Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,340 --> 00:00:27,068
Εντάξει, παιδιά, λειτουργεί.
2
00:00:29,544 --> 00:00:31,068
Η αρχή είναι μια παραλλαγή
3
00:00:31,146 --> 00:00:33,308
από το Bailey's
τη δική της τεχνολογία αντιμετώπισης.
4
00:00:33,382 --> 00:00:34,849
Απλώς θέλω να σιγουρευτώ
5
00:00:34,917 --> 00:00:37,283
θα αντισταθεί
κατά τη διάρκεια των αγώνων.
6
00:00:37,353 --> 00:00:39,378
Ας το αντιμετωπίσουμε αυτό, Mauser,
δεν ξέρετε ακριβώς
7
00:00:39,455 --> 00:00:41,685
έχουν ποσοστό επιτυχίας 100%
με το gizmos σας.
8
00:00:43,259 --> 00:00:45,922
Μα, παιδιά,
Είμαι ακόμα επιπλέων εδώ.
9
00:00:46,862 --> 00:00:48,590
Θυμάμαι
γεννήτριες της μανδύας;
10
00:00:49,366 --> 00:00:51,128
Ω, και αυτο-αναπαραγωγή
αλεξίσφαιρα γιλέκα
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,896
δεν θα ήταν
να σταματήσει η αναπαραγωγή;
12
00:00:52,969 --> 00:00:54,369
Παπούτσια μυστικότητας.
13
00:00:54,738 --> 00:00:58,435
Θυμάσαι
ηχητικός γαστρεντερικός αναστολέας;
14
00:01:00,677 --> 00:01:02,907
Αρχίζουν πραγματικά
να νιώθω ένα μυαλό.
15
00:01:03,181 --> 00:01:05,171
Κάνω ό, τι μπορώ.
16
00:01:05,315 --> 00:01:07,340
Κάθε νέο όπλο
απαιτεί δοκιμές πεδίου.
17
00:01:07,418 --> 00:01:09,044
Ναι, είμαστε.
18
00:01:10,087 --> 00:01:11,611
Είναι αυτή η βλαβερή ακτίνα;
19
00:01:12,156 --> 00:01:13,782
Και αν πετύχουμε
για να πιάσει ένα Bailey,
20
00:01:13,857 --> 00:01:15,451
δεν θα είναι πολύ χαρούμενος.
21
00:01:15,526 --> 00:01:16,892
Αυτή η ακτίνα
καλύτερα.
22
00:01:16,961 --> 00:01:18,827
Λοιπόν, το έκανε
για να διατηρηθεί εκεί.
23
00:01:19,465 --> 00:01:20,659
Είναι ένα αστείο λίπος;
24
00:01:23,902 --> 00:01:25,926
Mauser, παρακαλώ, παρακαλώ.
25
00:01:31,978 --> 00:01:33,274
Σας ευχαριστώ.
26
00:01:34,246 --> 00:01:35,338
Έτσι,
27
00:01:35,848 --> 00:01:39,181
πώς θα προσελκύσουμε
ένα Bailey στο διαδίκτυο;
28
00:01:39,251 --> 00:01:40,843
Hel, αυτό δεν είναι αστείο.
29
00:01:40,919 --> 00:01:42,888
Με αυτή τη συσκευή,
μπορούμε να πιάσουμε ένα Bailey,
30
00:01:42,956 --> 00:01:44,356
και η Κλεοπάτρα είναι το κλειδί.
31
00:01:45,525 --> 00:01:46,548
Ooh!
32
00:02:22,430 --> 00:02:23,626
Hel, τώρα!
33
00:02:38,314 --> 00:02:39,782
Κλεο, βγεις!
34
00:02:39,950 --> 00:02:41,008
Καλή!
35
00:02:52,531 --> 00:02:54,225
Βγάλε τον έξω, Sarge.
36
00:02:54,298 --> 00:02:55,663
Παρηγορητική ώθηση.
37
00:03:04,174 --> 00:03:05,665
Γαμώτο, Mauser!
38
00:03:08,079 --> 00:03:09,945
Το έκανε! Επιστρέψτε!
