Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,330 --> 00:01:04,957
Wait! Where are you running?
2
00:01:05,165 --> 00:01:05,961
Wait! I caught you.
3
00:01:06,333 --> 00:01:06,958
Give me my money.
4
00:01:07,167 --> 00:01:10,466
Since so many days
you have made us run afteryou.
5
00:01:10,670 --> 00:01:11,967
Today give us our money.
6
00:01:12,172 --> 00:01:12,968
Then run all by your self alone!
7
00:01:13,340 --> 00:01:14,307
I will give you one tight slap.
8
00:01:14,508 --> 00:01:16,976
One second. One second.
Are you seeing this entire land?
9
00:01:17,177 --> 00:01:18,644
The entire land.
- Yes, we are seeing.
10
00:01:18,845 --> 00:01:21,313
Now just think that it is filled with
thousand mango trees.
11
00:01:21,515 --> 00:01:22,982
Close your eyes and imagine.
Close your eyes!
12
00:01:23,917 --> 00:01:25,851
You all keep your eyes open.
Or else he will run away.
13
00:01:26,019 --> 00:01:26,986
Only I will close my eyes.
14
00:01:27,187 --> 00:01:28,313
Yes, I closed them.
Now tell me, dear.
15
00:01:28,955 --> 00:01:31,651
How does it feel? - It is feeling nice.
Only trees are there all over.
16
00:01:32,192 --> 00:01:33,159
Even I thought of the same thing.
17
00:01:33,360 --> 00:01:34,588
That's why I bought the entire land...
18
00:01:34,794 --> 00:01:36,159
...and even bought 1000 mango saplings.
19
00:01:36,363 --> 00:01:39,491
I thought as they grow they will
produce lakhs of mangoes.
20
00:01:39,699 --> 00:01:40,825
Because of which I will
become a billionaire...
21
00:01:41,034 --> 00:01:42,501
...and repay back your small debts.
22
00:01:42,702 --> 00:01:43,498
How did you find it?
23
00:01:43,703 --> 00:01:45,671
Very good! It's a great idea.
24
00:01:45,872 --> 00:01:46,998
Even I thought it was a great idea.
25
00:01:47,207 --> 00:01:48,834
But the government thought of a
better idea than this.
26
00:01:49,042 --> 00:01:50,009
They want to lay a railway track here.
27
00:01:50,210 --> 00:01:51,336
And they confiscated my land.
28
00:01:51,711 --> 00:01:53,338
Now I have just 1000 mango saplings...
29
00:01:53,547 --> 00:01:54,844
...left with me which are rotting
along with my dreams.
30
00:01:55,048 --> 00:01:57,516
We are fed up listening to
your new stories.
31
00:01:57,717 --> 00:01:59,014
You changed so many businesses.
32
00:01:59,219 --> 00:02:01,016
And in all you had a loss.
So what should we do about it?
33
00:02:01,388 --> 00:02:03,356
You have even taken loans
from the cats and dogs.
34
00:02:03,557 --> 00:02:05,354
Now you will have to take a decision.
Now tell us.
35
00:02:05,559 --> 00:02:08,084
When are you giving the money?
- Tomorrow evening. 5 o'clock.
36
00:02:08,295 --> 00:02:10,695
The bridge which is next to the river.
All of you come there at 5 o'clock.
37
00:02:11,097 --> 00:02:12,359
5 o'clock, 7 o'clock, 10 o'clock!
38
00:02:12,566 --> 00:02:13,692
We have been hearing this
since many years.
39
00:02:13,900 --> 00:02:15,697
Exactly that! We have a relation
since so many years.
40
00:02:15,902 --> 00:02:17,699
Don't you have any trust on me?
- No, no. Not at all.
41
00:02:18,405 --> 00:02:19,099
Leave all that.
42
00:02:19,406 --> 00:02:21,636
I am going to change the opinion
that you all have about me.
43
00:02:21,841 --> 00:02:22,535
Tomorrow evening at 5 o'clock.
44
00:02:22,742 --> 00:02:24,539
I am going to repay back
all your debts together.
45
00:02:24,744 --> 00:02:25,369
Really? - Lf you don't then?
46
00:02:25,579 --> 00:02:27,046
If I don't then do as you feel like.
47
00:02:27,247 --> 00:02:27,872
But sharp 5 o'clock.
48
00:02:28,081 --> 00:02:30,049
If you don't come on time then
I am not going to wait.
49
00:02:30,250 --> 00:02:31,376
Then later don't tell me that
you didn't get your money.
50
00:02:31,585 --> 00:02:32,882
Fine. - Fine.
51
00:02:44,431 --> 00:02:45,557
Come, welcome.
52
00:02:45,932 --> 00:02:47,331
I welcome all of you.
53
00:02:47,601 --> 00:02:51,230
Very good! I said 5 o'clock.
You all have come sharp at 5 o'clock.
54
00:02:51,605 --> 00:02:53,573
Who says that the people over here
don't come on time?
55
00:02:54,874 --> 00:02:56,739
Move! One minute. Move.
56
00:02:57,944 --> 00:02:58,911
Has he started giving the money?
57
00:02:59,112 --> 00:03:01,740
Listen! Don't worry.
The program has just started.
58
00:03:02,449 --> 00:03:04,917
So everyone has come?
- Yes, we have come.
59
00:03:05,118 --> 00:03:08,087
I will do one thing. I will read
everyone's name one by one.
60
00:03:08,288 --> 00:03:09,346
Whosever's name I read, that one must...
61
00:03:09,556 --> 00:03:10,750
...raise their hand and
say that he is present.
62
00:03:10,957 --> 00:03:12,754
Okay? - Yes. - Yes. - Very good.
63
00:03:13,627 --> 00:03:16,926
Hariram Navid. 12,250 rupees.
- Present.
64
00:03:18,632 --> 00:03:21,430
Prabhakar Shetty. Along with interest
it is 13,900 rupees.
65
00:03:21,735 --> 00:03:24,101
Present! - How are you, dear?
- I am fine.
66
00:03:24,304 --> 00:03:27,273
Raghuveer Gwala. 20,500 rupees.
- Present.
67
00:03:27,474 --> 00:03:30,034
How is everyone at home?
- Yes, they are fine. - Okay.
68
00:03:30,310 --> 00:03:34,440
Oye! First pay me my money
and let me go.
69
00:03:34,814 --> 00:03:36,111
Hey! Sharma-ji.
70
00:03:36,483 --> 00:03:39,111
I have to give you a lot of money.
And he himself has come late.
71
00:03:39,319 --> 00:03:42,288
Now don't delay. Give me my money.
- Be calm! Be calm!
72
00:03:42,489 --> 00:03:44,286
See, along with Sharma-ji's money...
73
00:03:44,491 --> 00:03:46,459
...I have to give all of you a
total of 13,90,000 rupees.
74
00:03:48,495 --> 00:03:51,293
I don't have so much with me.
I am falling a little short.
75
00:03:51,498 --> 00:03:52,396
How much are you falling short?
76
00:03:53,066 --> 00:03:54,465
Not much. I am falling short
just a little bit.
77
00:03:54,668 --> 00:03:55,794
Even then. How much?
78
00:03:58,004 --> 00:04:00,472
100 rupees. - Doesn't matter.
Doesn't matter. - No, no.
79
00:04:01,841 --> 00:04:03,138
Ljust have 100 rupees with me.
80
00:04:03,343 --> 00:04:05,470
I am falling short by 13,89,900 rupees.
81
00:04:05,679 --> 00:04:09,137
Take the money out! - Listen!
82
00:04:09,516 --> 00:04:11,643
Don't touch this. - What is in this?
83
00:04:12,919 --> 00:04:15,479
Rat poison. - Rat poison!
84
00:04:16,523 --> 00:04:19,492
Actually the thing is that I don't have...
85
00:04:19,693 --> 00:04:22,161
...that much money to buy cyanide so...
I was roaming with this.
86
00:04:22,862 --> 00:04:24,329
Who knows when the need of this arises?
87
00:04:24,531 --> 00:04:26,499
Throw the bottle! - Throw the bottle!
88
00:04:28,768 --> 00:04:30,827
I knew that you all wouldn't even
let me die in peace.
89
00:04:33,306 --> 00:04:35,331
Even then I have no complaints
about all of you.
90
00:04:36,643 --> 00:04:38,611
You all have helped me at some point
of time orthe other.
91
00:04:39,713 --> 00:04:41,237
But I won't betray you all.
92
00:04:41,915 --> 00:04:43,439
I will return you all every penny back.
93
00:04:44,951 --> 00:04:45,849
What to do?
94
00:04:47,053 --> 00:04:50,853
Whatever business I started it all doomed.
95
00:04:51,891 --> 00:04:53,518
At the end I opened a firecrackerfactory.
96
00:04:54,227 --> 00:04:55,194
Even that went bust.
97
00:04:55,395 --> 00:04:58,523
Then sell those firecrackers and
repay the debts of all of us.
98
00:04:58,732 --> 00:05:02,361
Hey! What I meant was that the
firecrackers didn't work.
99
00:05:02,569 --> 00:05:03,695
Then from where should
I give you your money?
100
00:05:06,673 --> 00:05:07,970
My father used to say that my name would...
101
00:05:08,842 --> 00:05:11,367
...definitely come in the
Guinness Book of World Records.
102
00:05:12,579 --> 00:05:13,477
He was right.
103
00:05:14,948 --> 00:05:17,212
There wouldn't be anyone in the
world apart from me who...
104
00:05:17,417 --> 00:05:19,214
...is so young and has taken such a
huge amount of loan.
105
00:05:20,420 --> 00:05:22,285
But I didn't do all this on purpose.
106
00:05:23,590 --> 00:05:24,716
The situations were such.
107
00:05:27,360 --> 00:05:28,725
Now I have only 2 options.
108
00:05:31,464 --> 00:05:33,489
Eitheryou all give me 5 years time.
109
00:05:35,869 --> 00:05:38,235
Or I will have to jump
into the ocean and die.
110
00:05:38,772 --> 00:05:41,400
Hey! Don't try to act
over smart with me!
111
00:05:41,608 --> 00:05:43,235
If you die by jumping
in the ocean then...
112
00:05:43,443 --> 00:05:45,070
...I am happily willing to let go of my money.
113
00:05:45,278 --> 00:05:47,007
If you have so much guts
then jump into the ocean.
114
00:05:47,347 --> 00:05:48,143
I will jump!
115
00:05:49,115 --> 00:05:51,583
I have taken a huge amount of
insurance policy on my name.
116
00:05:52,519 --> 00:05:54,419
And you all will get your
money back from that.
117
00:05:55,455 --> 00:05:57,514
But I need some help of you all in it.
118
00:05:58,458 --> 00:05:59,755
Tell the insurance agents
that my death...
119
00:06:00,126 --> 00:06:02,594
...was just an accident
it wasn't suicide.
120
00:06:03,463 --> 00:06:07,092
While I was talking to you all my leg
slipped and I fell into the water.
121
00:06:08,067 --> 00:06:11,093
As soon as we get the money
my father will pay you all back the money.
122
00:06:11,471 --> 00:06:13,939
Hey dude! Stop talking
about these futile things!
123
00:06:14,140 --> 00:06:15,107
And talk something about
giving our money back.
124
00:06:15,308 --> 00:06:15,933
Yes!
125
00:06:16,709 --> 00:06:18,267
This is his new trick. New trick!
126
00:06:18,478 --> 00:06:20,673
DearJeetu, don't play this game with us.
127
00:06:21,481 --> 00:06:23,005
Ljust have this game with me.
128
00:06:24,384 --> 00:06:26,352
Its not that I don't want to live.
129
00:06:27,654 --> 00:06:29,281
But there is no other option left.
130
00:06:30,657 --> 00:06:34,354
Those people who know me closely,
they will understand.
131
00:06:35,395 --> 00:06:36,885
That my decision was not wrong.
132
00:06:46,339 --> 00:06:49,797
Hey! He really got drowned!
133
00:07:09,462 --> 00:07:11,487
Did we get any information
from the guard? - No.
134
00:07:12,131 --> 00:07:14,326
What happened? Did you get the body?
- No, inspector.
135
00:07:17,103 --> 00:07:18,331
Did you look for it properly?
136
00:07:27,313 --> 00:07:29,941
Father, someone has come to meet you.
137
00:07:37,557 --> 00:07:38,285
Tell me.
138
00:07:38,491 --> 00:07:41,858
Sir, we haven't come to meet you
but Jeetu-ji.
139
00:07:43,563 --> 00:07:45,690
Jeetu. Jeetu!
140
00:07:49,736 --> 00:07:50,862
Yes, father.
141
00:07:51,404 --> 00:07:53,531
They are saying that they have
come to meet you.
142
00:07:54,240 --> 00:07:56,470
Yes, I know you.
143
00:07:56,676 --> 00:07:58,541
But why have they come to
meet me, father?
144
00:07:58,912 --> 00:08:01,710
I know why they have come.
- Yes, even I know.
145
00:08:02,081 --> 00:08:05,448
I thought before meeting me
they should see you once.
146
00:08:06,252 --> 00:08:06,877
Why?
147
00:08:07,587 --> 00:08:09,384
Am I a monkey that I will
show them some act?
148
00:08:09,589 --> 00:08:11,216
So anyone who comes first must see me.
149
00:08:12,358 --> 00:08:14,383
Father, you don't know him?
150
00:08:14,761 --> 00:08:16,228
Baban Rao... the vegetable guy.
151
00:08:16,429 --> 00:08:18,226
Do you rememberthe lottery business
I had started...
152
00:08:18,431 --> 00:08:19,796
Yes, the one that had
gone into losses.
153
00:08:20,266 --> 00:08:23,827
So... he only had helped me in
returning back the bank loan.
154
00:08:24,270 --> 00:08:27,068
Along with the money and interest
the total comes up to 40,000 rupees.
155
00:08:27,373 --> 00:08:28,567
I am fed up telling him.
156
00:08:28,775 --> 00:08:31,403
That I will pay him tomorrow.
I will pay him tomorrow.
157
00:08:31,611 --> 00:08:33,238
Even then he doesn't believe me.
158
00:08:34,113 --> 00:08:35,580
You don't have to give me
him any money.
159
00:08:36,149 --> 00:08:37,912
You just have to give him
a date forthat.
160
00:08:38,117 --> 00:08:39,084
He will agree to it.
He will agree.
161
00:08:39,352 --> 00:08:40,148
You are right.
162
00:08:41,287 --> 00:08:45,087
To give people a date and
not to meet them on that date.
163
00:08:45,892 --> 00:08:47,689
I don't have this talent,
which you have, dear.
164
00:08:47,961 --> 00:08:49,155
Even he knows that, father.
165
00:08:49,362 --> 00:08:49,919
That's why he was saying that only...
166
00:08:50,129 --> 00:08:51,596
...when you give a date then
he will agree.
167
00:08:52,131 --> 00:08:55,931
Please, help me, father.
Or else I will have to get myself hanged.
168
00:09:02,308 --> 00:09:02,774
Yes, dear ones!
169
00:09:02,976 --> 00:09:05,444
They are not giving you a date.
He is paying you the entire money.
170
00:09:07,246 --> 00:09:08,213
Take this rope.
171
00:09:09,082 --> 00:09:11,448
Tie it around your neck
and hang yourself.
172
00:09:12,752 --> 00:09:14,720
Your elder sister is sitting
in the house unwed.
173
00:09:15,655 --> 00:09:19,113
This house is only left which we had to
mortgage because of you.
174
00:09:19,325 --> 00:09:20,792
And you want more help from me.
175
00:09:21,160 --> 00:09:22,457
What will I help you?
176
00:09:22,929 --> 00:09:24,396
Go and drown somewhere so that...
177
00:09:24,664 --> 00:09:25,790
...we can save ourselves from more ruin.
178
00:09:25,999 --> 00:09:26,624
Go!
179
00:09:34,574 --> 00:09:36,303
See, the decision that we had taken...
180
00:09:36,509 --> 00:09:39,205
...don't use that to ruin
my daughter's life.
181
00:09:39,846 --> 00:09:40,972
What are you talking?
182
00:09:41,514 --> 00:09:42,981
Have I ever interfered
in your path till date?
183
00:09:43,683 --> 00:09:44,479
You do one thing.
184
00:09:45,018 --> 00:09:46,485
You find a good boy for Pooja and...
185
00:09:46,853 --> 00:09:48,320
...get her married with
great pomp and show.
186
00:09:48,521 --> 00:09:50,148
And I will be the first one
in that to help you.
187
00:09:50,857 --> 00:09:53,155
Are you happy?
- Only if she agrees to it!
188
00:09:53,526 --> 00:09:55,323
Since years she is stubborn
about one thing.
189
00:09:55,528 --> 00:09:56,995
That she wants to get
married to you only.
190
00:09:57,530 --> 00:09:58,656
Why are you cursing her?
191
00:09:59,699 --> 00:10:00,825
Since the time she has come to her...
192
00:10:01,034 --> 00:10:03,662
...senses you have been
hearing one thing.
193
00:10:03,870 --> 00:10:04,336
That we are made for each other.
194
00:10:04,537 --> 00:10:07,335
I agree that we also
wanted the same thing.
195
00:10:07,640 --> 00:10:10,165
But I didn't know that
you would grow up...
196
00:10:10,376 --> 00:10:12,173
...to become such a useless person.
197
00:10:13,479 --> 00:10:16,175
You find a groom for her.
I will handle the rest.
198
00:10:17,583 --> 00:10:19,346
I won't be able to bearthe pain of
separation from her.
199
00:10:19,919 --> 00:10:21,580
But at least she will live in peace.
200
00:10:21,788 --> 00:10:23,187
She won't agree.
201
00:10:23,389 --> 00:10:25,857
Till the time you are in front of her...
202
00:10:26,059 --> 00:10:28,619
...she will never agree to
marry someone else.
203
00:10:28,828 --> 00:10:29,294
Understood?
204
00:10:29,495 --> 00:10:31,360
That's why I am saying that run away.
205
00:10:31,564 --> 00:10:32,531
Go away to some far of place.
206
00:10:32,732 --> 00:10:34,359
And return afteryears.
207
00:10:34,634 --> 00:10:36,192
And even if you don't come back
then also it will do.
208
00:10:36,903 --> 00:10:40,031
Actually the thing is that you can
get rid of your moneylenders...
209
00:10:40,239 --> 00:10:42,207
...and I will get my daughter married
somewhere else.
210
00:10:42,408 --> 00:10:43,204
Understood?
211
00:10:43,409 --> 00:10:45,707
Now don't say that you don't
have money to go.
212
00:10:45,912 --> 00:10:47,379
Take this! Take this money!
213
00:10:47,914 --> 00:10:48,881
Keep it!
214
00:10:49,415 --> 00:10:52,043
And don't come back with the
excuse to return this.
215
00:11:12,538 --> 00:11:14,836
How did you come with this rally?
216
00:11:15,341 --> 00:11:17,332
Have you left everything and
got into politics?
217
00:11:17,543 --> 00:11:19,909
It's not politics. I had to save myself
from the moneylenders.
218
00:11:20,113 --> 00:11:22,843
When I participate in the rally then
the moneylenders can't catch me.
219
00:11:23,116 --> 00:11:25,243
When in the morning I came out then
I got the rally of BJP.
220
00:11:25,451 --> 00:11:27,078
Then I reached the post office
by walking with them.
