50:01,330
Run!
617
00:50:05,500 --> 00:50:06,936
He's coming, run!
618
00:50:08,869 --> 00:50:10,103
Benny!
619
00:50:10,772 --> 00:50:11,974
Daddy!
620
00:50:13,241 --> 00:50:14,076
Benny!
621
00:50:16,210 --> 00:50:17,543
Benny!
622
00:50:21,183 --> 00:50:22,016
Ben!
623
00:50:25,020 --> 00:50:25,855
Benny!
624
00:50:37,498 --> 00:50:39,067
Hey, Sleeping Beauty.
625
00:50:43,605 --> 00:50:44,974
Don't worry, I'm almost done.
626
00:50:46,540 --> 00:50:47,542
Whoa, what's that?
627
00:50:51,580 --> 00:50:53,616
Relax, it's empty.
628
00:50:57,319 --> 00:51:00,887
Not too shabby for your first
ghost encounter, by the way.
629
00:51:00,889 --> 00:51:02,355
What, the shaking?
630
00:51:02,357 --> 00:51:04,090
That was an earthquake.
631
00:51:04,092 --> 00:51:05,058
An earthquake?
632
00:51:05,060 --> 00:51:06,992
No, no, no, he was yelling.
633
00:51:06,994 --> 00:51:09,161
And Maya went right through
him, but Andre pushed him
634
00:51:09,163 --> 00:51:11,563
right before the
cabinet exploded.
635
00:51:11,565 --> 00:51:12,866
He did?
636
00:51:12,868 --> 00:51:13,701
Mm-hmm.
637
00:51:16,770 --> 00:51:21,074
Thank you for that, by the way.
638
00:51:21,076 --> 00:51:22,541
I'm glad you're okay.
639
00:51:22,543 --> 00:51:25,011
You're just
saying that 'cause I
640
00:51:25,013 --> 00:51:27,579
took a glass to
the face for you.
641
00:51:27,581 --> 00:51:29,782
Not gonna lie,
that's about 99& of it.
642
00:51:29,784 --> 00:51:31,287
Yeah, I knew it.
643
00:51:32,654 --> 00:51:33,822
Hey, Violette.
644
00:51:34,656 --> 00:51:35,889
Yeah.
645
00:51:35,891 --> 00:51:37,155
If there was really
something there tonight,
646
00:51:37,157 --> 00:51:39,058
Dr. Mason's been taking
the same amount of serum
647
00:51:39,060 --> 00:51:43,833
as Maya, why was he able
to touch it and she wasn't?
648
00:51:51,038 --> 00:51:52,707
It's just a thought.
649
00:52:46,962 --> 00:52:47,795
No.
650
00:52:49,197 --> 00:52:50,195
No!
651
00:52:50,197 --> 00:52:51,032
No, no!
652
00:52:52,299 --> 00:52:53,301
Rebecca, no!
653
00:52:54,302 --> 00:52:55,137
No!
654
00:52:56,471 --> 00:52:58,337
No, stay with me!
655
00:52:58,339 --> 00:53:00,873
No!
656
00:53:00,875 --> 00:53:01,940
No!
657
00:53:01,942 --> 00:53:03,476
Rebecca, no!
658
00:53:03,478 --> 00:53:04,280
No!
659
00:53:06,081 --> 00:53:08,884
Andre.
660
00:53:10,085 --> 00:53:14,990
What are you doing?
661
00:53:18,860 --> 00:53:19,862
Oh my god.
662
00:53:22,697 --> 00:53:24,199
I knew you'd come.
663
00:53:26,333 --> 00:53:28,300
I knew you would come.
664
00:53:28,302 --> 00:53:33,308
I'm so sorry.
665
00:53:34,109 --> 00:53:35,177
I'm so sorry.
666
00:53:48,389 --> 00:53:51,225
What the hell
is wrong with you?
667
00:53:53,261 --> 00:53:54,263
I'm sorry.
668
00:53:55,196 --> 00:53:57,864
I thought you were my wife, I.
669
00:53:57,866 --> 00:53:58,701
Look at me.