39
00:03:16,255 --> 00:03:17,346
Αλλά ...
40
00:03:24,331 --> 00:03:25,456
Κλειώ!
41
00:03:38,444 --> 00:03:39,639
Σας πήρα!
42
00:03:46,353 --> 00:03:47,684
εισάγετε
δέντρο τώρα!
43
00:03:59,366 --> 00:04:00,458
Είσαι εντάξει;
44
00:04:00,567 --> 00:04:01,628
Ναι.
45
00:04:03,238 --> 00:04:05,400
Θέλετε να μας πείτε τι
τι ήταν αυτό;
46
00:04:05,475 --> 00:04:07,704
Νόμιζα ότι δεν έφυγα
τα μέλη της ομάδας πίσω από αυτά.
47
00:04:07,776 --> 00:04:09,267
Αυτό δεν είναι
ένα μέλος της ομάδας.
48
00:04:09,344 --> 00:04:12,438
Κοίτα, Cleo, ξέρω ότι έχεις κάτι
ένα είδος συναισθηματικής σύνδεσης με αυτό το πράγμα,
49
00:04:12,514 --> 00:04:15,178
αλλά είναι ένα κομμάτι του Bailey
τεχνολογία, και είναι επικίνδυνο.
50
00:04:15,252 --> 00:04:17,914
Να είστε σε μια ομάδα φωνής
είναι επικίνδυνο.
51
00:04:18,588 --> 00:04:20,578
Ακριβώς επειδή δεν μπορώ να το κάνω
Οποιοσδήποτε από αυτούς τους κτυπήματα
52
00:04:20,656 --> 00:04:22,317
ή χτυπήματα,
53
00:04:22,391 --> 00:04:25,383
δεν σημαίνει ότι είναι σωστό
θα πάρετε όλους τους κινδύνους.
54
00:04:25,461 --> 00:04:27,020
Έχει δίκιο, ξέρεις, Hel.
55
00:04:27,096 --> 00:04:28,585
Κλεο, παίρνεις κινδύνους.
56
00:04:28,998 --> 00:04:30,465
Μείνασες εκεί
όπως το Bailey δόλωμα
57
00:04:30,534 --> 00:04:31,933
και δεν έχετε χάσει ούτε τον εαυτό σας.
58
00:04:32,001 --> 00:04:35,165
Το πρόβλημα είναι να γνωρίζουμε πότε
κόψτε τις απώλειες σας και ξεφύγετε.
59
00:04:35,841 --> 00:04:37,569
Πώς είμαι;
αν το ξέρουν αυτό;
60
00:04:53,558 --> 00:04:55,718
Πεντακόσια χρόνια
στο μέλλον,
61
00:04:55,793 --> 00:04:59,287
αυτή θα εισέλθει σε έναν κόσμο
όπου οι μηχανές κυβερνούν τη Γη.
62
00:05:02,767 --> 00:05:05,395
Η ανθρωπότητα κινήθηκε
Υπόγειου σιδηρόδρομου.
63
00:05:07,205 --> 00:05:09,867
Και η Κλεοπάτρα
είναι έτοιμη να ανακαλύψει
64
00:05:09,941 --> 00:05:12,034
δεν υπάρχει τόπος σαν το σπίτι.
65
00:05:16,148 --> 00:05:19,447
"Στο 2525"
66
00:05:19,519 --> 00:05:22,716
"Είναι γυναίκες
με τη θέληση να επιβιώσουν "
67
00:05:22,788 --> 00:05:25,724
"Καταπολέμηση για
μια νέα μέρα "
68
00:05:25,925 --> 00:05:30,226
"Τίποτα δεν θα είναι αρκετό
με τον τρόπο τους "
69
00:05:30,732 --> 00:05:34,497
"Και το 2525"
70
00:05:34,569 --> 00:05:37,662
Τρεις γυναίκες
κρατά τη ζωντανή ελπίδα "
71
00:05:37,738 --> 00:05:40,902
"Μαζί με τις δυνάμεις
για την ανάκτηση της γης "
72
00:05:40,976 --> 00:05:45,105
"Κοιτάζοντας μπροστά
στην αναγέννηση της ανθρωπότητας "
73
00:05:47,395 --> 00:05:50,471
CLEOPATRA 2525 2x08 "JUGGERNAUT DOWN"
Υπότιτλους SubXpacio
74
00:05:53,789 --> 00:05:55,278
Μα, παιδιά,
75
00:05:55,356 --> 00:05:57,951
Σκέφτηκα τα Bailies
δεν κατέβαλαν τα δέντρα.