221
00:11:27,286 --> 00:11:27,752
After reaching overthere
I got to know...
222
00:11:27,954 --> 00:11:29,080
...they wanted to go left and
I wanted to go right.
223
00:11:29,288 --> 00:11:29,913
Then I escaped.
224
00:11:30,456 --> 00:11:32,424
After waiting for such a long time
I caught hold of this congress rally.
225
00:11:32,625 --> 00:11:33,751
Then I could come to meet you.
226
00:11:34,127 --> 00:11:34,991
Oh God!
227
00:11:35,394 --> 00:11:37,919
Sometimes you become a part of this rally
and sometime the other rally?
228
00:11:38,531 --> 00:11:40,260
Don't these rally people tell you anything?
229
00:11:40,733 --> 00:11:41,427
They tell me.
230
00:11:41,634 --> 00:11:43,431
Whateverthey say I speak the same thing.
231
00:11:43,636 --> 00:11:44,933
I am fed up with you.
232
00:11:45,471 --> 00:11:47,439
Leave all that. Come here, with me.
233
00:11:57,316 --> 00:11:58,613
Don't talk rubbish!
234
00:11:59,152 --> 00:12:01,780
Have I evertroubled you
with the topic of marriage?
235
00:12:03,089 --> 00:12:07,685
Until all yourtensions are not over
I am willing to wait foryou.
236
00:12:08,361 --> 00:12:10,886
Till when?
- Let it take whatevertime.
237
00:12:11,397 --> 00:12:12,557
Let anything happen.
238
00:12:13,399 --> 00:12:15,299
We will at least live
together one day.
239
00:12:15,835 --> 00:12:18,133
That's all.
That is enough for me.
240
00:12:19,505 --> 00:12:20,802
This cannot happen, Pooja.
241
00:12:21,908 --> 00:12:24,308
I have a lot of burden of
loan over me.
242
00:12:25,011 --> 00:12:26,478
I can't even handle the
weight of an ant.
243
00:12:27,446 --> 00:12:28,538
And if you really ask me...
244
00:12:29,248 --> 00:12:31,079
...even you are a burden for me now.
245
00:12:32,518 --> 00:12:33,917
We will have to separate, Pooja.
246
00:12:37,190 --> 00:12:37,815
Now you go home.
247
00:12:38,024 --> 00:12:39,491
If this rally passes by then there is no...
248
00:12:39,692 --> 00:12:41,319
...rally till the evening
that will make me reach home.
249
00:13:06,319 --> 00:13:08,844
Have you ever even got groceries
for a week forthis house?
250
00:13:09,055 --> 00:13:10,750
Now father can't tell this to me, mother.
251
00:13:11,123 --> 00:13:11,612
Take this.
252
00:13:11,824 --> 00:13:14,088
This is one week's grocery and
vegetables to cook along with it.
253
00:13:16,395 --> 00:13:17,692
Have you got fish?
254
00:13:17,964 --> 00:13:18,692
What are you saying, mother?
255
00:13:18,898 --> 00:13:20,695
Don't I know that fish is
not cooked in this house?
256
00:13:21,067 --> 00:13:22,364
Then this stink of fish?
257
00:13:22,568 --> 00:13:24,866
Yes... I was going through
the fish market.
258
00:13:25,071 --> 00:13:27,369
So overthere people carry
fish in the containers.
259
00:13:27,573 --> 00:13:29,200
So even I picked up a few.
260
00:13:29,408 --> 00:13:30,705
Just like that.
Just for a change.
261
00:13:30,977 --> 00:13:32,535
Dear, you are doing all this...
262
00:13:32,745 --> 00:13:34,212
As if I am going to do all
this work every day?
263
00:13:34,413 --> 00:13:36,381
You cook the meal. I will have
a shower and come quickly.
264
00:13:42,788 --> 00:13:45,484
Mother, aren't you eating food?
- I will have it later.
265
00:13:45,691 --> 00:13:47,716
This won't do! I have put in
so much of hard work.
266
00:13:47,927 --> 00:13:50,896
You will have to have one morsel
from my hands.
267
00:13:59,939 --> 00:14:01,406
What has happened to you, dear?
268
00:14:02,541 --> 00:14:04,907
Mother, I had promised you
a lot of things, right?
269
00:14:05,878 --> 00:14:09,143
Big house. New car. Servants.
270
00:14:10,449 --> 00:14:11,677
Is everything ready?
271
00:14:14,220 --> 00:14:17,587
Now I feel I won't be able to
give you anything, mother. Never.
272
00:14:19,892 --> 00:14:21,416
I don't want anything.
273
00:14:22,228 --> 00:14:24,423
I can't bearto see all that you do...
274
00:14:24,630 --> 00:14:29,260
...to get rid of the moneylenders.
275
00:14:31,737 --> 00:14:32,931
You don't worry.
276
00:14:34,140 --> 00:14:35,607
I have a way to solve it.
277
00:14:37,310 --> 00:14:38,971
Afterthat no one will run after me.
278
00:14:39,178 --> 00:14:41,112
Is it? What is it?
279
00:14:41,981 --> 00:14:44,108
When it happens, you will
get to know it on your own.
280
00:14:45,318 --> 00:14:46,945
Maybe you might first feel hurt.
281
00:14:48,487 --> 00:14:50,455
But never abuse or curse me.
282
00:14:52,658 --> 00:14:54,455
And afterfather's temper cools down...
283
00:14:55,494 --> 00:14:59,294
...then tell him that
Jeetu wasn't a bad boy.
284
00:15:01,000 --> 00:15:05,130
Whatever he did,
he didn't do it on purpose.
285
00:15:07,106 --> 00:15:10,473
And definitely tell him this
that I loved him a lot.
286
00:15:12,111 --> 00:15:13,772
Those people who had gone to look...
287
00:15:13,846 --> 00:15:14,972
...forthe body they have
all come back.
288
00:15:15,448 --> 00:15:17,643
The current is very strong today.
289
00:15:17,850 --> 00:15:19,317
There are few chances of
finding the body.
290
00:15:19,685 --> 00:15:21,084
Take Master-ji home.
291
00:15:34,033 --> 00:15:43,999
Team xRG @ www.desidhamal.com
292
00:15:48,547 --> 00:15:50,515
These eyes and the kohl.
293
00:15:50,716 --> 00:15:53,014
This bindi and this veil.
294
00:15:53,219 --> 00:15:57,519
Why do they make me so restless?
295
00:15:57,890 --> 00:16:04,523
Why does... my heart...
Iove you only so much?
296
00:16:04,897 --> 00:16:18,334
Why does... my heart...
Iove you only so much?
297
00:16:18,477 --> 00:16:20,945
From the blooming mornings.
298
00:16:21,113 --> 00:16:23,206
From the fading evenings.
299
00:16:23,416 --> 00:16:27,978
From my own people and
from strangers.
300
00:16:28,187 --> 00:16:32,886
Why do I ask this again and again?
301
00:16:33,159 --> 00:16:40,224
Why does... my heart...
Iove you only so much?
302
00:16:59,285 --> 00:17:01,583
My day and nights are there
only because of you.
303
00:17:01,787 --> 00:17:07,350
The days and nights... the days and nights...
the days and nights.
304
00:17:07,560 --> 00:17:09,755
I am nothing without you.
305
00:17:09,962 --> 00:17:14,592
Without you... without you...
without you.
306
00:17:15,468 --> 00:17:17,663
This feeling is so deep.
307
00:17:17,970 --> 00:17:20,097
These boundaries of desires.
308
00:17:20,306 --> 00:17:24,936
Why do they make me so restless?
309
00:17:25,144 --> 00:17:38,615
Why does... my heart...
Iove you only so much?
310
00:17:38,824 --> 00:17:40,951
From the blooming mornings.
311
00:17:41,160 --> 00:17:43,219
From the fading evenings.
312
00:17:43,496 --> 00:17:48,058
From my own people and
from strangers.
313
00:17:48,267 --> 00:17:53,034
Why do I ask this again and again?
314
00:17:53,239 --> 00:18:22,525
Why does... my heart...
Iove you only so much?
315
00:19:00,906 --> 00:19:03,966
Hey Raju, go and find that Gundya out!
316
00:19:06,078 --> 00:19:08,205
See there. That Gujarati
in the moustache.
317
00:19:08,581 --> 00:19:11,049
But what is he doing here
in a minister's attire.
318
00:19:11,283 --> 00:19:12,716
He must have come to buy fish.
319
00:19:14,920 --> 00:19:16,046
Whetherthe moustache is on the
face orthe face is on the moustache.
320
00:19:16,255 --> 00:19:17,381
This can't be figured out only!
321
00:19:18,090 --> 00:19:19,216
Hey, you fool!
322
00:19:20,092 --> 00:19:22,890
This moustache has nothing
to do with you!
323
00:19:23,095 --> 00:19:24,392
He knows Hindi.
324
00:19:24,597 --> 00:19:26,064
Hey! You guys don't know him? - No.
325
00:19:26,298 --> 00:19:27,230
He is Prabhat Singh Chauhan.
326
00:19:27,433 --> 00:19:28,730
Who are these people?
And what are they doing here?
327
00:19:28,934 --> 00:19:30,561
Sir, they are new.
They have come just now.
328
00:19:30,769 --> 00:19:31,736
That's why they don't know you.
329
00:19:31,937 --> 00:19:33,564
So what if we are from Gujarat?
330
00:19:33,939 --> 00:19:36,908
We are not whiling away ourtime
since 2 generations in Calcutta.
331
00:19:37,610 --> 00:19:38,235
What are you talking about Hindi?
332
00:19:38,444 --> 00:19:40,571
I can speak better Bengali also.
333
00:19:41,113 --> 00:19:43,240
Have you heard Tagore's verses?
334
00:19:43,449 --> 00:19:45,246
No, we haven't heard that.
335
00:19:45,451 --> 00:19:48,079
But we have only heard
the abuses from the mouth...
336
00:19:48,287 --> 00:19:50,414
of ourfather after he gets
drunk in the evening.
337
00:19:53,292 --> 00:19:55,089
It is futile to talk with you all.
338
00:19:55,294 --> 00:19:57,091
Tell me has anyone of you seen that...
339
00:19:57,296 --> 00:19:58,422
...person Gundya who takes money on loan?
340
00:19:58,631 --> 00:20:00,599
Hasn't he returned your money till now?
341
00:20:00,799 --> 00:20:03,927
If I spot him now then
I will burn him alive.
342
00:20:04,336 --> 00:20:05,598
He must be somewhere here.
343
00:20:08,974 --> 00:20:10,100
Hey Raju!
344
00:20:22,821 --> 00:20:28,623
Boss!
345
00:20:36,835 --> 00:20:37,631
Who is he?
346
00:20:38,337 --> 00:20:41,135
Fool! Can't you see that
a good guy is praying?
347
00:20:41,573 --> 00:20:42,631
Go and do your work.
348
00:20:42,908 --> 00:20:43,806
Hey!
349
00:20:44,009 --> 00:20:48,139
See that! Today Gundya brother's boat
is coming first.
350
00:20:49,014 --> 00:20:50,481
My boat?
351
00:20:52,351 --> 00:20:54,478
Oh! So you are here.
352
00:20:55,020 --> 00:20:58,148
I thought a good guy is
sitting here and praying.
353
00:20:58,357 --> 00:21:00,484
Get up! You scoundrel! You betrayer!
354
00:21:00,726 --> 00:21:03,320
My boat is coming.
- I know that your boat is coming.
355
00:21:03,529 --> 00:21:04,325
First give my money.
356
00:21:04,697 --> 00:21:05,823
See... see.
357
00:21:06,198 --> 00:21:09,497
You know that whoevers boat
comes first when it rains...
358
00:21:09,735 --> 00:21:12,169
...he gets 1.5 lakhs in the auction.
359
00:21:12,371 --> 00:21:13,668
You know that. - What?
360
00:21:13,872 --> 00:21:15,339
Yes, so I will give you in the evening.
361
00:21:16,041 --> 00:21:17,508
Even then something will be left.
362
00:21:17,710 --> 00:21:18,836
You are too much!
363
00:21:19,044 --> 00:21:20,170
The boat that has come first will also...
364
00:21:20,379 --> 00:21:23,177
...go first and tomorrow also
it will be the first to come.
365
00:21:23,382 --> 00:21:26,010
So I will get 1.5 lakhs tomorrow evening too.
I will get it, right?
366
00:21:26,719 --> 00:21:27,515
Now tell me.
367
00:21:27,720 --> 00:21:29,017
How much is the total accounting to?
368
00:21:30,389 --> 00:21:32,516
1.5 and 1.5? - 3
369
00:21:32,725 --> 00:21:34,192
Three. How much do
I have to give you?
370
00:21:34,893 --> 00:21:36,520
2.75. - 2.75.
371
00:21:36,729 --> 00:21:38,026
How much is left?
372
00:21:38,230 --> 00:21:41,199
25... 25,000.
- This much is left. - Yes.
373
00:21:41,400 --> 00:21:43,527
That means you have to
give me 25,000 rupees.
374
00:21:43,736 --> 00:21:46,204
Correct? - Yes.
375
00:21:46,405 --> 00:21:48,202
When will you give me? - What?
376
00:21:48,407 --> 00:21:50,204
When will you give me 25,000 rupees?
377
00:21:51,744 --> 00:21:53,541
I will give you?
- What do you mean by that?
378
00:21:53,746 --> 00:21:55,373
When will you give?
- I said I will give you.
379
00:21:55,581 --> 00:21:56,707
What does this mean!
380
00:21:56,982 --> 00:21:58,540
Isn't my money, money?
381
00:21:58,751 --> 00:22:00,548
And don't try to change my topic!
382
00:22:00,753 --> 00:22:03,221
I must get my money
by day aftertomorrow.
383
00:22:03,422 --> 00:22:04,389
Or else I will shave your moustache...
384
00:22:04,590 --> 00:22:05,557
...and make you sit on a donkey.
385
00:22:05,758 --> 00:22:07,225
He just claims! He will give it.
386
00:22:07,426 --> 00:22:09,394
Rememberthat you have come
across a Bengali guy!
387
00:22:09,595 --> 00:22:10,391
What happened?
388
00:22:11,463 --> 00:22:14,557
1.5 and 1.5... 3.
389
00:22:15,768 --> 00:22:19,727
2.75... 25.
But when did he give my money?
390
00:22:20,606 --> 00:22:23,234
Move! Go away!
391
00:22:23,442 --> 00:22:25,740
Beware! No one step into the boat!
392
00:22:26,011 --> 00:22:28,741
Whoever wants to auction it,
must stand in the front.
393
00:22:28,947 --> 00:22:30,073
And if you don't have money in your
pockets then don't say anything.
394
00:22:30,282 --> 00:22:31,078
First me!
395
00:22:31,283 --> 00:22:34,081
What are you doing? Is your wife
in my boat that you have jumped in?
396
00:22:34,286 --> 00:22:35,082
Get out! Go away!
397
00:22:41,460 --> 00:22:42,586
There is not even a single fish!
398
00:22:50,636 --> 00:22:51,933
Bandya! - Yes!
399
00:22:52,805 --> 00:22:55,103
Bandya, is this a mermaid?
- No, it is not a mermaid.
400
00:22:56,308 --> 00:22:57,104
Yes.
401
00:22:58,143 --> 00:23:01,442
Is this a dead body? - Yes.
- Who says it is a dead body?
402
00:23:01,647 --> 00:23:02,272
This is a dead body.
403
00:23:02,481 --> 00:23:04,278
Open his mouth and see,
he is still breathing.
404
00:23:04,483 --> 00:23:05,279
He is breathing?
405
00:23:06,151 --> 00:23:07,448
Now what will I tell
that moustache guy?
406
00:23:08,053 --> 00:23:09,782
What is the need to tell
the moustache guy everything?
407
00:23:10,055 --> 00:23:12,114
You alone are capable to
take him to the hospital.
408
00:23:13,158 --> 00:23:14,955
You have got me trapped very well!
409
00:23:15,160 --> 00:23:17,128
Now as soon as I threw the
fishing net I caught him.
410
00:23:17,329 --> 00:23:17,795
He was alive.
411
00:23:17,996 --> 00:23:19,293
So I let go of the fishes
and got him here.
412
00:23:19,498 --> 00:23:20,795
You did a good thing.
A very good thing.
413
00:23:21,333 --> 00:23:22,459
Shut up! Close your mouth!
414
00:23:23,168 --> 00:23:27,298
Sir, you will get the moon
from the President on 15th August.
415
00:23:27,506 --> 00:23:28,473
So will I lick the moon!
416
00:23:28,674 --> 00:23:31,802
Not that moon! Gold medal.
417
00:23:32,010 --> 00:23:33,136
Gold medal, scoundrel!
418
00:23:33,345 --> 00:23:34,642
First I am finding it difficult
to live hand to mouth...
419
00:23:34,847 --> 00:23:36,144
...and on top of that this
new problem is on my head!
420
00:23:36,515 --> 00:23:37,641
Come, hold his legs!
421
00:23:39,017 --> 00:23:40,985
Not mine! Hold the legs
of the dead body!
422
00:23:41,353 --> 00:23:45,312
If I didn't get this dead body to the
hospital on time and if he dies...
423
00:23:45,524 --> 00:23:46,821
...here then I will definitely
land up into a big mess!
424
00:23:47,025 --> 00:23:48,322
Call! Call 3 to 4 people!
425
00:23:48,560 --> 00:23:49,492
Come! - Come!
426
00:23:49,862 --> 00:23:51,989
What are you all standing and
staring at my face! Come!
427
00:24:16,221 --> 00:24:18,018
Get up! Get up!
428
00:24:19,725 --> 00:24:20,350
What happened?
429
00:24:20,559 --> 00:24:22,356
Go and get these medicines quickly.
Go fast.
430
00:24:24,062 --> 00:24:25,188
Get up! Get up!
431
00:24:25,564 --> 00:24:26,861
Why should I get these?
432
00:24:27,232 --> 00:24:28,529
How much ever medicines are
in the hospital make him have...
433
00:24:28,734 --> 00:24:30,702
...half spoons of each and he will be fine.
434
00:24:30,903 --> 00:24:33,201
Even the oxygen cylinder
is getting over.
435
00:24:33,405 --> 00:24:34,531
We have to get a new one.
436
00:24:34,740 --> 00:24:36,207
The entire cylinder is over? - Yes.
437
00:24:37,142 --> 00:24:39,201
Which side of yourteeth is paining?
- This side.
438
00:24:39,411 --> 00:24:40,378
Just wait. I will call you.
439
00:24:41,580 --> 00:24:42,877
Open the windows of the hospital and...
440
00:24:43,081 --> 00:24:44,207
...tell him he will get
as much oxygen he wants.
441
00:24:44,416 --> 00:24:45,041
Why don't you understand?
442
00:24:49,755 --> 00:24:51,552
I have got hurt and
he himself is crying.
443
00:24:53,425 --> 00:24:55,052
Come on, boss. Sit here.
Sit here.
444
00:24:56,261 --> 00:24:57,728
Sit. Sit.
445
00:24:58,096 --> 00:25:01,065
Boss, is everything fine.
- No, it is paining. - Okay.
446
00:25:01,266 --> 00:25:03,564
First go and see whether he has
come to his senses. - Okay.
447
00:25:04,603 --> 00:25:08,061
Hey! What is this? Where?