670
00:54:01,402 --> 00:54:02,870
How much have you taken?
671
00:54:06,507 --> 00:54:08,907
It's changing you,
you have to stop.
672
00:54:08,909 --> 00:54:11,143
You're opening up a door
that you can't close.
673
00:54:11,145 --> 00:54:13,012
I already told
you, I warned you.
674
00:54:13,014 --> 00:54:15,715
Question me again,
you're off the team.
675
00:54:15,717 --> 00:54:17,083
No, this isn't about you.
676
00:54:17,085 --> 00:54:18,918
You're putting all
of us in danger.
677
00:54:18,920 --> 00:54:19,755
Get out.
678
00:54:32,900 --> 00:54:35,233
Trav, shit is
getting way fucking weird.
679
00:54:35,235 --> 00:54:36,668
Mm-hmm.
680
00:54:36,670 --> 00:54:39,838
Bro, hey, don't you
think we should be thinking
681
00:54:39,840 --> 00:54:41,543
about getting the
fuck outta here?
682
00:54:43,277 --> 00:54:45,346
No, what, what are
you talking about?
683
00:54:46,947 --> 00:54:49,415
Now that we're actually making
history you want me to quit?
684
00:54:49,417 --> 00:54:50,616
You're the one who like my whole
685
00:54:50,618 --> 00:54:52,384
life has been like
don't give up.
686
00:54:52,386 --> 00:54:53,753
History?
687
00:54:53,755 --> 00:54:55,621
Dude, we came her to study shit.
688
00:54:55,623 --> 00:54:57,422
- Not be attacked by it.
- Right.
689
00:54:57,424 --> 00:54:58,760
We're not going anywhere.
690
00:54:59,728 --> 00:55:00,696
It's not happening.
691
00:55:02,163 --> 00:55:03,195
Well, if this
works we're gonna
692
00:55:03,197 --> 00:55:04,799
have one hell of a story, right?
693
00:55:06,201 --> 00:55:08,067
I mean, shit, we could
write a book or something.
694
00:55:08,069 --> 00:55:09,634
I mean, you could write a book.
695
00:55:09,636 --> 00:55:10,972
I'm not gonna write a book.
696
00:55:13,507 --> 00:55:14,907
Whoa.
697
00:55:14,909 --> 00:55:16,108
Yeah, Camera Two's freaking
out in the greenhouse.
698
00:55:16,110 --> 00:55:17,576
You know what, I'm
gonna check that out.
699
00:55:17,578 --> 00:55:19,378
Hey, hey, hey, hey, I don't
want you goin' out there
700
00:55:19,380 --> 00:55:21,480
with everything that's happened.
701
00:55:21,482 --> 00:55:23,181
If you're not
gonna do your job
702
00:55:23,183 --> 00:55:26,719
or if you don't want to,
that's okay, I'll do it.
703
00:55:26,721 --> 00:55:28,221
Come on.
704
00:55:28,223 --> 00:55:29,288
I just don't wanna miss
anything is what it is.
705
00:55:29,290 --> 00:55:30,489
Okay.
706
00:55:30,491 --> 00:55:31,623
I lost something
really important to me
707
00:55:31,625 --> 00:55:33,291
- and I'm not gonna...
- Bro, bro.
708
00:55:33,293 --> 00:55:34,826
Alright, listen.
709
00:55:34,828 --> 00:55:37,265
Go to bed, I will
take care of it
710
00:55:38,333 --> 00:55:39,232
first thing in the morning.
711
00:55:39,234 --> 00:55:40,703
I swear to God.
712
00:55:41,703 --> 00:55:42,969
Scout's honor.
713
00:55:42,971 --> 00:55:43,902
Let's get some rest, man.
714
00:55:43,904 --> 00:55:45,270
We're both fucking tired, yeah?
715
00:55:45,272 --> 00:55:46,706
Mm-hmm.
716
00:55:46,708 --> 00:55:51,344
Do you remember
when Mom was backing
717
00:55:51,346 --> 00:55:53,849
out of the driveway and
she ran over Samson?