76
00:05:58,027 --> 00:05:59,085
Δεν το κάνουν.
77
00:05:59,161 --> 00:06:00,356
Θέλετε να το πείτε αυτό στον εαυτό σας;
78
00:06:16,813 --> 00:06:18,872
Θέλει Pod
χειρότερα από ό, τι πιστεύαμε!
79
00:06:23,588 --> 00:06:26,149
Έχετε δίκιο! Θα έπρεπε
το αφήσατε στην επιφάνεια!
80
00:06:44,208 --> 00:06:45,267
Hel!
81
00:06:45,344 --> 00:06:46,401
Χτυπήστε το!
82
00:07:12,038 --> 00:07:14,529
Νομίζω ότι είναι αυτό που είναι τα Bailies
Μην έρχεσαι εδώ.
83
00:07:14,641 --> 00:07:16,438
Φωνή, τι διάολο
μόλις συνέβη;
84
00:07:16,509 --> 00:07:18,239
Γιατί δεν μας είπες;
για αυτά τα όπλα;
85
00:07:18,312 --> 00:07:20,040
Hel, είμαι
κανένα αρχείο όπλων
86
00:07:20,113 --> 00:07:21,809
έτσι
που βρέθηκαν σε οποιοδήποτε δέντρο.
87
00:07:21,915 --> 00:07:23,281
Κάποιος τα έβαλε εδώ.
88
00:07:23,350 --> 00:07:25,875
Μπορώ μόνο να υποθέσω ότι είμαι
δημιουργήθηκε από οικοδόμους δέντρων
89
00:07:25,953 --> 00:07:27,887
όπως μια αυτόματη
Bailey υπεράσπιση.
90
00:07:28,888 --> 00:07:30,950
Η φωνή πιστεύει ότι το δέντρο
Οι οικοδόμοι το έβαλαν εδώ.
91
00:07:31,027 --> 00:07:32,186
Οικοδόμοι δέντρων;
Χμμ.
92
00:07:32,527 --> 00:07:33,754
Ποιοι είναι αυτοί;
93
00:07:33,828 --> 00:07:34,921
Καλή ερώτηση.
94
00:07:35,030 --> 00:07:36,793
Μετά από τα Bailies
όλο το χάος ήρθε,
95
00:07:36,865 --> 00:07:38,595
καταγράφηκαν
καταστραφεί και χαθεί.
96
00:07:38,701 --> 00:07:41,635
Μετά από λίγο, κανείς δεν μπορούσε
Θυμηθείτε ποιος έχτισε τα δέντρα.
97
00:07:42,338 --> 00:07:44,636
κατασκευαστές
έχει γίνει ένα είδος μύθου.
98
00:07:45,409 --> 00:07:47,239
Λοιπόν, όποιος κι αν είναι,
99
00:07:47,309 --> 00:07:49,539
ήξεραν πώς
να κατασκευάσει πυροβόλα όπλα.
100
00:07:50,246 --> 00:07:52,909
Δεν λειτούργησε αρκετά
όπως έχουμε προγραμματίσει,
101
00:07:52,983 --> 00:07:54,471
αλλά έχουμε
ένα Bailey κάτω.
102
00:07:54,883 --> 00:07:56,943
Λέω ότι το άνοιξα
και κοιτάξτε μέσα.
103
00:07:57,018 --> 00:07:58,953
Δεν το γνωρίζουμε
πόσο μακριά έχει πέσει.
104
00:07:59,021 --> 00:08:00,353
Ίσως σε όλη τη διαδρομή.