448
00:25:08,273 --> 00:25:09,240
What are you doing?
449
00:25:22,955 --> 00:25:24,081
Boss!
450
00:25:28,627 --> 00:25:30,925
Boss, where were you? I was searching
foryou since so long.
451
00:25:31,196 --> 00:25:32,754
What happened? - Doctor has called.
452
00:25:33,632 --> 00:25:35,099
I don't want to come.
- Why?
453
00:25:35,634 --> 00:25:38,262
He removed my tooth.
I don't know what all will he remove.
454
00:25:38,470 --> 00:25:40,438
I don't want to come.
- Tooth? - Yes.
455
00:25:41,473 --> 00:25:44,442
First of all I didn't have
anything to lose.
456
00:25:44,643 --> 00:25:46,770
This tooth wasn't even
giving me any problem.
457
00:25:47,145 --> 00:25:49,272
That guy just pulled it out deliberately.
458
00:25:49,648 --> 00:25:52,116
But I don't know what all will
go of mine over here today!
459
00:25:52,317 --> 00:25:54,785
Nothing will go. It will only come.
It will only come.
460
00:25:54,987 --> 00:25:56,614
What will come? The string of your pants?
461
00:25:57,990 --> 00:25:58,456
Come. You first come.
462
00:26:00,659 --> 00:26:02,786
Come... come.
463
00:26:03,662 --> 00:26:06,790
This guy who is lying down here.
Do you know who he is? - Who is he?
464
00:26:06,999 --> 00:26:10,298
He is a millionaire! Millionaire!
- Millionaire?
465
00:26:10,569 --> 00:26:11,467
And he got trapped by you?
466
00:26:11,670 --> 00:26:13,297
Only millionaire's get trapped.
467
00:26:13,572 --> 00:26:15,802
Don't you believe?
Do you know what is this?
468
00:26:16,341 --> 00:26:18,809
This is the underwear.
- This is not underwear. It is a letter.
469
00:26:19,378 --> 00:26:20,970
This is not an ordinary letter.
470
00:26:21,179 --> 00:26:23,977
In this it is written
that this man has...
471
00:26:24,182 --> 00:26:25,649
...to take money from
how many people.
472
00:26:26,518 --> 00:26:27,985
Full account is written and
that too in lakhs.
473
00:26:30,022 --> 00:26:31,489
And the people who couldn't
return his money...
474
00:26:31,690 --> 00:26:32,987
...must have thrown him into the ocean.
475
00:26:35,927 --> 00:26:38,487
See his face. Is it like yours?
No, right?
476
00:26:38,697 --> 00:26:40,164
Doesn't he look that he has come
from a nice family background?
477
00:26:40,365 --> 00:26:42,162
Boss, it is very easy.
478
00:26:42,367 --> 00:26:44,335
We saved his life.
How much will we get forthat?
479
00:26:44,536 --> 00:26:48,495
At least 5 lakhs we will get forthat.
- From whom? - His father.
480
00:26:48,740 --> 00:26:52,005
Do you know his father? - That... that...
his mother will be aware of.
481
00:26:52,210 --> 00:26:55,509
Who is his mother? - That we will ask him.
- Who is he?
482
00:26:55,714 --> 00:26:58,512
Those people must be knowing him.
- Who! - His parents.
483
00:26:59,217 --> 00:27:02,846
Without knowing him how will
we get to know his parents? Idiot!
484
00:27:04,056 --> 00:27:05,683
I have one idea. - What?
485
00:27:06,058 --> 00:27:08,526
We will show him his own photo
and ask him who he is.
486
00:27:08,727 --> 00:27:11,025
Then at least he will say who he is.
- Very good!
487
00:27:13,899 --> 00:27:15,696
Boss! He has come! - Who? - Senses.
488
00:27:15,901 --> 00:27:16,868
He has come back to his senses.
489
00:27:17,069 --> 00:27:18,536
See he has opened his eyes and is laughing.
490
00:27:23,408 --> 00:27:26,536
You haven't died. You are alive.
491
00:27:27,245 --> 00:27:29,543
Those people from whom
you have to take money...
492
00:27:29,748 --> 00:27:32,046
...I have the entire list with me. It is secure.
493
00:27:32,584 --> 00:27:34,711
We will take it back
from them together.
494
00:27:35,253 --> 00:27:36,379
I am with you.
495
00:27:37,255 --> 00:27:41,385
Tell me, dear, where is your name?
Where are your parents?
496
00:27:41,593 --> 00:27:43,220
Where do they stay?
497
00:27:44,763 --> 00:27:47,231
Can you listen to what we are saying?
498
00:27:47,933 --> 00:27:48,399
How will he listen?
499
00:27:48,600 --> 00:27:50,568
Water must have gone into his ears.
500
00:27:51,603 --> 00:27:53,571
Water has gone into
his ears not his mouth.
501
00:27:53,772 --> 00:27:54,238
Tell me!
502
00:27:54,940 --> 00:27:58,899
See, we are not your enemies.
We are yourfriends. - Yes.
503
00:27:59,611 --> 00:28:01,738
See, I swear by this bottle of glucose.
504
00:28:01,947 --> 00:28:04,245
I have spent a lot of money on you.
- He is right!
505
00:28:06,284 --> 00:28:10,914
Hey! See the 5 lakhs that
I am going to get for saving...
506
00:28:11,123 --> 00:28:13,421
...your life from that you give me
2 lakhs now. Advance!
507
00:28:16,628 --> 00:28:18,255
He has fainted again!
508
00:28:25,303 --> 00:28:26,270
Oh no!
509
00:28:27,305 --> 00:28:28,272
He drank the entire thing!
510
00:28:28,807 --> 00:28:30,775
He drank all the 6 bowls of it!
511
00:28:32,144 --> 00:28:33,270
Keep it. Keep it.
512
00:28:33,478 --> 00:28:35,946
Tell him! Ask him! Who are his parents?
Where are they?
513
00:28:36,148 --> 00:28:36,944
When will he give our money?
514
00:28:37,149 --> 00:28:38,116
Did you tell him that or no?
515
00:28:43,655 --> 00:28:47,284
So till now haven't you realized
that he is deaf!
516
00:28:53,832 --> 00:28:55,959
He is deaf! Oh no!
517
00:28:56,168 --> 00:28:58,466
He just understands one language.
Of signs!
518
00:28:58,670 --> 00:29:00,467
Boss, look at me. I will show you.
519
00:29:05,343 --> 00:29:07,470
Boss, see what he said.
He wants more soup.
520
00:29:07,679 --> 00:29:09,146
He is not just deaf but dumb too.
521
00:29:09,347 --> 00:29:11,144
So do you have money with you?
- No. - No?
522
00:29:11,349 --> 00:29:12,976
Then will yourfather
pay for more soup?
523
00:29:13,185 --> 00:29:15,813
He just tries to act frail,
but he eats a lot.
524
00:29:16,021 --> 00:29:17,818
Don't ask him such futile things!
525
00:29:18,190 --> 00:29:20,988
Scoundrel has put on a lot of
weight after eating so much!
526
00:29:21,193 --> 00:29:21,989
You jerk!
527
00:29:22,194 --> 00:29:23,491
Hey! Where have you come from!
528
00:29:23,862 --> 00:29:25,159
Where is your house!
529
00:29:25,430 --> 00:29:27,330
Boss, ask him in sign language.
530
00:29:27,532 --> 00:29:28,658
So then you ask him!
531
00:29:28,867 --> 00:29:31,665
Ask him where is his house?
Ask! - Fine.
532
00:29:32,871 --> 00:29:37,831
Your... house... bar.
533
00:29:38,043 --> 00:29:40,011
Where is your house?
534
00:29:42,714 --> 00:29:43,681
He is asking for more soup.
535
00:29:44,049 --> 00:29:46,347
Not soup... house.
- Shut up, you fool!
536
00:29:46,551 --> 00:29:47,848
You just talk about food items to him.
537
00:29:48,053 --> 00:29:49,350
Now I will talk to him.
- Ask, boss.
538
00:29:49,554 --> 00:29:53,684
Your... village.
539
00:29:57,729 --> 00:30:00,698
Well... water.
540
00:30:00,899 --> 00:30:05,700
Your village... village where is it?
Where is it?
541
00:30:07,072 --> 00:30:09,700
Which village is this? - He is asking
where is your village?
542
00:30:10,408 --> 00:30:11,204
It is the graveyard.
543
00:30:13,912 --> 00:30:17,712
I will ask you about all the
places of India in sign language.
544
00:30:17,916 --> 00:30:20,714
You tell me which is your place?
545
00:30:26,758 --> 00:30:27,383
What is this?
546
00:30:28,159 --> 00:30:30,059
You didn't understand?
- No. - Latur.
547
00:30:30,262 --> 00:30:31,729
I am kicking. Latur.
548
00:30:32,597 --> 00:30:34,895
When you said it now from your
mouth then I understood.
549
00:30:35,100 --> 00:30:36,567
Okay, at least one fool understood.
550
00:30:36,768 --> 00:30:38,235
Now how will anyone explain this fool?
551
00:30:38,436 --> 00:30:40,063
Boss, ask him about Ratnagiri.
552
00:30:40,605 --> 00:30:42,232
Ratnagiri... Ratnagiri.
553
00:30:43,942 --> 00:30:46,410
Ratna (gem)... Ratna!
554
00:30:49,114 --> 00:30:50,240
Giri? Giri?
555
00:30:50,782 --> 00:30:51,749
Come here.
556
00:30:51,983 --> 00:30:52,574
Yes, boss.
557
00:30:53,118 --> 00:30:56,576
Ratna... Giri.
558
00:30:56,788 --> 00:30:58,585
Ratnagiri. Ratnagiri.
559
00:31:01,293 --> 00:31:02,260
You haven't understood correctly.
560
00:31:02,794 --> 00:31:05,092
I will ask him about here.
About Calcutta.
561
00:31:07,966 --> 00:31:11,094
Call... Call... then cut it.
562
00:31:11,303 --> 00:31:13,601
Boss, ask carefully or else
he will cut me up.
563
00:31:13,872 --> 00:31:16,102
So then what should I do?
What should we do?
564
00:31:16,808 --> 00:31:18,935
Ask him about Boribandar, boss.
565
00:31:19,210 --> 00:31:20,609
Boribandar? - Yes.
566
00:31:24,816 --> 00:31:26,943
Bori (sack)... understood?
567
00:31:27,485 --> 00:31:31,444
Load it once again, boss.
- Now you tell him about the Bandar(monkey)
568
00:31:34,659 --> 00:31:36,456
Understood? Boribandar.
569
00:31:37,028 --> 00:31:37,960
Did you understand, fool?
570
00:31:38,229 --> 00:31:40,959
Who is Gundya-bhau here? - He.
571
00:31:41,833 --> 00:31:43,130
Come here. - What happened?
572
00:31:44,235 --> 00:31:47,466
We have got to know that you have
got a big thing from the ocean.
573
00:31:47,672 --> 00:31:48,639
Whateveryou have got you have to...
574
00:31:48,840 --> 00:31:50,637
...come with it to the
police station with me.
575
00:31:52,677 --> 00:31:55,145
Bandya! - Yes, boss.
- Get that big thing.
576
00:31:56,848 --> 00:31:57,644
So is this it?
577
00:31:57,849 --> 00:32:00,147
So did you think we have got
gold and silver?
578
00:32:00,352 --> 00:32:01,979
Who is he? From where has he come from?
579
00:32:02,187 --> 00:32:04,655
Till we don't get to know about that
we won't leave him.
580
00:32:05,357 --> 00:32:08,155
This is a very good thing
that you have said. Fine.
581
00:32:08,360 --> 00:32:11,659
But, since we don't have a complaint...
582
00:32:11,863 --> 00:32:13,490
...against him we can't
even keep him inside.
583
00:32:14,532 --> 00:32:16,500
As of now I am letting him
go with you two.
584
00:32:16,868 --> 00:32:20,827
And whenever I call you, you will
have to take him and come.
585
00:32:21,373 --> 00:32:22,840
This is your responsibility.
586
00:32:26,044 --> 00:32:27,671
Sir, the money...
587
00:32:27,946 --> 00:32:33,009
No, no. I don't want any money.
I am just doing you a favor.
588
00:32:33,218 --> 00:32:34,776
Just think of it in that sense. Go.
589
00:32:35,720 --> 00:32:37,187
Is this what we call living?
590
00:32:37,389 --> 00:32:39,357
It is worse than the living of the
dog of a washer man!
591
00:32:39,557 --> 00:32:43,516
And on top of that this evil guy!
- And both of us are completely bankrupt.
592
00:32:45,897 --> 00:32:48,024
I have given you my shirt to wear.
593
00:32:48,233 --> 00:32:49,530
Now after it gets dirty and starts...
594
00:32:49,734 --> 00:32:51,031
...stinking only then will
I give you another one!
595
00:32:52,570 --> 00:32:54,538
Yamaha? No, I will get you a
Hero Honda. Come.
596
00:32:57,742 --> 00:33:00,040
Why are we going this side?
- That I don't know, boss.
597
00:33:00,245 --> 00:33:01,371
But why are you dragging me?
598
00:33:01,646 --> 00:33:02,544
Where am I dragging you?
599
00:33:07,752 --> 00:33:09,379
So he was the one who was pulling us here!
600
00:33:09,754 --> 00:33:10,721
Oh this poor chap must be feeling hungry!
601
00:33:10,922 --> 00:33:13,049
He can't speak. He is dumb.
That's why he got us here.
602
00:33:14,759 --> 00:33:16,886
Boss, don't touch it.
603
00:33:18,763 --> 00:33:20,560
He is asking for chips.
604
00:33:20,765 --> 00:33:22,062
It's not a lizard, boss.
605
00:33:22,267 --> 00:33:22,892
Hey! Don't snatch it. Don't snatch it.
606
00:33:23,101 --> 00:33:24,398
What misbehavior is this, boss?
607
00:33:26,137 --> 00:33:26,899
Go! Move away!
608
00:33:28,606 --> 00:33:30,403
Sir! Give me 3 cups of tea.
609
00:33:30,608 --> 00:33:32,735
2 proper ones and one without sugar
and with less milk.
610
00:33:32,944 --> 00:33:33,740
For who is that, boss?
611
00:33:35,780 --> 00:33:37,577
We will have to make him
drink a bad tea. - Is it?
612
00:33:37,782 --> 00:33:38,908
If we give him a good tea
then he will be...
613
00:33:39,117 --> 00:33:41,085
...habituated to it and will get us
here everyday by dragging us.
614
00:33:41,453 --> 00:33:42,750
Sir, do one thing.
615
00:33:42,954 --> 00:33:44,751
From his share put sugar and
more milk in my tea. - Yes.
616
00:33:44,956 --> 00:33:47,254
Why? - Boss, you are paying
for all three, right?
617
00:33:47,459 --> 00:33:48,426
Paying for all three!
618
00:33:48,693 --> 00:33:50,092
Are you abusing? - Shut up!
619
00:33:51,796 --> 00:33:54,424
Boss, what have you thought of ahead?
620
00:33:54,632 --> 00:33:57,601
Ahead? First let me get
rid of this ghost.
621
00:33:57,802 --> 00:33:58,928
We will think later of
what needs to be done ahead.
622
00:33:59,137 --> 00:34:00,604
Give me tea, please. - Yes.
623
00:34:00,805 --> 00:34:02,932
Leave it! Leave it!
624
00:34:03,641 --> 00:34:07,099
It is not mine! It is not mine!
- Don't hit him, boss.
625
00:34:07,378 --> 00:34:08,606
The hen has given them.
626
00:34:20,492 --> 00:34:21,459
What is he saying?
627
00:34:21,659 --> 00:34:22,956
He is asking for boiled egg.
628
00:34:24,863 --> 00:34:27,457
Give him boiled water. Tell him that
the egg has got boiled inside it.
629
00:34:27,732 --> 00:34:28,960
He is dumb. He won't come to know.
630
00:34:29,167 --> 00:34:29,792
Give it to him.
631
00:34:31,836 --> 00:34:32,461
Hey! Hey!
632
00:34:42,514 --> 00:34:43,811
There is no sugar in this at all.
633
00:34:44,349 --> 00:34:46,317
Over here when you say without sugar...
634
00:34:47,018 --> 00:34:48,144
...you get it absolutely without sugar.
635
00:34:48,520 --> 00:34:50,488
Do you make tea or are you fooling us?
636
00:34:51,422 --> 00:34:53,982
Tea without sugar. - My tea is very sweet.
637
00:34:54,192 --> 00:34:55,159
So you only give the money.
638
00:34:55,860 --> 00:34:58,328
Boss, now since we have spent so much
we will take one chips too.
639
00:35:01,699 --> 00:35:03,166
Give him also one.
640
00:35:10,041 --> 00:35:11,838
Boss, Jabba has gone.
641
00:35:12,710 --> 00:35:13,677
Gone? - Yes.
642
00:35:14,445 --> 00:35:15,343
He has gone!
643
00:35:16,214 --> 00:35:17,010
I am saved.
644
00:35:17,448 --> 00:35:18,676
Where did he go? - How do I know?
645
00:35:18,883 --> 00:35:20,680
Fool, catch him or else the
police will catch us.
646
00:35:21,052 --> 00:35:23,179
Where did he go?
Where did he go? Jabba!
647
00:35:27,559 --> 00:35:32,019
Hello! - Hello... I am Jeet.
648
00:35:32,897 --> 00:35:38,699
Who is speaking? - Hello.
I am Jeet's friend speaking.
649
00:35:38,903 --> 00:35:39,870
Is Mohan-ji there?
650
00:35:40,071 --> 00:35:42,369
See we haven't got the money till now.
651
00:35:42,907 --> 00:35:45,876
But we will get the insurance money
as soon as possible.
652
00:35:46,077 --> 00:35:47,704
We are trying hard for it.
653
00:35:48,746 --> 00:35:50,714
Actually the thing is that the body
is nowhere to be found.
654
00:35:50,915 --> 00:35:53,383
So this is for sure that he is dead.
655
00:35:54,085 --> 00:35:56,553
If he were alive we would
have known by now.
656
00:35:56,921 --> 00:35:58,548
How much do you have to take?
657
00:35:59,924 --> 00:36:01,391
Boss, see that! See that!
658
00:36:03,928 --> 00:36:06,556
Come, come. He is hiding and sitting here.
Catch him red-handed.
659
00:36:06,831 --> 00:36:07,729
He is inside.
660
00:36:08,099 --> 00:36:11,899
Hey! Hey! One has to speak in it.
This is of no use to you. Keep it.
661
00:36:17,775 --> 00:36:20,073
What is this? This bill
just comes out like that.
662
00:36:20,945 --> 00:36:23,413
The machine must be bad. Yes, come.
663
00:36:23,615 --> 00:36:25,082
Hey! Give me the money. - What?
664
00:36:25,516 --> 00:36:27,245
Pay the money forthe call.
665
00:36:30,955 --> 00:36:33,423
He can't speak. He is dumb and deaf.
666
00:36:33,625 --> 00:36:35,422
We need to pay money to hold the phone?
What is he talking?
667
00:36:35,793 --> 00:36:37,920
He must be dumb and deaf,
you must...
668
00:36:38,129 --> 00:36:40,597
...be dumb and deaf but
I am not dumb and deaf.
669
00:36:40,965 --> 00:36:44,264
This bill has come.