718
00:55:55,016 --> 00:55:58,416
And I locked myself
in my room and you
719
00:55:58,418 --> 00:56:03,424
broke in and you had
painted a dog on your face
720
00:56:04,592 --> 00:56:07,360
and you had those
tube socks for ears?
721
00:56:07,362 --> 00:56:08,628
Yeah.
722
00:56:08,630 --> 00:56:11,730
And I like brushed
you out of my room?
723
00:56:11,732 --> 00:56:14,199
The truth is is that meant a lot
724
00:56:14,201 --> 00:56:16,671
to me, man, and it helped.
725
00:56:18,706 --> 00:56:19,938
What are big
brothers for, man?
726
00:56:19,940 --> 00:56:20,875
Yeah, yeah, yeah.
727
00:56:22,643 --> 00:56:23,476
Imma go to bed.
728
00:56:23,478 --> 00:56:24,613
Yeah, go to bed, man.
729
00:56:25,913 --> 00:56:26,878
Hey, don't forget though.
730
00:56:26,880 --> 00:56:28,146
I won't forget, first thing.
731
00:56:28,148 --> 00:56:29,081
I love, bro.
732
00:56:29,083 --> 00:56:30,185
I love you, too.
733
00:57:28,375 --> 00:57:33,179
Daddy?
734
00:57:33,181 --> 00:57:35,016
I can help you, Daddy.
735
00:57:50,431 --> 00:57:51,867
It's okay, Daddy.
736
00:57:54,534 --> 00:57:56,038
It'll all be okay.
737
00:58:06,080 --> 00:58:11,085
Another.
738
00:58:11,819 --> 00:58:12,654
I can't, Benny.
739
00:58:16,590 --> 00:58:17,993
I know you can.
740
00:58:24,998 --> 00:58:26,234
I know you can.
741
00:58:42,382 --> 00:58:43,886
Daddy, protect me.
742
00:58:44,752 --> 00:58:48,753
I'll make it better, okay?
743
00:58:48,755 --> 00:58:50,625
It'll all be okay, Daddy.
744
00:58:52,326 --> 00:58:53,326
Come with me.
745
00:58:53,328 --> 00:58:54,496
Let go, Daddy.
746
00:58:55,897 --> 00:58:57,398
I love you, Daddy.
747
00:59:32,333 --> 00:59:33,898
Trav?
748
00:59:33,900 --> 00:59:35,069
What the fuck?
749
00:59:36,337 --> 00:59:37,172
Oh, shit.
750
01:00:08,136 --> 01:00:09,367
Can't sleep either, huh?
751
01:00:09,369 --> 01:00:11,339
I got a lot on my
mind after today.
752
01:00:13,641 --> 01:00:15,041
What are you up to?
753
01:00:15,043 --> 01:00:17,809
Can't stop thinking
about that thing
754
01:00:17,811 --> 01:00:20,014
that I saw in my room earlier.
755
01:00:21,114 --> 01:00:22,717
Have you ever heard of a nokken?
756
01:00:24,819 --> 01:00:26,184
No, what is it?
757
01:00:26,186 --> 01:00:29,223
It's a Norwegian
bogeyman, a shapeshifter.
758
01:00:37,998 --> 01:00:40,465
It seems like most cultures
have these insanely
759
01:00:40,467 --> 01:00:43,701
similar legends of creatures
that can change form.
760
01:00:47,340 --> 01:00:51,043
Run around, cause trouble,
steal gold, take kids.
761
01:00:51,045 --> 01:00:52,344
That sounds like a really bad
762
01:00:52,346 --> 01:00:53,748
thing to research
right before bed.
763
01:00:57,085 --> 01:00:58,918
I just find it fascinating
how completely isolated
764
01:00:58,920 --> 01:01:02,188
cultures can come up with
the same imaginary monsters.
765
01:01:02,190 --> 01:01:04,926
Maybe because
it's not imaginary.
766
01:01:06,159 --> 01:01:08,330
It's all usually based
on some sort of fact.