105
00:08:00,424 --> 00:08:01,982
Υπάρχει ένας τρόπος να το μάθετε.
106
00:08:13,004 --> 00:08:14,437
Φαίνεται αρκετά νεκρό.
107
00:08:16,273 --> 00:08:17,434
Ας πάμε.
108
00:08:17,742 --> 00:08:18,730
Πω πω.
109
00:08:20,177 --> 00:08:21,702
Αυτό δεν χρειάστηκε πολύ.
110
00:08:23,748 --> 00:08:26,149
Πιθανότατα το έστειλε
μια μέρα περπατήματος.
111
00:08:26,352 --> 00:08:28,410
Τότε θα είναι
περισσότερο στο δρόμο.
112
00:08:28,487 --> 00:08:30,114
Το ρολόι τρέχει, Hel.
113
00:08:30,190 --> 00:08:32,783
Μπορούμε να χειριστούμε έναν Betrayer,
αλλά πώς μπαίνουμε;
114
00:08:33,892 --> 00:08:37,292
Ξέρω ένα άτομο
ο οποίος ήταν μέσα σε ένα Bailey.
115
00:08:40,233 --> 00:08:42,062
Ήμουν αναρροφημένος
στη δέσμη τρακτέρ.
116
00:08:42,133 --> 00:08:43,898
Δεν ξέρω
όπου είναι η μπροστινή πόρτα.
117
00:08:43,969 --> 00:08:46,733
Σχεδόν σκοτώσατε
εξοικονομώντας Bailey Power Bridge.
118
00:08:46,805 --> 00:08:48,669
Γιατί να μην το χρησιμοποιήσετε
να πάει μέσα;
119
00:08:50,309 --> 00:08:51,436
Έτοιμος;
120
00:08:59,887 --> 00:09:00,875
Τώρα!
121
00:09:14,034 --> 00:09:15,797
Pod, μην με αφήνεις τώρα.
122
00:09:32,987 --> 00:09:34,477
Λοχία, κρύψτε!
123
00:09:39,495 --> 00:09:41,019
Cleo, έχουμε μια εταιρεία!
124
00:09:45,100 --> 00:09:47,626
Πρέπει να υπάρχει μια θέση
αλλάξτε το λάδι ή κάτι τέτοιο.
125
00:09:51,307 --> 00:09:52,331
Ωχ!
126
00:09:52,409 --> 00:09:53,534
Παιδιά!
127
00:09:58,848 --> 00:10:00,248
Λοχία, τώρα!
128
00:10:07,090 --> 00:10:09,217
Ποτέ δεν σκέφτηκα
τη συνεισφορά μου στην ομάδα
129
00:10:09,293 --> 00:10:11,158
θα ήταν το ίδιο
ένας προλεταλόγος Bailey.
130
00:10:13,832 --> 00:10:15,422
Ελάτε! Γρήγορα!
131
00:10:17,803 --> 00:10:18,791
Go!
132
00:10:28,948 --> 00:10:30,313
sarge
κλείστε την πόρτα.
133
00:10:39,125 --> 00:10:40,956
Αυτό δεν θα κρατήσει
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
134
00:10:42,329 --> 00:10:45,126
Κάποιος άλλος εδώ σκέψης
αυτό δεν ήταν τόσο καλή ιδέα;
135
00:10:45,498 --> 00:10:48,432
Νομίζω ότι μπορούμε να βρούμε το νεύρο
κέντρο, δύναμη όπλων
136
00:10:48,500 --> 00:10:50,264
και
Αφαιρέστε αυτούς τους Πρεσβύτερους.
137
00:10:53,406 --> 00:10:54,703
Σε ποια κατεύθυνση;
138
00:10:56,242 --> 00:10:59,372
Γιατί το νομίζετε και οι δύο;
Είμαι ο ειδικός των Bailies;
139
00:11:00,548 --> 00:11:01,741
Κλεο, ακούστε με.
140
00:11:01,816 --> 00:11:03,808
Έχετε μια δεξιότητα
ότι ο Sarge και εγώ δεν είμαστε.