Then you have to pay the money.
670
00:36:44,636 --> 00:36:46,263
I will see how he doesn't
pay the money.
671
00:36:47,639 --> 00:36:49,436
Give me the money!
- What if I don't give?
672
00:36:49,807 --> 00:36:51,104
Then I will give!
673
00:36:51,309 --> 00:36:52,105
What did you say? What will you do?
674
00:36:52,310 --> 00:36:55,939
I will give it to him. - To whom?
- I will give him.
675
00:36:56,147 --> 00:36:58,615
You will give him? - I will.
- This means you will hit him.
676
00:36:58,816 --> 00:37:00,443
I will. - You will hit him?
- I will.
677
00:37:00,652 --> 00:37:03,621
Hit him and show.
I want to see. Hit him.
678
00:37:03,888 --> 00:37:05,287
What are you telling him
to hit me for?
679
00:37:05,556 --> 00:37:08,457
Take this. Take this. Your money.
680
00:37:09,160 --> 00:37:11,958
What will you see? He will hit me
and you will see, is it?
681
00:37:12,330 --> 00:37:12,955
What will you see?
682
00:37:13,164 --> 00:37:15,632
Boss! - What is it?
- He has again disappeared.
683
00:37:18,002 --> 00:37:21,961
He was just here. Then where did he go?
Hey! He was here...
684
00:37:22,840 --> 00:37:25,308
Will you just sit here bossing over me...
685
00:37:25,510 --> 00:37:26,306
Find him!
686
00:37:32,183 --> 00:37:34,310
Now keep an eye on him. He should not
sneak away like a cat.
687
00:37:34,519 --> 00:37:35,315
Come! Come! Dumb guy, come on walk!
688
00:37:35,687 --> 00:37:37,814
This thing of trouble had to fall
on my head only! - Yes.
689
00:37:38,022 --> 00:37:40,149
When he fell into my trap I understood...
690
00:37:40,358 --> 00:37:41,325
...then that he is going
to be a burden on you.
691
00:37:41,526 --> 00:37:43,994
So he will be a burden to me only.
How will he a burden to you?
692
00:37:44,195 --> 00:37:46,322
Go... go and untie the boat.
Untie the boat!
693
00:37:46,864 --> 00:37:47,990
The old man always harasses me!
694
00:37:48,199 --> 00:37:50,827
Because of that moustache Gujarati...
695
00:37:51,035 --> 00:37:52,502
...I have hidden and kept
the boat here. Is it?
696
00:37:52,704 --> 00:37:54,331
So that he should not take it and go.
- Till when will we hide it?
697
00:37:55,707 --> 00:37:56,674
That moustache guy will take
the boat and go.
698
00:37:56,874 --> 00:37:57,670
You have said this so many times and...
699
00:37:57,875 --> 00:37:59,843
...not let the boat go into the
waters since a week.
700
00:38:00,044 --> 00:38:03,502
I have become so bankrupt that I don't
even have money to drink water.
701
00:38:03,715 --> 00:38:05,012
I am drinking my own tears and living.
702
00:38:05,216 --> 00:38:07,514
So I should open a food shop
foryou amidst the ocean?
703
00:38:07,719 --> 00:38:08,515
Open this!
704
00:38:08,720 --> 00:38:10,847
The only thing left to eat is
grass and raw fish.
705
00:38:11,055 --> 00:38:12,682
Raw fish and on top of
that this crocodile!
706
00:38:13,624 --> 00:38:16,354
Should I say one thing, boss?
Don't mind it. - Tell me.
707
00:38:16,627 --> 00:38:19,027
You are a very big scoundrel! - So I am!
708
00:38:19,230 --> 00:38:20,026
I am.
709
00:38:20,398 --> 00:38:22,366
You take loan but you don't repay it.
- From where will I give it?
710
00:38:22,567 --> 00:38:23,693
First of all there is no money
in the pocket.
711
00:38:23,901 --> 00:38:26,369
And on top of that a ghost in white clothes
is dancing on my head.
712
00:38:26,571 --> 00:38:28,368
All of this has happened
because of this unlucky person!
713
00:38:28,573 --> 00:38:29,198
Hey Bandya! Come here.
714
00:38:29,741 --> 00:38:32,039
If within 24 hours
you don't get rid of...
715
00:38:32,243 --> 00:38:35,212
...this trouble then I won't let you
step into the boat.
716
00:38:36,581 --> 00:38:38,549
Even you can't step into the boat.
- Why?
717
00:38:38,750 --> 00:38:41,218
Because that moustache guy has threatened
to take the boat in 20 hours.
718
00:38:41,419 --> 00:38:43,216
Then untie the boat!
719
00:38:47,091 --> 00:38:49,059
If you say it in Hindi like this then
I will be able to understand.
720
00:38:54,265 --> 00:38:56,233
Hey! I will give you one
tight slap, you fool!
721
00:38:57,769 --> 00:38:58,895
You must be doomed!
722
00:39:00,671 --> 00:39:03,572
Now, we can sell this boat comfortably.
723
00:39:08,279 --> 00:39:09,746
You scoundrel won't go into the boat.
724
00:39:09,947 --> 00:39:11,414
First let this scoundrel go into it.
725
00:39:11,783 --> 00:39:14,581
Come. - Hey! Put your
right leg in first.
726
00:39:15,019 --> 00:39:17,078
Maybe this unlucky person
proves lucky for us.
727
00:39:17,622 --> 00:39:18,919
Put your right leg first!
728
00:39:19,290 --> 00:39:22,748
Hey you fool! Right means
put this leg first. Here.
729
00:39:22,960 --> 00:39:24,757
He has 2 legs still he
doesn't understand. Turn!
730
00:39:25,029 --> 00:39:28,590
See, it is going behind.
731
00:39:29,300 --> 00:39:30,426
The platform is not going behind,
you fool!
732
00:39:30,635 --> 00:39:31,761
The boat is going ahead.
733
00:39:37,141 --> 00:39:39,268
Moustache guy!
- We have got ruined!
734
00:39:39,477 --> 00:39:40,944
Moustache guy is taking the
boat and going.
735
00:39:41,145 --> 00:39:43,613
Bandya, jump into the water.
Jump into the water
736
00:39:45,149 --> 00:39:46,446
Why should ljump into
the water and die?
737
00:39:46,651 --> 00:39:48,278
The moustache guy has taken
the boat and gone!
738
00:39:50,655 --> 00:39:53,453
This unlucky person, wherever
he steps he brings bad luck.
739
00:39:54,659 --> 00:39:55,956
Boss, he is dumb. Don't hit him.
740
00:39:57,495 --> 00:40:00,623
My boat has gone! Oh God!
741
00:40:01,332 --> 00:40:03,300
Boss! - Yes. - Now it is just too much!
742
00:40:03,501 --> 00:40:06,800
Today we will take a decision about this.
- What kind of decision?
743
00:40:07,004 --> 00:40:08,801
First we will straight go to that
moustache guy! - Then?
744
00:40:09,073 --> 00:40:10,301
And then we will ask the moustache guy...
745
00:40:10,508 --> 00:40:12,476
...whether he will return the boat or not.
- Then?
746
00:40:12,677 --> 00:40:15,145
Then the moustache guy will say that
he won't return the boat.
747
00:40:15,346 --> 00:40:17,314
So then? - Then the decision is taken.
748
00:40:19,183 --> 00:40:19,808
Fool!
749
00:40:25,756 --> 00:40:27,314
Hey! Where are you all barging in?
750
00:40:27,558 --> 00:40:28,490
Leave that!
751
00:40:28,759 --> 00:40:33,492
Go and tell that moustache guy in
Gujarati that Gundya-bhau has come.
752
00:40:33,764 --> 00:40:35,823
Tell him! And even tell him that
Bandya is with him too.
753
00:40:37,201 --> 00:40:38,668
Yes! And even the dumb and
deaf guy is also there.
754
00:40:38,870 --> 00:40:41,338
Yes! And tell him that ourtemper is...
755
00:40:41,539 --> 00:40:44,167
...very bad and if required we can
even wrestle. Tell him.
756
00:40:44,375 --> 00:40:46,673
Oh! Wrestling? Yes, wrestling.
Go and tell him.
757
00:40:47,712 --> 00:40:49,009
That moustache guy stays in Calcutta...
758
00:40:49,213 --> 00:40:51,511
...but keeps a Gujarati watchman
instead of a Bengali or a Nepali.
759
00:40:51,716 --> 00:40:52,842
Tomorrow he only will do a robbery.
760
00:40:53,117 --> 00:40:53,845
Are you a body builder?
761
00:40:54,218 --> 00:40:57,187
It doesn't make any difference.
Go and tell him!
762
00:40:57,455 --> 00:41:00,515
Then you may go inside.
- Come on.
763
00:41:07,732 --> 00:41:10,530
Catch him properly!
Now throw him down!
764
00:41:12,570 --> 00:41:14,697
Boss! You have come at the right time
to get your boat back!
765
00:41:19,744 --> 00:41:20,540
Hey wait!
766
00:41:24,081 --> 00:41:27,050
Come on. - Boss, said to leave.
- Not outside. Come inside.
767
00:41:27,418 --> 00:41:28,544
Come inside.
768
00:41:29,754 --> 00:41:32,052
Come! Come, you clever person!
769
00:41:32,823 --> 00:41:34,051
What have you come to take from here?
770
00:41:34,926 --> 00:41:37,724
Greetings, sir. I have come to
take the boat. - Boat?
771
00:41:38,429 --> 00:41:40,727
This is Gujarat. Gujarat!
772
00:41:41,432 --> 00:41:44,731
There is no boat here
nor is there any bottle!
773
00:41:45,269 --> 00:41:45,894
Get out from here.
774
00:41:46,103 --> 00:41:49,561
Don't ruin me. I am a poor person.
775
00:41:49,774 --> 00:41:51,901
Then why are you talking in a lowertone
and flattering me. Speak loudly!
776
00:41:52,777 --> 00:41:54,244
That day what did you tell me when...
777
00:41:54,445 --> 00:41:55,571
...I had come to take the
money from you?
778
00:41:55,780 --> 00:41:56,747
In front of everyone.
779
00:41:56,948 --> 00:41:59,075
He said that he will shave my moustache
and make me sit on...
780
00:41:59,283 --> 00:42:00,409
...a donkey and will make me roam
in the entire village.
781
00:42:00,618 --> 00:42:01,744
Now shave my moustache and show.
782
00:42:01,953 --> 00:42:03,420
I don't remember...
Now, shave my moustache.
783
00:42:03,621 --> 00:42:07,079
Shave it! Hold it.
- I didn't say that.
784
00:42:07,625 --> 00:42:08,421
Don't you remember? - No.
785
00:42:08,859 --> 00:42:10,087
Okay, let that be.
786
00:42:10,461 --> 00:42:13,760
You must at least be remembering
what you told...
787
00:42:13,965 --> 00:42:15,592
...to my men when they had gone
to ask for money.
788
00:42:15,866 --> 00:42:20,769
You had said that this is not Gujarat
and that this area is yours!
789
00:42:20,972 --> 00:42:22,940
You even threatened to
break their legs.
790
00:42:23,140 --> 00:42:24,107
You had said this, right?
791
00:42:24,308 --> 00:42:25,104
Didn't you say this or not?
792
00:42:26,143 --> 00:42:30,102
When did I say this?
- No, you had said this.
793
00:42:30,314 --> 00:42:32,282
You had said it. That day
when you were in the boat.
794
00:42:32,483 --> 00:42:32,949
That day you had said it.
795
00:42:33,150 --> 00:42:33,946
And you had also said
that you would...
796
00:42:34,151 --> 00:42:36,278
...cut him into pieces and
also feed it to the fishes.
797
00:42:36,487 --> 00:42:37,454
Boss, you had said it, right?
798
00:42:37,688 --> 00:42:39,622
He must have forgotten it.
There is a lot of tension.
799
00:42:39,890 --> 00:42:41,949
Shut up! You jerk! Shut up!
800
00:42:42,693 --> 00:42:45,628
I didn't say that.
I swear by my mother. I didn't.
801
00:42:45,896 --> 00:42:48,626
You must have definitely said it.
I have full faith in you.
802
00:42:48,833 --> 00:42:51,461
You can't rest without
talking ill about me.
803
00:42:51,669 --> 00:42:52,636
I swear by your mother... - Hey!
804
00:42:52,837 --> 00:42:53,963
You point a fingerto my mother!
805
00:42:54,238 --> 00:42:55,136
Greetings, mother.
806
00:42:55,339 --> 00:42:57,307
See! You are not aware of the
power of Gujaratis.
807
00:42:57,508 --> 00:42:59,476
If you have the guts then come
into the wrestling ring...
808
00:42:59,677 --> 00:43:02,805
...wrestle it out, defeat anyone of us
and take your boat back.
809
00:43:03,714 --> 00:43:04,976
This is a very good
opportunity, sir.
810
00:43:05,182 --> 00:43:07,480
We will defeat a few
and take the boat back.
811
00:43:09,854 --> 00:43:11,481
Hey! What are you whispering?
812
00:43:11,689 --> 00:43:12,485
If you have the guts then come.
813
00:43:12,690 --> 00:43:15,818
If I win then will I get the boat back?
- Absolutely.
814
00:43:16,527 --> 00:43:19,655
And my money? - That loan I am willing
to forego. - Forego? - Yes.
815
00:43:19,864 --> 00:43:21,661
Sure? - Sure. - You promise
in front of everyone? - Yes
816
00:43:21,932 --> 00:43:22,990
Come on, come on.
817
00:43:24,702 --> 00:43:26,499
Mother, give me the blessing so that
I can defeat your son.
818
00:43:26,704 --> 00:43:28,001
Give me the blessing. - Yes.
819
00:43:33,711 --> 00:43:37,340
Hail Goddess Durga! Finish them!
820
00:43:39,550 --> 00:43:40,847
Why is he coming back?
821
00:43:41,052 --> 00:43:43,520
This is wrong. This is wrong.
I am not going to go ahead with this.
822
00:43:43,721 --> 00:43:44,346
Boss, what happened?
823
00:43:45,289 --> 00:43:48,349
He has worn the underwear.
So what do you have to do with that?
824
00:43:48,559 --> 00:43:49,685
But I haven't worn it.
825
00:43:50,294 --> 00:43:52,694
You should have at least worn underwear
at someone else's house.
826
00:43:52,897 --> 00:43:55,195
What to do? Even the underwear
is with him. - How is that?
827
00:43:55,566 --> 00:43:57,693
I had kept the underwear
on the boat to dry.
828
00:43:57,902 --> 00:43:58,869
The boat has gone and
so has the underwear.
829
00:43:59,103 --> 00:44:01,037
So first we will ask forthe underwear
then we will ask forthe boat.
830
00:44:01,238 --> 00:44:02,865
No, first the boat then underwear.
831
00:44:03,240 --> 00:44:04,707
Why? What happened?
832
00:44:04,909 --> 00:44:07,207
Have you got scared already?
833
00:44:07,445 --> 00:44:08,707
No, not like that.
834
00:44:08,913 --> 00:44:10,380
If something else goes wrong, then...
835
00:44:10,581 --> 00:44:13,379
...he doesn't have what is needed to save him.
836
00:44:13,584 --> 00:44:20,217
And Chauhan sir, don't think that
we are... cowards. No.
837
00:44:20,458 --> 00:44:24,394
My father and grandfathers...
were fighters. Yes!
838
00:44:24,662 --> 00:44:28,223
And in his family...
- All of them were warriors. - Yes.
839
00:44:28,432 --> 00:44:30,229
That's why he is going to
fight instead of me. - Yes.
840
00:44:32,770 --> 00:44:33,896
How can I fight?
841
00:44:34,271 --> 00:44:36,239
Why? Aren't you a warrior?
842
00:44:36,440 --> 00:44:38,408
I am... but I am not going to fight...
843
00:44:38,676 --> 00:44:39,233
Hey, keep quiet, you dumb guy!
844
00:44:39,777 --> 00:44:41,904
He is right. - I can't fight with him.
845
00:44:42,446 --> 00:44:44,243
Fine then, you can fight with Sheetal.
846
00:44:44,448 --> 00:44:45,415
Sheetal!
847
00:44:46,283 --> 00:44:47,580
Now you will come to know.
848
00:45:02,967 --> 00:45:04,264
Sheetal!
849
00:45:07,304 --> 00:45:08,430
Sheetal! Sheetal! Sheetal!
850
00:45:16,046 --> 00:45:16,944
This is deceitful!
851
00:45:17,314 --> 00:45:18,281
What kind of names have you kept?
852
00:45:18,482 --> 00:45:19,949
You give a man a female name!
853
00:45:20,151 --> 00:45:22,619
This is unjust! I won't fight with him.
854
00:45:23,320 --> 00:45:24,116
Go!
855
00:45:28,492 --> 00:45:32,292
Sheetal! Sheetal! Sheetal! Sheetal!
856
00:45:33,497 --> 00:45:34,794
Catch him! Catch him!
857
00:45:40,504 --> 00:45:41,801
Catch that lizard!
858
00:45:53,017 --> 00:45:54,985
Catch him by the neck.
- Yes, catch him.
859
00:46:09,700 --> 00:46:10,496
Tear him apart!
860
00:46:10,868 --> 00:46:13,166
And aftertearing him apart throw one...
861
00:46:13,370 --> 00:46:16,339
...piece in Surat and the
other in Ahmedabad!
862
00:46:17,541 --> 00:46:19,008
Turn him around! Turn him around!
863
00:46:25,716 --> 00:46:27,013
No! No!
864
00:46:37,895 --> 00:46:38,862
Come here.
865
00:46:42,566 --> 00:46:46,525
He is dumb! He is dumb!
Don't hit him.
866
00:46:46,737 --> 00:46:48,034
Leave him and catch him.
867
00:46:49,139 --> 00:46:52,870
Even I am dumb. Even I am dumb.
Someone tell him.
868
00:46:53,077 --> 00:46:54,044
Okay, let him go.
869
00:46:55,479 --> 00:47:00,712
See, this was not a fight. - Then?
- This was just a game for us.
870
00:47:01,151 --> 00:47:04,552
This was a game. - Yes, this was a game.
Now the fight will start.
871
00:47:04,755 --> 00:47:06,723
Hit him! Hit him! - Wait. Wait!
872
00:47:07,758 --> 00:47:12,889
By hitting us or by capturing our boat
will you get your money?
873
00:47:13,163 --> 00:47:15,063
So then what else should I do!
874
00:47:15,266 --> 00:47:20,067
Give me my boat back and I will sell it
and repay your entire loan back.
875
00:47:20,271 --> 00:47:23,900
Seriously.
- No! I don't trust you at all.
876
00:47:24,608 --> 00:47:28,066
If I give you your boat back then
again you will disappear. - No!
877
00:47:28,946 --> 00:47:31,244
I can give you your boat back
only on one condition. - What?
878
00:47:31,448 --> 00:47:33,916
If you mortgage something that you own.
879
00:47:34,118 --> 00:47:36,916
Now whatever I have is
already mortgaged to you.
880
00:47:37,121 --> 00:47:39,089
To free that what else
should I mortgage?
881
00:47:40,291 --> 00:47:43,590
That I don't know.
I want something orthe other.
882
00:47:43,861 --> 00:47:45,590
Either house, land or wife.