767
01:01:09,596 --> 01:01:11,063
My grandmother used
to tell me stories
768
01:01:11,065 --> 01:01:13,467
about El Disencarnado,
769
01:01:16,603 --> 01:01:18,540
a being without flesh.
770
01:01:22,210 --> 01:01:24,009
I don't know that
one, is it a spirit?
771
01:01:24,011 --> 01:01:28,713
Maybe it was once,
but not any more.
772
01:01:28,715 --> 01:01:31,018
The dead aren't the only
ones beyond the grave.
773
01:01:37,924 --> 01:01:38,627
So what is it?
774
01:01:40,094 --> 01:01:43,665
A being deemed unworthy to
leave the Earth after death.
775
01:01:44,764 --> 01:01:46,567
It longs to be alive.
776
01:01:48,536 --> 01:01:49,671
It hunts,
777
01:01:51,038 --> 01:01:53,942
hoping that if it eats
enough flesh of the innocent
778
01:01:55,109 --> 01:01:57,710
it's own flesh will
be returned to it.
779
01:01:59,045 --> 01:02:01,015
So do you think
it's out there?
780
01:02:05,520 --> 01:02:06,922
Good luck going to sleep now.
781
01:02:09,489 --> 01:02:10,792
Goddammit, Trav!
782
01:02:13,661 --> 01:02:15,530
I told you not to come out here.
783
01:02:32,480 --> 01:02:33,712
Trav!
784
01:02:33,714 --> 01:02:34,683
Come on, man.
785
01:02:35,616 --> 01:02:36,451
Fuck.
786
01:02:43,891 --> 01:02:44,726
Trav!
787
01:02:49,797 --> 01:02:50,632
Shit.
788
01:02:54,368 --> 01:02:56,237
Trav, are you there?
789
01:03:14,589 --> 01:03:15,422
Trav.
790
01:03:19,159 --> 01:03:19,994
Fuck.
791
01:03:31,605 --> 01:03:32,439
Oh.
792
01:03:33,540 --> 01:03:35,507
Oh my god.
793
01:03:35,509 --> 01:03:38,143
Oh, oh shit!
794
01:03:38,145 --> 01:03:40,215
Oh, Jesus Christ!
795
01:03:54,462 --> 01:03:55,630
Fuck, come on!
796
01:03:59,366 --> 01:04:00,201
Oh my god.
797
01:04:02,168 --> 01:04:03,003
Fuck.
798
01:04:11,612 --> 01:04:12,478
Oh my god.
799
01:04:12,480 --> 01:04:13,380
Please God.
800
01:04:14,315 --> 01:04:15,313
Oh!
801
01:04:15,315 --> 01:04:16,150
Oh, shit!
802
01:04:36,503 --> 01:04:37,703
No, no!
803
01:04:37,705 --> 01:04:38,973
Please God, no!
804
01:04:40,174 --> 01:04:41,639
Oh, shit!
805
01:04:41,641 --> 01:04:42,476
No!
806
01:05:19,647 --> 01:05:20,482
Shane!
807
01:05:21,549 --> 01:05:23,114
Shane!
808
01:05:23,116 --> 01:05:24,952
Shane, come on, man.
809
01:05:29,522 --> 01:05:30,357
Shane!
810
01:06:40,427 --> 01:06:42,830
What are you doing in here?
811
01:06:44,397 --> 01:06:46,166
You gotta see this.
812
01:06:48,701 --> 01:06:49,904
This was his house.
813
01:06:53,907 --> 01:06:55,377
What are you talking about?
814
01:06:56,911 --> 01:06:57,746
Oh my god.
815
01:07:00,147 --> 01:07:01,112
It's him.
816
01:07:01,114 --> 01:07:02,581
It was his son who died here!
817
01:07:02,583 --> 01:07:04,650
These are all missing kids.
818
01:07:04,652 --> 01:07:06,321
- Unbelievable.
- From everywhere.
819
01:07:10,424 --> 01:07:12,427
This is my sister, Isabel.
820
01:07:13,493 --> 01:07:15,393
These are photos.