141
00:11:03,885 --> 00:11:06,547
Καλέστε τον διαίσθηση, καλέστε τον
τηλεπάθεια, πείτε του τι θέλετε,
142
00:11:06,621 --> 00:11:08,920
αλλά μπορείτε να επικοινωνήσετε
με τη νοημοσύνη του Bailey.
143
00:11:09,023 --> 00:11:12,118
Αυτή τη στιγμή είναι η καλύτερη ελπίδα
πρέπει να βγεις από εδώ ζωντανό.
144
00:11:14,029 --> 00:11:16,424
Εντάξει.
145
00:11:23,839 --> 00:11:25,239
Νομίζω ότι θέλει
για να προχωρήσουμε έτσι.
146
00:11:25,308 --> 00:11:26,468
Μεγάλη.
147
00:11:26,541 --> 00:11:27,906
Εντάξει λοιπόν.
148
00:11:30,113 --> 00:11:32,637
Ew, είναι σαν να περπατάς
σε μια αποστράγγιση ντους.
149
00:11:36,486 --> 00:11:37,976
W- Περιμένετε. Τι ήταν αυτό;
150
00:11:39,354 --> 00:11:40,879
Δεν το νομίζω
είμαστε μόνοι εδώ.
151
00:11:40,957 --> 00:11:42,118
Κλειώ;
152
00:11:44,495 --> 00:11:45,552
Σταματήστε!
153
00:11:47,230 --> 00:11:49,927
Ψάχνω την αλήθεια και τον διαφωτισμό
στον μητρικό πλανήτη!
154
00:11:50,000 --> 00:11:51,467
Είναι ένα Dwork.
155
00:11:52,069 --> 00:11:54,665
Πιθανότατα ήταν ναυτιλία
είναι στο εργοστάσιο Betrayer
156
00:11:54,739 --> 00:11:56,036
όταν παρεμποδίσαμε
Bailey.
157
00:11:56,107 --> 00:11:58,268
Το ατύχημα πρέπει να είναι
Τον απελευθέρωσαν από την στάση.
158
00:11:59,443 --> 00:12:01,741
Μην ανησυχείτε,
δεν θα σας βλάψουμε.
159
00:12:03,081 --> 00:12:04,673
Εξυπηρετείτε τον εκδότη;
160
00:12:04,749 --> 00:12:06,046
Ας το κάνουμε.
161
00:12:06,151 --> 00:12:08,678
Και ο μεγάλος
και ο ισχυρός Oz μας παραγγέλνει.
162
00:12:08,754 --> 00:12:10,617
Εάν ακολουθείτε μόνο
τον κίτρινο δρόμο από τούβλα,
163
00:12:10,688 --> 00:12:13,351
θα σας πάμε
Planet Mother, εντάξει;
164
00:12:13,425 --> 00:12:14,687
Εδώ.
165
00:12:16,394 --> 00:12:17,986
Πού είσαι;
προέρχεται από;
166
00:12:18,063 --> 00:12:19,496
καλά
Θα σας πω αργότερα.
167
00:12:19,596 --> 00:12:22,089
καλά,
Πάρτε καλή δόνηση.
168
00:12:22,334 --> 00:12:24,565
Um, χώρος εγκεφάλου
θα πρέπει να είναι νεκρό-
169
00:12:30,009 --> 00:12:31,305
Τι είναι;
170
00:12:31,377 --> 00:12:32,845
Έχετε ακούσει ποτέ για αντισώματα;
171
00:12:32,914 --> 00:12:34,311
Ποιος είναι ποιος;
172
00:12:34,914 --> 00:12:37,043
Εσωτερική αυτόματη άμυνα.
173
00:12:37,184 --> 00:12:40,848
Είμαστε η ασθένεια,
είναι η θεραπεία. Λοχία.
174
00:12:48,028 --> 00:12:49,325
Πάπια!
175
00:12:53,534 --> 00:12:55,502
Όλοι πάνε πίσω μου!
176
00:12:56,770 --> 00:12:59,706
Guy, δεν θα επιτεθούν
ένα είδος του είδους.
177
00:13:13,521 --> 00:13:14,783
Υπάρχουν!