883
00:47:45,796 --> 00:47:48,424
Oh God! Now where will
I get a wife from?
884
00:47:53,137 --> 00:47:56,436
Sir, you don't trust me, right? - No.
885
00:47:56,640 --> 00:48:00,269
So till the time I don't come back
I am mortgaging him.
886
00:48:00,477 --> 00:48:01,944
Okay? - He? Who is he?
887
00:48:02,146 --> 00:48:04,944
He... he is my only nephew.
888
00:48:05,482 --> 00:48:08,781
I have raised him with a lot of love.
889
00:48:09,219 --> 00:48:12,120
I never used to keep him down,
lest some snake should bite him.
890
00:48:12,489 --> 00:48:13,456
I never kept him over my head...
891
00:48:13,657 --> 00:48:15,124
...lest crows or vultures take him away.
892
00:48:15,559 --> 00:48:19,461
I have always kept him in my lap.
On my lap.
893
00:48:20,164 --> 00:48:23,133
My dear nephew! Kanhaiya.
894
00:48:25,169 --> 00:48:30,129
I... I cannot stay for a
moment without you.
895
00:48:31,241 --> 00:48:32,469
What should I do?
896
00:48:32,710 --> 00:48:34,644
I don't have any other way.
897
00:48:34,845 --> 00:48:38,975
Till the time your uncle doesn't repay...
898
00:48:39,183 --> 00:48:41,151
...back the money you will
have to stay here.
899
00:48:41,352 --> 00:48:42,148
Oh God!
900
00:48:43,020 --> 00:48:46,820
Boss! Boss!
901
00:48:47,358 --> 00:48:53,661
You can't stay even for a moment away
from a poor man like me.
902
00:48:54,531 --> 00:48:59,992
Then how will you remain alive
without your dearest nephew?
903
00:49:01,705 --> 00:49:03,002
Boss!
904
00:49:08,545 --> 00:49:09,671
Hey! Shut up!
905
00:49:13,217 --> 00:49:17,847
So... you also can't bear
his separation. Enough.
906
00:49:18,055 --> 00:49:20,683
So fine. Then even leave him here.
- What?
907
00:49:21,058 --> 00:49:23,026
No, no. This can't happen. - Why?
908
00:49:23,227 --> 00:49:27,186
Because I can't be away from my boss.
909
00:49:27,398 --> 00:49:28,524
Bandya! - Yes.
910
00:49:29,233 --> 00:49:30,530
Bandya! - Yes.
911
00:49:30,901 --> 00:49:33,529
I will bearthe separation of yours, Bandya.
912
00:49:33,737 --> 00:49:35,534
I will bear it. Go!
913
00:49:35,906 --> 00:49:38,033
Boss!
914
00:49:38,742 --> 00:49:41,370
Seth-ji, I am taking my boat and going.
915
00:49:41,578 --> 00:49:42,704
But my dearest one and the not so...
916
00:49:42,913 --> 00:49:45,541
...dearest one I am leaving
here and going.
917
00:49:45,916 --> 00:49:49,875
Saw! Did you see the result of
taking on Chauhan?
918
00:49:50,087 --> 00:49:51,554
Yes, I saw.
919
00:49:53,590 --> 00:49:57,720
Children, take care of yourself.
And I will come on the 2nd.
920
00:49:58,929 --> 00:50:03,059
Bandya! In every month there
is a date forthe 2nd.
921
00:50:03,333 --> 00:50:08,066
Don't go. - I have given my word.
- Then take it back.
922
00:50:08,439 --> 00:50:12,569
Take them and go.
- Separate them from me.
923
00:50:16,280 --> 00:50:18,145
Be happy, dear!
- I am taking my bag.
924
00:50:23,287 --> 00:50:28,088
The poor man is crying and going.
- Let him, he will learn a lesson.
925
00:50:28,392 --> 00:50:30,622
Now he will come to know how cunning I am!
926
00:50:33,964 --> 00:50:36,592
I got rid of the dumb guy, the fool
and also got my boat back.
927
00:50:37,801 --> 00:50:40,770
It will be better if you listen to me
and do as I say.
928
00:50:40,971 --> 00:50:43,098
Or else? - It will bad for me!
929
00:50:43,307 --> 00:50:45,935
I am the manager over here.
NatwarJhunjhunwala!
930
00:50:46,143 --> 00:50:47,610
Whateveryou might say,
he won't hear.
931
00:50:47,811 --> 00:50:48,607
How will he not hear?
932
00:50:48,812 --> 00:50:50,109
I will teach him a lesson.
This is good!
933
00:50:50,714 --> 00:50:52,272
Tell me, Jabba! Jabba!
Will you listen to me?
934
00:50:52,649 --> 00:50:54,116
Should I show you how
hot blooded my hand is?
935
00:50:54,318 --> 00:50:55,285
This is absolutely cold. - Hey!
936
00:50:55,986 --> 00:50:58,614
I will show the both of you!
To the both of you!
937
00:51:04,161 --> 00:51:04,627
Where are you going?
938
00:51:04,828 --> 00:51:06,295
You only said that
you are showing something.
939
00:51:06,497 --> 00:51:08,624
I will give you only one...
Not one, they are 2.
940
00:51:09,333 --> 00:51:10,129
What is the matter?
941
00:51:10,667 --> 00:51:13,295
He was showing you all to us.
- No, madam.
942
00:51:13,504 --> 00:51:14,971
These people haven't seen you all.
943
00:51:15,172 --> 00:51:16,639
No, no. We have seen.
We have seen you completely.
944
00:51:17,007 --> 00:51:18,304
You jerk! I will kill you.
945
00:51:18,742 --> 00:51:19,640
Hey! What is this happening?
946
00:51:20,010 --> 00:51:21,637
Nothing is happening. Nothing.
947
00:51:22,012 --> 00:51:23,809
I was taking their size for new clothes.
948
00:51:24,014 --> 00:51:25,311
I have to make new clothes forthem.
949
00:51:25,516 --> 00:51:27,814
There is no need to make
new clothes forthem.
950
00:51:28,018 --> 00:51:30,486
They are the servants forthis house.
They are not the kids of your uncle.
951
00:51:30,854 --> 00:51:32,822
There are old clothes in the house.
Give something from them.
952
00:51:33,023 --> 00:51:34,650
Get them inside.
953
00:51:39,530 --> 00:51:42,158
Amongst the both of you who knows to
polish the shoes well?
954
00:51:46,236 --> 00:51:50,002
I don't know. He knows it very well.
He is a pro at it.
955
00:51:50,240 --> 00:51:53,004
What is your name? - Bandya.
- What, is it Dandiya?
956
00:51:53,210 --> 00:51:54,507
Bandya... Bandya. - Okay, Dandya.
957
00:51:54,711 --> 00:51:55,507
Dandya, see.
958
00:51:55,712 --> 00:51:57,009
First you learn to polish shoes.
959
00:51:59,049 --> 00:51:59,515
Natwar!
960
00:51:59,883 --> 00:52:02,681
Get all the shoes of this house
and give to him.
961
00:52:03,387 --> 00:52:04,183
Come, cobbler!
962
00:52:09,059 --> 00:52:11,857
If I would polish so many shoes
on the footpath, I would have...
963
00:52:12,062 --> 00:52:15,862
...earned so much as to buy a boat
in a week's time.
964
00:52:16,233 --> 00:52:17,200
Take this.
965
00:52:18,068 --> 00:52:19,865
These are a little old shoes.
966
00:52:20,070 --> 00:52:22,538
Use them for practice and know how to
properly polish shoes.
967
00:52:22,739 --> 00:52:23,865
And we will give you new ones too.
968
00:52:24,074 --> 00:52:26,372
And some of the shoes are not at home
since the people have gone out.
969
00:52:26,577 --> 00:52:28,374
When they come back,
we will give you those too.
970
00:52:29,913 --> 00:52:32,541
Are you going to be a collector
that you are studying?
971
00:52:32,749 --> 00:52:33,374
Do some work!
972
00:52:33,917 --> 00:52:35,714
No, no. This won't do.
973
00:52:35,919 --> 00:52:38,387
Each person has to do his own work.
974
00:52:38,589 --> 00:52:39,715
And that too within deadlines set.
975
00:52:39,923 --> 00:52:42,391
Or else one gets beaten up
with dog-chains.
976
00:52:42,826 --> 00:52:44,384
Okay? Is this how it is!
977
00:52:44,595 --> 00:52:46,563
Then I will finish the work
within the time given.
978
00:52:46,830 --> 00:52:50,732
Finish this work quickly so that
you can be given other work.
979
00:52:51,935 --> 00:52:55,564
Am I a genie from a bottle?
980
00:52:58,108 --> 00:52:59,075
Okay, tell me.
981
00:52:59,610 --> 00:53:03,239
Amongst both of you who knows
to wash clothes properly?
982
00:53:03,947 --> 00:53:07,906
'One more job.
This I won't do it at all.'
983
00:53:12,623 --> 00:53:15,751
I wash clothes very well.
He doesn't know it at all.
984
00:53:15,959 --> 00:53:16,755
I will teach him.
985
00:53:16,960 --> 00:53:18,257
No, no. Clothes are expensive.
986
00:53:18,795 --> 00:53:20,092
If the person who doesn't know to
wash clothes does it...
987
00:53:20,297 --> 00:53:21,093
...then the clothes will tear.
988
00:53:21,331 --> 00:53:23,925
So? - You only will have to do this job.
989
00:53:28,472 --> 00:53:29,939
One day you will die coughing.
990
00:53:34,645 --> 00:53:35,612
Where is the place to wash clothes?
991
00:53:51,995 --> 00:53:52,962
Tell me one thing.
992
00:53:53,330 --> 00:53:55,798
Haven't the people over here washed
their clothes since 2 years?
993
00:53:55,999 --> 00:53:59,127
Hey! Don't waste yourtime
in futile things.
994
00:53:59,369 --> 00:54:00,961
Others are also getting their clothes.
995
00:54:02,172 --> 00:54:04,800
Let them get it! Let them get the
clothes of the entire house.
996
00:54:05,008 --> 00:54:07,135
And also ask the neighbors
to get their clothes.
997
00:54:07,344 --> 00:54:08,971
This is a cheap and good soap, right?
998
00:54:09,179 --> 00:54:10,806
That's why you are making me work so much.
999
00:54:17,587 --> 00:54:18,986
Is this a skirt or some tent cloth?
1000
00:54:19,690 --> 00:54:21,658
Hey you actor! - Call me Natwar!
1001
00:54:22,025 --> 00:54:25,153
Tell me one thing. How many families
stay in this house?
1002
00:54:25,362 --> 00:54:26,329
15 to 16 families.
1003
00:54:26,530 --> 00:54:28,498
So why do you call it a house?
Call it a district.
1004
00:54:28,699 --> 00:54:30,667
Do your work. Or else I will
hang you from the rope.
1005
00:54:37,541 --> 00:54:39,008
Which demon does this 'Kurta' belong to?
1006
00:54:39,209 --> 00:54:41,006
It belongs to our Master.
1007
00:54:41,611 --> 00:54:44,171
This means there is a
master demon too?
1008
00:54:44,381 --> 00:54:48,340
Hey! Speak softly. They are nothing.
1009
00:54:48,552 --> 00:54:51,180
He is the actual boss.
Mangal Singh Chauhan.
1010
00:54:51,388 --> 00:54:53,015
He has gone to Gujarat.
He must be on his way.
1011
00:54:56,226 --> 00:54:58,854
Come on! Come on!
Come and have your meal!
1012
00:54:59,062 --> 00:55:03,362
What? Dig? I am not going to dig!
I also know a little bit of Gujarati.
1013
00:55:03,734 --> 00:55:06,532
Don't you want to eat?
- No! - No? - No!
1014
00:55:06,737 --> 00:55:09,035
Then you go to hell!
- You go to hell!
1015
00:55:09,740 --> 00:55:11,367
Hey, go! You don't understand Gujarati.
1016
00:55:11,575 --> 00:55:12,872
Go and dig.
1017
00:55:13,076 --> 00:55:14,543
When you will do a lot of hard work,
then you will come to know!
1018
00:55:14,911 --> 00:55:15,377
Here I am having a tough time washing...
1019
00:55:15,579 --> 00:55:17,206
...clothes and to top it all
they want me to dig!
1020
00:55:17,414 --> 00:55:19,211
I am a worker who works endlessly.
1021
00:55:19,416 --> 00:55:21,714
Do you know what he meant?
1022
00:55:21,918 --> 00:55:23,044
He was calling you to eat food.
1023
00:55:23,253 --> 00:55:25,551
What? - Now you go and do your work.
- What food?
1024
00:55:25,756 --> 00:55:29,055
Yes, there is bean vegetable, bread and
for sweets there is 'ghungra'.
1025
00:55:29,259 --> 00:55:33,059
There is 'choli', 'sabzi'
and what else?
1026
00:55:33,263 --> 00:55:34,560
Bread. - Bread?
1027
00:55:35,265 --> 00:55:37,062
And what is there for sweets?
1028
00:55:37,267 --> 00:55:42,068
What do they call it in Gujarati?
Ghungra. No, ghagra. Ghungra.
1029
00:55:47,277 --> 00:55:49,245
I was thinking of something else.
1030
00:55:49,446 --> 00:55:50,413
Now nothing can happen.
1031
00:55:51,114 --> 00:55:53,742
This is the rule of this house that
if one person refuses...
1032
00:55:53,950 --> 00:55:55,247
...in this house forthe first time
then he doesn't get food again.
1033
00:55:55,485 --> 00:55:57,077
Oh God! What injustice is this?
1034
00:55:57,287 --> 00:55:58,584
I do all the work and
he eats the food.
1035
00:55:58,789 --> 00:55:59,915
Now nothing can be possible?
1036
00:56:00,290 --> 00:56:03,418
It is possible that after everyone
finishes then whatever is left.
1037
00:56:03,627 --> 00:56:05,424
I will tell them then they will call you.
1038
00:56:05,629 --> 00:56:06,596
Do something. Do something.
1039
00:56:06,797 --> 00:56:08,594
Hey! Get up! Go and wash clothes!
1040
00:56:09,699 --> 00:56:10,927
He is wetting my pants.
1041
00:56:15,138 --> 00:56:17,436
Hey! What are you doing?
Have you gone mad?
1042
00:56:20,143 --> 00:56:23,601
Suddenly I remembered my boss.
That's why I lost my senses.
1043
00:56:23,814 --> 00:56:26,282
Foolish! This is not
your boss's clothes.
1044
00:56:26,483 --> 00:56:28,451
This is the dress of
master's only sister.
1045
00:56:28,718 --> 00:56:31,949
If they even tear a little then
master will not spare you.
1046
00:56:43,333 --> 00:56:44,459
Hey!
1047
00:56:47,204 --> 00:56:48,136
What do you want?
1048
00:56:48,405 --> 00:56:49,303
I don't know Gujarati.
1049
00:56:49,506 --> 00:56:51,633
That's why when they called me
forfood I didn't go.
1050
00:56:51,842 --> 00:56:54,970
Can I get a little food?
- What? - Shoe?
1051
00:56:55,345 --> 00:56:57,313
Shoe? Yes, I polished shoes
long time back.
1052
00:56:57,514 --> 00:56:58,481
And I have also washed the clothes.
1053
00:56:59,182 --> 00:57:01,480
Can I get... what did that guy tell me?
1054
00:57:02,352 --> 00:57:06,311
Can I get ghagro (skirt) and
choli (blouse)? - What?
1055
00:57:06,523 --> 00:57:09,492
A blouse and a skirt?
- Yes, a blouse and a skirt.
1056
00:57:09,759 --> 00:57:12,819
Whose do you want? You give me.
You give me.
1057
00:57:13,096 --> 00:57:15,656
You shameless guy!
You want my skirt and blouse?
1058
00:57:15,866 --> 00:57:17,493
Yes, I want.
1059
00:57:17,767 --> 00:57:20,327
Oh no! - If you don't mind
then I will take it myself.
1060
00:57:20,871 --> 00:57:22,668
Uncle! Come soon! Come soon!
1061
00:57:22,906 --> 00:57:24,339
Papa, come soon!
1062
00:57:24,541 --> 00:57:25,166
What happened?
1063
00:57:25,709 --> 00:57:28,007
He is saying that he wants
my skirt and blouse.
1064
00:57:28,211 --> 00:57:29,508
Yes, I want it.
1065
00:57:29,880 --> 00:57:31,006
You give me. Give me.
1066
00:57:31,248 --> 00:57:33,842
Hit him! Hit him!
1067
00:57:36,786 --> 00:57:38,686
Definitely you must have
done something.
1068
00:57:38,889 --> 00:57:40,356
That's why you are in such a state.
1069
00:57:40,557 --> 00:57:42,354
This is good that I reached
at the right time.
1070
00:57:42,559 --> 00:57:45,187
Or else they would beat you up...
1071
00:57:45,395 --> 00:57:46,362
...and cooked you for dinner.
1072
00:57:46,563 --> 00:57:49,031
Sit. - What kind of people are these?
1073
00:57:49,232 --> 00:57:51,700
They only make me work from
morning till evening.
1074
00:57:51,902 --> 00:57:53,199
They don't even give food.
1075
00:57:56,072 --> 00:57:57,869
He is also sitting here.
1076
00:58:03,413 --> 00:58:05,040
Did you get the news?
1077
00:58:05,248 --> 00:58:08,217
They beat me up very badly
in the kitchen.
1078
00:58:11,254 --> 00:58:12,881
Yes. Even there they beat me.
1079
00:58:15,825 --> 00:58:17,383
Why are you crying?
Now don't go anywhere.
1080
00:58:17,627 --> 00:58:20,221
Yes. Sit here. Sit.
1081
00:58:20,764 --> 00:58:23,232
You will get it here only.
- What? Beating? - No, food.
1082
00:58:24,768 --> 00:58:27,396
Take this. Take this plate.
Give him.
1083
00:58:39,182 --> 00:58:40,740
Which animals skin this is?
1084
00:58:40,951 --> 00:58:44,409
This is bread.
- How can I eat just this?
1085
00:58:44,621 --> 00:58:46,088
I need something with this.
1086
00:58:46,790 --> 00:58:47,757
Can I get pickle?
1087
00:58:47,958 --> 00:58:49,949
Do you want 4 of them? - Yes.
1088
00:58:50,160 --> 00:58:54,324
Take these 4. 1, 2. 3 and 4.
1089
00:58:54,531 --> 00:58:57,864
What is this? Yuck! - 5 and 6.
1090
00:59:05,275 --> 00:59:06,299
Did you wash your hands?
1091
00:59:07,143 --> 00:59:09,771
Since 24 hours I have been washing clothes
and that too with soap.
1092
00:59:09,980 --> 00:59:13,108
And should I wash my hands forthis food?
- Dirty guy!
1093
00:59:16,886 --> 00:59:19,252
Can I get a saw to cut it?
1094
00:59:19,456 --> 00:59:22,584
Thank God that today the bread is softer
as compared to the other days.
1095
00:59:23,460 --> 00:59:25,928
So are these those 2 fools
who have come to work?
1096
00:59:26,229 --> 00:59:28,356
The boys are good. Very hard working.
1097
00:59:28,565 --> 00:59:30,692
Do they give only so much to eat?
Is it?
1098
00:59:31,167 --> 00:59:33,362
So should we get you food
from 5 star hotels?