821
01:07:15,395 --> 01:07:16,230
Shane!
822
01:07:17,730 --> 01:07:19,197
Why would he be up here?
823
01:07:19,199 --> 01:07:21,101
'Cause I told him
to fix the camera.
824
01:07:23,837 --> 01:07:26,304
Oh.
825
01:07:26,306 --> 01:07:27,908
Uh, uh.
826
01:07:29,677 --> 01:07:30,512
Shane?
827
01:07:34,949 --> 01:07:36,451
Oh my fucking God!
828
01:07:38,152 --> 01:07:39,284
No.
829
01:07:39,286 --> 01:07:40,485
Travis?
830
01:07:40,487 --> 01:07:41,820
Shane!
831
01:07:41,822 --> 01:07:42,654
Travis.
832
01:07:42,656 --> 01:07:43,889
What?
833
01:07:43,891 --> 01:07:44,726
Look at this.
834
01:07:48,795 --> 01:07:49,630
Andre!
835
01:07:53,534 --> 01:07:54,369
That's enough.
836
01:07:57,337 --> 01:07:58,402
Andre.
837
01:07:58,404 --> 01:08:01,172
Guys, help.
838
01:08:01,174 --> 01:08:02,674
What kind of
scientist are you?
839
01:08:02,676 --> 01:08:07,648
We found blood in the
greenhouse and drag marks.
840
01:08:08,749 --> 01:08:10,716
We gotta find Shane.
841
01:08:10,718 --> 01:08:13,118
If it has taken Shane,
we are all targets now.
842
01:08:13,120 --> 01:08:15,423
It's time for you to
tell the fucking truth.
843
01:08:16,389 --> 01:08:18,256
That's his real research.
844
01:08:18,258 --> 01:08:19,658
What the fuck is this?
845
01:08:19,660 --> 01:08:21,193
He's been obsessed
with death for years.
846
01:08:21,195 --> 01:08:23,161
That's what he thinks
killed his kid.
847
01:08:23,163 --> 01:08:27,165
This is him with his
family in this house.
848
01:08:27,167 --> 01:08:28,500
He didn't acquire
it for the trial.
849
01:08:28,502 --> 01:08:29,902
Maya, please.
850
01:08:29,904 --> 01:08:32,470
This is the real
reason why he came to me.
851
01:08:32,472 --> 01:08:34,241
Because of what
happened to Isabel.
852
01:08:35,276 --> 01:08:36,308
Who is Isabel?
853
01:08:36,310 --> 01:08:37,542
She's my sister.
854
01:08:37,544 --> 01:08:38,976
She was killed in the
middle of the night.
855
01:08:38,978 --> 01:08:40,211
Something took her.
856
01:08:40,213 --> 01:08:42,180
Like my son was
taken, I was there.
857
01:08:42,182 --> 01:08:45,751
He had been drawing
these for weeks.
858
01:08:45,753 --> 01:08:48,386
Something attacked him, I
couldn't see it, but he could.
859
01:08:48,388 --> 01:08:49,621
You've been
taking more serum
860
01:08:49,623 --> 01:08:50,454
than the rest of
them, haven't you?
861
01:08:50,456 --> 01:08:52,090
He's right.
862
01:08:52,092 --> 01:08:54,458
He thinks that's
gonna help him see it.
863
01:08:54,460 --> 01:08:55,993
Your sister was
taken the same way.
864
01:08:55,995 --> 01:08:58,229
It fed on them.
865
01:08:58,231 --> 01:08:59,199
In the woods.
866
01:09:02,468 --> 01:09:03,467
Wait, wait.
867
01:09:03,469 --> 01:09:04,304
Why?
868
01:09:05,204 --> 01:09:06,971
How could you do this to us?
869
01:09:06,973 --> 01:09:09,975
It's taken so many
children, not just here.
870
01:09:09,977 --> 01:09:11,810
Not just my son or Isabel.
871
01:09:11,812 --> 01:09:13,545
This has nothing to
do with the science,
872
01:09:13,547 --> 01:09:15,546
not even the experiment.