178
00:13:19,228 --> 00:13:20,322
Stand.
179
00:13:24,401 --> 00:13:27,392
Αυτό είναι.
Ο εγκέφαλος του Bailey.
180
00:13:39,315 --> 00:13:41,147
Δεν υπάρχουν έλεγχοι.
181
00:13:41,284 --> 00:13:43,115
Τίποτα που δεν μπορούμε να έρθουμε σε επαφή.
182
00:13:49,661 --> 00:13:51,753
Πώς τερματίζουμε το όπλο;
183
00:13:52,229 --> 00:13:55,028
Ποιος είσαι; Δεν το κάνετε
εξυπηρετήστε τον απεσταλμένο.
184
00:13:55,133 --> 00:13:56,361
Μην κινήσεις, άνθρωπος.
185
00:14:11,784 --> 00:14:12,841
Ω, υπέροχο.
186
00:14:12,920 --> 00:14:14,911
Οι προδοτές θα προτιμούσαν
Καταστρέψτε αυτό το Bailey
187
00:14:14,988 --> 00:14:16,182
από το να το έχεις.
188
00:14:16,256 --> 00:14:18,017
Θα λειτουργήσει
πετάξτε μας στον άξονα.
189
00:14:18,091 --> 00:14:20,218
Εντάξει,
μπορείτε να τρομάξετε τον εαυτό σας τώρα.
190
00:14:43,651 --> 00:14:46,382
Αν έχετε κάτι μεγάλο
λέξεις, τώρα είναι η ώρα!
191
00:14:46,454 --> 00:14:48,786
Πρέπει να είναι κάποιος τρόπος
για την τροφοδοσία των κινητήρων.
192
00:14:48,856 --> 00:14:50,916
Αυτά τα όπλα με όπλα
τηγανητά τα πάντα.
193
00:14:50,993 --> 00:14:53,084
Τι κάνατε;
στον απεσταλμένο;
194
00:14:53,161 --> 00:14:55,130
Είναι ο απεσταλμένος
θα το κάνουμε, παιδί.
195
00:14:56,932 --> 00:14:58,422
Ας βγούμε από εδώ!
196
00:15:07,308 --> 00:15:08,400
Κλειώ!
197
00:15:08,944 --> 00:15:10,310
Επιτρέψτε μου να αλλάξω τις μπαταρίες.
198
00:15:10,380 --> 00:15:11,870
Αλλάξτε αυτό το κακό Pod
για το καλό.
199
00:15:11,947 --> 00:15:13,381
Δεν υπάρχει πλέον χρόνος!
200
00:15:13,449 --> 00:15:15,144
Θα πάμε κάτω
κάθε δευτερόλεπτο!
201
00:15:15,217 --> 00:15:16,809
Θα λειτουργήσει. Το ξέρω.
202
00:15:37,276 --> 00:15:38,766
Είμαστε ακόμα κάτω!
203
00:15:38,844 --> 00:15:41,176
Πιθανότατα
πιο έξυπνο στο χωριό σας.
204
00:15:41,246 --> 00:15:42,769
Cleo, γιατί είμαστε;
ακόμα πέφτει;
205
00:15:42,846 --> 00:15:44,280
Δεν ξέρω.
206
00:15:44,347 --> 00:15:46,714
Ίσως το Pod δεν ξέρει
θα πρέπει να σταματήσει.
207
00:15:47,084 --> 00:15:48,108
Πες το!
208
00:16:03,502 --> 00:16:04,492
Κλειώ!
209
00:16:11,411 --> 00:16:12,604
Κλειώ;
210
00:16:13,980 --> 00:16:15,379
Κλεο, είσαι καλά;
211
00:16:15,749 --> 00:16:17,477
Τι συμβαίνει;
212
00:16:17,550 --> 00:16:20,486
Πρέπει να του πείτε
Η Bailey δεν πέφτει πια.
213
00:16:23,592 --> 00:16:24,581
Κλειώ!
214
00:16:26,092 --> 00:16:27,287
Ακούστε.