1099
00:59:33,570 --> 00:59:34,559
Eat quickly and get to work.
1100
00:59:34,771 --> 00:59:38,639
No, no. I am not used to eating
such strong and rigid food.
1101
00:59:39,009 --> 00:59:41,102
Look at him. How quietly
he is eating food!
1102
00:59:41,311 --> 00:59:43,108
Give anything to him.
He will eat it quietly.
1103
00:59:43,313 --> 00:59:45,372
And if you tell him anything then
he won't even listen. - Why?
1104
00:59:45,582 --> 00:59:47,709
Is he dumb and deaf?
- Yes, he is dumb and deaf.
1105
00:59:47,917 --> 00:59:50,317
But he is not proud of it at all.
1106
01:00:00,764 --> 01:00:02,925
He is asking for buttermilk.
- He is asking fortea.
1107
01:00:03,133 --> 01:00:05,101
Yes, he is asking fortea.
1108
01:00:07,203 --> 01:00:08,761
Whateveryou get, get 2 of them.
1109
01:00:10,507 --> 01:00:14,466
Is she the madam you were
talking about? - No!
1110
01:00:14,678 --> 01:00:18,341
She is also a madam. But above her
there is one more madam.
1111
01:00:18,548 --> 01:00:19,446
Like him.
1112
01:00:21,685 --> 01:00:22,913
Why? Does she eat a lot?
1113
01:00:23,119 --> 01:00:27,453
No. She can't speak.
But she can hear.
1114
01:00:35,498 --> 01:00:37,022
Shruti! Shruti! Shruti!
1115
01:00:38,401 --> 01:00:40,596
Shruti, come with me.
I have to show you something.
1116
01:00:41,071 --> 01:00:43,403
Come with me for a minute.
I want you to meet a man.
1117
01:00:43,606 --> 01:00:45,039
Come. Come with me!
1118
01:00:46,943 --> 01:00:47,807
See this.
1119
01:00:49,746 --> 01:00:51,805
Neither he can hear nor speak.
1120
01:00:55,852 --> 01:00:58,412
But it doesn't seem that
he is either dumb or deaf.
1121
01:01:08,498 --> 01:01:09,726
You fool!
1122
01:01:09,933 --> 01:01:11,901
I am getting to eat animal skin, and that too
you are not able to tolerate.
1123
01:01:12,102 --> 01:01:14,070
I will kill you today.
1124
01:01:14,270 --> 01:01:16,067
Wait! Wait, you scoundrel! Wait!
1125
01:01:26,015 --> 01:01:26,845
Come here. Come here.
1126
01:01:27,050 --> 01:01:29,746
Sir, please forgive me. I didn't see you.
1127
01:01:29,953 --> 01:01:33,582
If you didn't see me then how did you
aim right under my eye?
1128
01:01:33,790 --> 01:01:37,191
No, no. I was hitting him.
- Whom? - Him.
1129
01:01:37,660 --> 01:01:39,594
This poor chap who is dumb.
1130
01:01:39,963 --> 01:01:40,657
Wait! Wait!
1131
01:01:42,098 --> 01:01:43,929
Now I will show you the fun.
1132
01:01:44,134 --> 01:01:46,193
Wait! Hold this. Hold this!
1133
01:01:46,402 --> 01:01:47,869
Now you hit him.
1134
01:01:50,140 --> 01:01:52,608
And listen, it should hit him here only.
Hit him!
1135
01:01:52,809 --> 01:01:54,276
You dumb guy! I am your brother.
1136
01:01:54,477 --> 01:01:55,705
Hey! Now hit me!
1137
01:01:56,312 --> 01:01:57,040
Hit him!
1138
01:02:15,899 --> 01:02:18,026
Whatever happens, it's always
Mangal Mangal Mangal.
1139
01:02:18,234 --> 01:02:21,226
Do you people also think about anything
apart from Mangal?
1140
01:02:21,437 --> 01:02:25,464
Mangal is not your elder brother.
He is the son of your elder brother.
1141
01:02:25,675 --> 01:02:29,076
I agree that he is the son of
my elder brother.
1142
01:02:29,512 --> 01:02:32,504
But he means more to me than
my elder brother.
1143
01:02:33,283 --> 01:02:35,649
Whatever he says will be the law in...
1144
01:02:35,852 --> 01:02:38,218
...this house and everyone will have
to follow it. Even you.
1145
01:02:39,255 --> 01:02:39,812
Hey! Uncle!
1146
01:02:40,023 --> 01:02:42,719
Wait! Stop all this!
Is this a place to play?
1147
01:02:43,459 --> 01:02:44,585
Why? What happened?
1148
01:02:44,794 --> 01:02:47,024
What if your legs break?
- Then we will get it plastered.
1149
01:02:47,230 --> 01:02:48,857
One can plasteryour leg, but I can't...
1150
01:02:49,065 --> 01:02:50,965
...plasterthe tent if anything
happens to it.
1151
01:02:51,167 --> 01:02:52,828
All these things are mine.
I can come here whenever I want.
1152
01:02:53,036 --> 01:02:53,627
Understood?
1153
01:02:53,837 --> 01:02:55,168
Hey! Go away! - Why should I go?
1154
01:02:55,371 --> 01:02:56,099
Come on now, go!
1155
01:02:59,375 --> 01:03:00,239
Cut carefully!
1156
01:03:00,443 --> 01:03:02,308
They had asked you to cut plants.
What are you cutting?
1157
01:03:02,512 --> 01:03:03,444
If you are going to stand in front
then it will get cut.
1158
01:03:03,646 --> 01:03:04,112
Go away!
1159
01:03:06,015 --> 01:03:07,539
What happened?
- That is what I am asking.
1160
01:03:07,750 --> 01:03:08,842
What is happening here?
1161
01:03:09,052 --> 01:03:10,019
What do you want?
1162
01:03:10,220 --> 01:03:12,279
If I have tied it then
I only will take it away.
1163
01:03:12,488 --> 01:03:14,285
Leave this. This I have tied.
1164
01:03:14,490 --> 01:03:16,048
I am not talking about this.
1165
01:03:16,259 --> 01:03:17,624
You very well know that and even
the members of the family know...
1166
01:03:17,827 --> 01:03:20,990
...that as soon as the marriage
takes place I take it and go.
1167
01:03:21,564 --> 01:03:23,122
Hey sir! What happened?
1168
01:03:24,000 --> 01:03:26,491
Sir, I was saying that...
- He lengthened my tie.
1169
01:03:27,070 --> 01:03:29,538
What did he tie? - He had tied it
forthe marriage.
1170
01:03:29,739 --> 01:03:31,866
For whose marriage?
- Shruti madam's marriage.
1171
01:03:32,075 --> 01:03:35,067
Okay! So he is Shruti's husband. - Hey!
1172
01:03:35,278 --> 01:03:36,370
What nonsense are you talking?
1173
01:03:36,579 --> 01:03:37,068
Will you get me killed?
1174
01:03:37,280 --> 01:03:39,646
Wasn't he yelling and saying that
he has tied it?
1175
01:03:39,849 --> 01:03:42,579
What he meant that he has tied the...
1176
01:03:42,785 --> 01:03:44,377
...tent of the marriage he hasn't
married Shruti! - What?
1177
01:03:45,021 --> 01:03:47,421
Is this a tent?
I thought this was a house?
1178
01:03:48,191 --> 01:03:49,658
In your village do your houses
look like this?
1179
01:03:49,859 --> 01:03:50,848
Donkey!
1180
01:03:51,060 --> 01:03:54,086
This is not a house. This is a palace.
1181
01:03:54,297 --> 01:03:56,697
It was senior sir's orderthat the house
should be decorated like a palace.
1182
01:03:56,900 --> 01:03:58,390
It is Shruti madam's marriage, right?
1183
01:03:58,601 --> 01:03:59,363
When is the marriage?
1184
01:03:59,569 --> 01:04:01,002
The date of marriage has passed by.
1185
01:04:01,204 --> 01:04:03,638
The day the marriage was there,
that day it was broken.
1186
01:04:03,840 --> 01:04:06,900
It is very sad that the marriage is
broken on the marriage day itself.
1187
01:04:07,110 --> 01:04:09,044
The marriage was broken
in this wedding tent...
1188
01:04:09,245 --> 01:04:11,110
...and in this tent only the marriage
will take place.
1189
01:04:11,314 --> 01:04:14,010
This promise was taken by Mangal
in this tent itself.
1190
01:04:14,217 --> 01:04:17,345
Without my consent who is he to have
taken an oath in my tent?
1191
01:04:17,553 --> 01:04:19,953
Will he take an oath by asking you?
1192
01:04:20,456 --> 01:04:23,220
Don't talk too much!
You are getting the rent, right?
1193
01:04:23,459 --> 01:04:25,427
See sir, don't entrap me.
1194
01:04:25,728 --> 01:04:27,821
I already have 2 to 3 marriages and a
festival at a temple to handle.
1195
01:04:28,031 --> 01:04:29,430
I have taken advance for all of them.
1196
01:04:29,632 --> 01:04:31,623
I have to dismantle this tent from here
and put it there.
1197
01:04:31,834 --> 01:04:35,793
If you touch this tent then
I will break your hands.
1198
01:04:36,005 --> 01:04:37,632
Are you jesting or are you
speaking the truth?
1199
01:04:37,840 --> 01:04:38,932
I am speaking the truth.
1200
01:04:39,208 --> 01:04:42,200
Then it is fine. Otherwise I don't like
these kind of jokes.
1201
01:04:42,412 --> 01:04:43,106
Yes!
1202
01:04:44,314 --> 01:04:47,545
And yes, if that female never gets married...
1203
01:04:47,750 --> 01:04:49,115
...then for God's sake don't tell me to...
1204
01:04:49,319 --> 01:04:52,846
...leave this tent as a
wedding memento for her.
1205
01:05:03,232 --> 01:05:05,792
When Mangal brothertook an oath...
1206
01:05:06,102 --> 01:05:08,468
...then every member of the house took an
oath that till Shruti...
1207
01:05:08,771 --> 01:05:15,142
...doesn't get married till then no one
in the house will get married.
1208
01:05:15,345 --> 01:05:16,744
Why won't they get married?
1209
01:05:18,181 --> 01:05:19,307
That was good.
1210
01:05:19,515 --> 01:05:20,641
Otherwise I wouldn't be capable of...
1211
01:05:20,850 --> 01:05:22,545
...marriage by washing the marriage clothes.
1212
01:05:22,752 --> 01:05:27,314
But I want this marriage to
take place at any cost.
1213
01:05:27,724 --> 01:05:29,851
Otherwise when will I get married?
1214
01:05:30,660 --> 01:05:34,152
According to your age there is only one
female who is worth foryou.
1215
01:05:34,364 --> 01:05:36,161
That moustache guy's wife.
1216
01:05:36,532 --> 01:05:40,263
But for heryou will have to get rid
of that moustache guy!
1217
01:05:40,470 --> 01:05:42,665
Hey! Stop talking nonsense!
1218
01:05:43,706 --> 01:05:47,142
I like Rupa! Rupa! - Rupa?
1219
01:05:47,377 --> 01:05:48,344
What is Rupa?
1220
01:05:48,544 --> 01:05:49,670
Will you get married to a vest?
1221
01:05:49,879 --> 01:05:53,337
Shut up! She is not a vest.
She wears a skirt and a top.
1222
01:05:53,549 --> 01:05:54,948
Who is in the kitchen making breads...
1223
01:05:55,151 --> 01:05:57,210
Who had got you beaten up!
1224
01:05:57,420 --> 01:06:00,150
Hey! Stop talking nonsense.
Make my drink!
1225
01:06:00,356 --> 01:06:04,588
Don't yell! Don't yell!
I am making. Don't talk.
1226
01:06:26,883 --> 01:06:29,249
I think I am very high!
1227
01:06:29,452 --> 01:06:32,785
That's why I can hear different
kind of voices.
1228
01:06:32,989 --> 01:06:35,685
Hey you shorty!
Eitheryou drink or go to sleep!
1229
01:06:35,892 --> 01:06:37,689
I will go to sleep.
1230
01:07:01,717 --> 01:07:03,344
Hey! Go to sleep!
1231
01:07:10,393 --> 01:07:14,159
What is going on? - Shut up, you dog!
Go to sleep.
1232
01:07:24,674 --> 01:07:25,333
Hey!
1233
01:07:26,676 --> 01:07:27,665
Hey!
1234
01:07:32,148 --> 01:07:34,173
There is no one over here
to listen to me.
1235
01:07:35,651 --> 01:07:37,243
I want to speak.
1236
01:07:37,987 --> 01:07:40,455
Since so many months I haven't
heard my own voice.
1237
01:07:41,924 --> 01:07:43,289
Is anyone there?
1238
01:07:44,327 --> 01:07:54,293
Team xRG @ www.desidhamal.com
1239
01:08:08,818 --> 01:08:13,255
"The season is a slayer."
1240
01:08:14,257 --> 01:08:18,250
"I hope that this disloyal heart
doesn't get lost somewhere."
1241
01:08:21,497 --> 01:08:25,831
"There is a huge dilemma."
1242
01:08:26,802 --> 01:08:31,136
"I hope that this disloyal heart
doesn't get lost somewhere."
1243
01:08:34,177 --> 01:08:37,442
"Neither is there peace nor is
there any tranquility."
1244
01:08:37,647 --> 01:08:41,083
"For whom I am waiting for?"
1245
01:08:41,284 --> 01:08:44,776
"For whom I am waiting for?"
1246
01:08:44,987 --> 01:08:49,083
"The season is a slayer."
1247
01:08:50,326 --> 01:08:54,387
"I hope that this disloyal heart
doesn't get lost somewhere."
1248
01:09:03,906 --> 01:09:07,205
"In the laughter of the moon I must
sway in it's moonlight."
1249
01:09:07,410 --> 01:09:10,868
"I must sway in the captivating light."
1250
01:09:11,080 --> 01:09:13,480
"In the laughter of the moon I must
sway in it's moonlight."
1251
01:09:13,683 --> 01:09:18,211
"I must sway in the captivating light."
1252
01:09:18,421 --> 01:09:19,888
"If not in love..."
1253
01:09:40,876 --> 01:09:44,835
So you can't speak but can sing!
1254
01:09:46,983 --> 01:09:49,178
Stop it. Tell me why did you do this drama?
1255
01:09:50,953 --> 01:09:54,354
I know how to get you speaking. Come on.
1256
01:09:54,557 --> 01:09:55,353
Madam...
1257
01:09:59,395 --> 01:10:01,158
Where is he gone? - I am down here.
1258
01:10:02,732 --> 01:10:03,858
At yourfeet.
1259
01:10:07,003 --> 01:10:12,168
The fact is that I can speak and
heartoo at times.
1260
01:10:13,075 --> 01:10:17,068
I am a dumb guy of a different sort.
1261
01:10:22,852 --> 01:10:27,050
To tell you the truth...
I have only one kidney.
1262
01:10:28,624 --> 01:10:31,058
Then why are you dumb?
Is your kidney in your mouth?
1263
01:10:31,394 --> 01:10:36,559
No... the doctor said that
I should not work.
1264
01:10:37,133 --> 01:10:39,294
Or I might get a heart attack.
1265
01:10:39,735 --> 01:10:43,000
So my uncle advised me to act dumb...
1266
01:10:43,506 --> 01:10:47,272
...so as to escape work and
also win some sympathy.
1267
01:10:47,476 --> 01:10:52,243
Please let me stay here till my uncle
returns with the money.
1268
01:10:53,549 --> 01:10:57,849
You can't understand the pain of a guy
with just one kidney.
1269
01:11:05,428 --> 01:11:07,259
If anyone else comes to know this truth...
1270
01:11:07,930 --> 01:11:10,831
...then I shall ensure that no Gujarati
in this house gets to drink even water.
1271
01:11:11,033 --> 01:11:12,557
What!? And how will you do that?
1272
01:11:13,903 --> 01:11:16,337
I will consume poison, jump into this
well and kill myself.
1273
01:11:27,550 --> 01:11:30,348
Ok, we are letting you off this time.
1274
01:11:30,553 --> 01:11:33,522
But if anyone else in this house learns
the truth about you...
1275
01:11:33,723 --> 01:11:37,682
...then you will end up losing your other
kidney too. Got it? Go now.
1276
01:11:56,245 --> 01:11:56,904
What is it?
1277
01:11:58,514 --> 01:12:02,416
Last night I dreamt of something.
- What kind of dream?
1278
01:12:02,618 --> 01:12:05,610
In the dream I saw that the three of us...
1279
01:12:07,289 --> 01:12:08,313
...were sitting together and drinking alcohol.
1280
01:12:08,524 --> 01:12:12,654
And this dumb guy spoke.
1281
01:12:17,099 --> 01:12:23,163
Shut up, you dog! Didn't he say
the same thing? - Yes.
1282
01:12:26,342 --> 01:12:27,400
But how do you know...
1283
01:12:27,610 --> 01:12:28,941
...what he was saying in my dream?
1284
01:12:29,145 --> 01:12:30,942
You only said that all three of us were...
1285
01:12:31,147 --> 01:12:32,478
...sitting together and drinking
alcohol in the dream.
1286
01:12:32,681 --> 01:12:34,148
Then even I will hear. Am I deaf?
1287
01:12:34,350 --> 01:12:35,510
Yes!
1288
01:12:36,552 --> 01:12:38,577
I am also so foolish!
1289
01:12:40,623 --> 01:12:45,583
But in your dream... - I understood.
Understood.
1290
01:13:02,478 --> 01:13:07,040
"It has come. It has come.
The message has come".
1291
01:13:07,249 --> 01:13:11,652
What message? - "The message has come.
1292
01:13:11,854 --> 01:13:16,621
See this. Shruti dear's marriage
has been fixed.
1293
01:13:17,059 --> 01:13:18,720
Mangal has sent the fax.
1294
01:13:18,928 --> 01:13:21,192
Shruti madam, your marriage
has been fixed! - Hey!
1295
01:13:21,897 --> 01:13:22,727
Softly!
1296
01:13:23,265 --> 01:13:25,927
First we will take sweets and go
and then we will tell her.
1297
01:13:26,135 --> 01:13:27,568
Come on. - Come on. Yes, come.
1298
01:13:34,510 --> 01:13:35,704
Shruti dear!
1299
01:13:43,786 --> 01:13:47,085
Shruti dear! Whateveryou like
from this take it.
1300
01:13:47,289 --> 01:13:48,950
I have to give you good news.
1301
01:13:55,130 --> 01:13:58,065
She is asking how much of our property
have they asked in dowry?
1302
01:13:59,468 --> 01:14:02,562
Don't worry about that, dear.
That Mangal will handle.
1303
01:14:02,771 --> 01:14:03,897
Here. Have the sweet.
1304
01:14:04,106 --> 01:14:05,266
Take it, dear.
1305
01:14:12,715 --> 01:14:14,046
They have asked for 2 Ahmedabad...
1306
01:14:14,250 --> 01:14:16,514
...companies and a lot of
property over here.
1307
01:14:16,719 --> 01:14:20,177
So this is clearthat they don't want Shruti
but they want her wealth.
1308
01:14:20,389 --> 01:14:21,686
So what is wrong in that?
1309
01:14:22,658 --> 01:14:24,956
The tradition of dowry is on since ages.
1310
01:14:25,160 --> 01:14:26,457
It's not a new thing.