873
01:09:15,548 --> 01:09:17,515
He was hunting
it the whole time.
874
01:09:17,517 --> 01:09:18,350
Fuck!
875
01:09:18,352 --> 01:09:20,786
Now we can stop it.
876
01:09:20,788 --> 01:09:23,755
I trusted you.
877
01:09:23,757 --> 01:09:25,023
It's time to go.
878
01:09:25,025 --> 01:09:27,359
You have no fucking
idea what we've done!
879
01:09:27,361 --> 01:09:28,830
Travis, let's go.
880
01:09:31,065 --> 01:09:33,364
I'm not going
anywhere without Shane.
881
01:09:33,366 --> 01:09:35,132
Fuck, Travis, come on!
882
01:09:35,134 --> 01:09:36,603
I'll help you find him.
883
01:09:37,670 --> 01:09:40,973
Good.
884
01:09:40,975 --> 01:09:41,808
Guys, wait up.
885
01:09:43,877 --> 01:09:45,210
Casey, I am so sorry.
886
01:09:45,212 --> 01:09:46,444
We should have listened
to you to start with.
887
01:09:46,446 --> 01:09:47,679
We gotta get outta here.
888
01:09:47,681 --> 01:09:49,747
What are
we gonna do about Shane?
889
01:09:49,749 --> 01:09:50,651
What the hell is that?
890
01:10:02,463 --> 01:10:03,662
Shane?
891
01:10:03,664 --> 01:10:05,333
Shane, what the hell
happened to you?
892
01:10:19,812 --> 01:10:22,014
Oh my God, that's not Shane.
893
01:10:38,464 --> 01:10:39,766
How the hell can it see?
894
01:10:46,507 --> 01:10:50,509
You were gonna shut us down
and I had to do something.
895
01:10:52,445 --> 01:10:54,445
What the fuck,
that empty syringe!
896
01:10:54,447 --> 01:10:56,280
I'm so sorry.
897
01:11:04,258 --> 01:11:05,226
Stay down.
898
01:11:53,406 --> 01:11:54,238
Fuck you!
899
01:12:06,553 --> 01:12:07,985
Casey!
900
01:12:07,987 --> 01:12:08,789
Casey!
901
01:12:12,558 --> 01:12:13,692
What?
902
01:12:13,694 --> 01:12:15,060
Hold on!
903
01:12:15,062 --> 01:12:16,327
- What the fuck?
- Take it easy, it's okay.
904
01:12:16,329 --> 01:12:17,595
- Take it easy.
- Take it easy.
905
01:12:17,597 --> 01:12:19,131
- It's okay.
- Casey, calm the fuck down!
906
01:12:19,133 --> 01:12:21,132
We heard screaming, we
came as fast as we could.
907
01:12:21,134 --> 01:12:23,835
- You alright?
- No, where's Violette.
908
01:12:23,837 --> 01:12:26,771
We don't know, I don't know.
909
01:12:26,773 --> 01:12:28,340
Did you ever
take an injection?
910
01:12:28,342 --> 01:12:29,608
Yeah, apparently one.
911
01:12:29,610 --> 01:12:31,643
What does it matter?
912
01:12:31,645 --> 01:12:35,079
What if all this time
it wasn't about the kids?
913
01:12:35,081 --> 01:12:37,384
They were simply the
only prey it could see.
914
01:12:38,518 --> 01:12:40,519
El Disencarnado.
915
01:12:40,521 --> 01:12:41,355
What?
916
01:12:42,655 --> 01:12:43,857
The Discarnate.
917
01:12:45,359 --> 01:12:47,458
When we started
taking injections
918
01:12:47,460 --> 01:12:50,127
we made ourselves visible to it.
919
01:12:50,129 --> 01:12:51,595
The pineal gland.
920
01:12:51,597 --> 01:12:54,498
Fuck you, we've
got to get help.
921
01:12:54,500 --> 01:12:56,301
This thing, the more flesh it
922
01:12:56,303 --> 01:12:58,403
consumes the more
human it becomes.
923
01:12:58,405 --> 01:12:59,970
It's changing.