215
00:16:36,071 --> 00:16:37,971
Cleo, τι συμβαίνει;
216
00:16:48,985 --> 00:16:50,247
Σταματήσαμε.
217
00:16:50,886 --> 00:16:52,182
Το έκανε.
218
00:16:53,289 --> 00:16:54,654
Καλή δουλειά, Cleo.
219
00:16:57,426 --> 00:16:58,416
Λοχία!
220
00:17:01,030 --> 00:17:02,464
Είσαι εντάξει;
221
00:17:03,166 --> 00:17:04,633
Νομίζω έτσι.
222
00:17:06,638 --> 00:17:08,661
Είναι κάτι σαν
δύναμη γύρω από αυτό.
223
00:17:09,405 --> 00:17:11,270
Κλειώ
μπορείς να με ακούς ξανά;
224
00:17:11,341 --> 00:17:12,670
Ακούστε.
225
00:17:12,741 --> 00:17:14,108
Τι συμβαίνει;
226
00:17:14,479 --> 00:17:16,503
Κατάσταση: ονομαστικά συστήματα.
227
00:17:18,215 --> 00:17:19,944
Η επαφή έχει αποκατασταθεί.
228
00:17:20,017 --> 00:17:21,985
Η επαφή έχει αποκατασταθεί
με ποιον;
229
00:17:22,953 --> 00:17:24,750
Αυτή η μονάδα ήταν μόνη.
230
00:17:25,223 --> 00:17:26,952
Αυτή η μονάδα θα επανέλθει.
231
00:17:27,292 --> 00:17:29,988
Όπου είναι αυτή η μονάδα
θέλετε να επιστρέψετε;
232
00:17:30,561 --> 00:17:32,085
Πηγαίνετε πίσω στη βάση.
233
00:17:39,537 --> 00:17:42,064
Λοιπόν, ήθελα
να έρθετε στην έδρα του Bailey ούτως ή άλλως.
234
00:17:42,141 --> 00:17:43,699
Ναι, αλλά είναι
ένα πρόβλημα.
235
00:17:43,777 --> 00:17:45,301
Τα δέντρα των δέντρων.
236
00:17:45,378 --> 00:17:48,643
Δεν νομίζω ότι θα το πάρει αυτό
ένας άλλος γύρος πυρκαγιάς πλάσματος.
237
00:17:48,715 --> 00:17:49,682
Όχι.
238
00:18:07,933 --> 00:18:09,664
Hel, ξεκινήστε να σπάτε.
239
00:18:09,804 --> 00:18:12,000
Αν μπορούμε να κόψουμε
χυμό στο πεδίο της δύναμης,
240
00:18:12,073 --> 00:18:13,563
ίσως μπορούμε
πιάσε Cleo και τρέχει.
241
00:18:15,276 --> 00:18:16,675
Τι κάνεις;
242
00:18:18,746 --> 00:18:19,838
Διακοπή.
243
00:18:24,087 --> 00:18:25,747
Αυτό είναι sacrilegation!
244
00:18:29,157 --> 00:18:30,886
Σας είπα να το σταματήσετε!
245
00:18:34,528 --> 00:18:36,018
Είσαι τρελός;
246
00:18:40,470 --> 00:18:43,529
Θα ληφθείτε
εγκατάσταση. Μην αντισταθείτε.
247
00:18:43,906 --> 00:18:45,373
Νομίζω ότι είναι Bailey
έλευση
248
00:18:45,440 --> 00:18:47,465
από το εργοστάσιο Betrayer,
Μην πηγαίνετε σε αυτήν.
249
00:18:47,541 --> 00:18:49,306
Θα ληφθείτε
στο εργοστάσιο.
250
00:18:49,379 --> 00:18:51,370
Η αποστολή μου
θα είναι επιτυχής.
251
00:18:51,446 --> 00:18:52,814
Δεν ήταν
πηγαίνοντας οπουδήποτε.
252
00:18:52,884 --> 00:18:54,782
Τα όπλα
πήρε τη Bailey κάτω
253
00:18:54,851 --> 00:18:56,113
θα μας καταστρέψει
254
00:18:56,185 --> 00:18:57,709
όταν φτάσουμε εκεί
το ανώτερο τμήμα του άξονα.