1311
01:14:26,662 --> 01:14:30,462
Once they get the property then
she will be just a burden.
1312
01:14:30,666 --> 01:14:32,657
And Shruti doesn't want to be a burden.
1313
01:14:32,868 --> 01:14:33,960
Because of this reason should we make...
1314
01:14:34,169 --> 01:14:36,797
...Shruti madam sit at home
throughout her life.
1315
01:14:37,840 --> 01:14:39,034
Mangal must have thought of something...
1316
01:14:39,241 --> 01:14:40,572
...and given consent
forthe marriage, right?
1317
01:14:40,776 --> 01:14:45,338
Correct! Mangal won't take any
decision without thinking.
1318
01:14:45,548 --> 01:14:48,039
He has only lived his
entire life foryou.
1319
01:14:48,250 --> 01:14:51,242
Shruti, you must agree to your brother.
1320
01:14:52,221 --> 01:14:53,210
Why don't you all understand?
1321
01:14:53,422 --> 01:14:54,946
She doesn't like all this.
1322
01:14:55,758 --> 01:14:57,089
See, we all know that
whatever decision...
1323
01:14:57,293 --> 01:15:00,456
...Mangal takes only that
happens in this house.
1324
01:15:00,763 --> 01:15:03,732
Then it is betterfor all of us
to agree to what he says.
1325
01:15:05,034 --> 01:15:06,296
Shruti!
1326
01:15:07,002 --> 01:15:07,900
Hey!
1327
01:15:10,105 --> 01:15:13,506
What is this? Is this the time
to cry? Come on!
1328
01:15:13,709 --> 01:15:15,301
Now your marriage has not
taken place, right?
1329
01:15:15,511 --> 01:15:17,445
Come on. Get up! Get up!
1330
01:15:30,392 --> 01:15:33,054
Me? And talk to your brother?
1331
01:15:33,262 --> 01:15:34,490
Have I lost my senses?
1332
01:15:35,331 --> 01:15:38,767
Let anyone tell him anything
but he won't understand.
1333
01:15:38,968 --> 01:15:40,936
Everyone knows that his love foryou...
1334
01:15:41,136 --> 01:15:43,161
...has increased so much that
he has gone mad.
1335
01:15:44,807 --> 01:15:47,002
Hey! But you don't worry.
1336
01:15:47,309 --> 01:15:48,799
Your brother won't come to know.
1337
01:15:49,011 --> 01:15:50,569
...and even this marriage
will not work out.
1338
01:15:50,779 --> 01:15:52,508
I have a plan forthat.
1339
01:15:55,951 --> 01:15:56,781
Hey!
1340
01:15:58,821 --> 01:15:59,515
Come here!
1341
01:16:05,761 --> 01:16:06,785
Tell me. What is it?
1342
01:16:06,996 --> 01:16:08,827
What kind of clothes have you worn?
1343
01:16:10,065 --> 01:16:12,625
This... this is that body builder's 'kurta'.
1344
01:16:12,835 --> 01:16:14,302
I wear it as a nightdress.
1345
01:16:14,603 --> 01:16:16,730
Why did you call me? - Take this.
1346
01:16:19,508 --> 01:16:20,600
Why are you showing yourteeth?
1347
01:16:20,943 --> 01:16:24,606
I... that... I don't accept
love letters. I feel shy.
1348
01:16:24,813 --> 01:16:27,543
I will hit you one! Talks of love letters.
Take this!
1349
01:16:27,850 --> 01:16:31,980
What is this? - It is written in Hindi.
- That even I understand.
1350
01:16:33,088 --> 01:16:34,646
I am Shruti's lover...
1351
01:16:34,857 --> 01:16:37,417
It is a message. - We have to send it
across to Gujarat.
1352
01:16:38,360 --> 01:16:39,850
But I don't have so much time with...
1353
01:16:40,062 --> 01:16:40,824
...me that I will give it
till Gujarat and come.
1354
01:16:41,030 --> 01:16:42,657
You don't need to go to Gujarat.
1355
01:16:42,865 --> 01:16:45,163
Just once if your voice reaches Gujarat.
That is enough.
1356
01:16:45,367 --> 01:16:46,595
Take this. - My voice...
1357
01:16:49,872 --> 01:16:52,340
Not this voice. Read it in your
original voice.
1358
01:16:56,145 --> 01:16:59,137
Hello, I am Jaichand Rathod.
Who are you?
1359
01:17:00,449 --> 01:17:01,780
Some Jaichand Rathod is there.
You speak.
1360
01:17:01,984 --> 01:17:04,782
You read. - Okay. - Read.
1361
01:17:05,187 --> 01:17:08,554
Hello. I am Shruti's lover speaking.
1362
01:17:08,757 --> 01:17:10,190
Okay? - Speak properly.
1363
01:17:10,492 --> 01:17:14,121
We are in love since 2 years.
1364
01:17:14,797 --> 01:17:18,733
We can't live without each other.
1365
01:17:19,168 --> 01:17:27,803
And whoever comes in between and
tries to marry Shruti then...
1366
01:17:28,744 --> 01:17:33,408
...you will get to see both our
dead bodies on the wedding dais.
1367
01:17:33,615 --> 01:17:35,674
Did you understand? - What!
1368
01:17:37,386 --> 01:17:39,251
Hey you loud mouth!
Will you wake up everyone?
1369
01:17:39,455 --> 01:17:40,922
Sorry. Who is he?
1370
01:17:41,123 --> 01:17:42,920
He is Shruti's to-be husband.
1371
01:17:43,125 --> 01:17:44,888
Okay. So what did I tell him?
1372
01:17:45,227 --> 01:17:47,559
That you and Shruti are lovers.
- Is it?
1373
01:17:47,930 --> 01:17:50,797
And you both are having
an affair since 2 years.
1374
01:17:51,266 --> 01:17:54,360
And both of you can't live
without each other. - Is it?
1375
01:17:54,570 --> 01:17:57,562
And if Jaichand and Shruti get married
to each otherthen he...
1376
01:17:57,773 --> 01:17:58,831
...will find both of your dead bodies
on this wedding dais.
1377
01:17:59,041 --> 01:17:59,666
What!
1378
01:17:59,875 --> 01:18:01,342
Then their marriage will be broken.
1379
01:18:01,543 --> 01:18:02,669
Yes, of course it will be broken.
1380
01:18:02,878 --> 01:18:04,072
And only you will be responsible forthis.
1381
01:18:04,279 --> 01:18:06,577
Hey see! This is a sin.
1382
01:18:06,782 --> 01:18:08,807
Now stop all this here itself!
1383
01:18:09,017 --> 01:18:12,748
Because if anyone gets to know that
you can speak then you will be...
1384
01:18:13,622 --> 01:18:14,418
Hey! Listen!
1385
01:18:15,724 --> 01:18:16,349
Me?
1386
01:18:47,489 --> 01:18:48,319
No one is there.
1387
01:18:52,728 --> 01:18:54,218
Have you sent this message?
1388
01:18:54,429 --> 01:18:57,057
In our place we don't get message
but Gujarati news.
1389
01:18:57,266 --> 01:18:58,426
No, no.
1390
01:18:58,634 --> 01:19:01,967
I am talking about love messages
not about newspaper.
1391
01:19:02,171 --> 01:19:03,399
What are you talking about?
1392
01:19:03,639 --> 01:19:07,302
I know about Chocobar,
Beer Bar, Birbal Akbar.
1393
01:19:07,643 --> 01:19:08,974
I don't know about what you are saying!
1394
01:19:09,211 --> 01:19:12,977
See, if you want to write a love letter...
1395
01:19:13,182 --> 01:19:16,447
...then write in the language that
I will understand.
1396
01:19:16,652 --> 01:19:17,414
What?
1397
01:19:17,653 --> 01:19:22,283
I mean that now I will read this.
You explain me the meaning of this.
1398
01:19:22,491 --> 01:19:23,321
Okay?
1399
01:19:23,792 --> 01:19:25,259
It is the cooker!
1400
01:19:25,761 --> 01:19:26,750
In the light.
1401
01:19:27,196 --> 01:19:28,993
I am Shruti's lover speaking.
1402
01:19:29,198 --> 01:19:30,722
We are in love since 2 years.
1403
01:19:30,933 --> 01:19:33,094
We can't live without each other.
1404
01:19:33,302 --> 01:19:36,499
And whoever comes in between
and tries to...
1405
01:19:36,705 --> 01:19:37,729
What did you say, you donkey!
1406
01:19:39,208 --> 01:19:40,971
Hey! Where are you running
with the letter! Wait!
1407
01:19:41,176 --> 01:19:43,610
Hey, Kanhaiya! I am saying wait!
1408
01:19:43,812 --> 01:19:45,279
Give it to me back or else
I won't spare you!
1409
01:19:45,480 --> 01:19:49,246
That is my love letter. Forthe first time
someone has written it to me.
1410
01:19:49,451 --> 01:19:51,442
Hey, return that back!
1411
01:19:51,653 --> 01:19:52,847
That is... Kanhaiya!
1412
01:20:08,904 --> 01:20:11,202
Who are you? Who are you!
1413
01:20:14,943 --> 01:20:16,410
Why did you do like this?
1414
01:20:33,362 --> 01:20:35,193
Brother, you don't hit him. Please!
1415
01:20:40,702 --> 01:20:44,001
Who asked you to do this?
1416
01:20:44,406 --> 01:20:45,168
Tell me!
1417
01:20:45,941 --> 01:20:47,841
Tell me or else I will kill you!
1418
01:20:48,377 --> 01:20:49,173
Tell me!
1419
01:20:51,346 --> 01:20:53,678
Mangal! Mangal! - Uncle, you don't
come in between.
1420
01:20:53,882 --> 01:20:55,782
Listen to me. This scoundrel had called up!
1421
01:20:55,984 --> 01:20:58,009
He has broken my sister's marriage.
- No!
1422
01:20:58,220 --> 01:21:00,347
He only had said that...
- Listen to me!
1423
01:21:00,555 --> 01:21:02,216
He cannot speak. He is dumb.
1424
01:21:14,937 --> 01:21:17,235
He is dumb like our Shruti.
1425
01:21:19,474 --> 01:21:21,704
In the night someone threw
this letter on me.
1426
01:21:22,544 --> 01:21:26,378
He snatched this and he was
running away to tease me.
1427
01:21:47,602 --> 01:21:51,003
They broke the marriage because of
an anonymous phone call.
1428
01:21:52,307 --> 01:21:56,266
It doesn't matter if they believed
in the phone call.
1429
01:21:56,478 --> 01:21:59,208
If we transfer our export and
travel agency business on their...
1430
01:21:59,414 --> 01:22:03,350
...name then they are willing to
marry that day itself.
1431
01:22:03,552 --> 01:22:05,884
So... then have you agreed to
their conditions?
1432
01:22:06,088 --> 01:22:07,077
Yes, I did.
1433
01:22:07,489 --> 01:22:09,582
I said that I would give
whateverthey asked.
1434
01:22:11,493 --> 01:22:12,858
Except my sister.
1435
01:22:18,033 --> 01:22:19,432
What do those people think?
1436
01:22:20,502 --> 01:22:21,833
Is my sister a burden on me?
1437
01:22:23,472 --> 01:22:24,939
Whom I will just throw away like that!
1438
01:22:32,514 --> 01:22:34,209
I am not worried about the money.
1439
01:22:35,684 --> 01:22:37,447
I want that you should get such a guy...
1440
01:22:38,487 --> 01:22:40,580
...who should love you and not your wealth.
1441
01:22:41,656 --> 01:22:44,921
Wherever he might be in the world
I will find him and get him.
1442
01:22:46,161 --> 01:22:47,992
And whatever he asks for
I will give him that.
1443
01:22:49,564 --> 01:22:52,032
Even my life. - Mangal!
1444
01:22:55,370 --> 01:22:56,860
Why do you worry, Mangal?
1445
01:22:58,740 --> 01:23:01,265
I had made that wedding dais
for her marriage.
1446
01:23:01,476 --> 01:23:03,637
Only on that wedding dais her
marriage will take place.
1447
01:23:04,646 --> 01:23:05,408
Yes, uncle.
1448
01:23:06,014 --> 01:23:10,451
Forgive me. I didn't know that the
situations would become like this.
1449
01:23:11,386 --> 01:23:12,546
But I knew.
1450
01:23:13,422 --> 01:23:15,890
After getting the first blow from
that body builder I understood.
1451
01:23:16,591 --> 01:23:17,717
That I am going to be in this state.
1452
01:23:17,926 --> 01:23:19,587
Now it is not advisable
foryou to stay here.
1453
01:23:19,928 --> 01:23:21,589
You must go away from here tonight itself.
1454
01:23:22,497 --> 01:23:24,465
I should go away? Where to?
1455
01:23:24,966 --> 01:23:27,628
Anywhere. If you want money
then I will give you.
1456
01:23:27,836 --> 01:23:28,564
How much will you give me?
1457
01:23:30,405 --> 01:23:33,670
Will 500 do? - What! 500?
1458
01:23:35,110 --> 01:23:38,910
That body builder hit me at least
400 to 500 punches like Jackie Chan.
1459
01:23:39,114 --> 01:23:40,308
And forthat only 500?
1460
01:23:40,515 --> 01:23:43,143
Even if a cycle guy hits you,
one gets more than 500.
1461
01:23:44,619 --> 01:23:46,484
So how much do you want
to get from here?
1462
01:23:49,391 --> 01:23:51,689
13,90,000. - That's all!
1463
01:23:52,160 --> 01:23:54,720
Just so little? This is very little.
1464
01:23:54,930 --> 01:23:56,921
Oh! Is it like that?
1465
01:23:57,132 --> 01:24:01,159
Lf... I give you 15 lakhs then? - What!
1466
01:24:01,970 --> 01:24:03,403
Then the deal is final.
Absolutely final.
1467
01:24:03,605 --> 01:24:06,699
Hey! Don't try to act too smart!
1468
01:24:06,975 --> 01:24:09,239
If brother comes to know that
you can speak then he...
1469
01:24:09,444 --> 01:24:12,174
...will beat you up not like Jackie Chan
but like Mike Tyson.
1470
01:24:12,481 --> 01:24:14,039
That's why I am telling you to
disappearfrom here.
1471
01:24:14,249 --> 01:24:15,011
Understood?
1472
01:24:15,317 --> 01:24:17,342
Tomorrow morning
I should not see you here!
1473
01:24:18,820 --> 01:24:20,344
Hey smarty! Wait!
1474
01:24:26,361 --> 01:24:27,794
What do you think of yourself?
1475
01:24:28,296 --> 01:24:29,456
You are threatening me?
1476
01:24:30,332 --> 01:24:33,529
That letter which you have written is
still in that body builder's hand.
1477
01:24:33,835 --> 01:24:35,996
And here everyone knows that I have
just come a few days back.
1478
01:24:36,204 --> 01:24:37,728
I don't know Gujarati.
1479
01:24:37,973 --> 01:24:40,567
And why will I be interested in
breaking her marriage?
1480
01:24:40,775 --> 01:24:42,834
Am I her lover? - Hey! - Hey, you!
1481
01:24:43,044 --> 01:24:44,204
Don't show yourtemper!
1482
01:24:44,880 --> 01:24:48,816
To prove that the handwriting in the
letter is yours ljust have...
1483
01:24:49,017 --> 01:24:51,212
...to tell them to match your handwriting
with the letter.
1484
01:24:51,453 --> 01:24:52,579
Afterthat you only answerthem.
1485
01:24:52,787 --> 01:24:56,154
If I get angry I will also tell them
that you were jealous since...
1486
01:24:56,358 --> 01:24:58,326
...they were thinking only of her marriage
and not of yours.
1487
01:24:58,527 --> 01:24:59,619
And then they will even start
doubting that it was...
1488
01:24:59,828 --> 01:25:02,422
...because of you that the
earlier marriage had broken.
1489
01:25:02,631 --> 01:25:05,930
And by mistake if I open my mouth
then you will be doomed!
1490
01:25:11,706 --> 01:25:12,832
Good night!
1491
01:25:19,114 --> 01:25:21,582
Gundya-bhau, stop! - Why should I stop?
1492
01:25:21,783 --> 01:25:23,273
I have come here to battle it out.
1493
01:25:23,485 --> 01:25:26,716
Battle? - That scoundrel, hits my nephew?
That fool!
1494
01:25:26,922 --> 01:25:27,946
Gundya, don't be a goon.
1495
01:25:28,156 --> 01:25:29,521
If they come to know that I have told...
1496
01:25:29,724 --> 01:25:30,918
...you then I will have to
lose out on my job.
1497
01:25:31,126 --> 01:25:33,094
Just let go of this job of his!
1498
01:25:33,295 --> 01:25:34,387
I will give you a job.
1499
01:25:34,596 --> 01:25:35,585
Come to my boat from tomorrow.
1500
01:25:35,797 --> 01:25:37,458
What work will I do on the boat?
1501
01:25:37,666 --> 01:25:39,793
I will transform you into a scary person
and insert an iron...
1502
01:25:40,001 --> 01:25:43,437
...rod into you then even the crows
won't trouble the fishes.
1503
01:25:43,638 --> 01:25:46,072
You all have hit my nephew, right?
1504
01:25:46,274 --> 01:25:47,707
Till the time this matter doesn't get...
1505
01:25:47,909 --> 01:25:48,876
...solved I am not going to go from here.
1506
01:25:49,077 --> 01:25:49,702
No, no. Go!
1507
01:25:49,911 --> 01:25:53,074
Come out! - He has come. - You Gujarati!
1508
01:25:53,848 --> 01:25:55,213
You Gujarati!
1509
01:25:56,551 --> 01:26:00,817
See, Gundya brother,
we committed a mistake.
1510
01:26:01,022 --> 01:26:01,886
You committed a mistake?
1511
01:26:02,090 --> 01:26:03,318
Is this an answer?
1512
01:26:03,525 --> 01:26:04,389
You hit a dumb and deaf person so...
1513
01:26:04,593 --> 01:26:06,925
...ruthlessly and you say that
it was just a mistake.
1514
01:26:07,128 --> 01:26:08,493
Calm down! - Remove your hand!
1515
01:26:12,934 --> 01:26:14,959
See, you do one thing.
1516
01:26:15,437 --> 01:26:18,463
Take your nephew with you.
Give me the money later.
1517
01:26:18,673 --> 01:26:19,401
No!
1518
01:26:19,641 --> 01:26:21,108
You had given your word.
Now stick by it!
1519
01:26:21,309 --> 01:26:22,606
Now don't change colors
like a chameleon.
1520
01:26:22,811 --> 01:26:24,005
What did you say?
1521
01:26:24,212 --> 01:26:25,839
That till the time I don't return your...
1522
01:26:26,047 --> 01:26:27,639
...money you are not going to leave them.
1523
01:26:27,849 --> 01:26:28,611
Did you say that or not?
1524
01:26:28,817 --> 01:26:30,648
So then till the time I don't give you...
1525
01:26:30,852 --> 01:26:32,615
...the money, don't leave him
and I don't even want him.
1526
01:26:32,821 --> 01:26:35,585
Listen to me... - Hey! Don't come
in between our discussion.
1527
01:26:35,790 --> 01:26:38,918
Yes! My money matter is different.
Understood?
1528
01:26:39,127 --> 01:26:43,063
But this... that you hit him so badly.