924
01:12:59,972 --> 01:13:03,108
Becoming human
means becoming mortal.
925
01:13:03,110 --> 01:13:04,408
I injured it.
926
01:13:04,410 --> 01:13:05,911
So there's still a chance.
927
01:13:05,913 --> 01:13:07,211
Yes.
928
01:13:07,213 --> 01:13:08,512
You better shoot
me up because I'm
929
01:13:08,514 --> 01:13:10,084
not walking to this
fucking thing blind.
930
01:13:12,386 --> 01:13:13,221
All of us.
931
01:13:15,888 --> 01:13:17,421
Yeah.
932
01:13:17,423 --> 01:13:18,924
Fuck, fuck.
933
01:13:18,926 --> 01:13:20,328
Okay, okay, fuck.
934
01:13:23,230 --> 01:13:24,563
Fuck.
935
01:13:24,565 --> 01:13:26,131
Okay, okay.
936
01:13:26,133 --> 01:13:27,332
Oh, shit.
937
01:13:27,334 --> 01:13:28,236
Oh, oh, no.
938
01:13:31,304 --> 01:13:32,436
Violette.
939
01:13:32,438 --> 01:13:34,104
Shane!
940
01:13:34,106 --> 01:13:35,707
Violette!
941
01:13:35,709 --> 01:13:36,611
This way!
942
01:13:47,454 --> 01:13:49,190
Oh shit, the trees.
943
01:13:54,660 --> 01:13:55,760
Casey.
944
01:13:55,762 --> 01:13:57,295
Okay, come on.
945
01:13:57,297 --> 01:13:58,762
Let's go.
946
01:13:58,764 --> 01:13:59,767
Oh my god.
947
01:14:12,411 --> 01:14:13,815
Slow movements.
948
01:14:19,887 --> 01:14:22,290
They're everywhere.
949
01:14:50,883 --> 01:14:52,587
What the fuck is this?
950
01:14:55,621 --> 01:14:56,554
Casey.
951
01:14:56,556 --> 01:14:57,421
I can't breathe.
952
01:14:57,423 --> 01:14:58,823
Casey, look at me.
953
01:14:58,825 --> 01:15:00,261
Remember where you are, okay?
954
01:15:01,227 --> 01:15:02,793
Hey, let's go.
955
01:15:02,795 --> 01:15:03,627
Let's keep it moving.
956
01:15:03,629 --> 01:15:05,229
Come on.
957
01:15:05,231 --> 01:15:06,499
I can't move.
958
01:15:17,343 --> 01:15:18,275
What?
959
01:15:18,277 --> 01:15:22,814
- You okay?
- Yeah, yeah.
960
01:15:22,816 --> 01:15:24,685
No, no, no, no, guys help.
961
01:15:26,320 --> 01:15:27,918
Shane!
962
01:15:27,920 --> 01:15:29,789
Shane, Shane, talk to me.
963
01:15:31,258 --> 01:15:32,090
Hey.
964
01:15:33,560 --> 01:15:35,493
Fuck!
965
01:15:35,495 --> 01:15:36,795
Where the fuck is Andre?
966
01:15:36,797 --> 01:15:37,632
Dr. Mason!
967
01:15:39,499 --> 01:15:40,799
We did this!
968
01:15:40,801 --> 01:15:41,666
We gotta fucking go!
969
01:15:41,668 --> 01:15:42,904
Go, leave!
970
01:16:27,481 --> 01:16:30,217
No, no, no, no, no, no!
971
01:17:10,389 --> 01:17:11,392
Oh my god.
972
01:17:21,468 --> 01:17:22,370
Violette.
973
01:17:32,411 --> 01:17:33,444
It's okay.
974
01:17:33,446 --> 01:17:35,579
It's okay, I'm here.
975
01:17:35,581 --> 01:17:36,713
You're safe.
976
01:17:36,715 --> 01:17:37,948
You're safe.
977
01:17:37,950 --> 01:17:42,956
It's alright, shh, shh, shh.
978
01:17:58,504 --> 01:17:59,339
Andre.