255
00:18:57,787 --> 00:18:59,483
Στη συνέχεια, μια φωνητική ομάδα θα πεθάνει.
256
00:18:59,623 --> 00:19:01,420
Η αποστολή μου
θα είναι επιτυχής.
257
00:19:09,267 --> 00:19:10,735
Cleo, με ακούς;
258
00:19:10,803 --> 00:19:11,893
Σιωπή!
259
00:19:12,170 --> 00:19:13,967
Cleo, πρέπει να το κάνεις
άκουσέ με.
260
00:19:14,038 --> 00:19:15,561
Πρέπει να σταματήσετε.
261
00:19:15,907 --> 00:19:18,933
Ακούστε, Cleo.
Είστε μέλος της ομάδας μας.
262
00:19:19,110 --> 00:19:21,135
Κάθε μέρα θυμάσαι
εμείς της ανθρωπιάς μας,
263
00:19:21,212 --> 00:19:22,839
γιατί κάνουμε ό, τι κάνουμε.
264
00:19:22,914 --> 00:19:23,938
Φτάνει πια!
265
00:19:24,082 --> 00:19:25,480
Σας χρειαζόμαστε!
266
00:19:26,184 --> 00:19:27,743
Θα σε καταστρέψω.
267
00:19:54,215 --> 00:19:56,877
Κλειώ! Μείνε εκεί, κοριτσάκι.
268
00:20:11,265 --> 00:20:13,460
Κλεο, είσαι καλά;
Είσαι πίσω;
269
00:20:14,274 --> 00:20:15,899
Είσαι πίσω.
270
00:20:16,338 --> 00:20:17,601
Έλα, ας πάμε.
271
00:20:18,208 --> 00:20:20,305
Περιμένετε. Γέφυρα.
272
00:20:19,940 --> 00:20:20,798
Αφήστε τον να πάει.
273
00:20:20,875 --> 00:20:21,744
βουτ
274
00:20:21,811 --> 00:20:24,607
Όχι. Δεν το χρειάζεστε
να είναι μέρος αυτής της ομάδας.
275
00:20:25,380 --> 00:20:26,642
Ας πάμε.
276
00:20:27,115 --> 00:20:28,275
Εντάξει.
277
00:20:56,145 --> 00:20:58,376
Η αποστολή ήταν
να φέρει ένα Bailey.
278
00:20:58,516 --> 00:21:00,747
Θα έλεγα ότι η αποστολή ολοκληρώθηκε.
279
00:21:01,452 --> 00:21:02,919
Pa pa, Pod.
280
00:21:04,790 --> 00:21:06,279
Τι κάνεις;
281
00:21:07,492 --> 00:21:11,792
Εντάξει. Το έχω
ένα ηχητικό κέρασμα.
282
00:21:12,831 --> 00:21:14,696
επικοινωνία
με το Pod ήταν σαν
283
00:21:14,766 --> 00:21:16,564
μιλώντας σε κάποιον
σε μια ροκ συναυλία.
284
00:21:16,636 --> 00:21:18,103
Τόσο πώς το κατάφερες;
285
00:21:18,170 --> 00:21:19,431
Δεν ξέρω.
286
00:21:19,505 --> 00:21:21,268
Δεν μπορούσα ούτε καν
Νομίζω
287
00:21:21,339 --> 00:21:23,273
μέχρι εσάς
άρχισε να μιλάει.
288
00:21:24,776 --> 00:21:27,712
Με έφερες πίσω.
Ευχαριστώ.
289
00:21:28,180 --> 00:21:30,080
Είστε μέλος
της ομάδας μας, Cleo.
290
00:21:31,082 --> 00:21:33,517
Και εσύ
αποθήκευσε τις ουρές.
291
00:21:34,387 --> 00:21:35,854
Νομίζω ότι έσωσα
το καθένα.
292
00:21:36,723 --> 00:21:37,713
Ναι.
293
00:21:44,870 --> 00:21:47,877
Υπότιτλους SubXpacio και TusSeries
27336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.