979
01:18:00,706 --> 01:18:03,041
Wake the fuck up!
980
01:18:03,043 --> 01:18:03,878
Oh my god.
981
01:18:06,312 --> 01:18:07,647
What did you do?
982
01:18:13,219 --> 01:18:15,420
Oh, fuck!
983
01:18:15,422 --> 01:18:16,257
Casey!
984
01:18:17,423 --> 01:18:18,258
Casey!
985
01:18:19,860 --> 01:18:21,259
What?
986
01:18:21,261 --> 01:18:22,096
Fuck!
987
01:18:23,262 --> 01:18:24,061
We're gonna get
you outta here.
988
01:18:24,063 --> 01:18:25,729
Get away from her.
989
01:18:25,731 --> 01:18:26,965
It's not Violette.
990
01:18:26,967 --> 01:18:27,899
What, what are
you talking about?
991
01:18:27,901 --> 01:18:29,904
It's a trick!
992
01:18:31,804 --> 01:18:33,337
Oh my God, no.
993
01:18:33,339 --> 01:18:35,907
I just found Andre's
body in his bedroom.
994
01:18:35,909 --> 01:18:37,341
That's not him.
995
01:18:37,343 --> 01:18:38,275
What?
996
01:18:38,277 --> 01:18:39,112
Andre is dead!
997
01:18:40,312 --> 01:18:41,813
Stay the fuck away from us!
998
01:18:41,815 --> 01:18:43,247
I don't know what
this is, but this isn't him.
999
01:18:43,249 --> 01:18:44,082
What are
you talking about?
1000
01:18:44,084 --> 01:18:45,149
You don't understand.
1001
01:18:45,151 --> 01:18:46,283
- Maya!
- No!
1002
01:18:46,285 --> 01:18:47,719
Please, Maya, tell me...
1003
01:18:47,721 --> 01:18:49,086
- Casey!
- Run!
1004
01:18:49,088 --> 01:18:51,655
- Stop!
- Guys, what the fuck!
1005
01:18:51,657 --> 01:18:54,091
That's not Violette!
1006
01:18:54,960 --> 01:18:55,963
Fucking run!
1007
01:19:07,606 --> 01:19:10,343
Hurry.
1008
01:19:30,931 --> 01:19:32,296
Casey!
1009
01:19:41,607 --> 01:19:42,506
Maya!
1010
01:19:42,508 --> 01:19:43,343
Kill it!
1011
01:19:44,311 --> 01:19:45,146
Kill it!
1012
01:19:48,114 --> 01:19:49,380
Casey!
1013
01:20:05,764 --> 01:20:06,600
Fucker!
1014
01:20:31,725 --> 01:20:33,060
Why did you do this?
1015
01:20:35,629 --> 01:20:37,497
You coulda just told us.
1016
01:20:40,566 --> 01:20:42,235
I didn't know how.
1017
01:20:45,638 --> 01:20:48,676
I just had to be with my
family here, see my son.
1018
01:20:50,643 --> 01:20:51,611
What's it like?
1019
01:20:52,945 --> 01:20:55,680
Your grandmother's right.
1020
01:20:55,682 --> 01:20:56,650
It's like returning.
1021
01:20:58,384 --> 01:20:59,186
Coming home.
1022
01:21:00,320 --> 01:21:02,552
Well, you came back.
1023
01:21:02,554 --> 01:21:04,421
Why did you come back?
1024
01:21:04,423 --> 01:21:08,127
What I did I cannot make
it right, but I had to try.
1025
01:21:12,565 --> 01:21:13,400
It's over now.
1026
01:21:14,301 --> 01:21:16,904
Just go, live your life.
1027
01:21:18,804 --> 01:21:19,639
It's gone.
1028
01:21:36,056 --> 01:21:39,924
But what if it
wasn't the only one?
1029
01:21:39,926 --> 01:21:40,761
Andre.
1030
01:21:44,164 --> 01:21:44,999
Andre.
1031
01:22:45,961 --> 01:22:50,961
Subtitles by explosiveskull
66851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.