Settle those scores!
1529
01:26:44,165 --> 01:26:46,156
Softly, softly.
1530
01:26:46,468 --> 01:26:49,266
Mangal is inside. - I am not afraid of any
Mangal (Mars) and Shani (Saturn)!
1531
01:26:49,471 --> 01:26:51,234
And I am also the son of Kharwar!
1532
01:26:51,439 --> 01:26:52,929
When any fisherman's son cries then...
1533
01:26:53,141 --> 01:26:54,199
...do you know what the mother says to him?
1534
01:26:54,409 --> 01:26:56,604
Go to sleep, go to sleep.
Or else Gundya will come.
1535
01:26:56,811 --> 01:26:57,709
Go to sleep!
1536
01:26:57,912 --> 01:26:59,311
I have heard this a lot of times!
1537
01:26:59,514 --> 01:27:00,981
Saw even he has heard about it.
1538
01:27:01,182 --> 01:27:03,013
Call your Mangal or whoever it is!
1539
01:27:03,218 --> 01:27:05,686
I won't even spare him! Call him!
1540
01:27:05,887 --> 01:27:08,412
Scoundrel! Hey, I told you not to touch me.
Didn't I tell you!
1541
01:27:10,091 --> 01:27:12,525
Whatever happened, it happened unknowingly.
- I understood, sir.
1542
01:27:12,761 --> 01:27:14,456
Whatever I did was a mistake.
1543
01:27:15,063 --> 01:27:16,792
I have already atoned for it.
1544
01:27:18,066 --> 01:27:19,863
Call him! - Kanhaiya!
1545
01:27:21,803 --> 01:27:23,395
I have put him on a job.
1546
01:27:25,674 --> 01:27:27,869
20,000 salary. Is that fine?
1547
01:27:29,344 --> 01:27:30,811
If you open your mouth the
next time then...
1548
01:27:46,628 --> 01:27:48,152
20,000.
1549
01:27:50,632 --> 01:27:51,360
Take care of it.
1550
01:27:51,566 --> 01:27:53,693
Don't let it go anywhere. Okay?
1551
01:27:55,003 --> 01:28:01,772
I... will come on the 1st and
will take this and go. Okay?
1552
01:28:02,010 --> 01:28:03,341
Yes. Okay!
1553
01:28:08,683 --> 01:28:09,650
Thief!
1554
01:28:11,853 --> 01:28:13,377
You want to steal the iron?
1555
01:28:15,056 --> 01:28:15,522
No, no.
1556
01:28:15,724 --> 01:28:18,557
If they catch me with this then they will
make me a Jabba like you.
1557
01:28:23,865 --> 01:28:25,355
Iron will disappear!
1558
01:28:31,573 --> 01:28:34,201
I have lost 18 crores
in the soap business.
1559
01:28:34,609 --> 01:28:37,373
See, no one should come to know
about this. - Okay.
1560
01:28:50,625 --> 01:28:53,059
Did you get the money?
- No, I didn't get it.
1561
01:28:53,261 --> 01:28:56,025
Then for what have you come here
with a sad face?
1562
01:28:56,231 --> 01:28:57,698
You are useless of the first order!
1563
01:28:58,466 --> 01:29:00,024
Can't you get the money back?
1564
01:29:01,069 --> 01:29:01,626
When I had given him the responsibility...
1565
01:29:01,836 --> 01:29:03,895
...to get the money back from the people
of this village then only...
1566
01:29:04,105 --> 01:29:06,437
...I had understood that this company
would get doomed.
1567
01:29:08,276 --> 01:29:12,736
By hiding it from Mangal, very sneakily
I give you so much money.
1568
01:29:12,947 --> 01:29:13,914
And you are ruining me only.
1569
01:29:14,115 --> 01:29:15,275
What should I tell you, Seth-ji?
1570
01:29:15,483 --> 01:29:18,179
That boy named Jeetu was so cunning that
everyone fell into his trap.
1571
01:29:18,386 --> 01:29:18,852
And even I fell into it.
1572
01:29:19,053 --> 01:29:20,645
But money has gone, right!
1573
01:29:20,922 --> 01:29:22,685
You were saying that he died by drowning...
1574
01:29:22,891 --> 01:29:24,483
...in the water and you will get the
money from insurance.
1575
01:29:24,692 --> 01:29:25,750
What happened of that?
1576
01:29:26,127 --> 01:29:27,890
His father is saying that his body
hasn't been found yet.
1577
01:29:28,096 --> 01:29:29,620
So that's why the insurance people are
not giving the money yet.
1578
01:29:29,831 --> 01:29:31,492
Lie! His father is talking nonsense!
1579
01:29:31,699 --> 01:29:33,166
His father must have
taken away all the money!
1580
01:29:33,368 --> 01:29:35,029
Go and catch his father's throat and...
1581
01:29:35,236 --> 01:29:36,965
...afterthat we will get
our money back quickly.
1582
01:29:37,172 --> 01:29:38,605
It is not a big deal to catch his throat.
1583
01:29:38,807 --> 01:29:40,798
The people have made his
condition worse than this.
1584
01:29:41,009 --> 01:29:42,772
They removed his loincloth
in the middle of the market.
1585
01:29:42,977 --> 01:29:43,966
They have thrown stones at the house.
1586
01:29:44,179 --> 01:29:46,511
Now the people are saying that
now if he doesn't...
1587
01:29:46,714 --> 01:29:47,646
...return the money then they
will burn his house.
1588
01:29:47,849 --> 01:29:48,679
This is the right thing!
1589
01:29:48,883 --> 01:29:50,441
This is how you get your money back!
1590
01:29:50,685 --> 01:29:51,709
This is how a person
gets his money back!
1591
01:29:51,920 --> 01:29:53,785
This is a true Indian.
1592
01:29:53,988 --> 01:29:56,354
Have you got the accounts? - Yes, here are
the accounts. Here it is.
1593
01:30:00,595 --> 01:30:01,357
One minute.
1594
01:30:03,498 --> 01:30:04,556
This Jeet guy has really made
my life miserable to live.
1595
01:30:04,766 --> 01:30:07,360
Sir! You, the person who is
wearing a loincloth!
1596
01:30:07,836 --> 01:30:10,805
Listen! I am Prabhat Singh Chauhan's
daughter. Meenakshi.
1597
01:30:11,506 --> 01:30:13,167
Do you know any guy called Jeet?
1598
01:30:13,374 --> 01:30:15,604
Yes, what happened?
- Do you know him well?
1599
01:30:15,810 --> 01:30:17,141
I know him very well.
1600
01:30:17,345 --> 01:30:19,142
He was a fraud of the first order!
1601
01:30:19,347 --> 01:30:21,338
He used to take the money and disappear.
1602
01:30:21,549 --> 01:30:24,040
Now since he is dead.
Even his body is deceiving us.
1603
01:30:24,252 --> 01:30:24,741
Even that has disappeared.
1604
01:30:24,953 --> 01:30:28,081
Till we don't find his dead body
I can't even sleep peacefully.
1605
01:30:28,289 --> 01:30:30,154
Do you have any photograph of his?
1606
01:30:30,558 --> 01:30:31,855
Wherever we might find his dead body...
1607
01:30:32,060 --> 01:30:35,826
...to recognize it as a proof
I always keep his photo with me.
1608
01:30:36,030 --> 01:30:36,962
Look at this.
1609
01:30:40,802 --> 01:30:42,394
He has betrayed the entire village.
1610
01:30:42,604 --> 01:30:44,003
He is not worthy of any trust.
1611
01:30:44,205 --> 01:30:45,331
He is just telling lies
one afterthe other.
1612
01:30:45,540 --> 01:30:47,565
And he is not related to Gundya- bhau.
1613
01:30:47,775 --> 01:30:49,640
His father is the head master of a school.
1614
01:30:49,844 --> 01:30:51,004
And he hasn't even spared him!
1615
01:30:51,212 --> 01:30:54,181
Because of him it has become difficult
fortheir entire family to live.
1616
01:30:58,553 --> 01:31:00,111
'What are you doing? '
1617
01:31:00,321 --> 01:31:02,186
'Lf you don't pay the money on time
then this only will happen! '
1618
01:31:02,390 --> 01:31:04,017
'Leave me! '
1619
01:31:08,463 --> 01:31:10,090
Wheneverthere is an urgent work office...
1620
01:31:10,298 --> 01:31:12,528
...people take an off on that day itself!
1621
01:31:13,067 --> 01:31:14,932
If this money doesn't reach Mehta sir...
1622
01:31:15,136 --> 01:31:17,764
...till 5 o'clock in the evening
then it will be horrendous.
1623
01:31:17,972 --> 01:31:20,099
Look this money.
1624
01:31:21,342 --> 01:31:26,837
5 o'clock. 5 o'clock. Mehta sir...
Mehta. Cap.
1625
01:31:27,215 --> 01:31:28,705
It should reach him.
1626
01:31:28,983 --> 01:31:31,747
Or else everything will go wrong.
Understood?
1627
01:31:34,389 --> 01:31:35,856
Hey! I learnt it.
1628
01:31:36,257 --> 01:31:37,315
It is very easy.
1629
01:31:38,259 --> 01:31:41,820
Take this. Count it quickly. Check whether
it is right. And come.
1630
01:32:00,381 --> 01:32:01,973
Brother, father hasn't come till now.
1631
01:32:07,021 --> 01:32:08,750
We will find him.
You all don't worry.
1632
01:32:09,023 --> 01:32:10,320
Uncle will come.
1633
01:32:10,625 --> 01:32:12,058
They have taken a lot of money and gone.
1634
01:32:12,260 --> 01:32:13,352
And along with them that
boy is also there.
1635
01:32:13,561 --> 01:32:16,325
That Gundya-bhau's nephew,
if he does something then... - No.
1636
01:32:16,531 --> 01:32:18,089
That boy can't do anything of that sort.
1637
01:32:18,299 --> 01:32:20,233
I know he is a fraud of the first order.
1638
01:32:20,435 --> 01:32:21,493
He will definitely betray us.
1639
01:32:21,703 --> 01:32:25,104
And he can do anything for
money, brother. Anything.
1640
01:32:25,340 --> 01:32:28,002
I know that's why I am telling you.
Do something quick. Please!
1641
01:32:28,643 --> 01:32:31,578
Tell us! Since when he is here?
1642
01:32:32,747 --> 01:32:33,441
What?
1643
01:32:34,582 --> 01:32:37,176
After he has gone from here has
someone called here? - No.
1644
01:32:37,385 --> 01:32:38,409
We have looked forthem
at a lot of places.
1645
01:32:38,620 --> 01:32:40,588
But till now we have no news of them.
1646
01:32:41,589 --> 01:32:42,715
There is a message from the station, sir.
1647
01:32:44,292 --> 01:32:47,022
Sir, we have arrested him.
But he is not saying anything.
1648
01:32:48,062 --> 01:32:49,256
We have found that person.
1649
01:32:49,464 --> 01:32:50,931
But he is not saying anything
when he is being asked.
1650
01:32:51,132 --> 01:32:54,295
When I go and slap him only
then will he start speaking.
1651
01:32:54,502 --> 01:32:55,298
Come on!
1652
01:33:12,887 --> 01:33:16,516
Father... father... what happened to you?
- What happened?
1653
01:33:16,724 --> 01:33:18,487
Uncle. - How did this happen?
1654
01:33:18,693 --> 01:33:21,127
Nothing. Nothing. Don't worry.
1655
01:33:21,329 --> 01:33:23,559
Are you okay? - Don't worry.
I am fine.
1656
01:33:24,599 --> 01:33:25,930
We had met with a small accident.
1657
01:33:26,134 --> 01:33:29,331
Good that Kanhaiya was with me.
1658
01:33:29,537 --> 01:33:30,469
He saved me.
1659
01:33:30,672 --> 01:33:32,333
He took me to the hospital.
1660
01:33:32,540 --> 01:33:34,565
Then whom we had to give the money...
1661
01:33:34,776 --> 01:33:36,641
...to he gave the money and came too.
1662
01:33:38,212 --> 01:33:39,839
And afterthat he went to take medicines.
1663
01:33:40,682 --> 01:33:42,115
But he didn't come back afterthat.
1664
01:33:43,251 --> 01:33:44,309
Did he come here?
1665
01:34:45,680 --> 01:34:48,979
When you didn't come back then
I thought that...
1666
01:34:51,385 --> 01:34:54,081
That I really ran away with the money.
1667
01:34:56,023 --> 01:34:58,617
TeacherJaidev Prasad's son
has learnt everything.
1668
01:34:59,627 --> 01:35:01,185
But he didn't learn to rob.
1669
01:35:03,965 --> 01:35:05,796
And nor do I know to betray anyone.
1670
01:35:07,635 --> 01:35:09,728
If I knew then I wouldn't be
in this state today.
1671
01:35:13,908 --> 01:35:17,776
Before people burn my house down...
I will have to go there.
1672
01:35:17,979 --> 01:35:20,846
Because they will get the
insurance money only...
1673
01:35:21,048 --> 01:35:22,709
...when my dead body will reach there.
1674
01:35:26,788 --> 01:35:28,847
But I can't even walk and go there myself.
1675
01:35:31,092 --> 01:35:34,653
Someone will have to lift me...
I mean my dead body.
1676
01:35:39,867 --> 01:35:45,533
This was my second birth.
Without saying or hearing anything.
1677
01:35:45,940 --> 01:35:47,168
I was just going on living.
1678
01:35:53,147 --> 01:35:57,345
But now the time has come to end
even this birth.
1679
01:36:07,028 --> 01:36:08,222
Burn them.
1680
01:36:09,764 --> 01:36:12,198
And this... what is this account?
1681
01:36:12,400 --> 01:36:15,392
This account... is the account of
fishing finance company.
1682
01:36:15,603 --> 01:36:20,006
35 lakhs is our investment then how...
1683
01:36:20,208 --> 01:36:22,073
...have we suffered losses of 36 lakhs?
1684
01:36:22,276 --> 01:36:25,541
See we gave 35 lakhs to people on loan.
1685
01:36:25,746 --> 01:36:29,682
And to get the money back
we had to spend 1 lakh.
1686
01:36:31,052 --> 01:36:33,520
Actually the thing is that
in orderto get...
1687
01:36:33,721 --> 01:36:36,246
...the money back I had go to the
hospital many times.
1688
01:36:36,457 --> 01:36:38,186
And I am counting all that
and telling you.
1689
01:36:39,794 --> 01:36:40,556
Oh no!
1690
01:36:40,761 --> 01:36:42,922
I feel before Mangal gets to know about...
1691
01:36:43,130 --> 01:36:45,724
...this I will have shut
all the businesses.
1692
01:36:46,634 --> 01:36:49,535
No problem. We will inform
Mangal brother.
1693
01:36:49,737 --> 01:36:51,204
And not only about these losses.
1694
01:36:51,405 --> 01:36:54,135
But we will also tell him about
all the losses of this year.
1695
01:36:54,342 --> 01:36:55,036
What!
1696
01:36:58,880 --> 01:37:02,372
Yes. And how much do you have
to take from Sharma-ji?
1697
01:37:04,452 --> 01:37:05,316
Sharma!
1698
01:37:06,153 --> 01:37:08,815
Who is Sharma? What is Sharma?
Where is Sharma from?
1699
01:37:09,023 --> 01:37:10,547
Tell me, do you know any Sharma?
1700
01:37:10,758 --> 01:37:11,224
Yes... yes.
1701
01:37:11,425 --> 01:37:13,552
No, no. Which Sharma?
1702
01:37:13,761 --> 01:37:14,728
See, he himself doesn't know Sharma.
1703
01:37:14,929 --> 01:37:16,988
I don't know Sharma.
1704
01:37:17,198 --> 01:37:19,564
So then... then how do you all know Sharma?
What are you all talking?
1705
01:37:19,767 --> 01:37:20,461
Is it?
1706
01:37:20,668 --> 01:37:22,568
Then ask all that from Mangal brother.
1707
01:37:22,770 --> 01:37:23,702
Girls! Girls!
1708
01:37:23,905 --> 01:37:26,567
Listen to me. See, dear.
1709
01:37:26,774 --> 01:37:29,470
Don't tell anything to Mangal brother.
1710
01:37:30,111 --> 01:37:32,944
That... whateveryou will tell me
I will give you that.
1711
01:37:36,350 --> 01:37:37,282
I don't want anything.
1712
01:37:37,485 --> 01:37:40,977
First stop all these futile businesses.
And think something big.
1713
01:37:41,188 --> 01:37:42,120
I will.
1714
01:37:43,057 --> 01:37:46,993
Do you know why does Mangal brother's
every business run so well?
1715
01:37:47,628 --> 01:37:50,859
Because he starts every business of his
from Shruti's hands.
1716
01:37:51,065 --> 01:37:52,589
That's why listen to me, father.
1717
01:37:52,800 --> 01:37:56,998
And get your new finance company
inaugurated by Shruti's hands.
1718
01:37:57,371 --> 01:37:58,497
But... how is that?
1719
01:37:58,706 --> 01:38:00,333
Listen to me carefully.
1720
01:38:00,541 --> 01:38:03,271
Right now you give Shruti 13,90,000.
1721
01:38:03,477 --> 01:38:09,575
And next year she will return you
all that money with interest.
1722
01:38:13,387 --> 01:38:15,787
Give it. Give it. Give the money.
1723
01:38:15,990 --> 01:38:19,187
As it is we give the money to outsiders
and run into losses, right?
1724
01:38:19,393 --> 01:38:20,655
This time we will give herthe chance.
1725
01:38:20,861 --> 01:38:23,455
And if there will be a loss,
then it will be at home only.
1726
01:38:35,676 --> 01:38:38,975
Hey Bandya! - I didn't know that
I look so handsome.
1727
01:38:39,180 --> 01:38:40,511
What do you have to say? - Shut up!
1728
01:38:40,715 --> 01:38:43,275
We haven't called you here to see
how handsome you are. Come here.
1729
01:38:44,185 --> 01:38:45,345
And keep the bag down.
1730
01:38:45,820 --> 01:38:47,447
And whatever we said you understood, right? - Yes.
1731
01:38:47,655 --> 01:38:49,213
What did you understand?
- To keep the bag down.
1732
01:38:49,423 --> 01:38:50,117
I will give you one!
1733
01:38:50,324 --> 01:38:52,315
This is not a joke! This is a
job of great responsibility.
1734
01:38:52,526 --> 01:38:54,016
Of what? To keep the bag down?
1735
01:39:04,505 --> 01:39:06,132
Now tell me. What is the first thing
that you will do?
1736
01:39:06,340 --> 01:39:08,001
First I will board the village's bus.
1737
01:39:08,209 --> 01:39:09,699
Then I will give the conductor 100 rupees.
1738
01:39:09,910 --> 01:39:11,207
I will buy a ticket worth 92 rupees.
1739
01:39:11,412 --> 01:39:13,243
Then? - Then I will take the
remaining change back.
1740
01:39:13,447 --> 01:39:15,574
Oh! Then? - Then I will get down
at the bus stop.
1741
01:39:15,783 --> 01:39:17,842
And after getting down I will ask
forthe house of Javed Prasad.
1742
01:39:18,052 --> 01:39:20,077
Not Javed Prasad. It's Jaidev Prasad.
1743
01:39:20,287 --> 01:39:23,586
Yes, that's fine. The remaining work
I will get done with it quickly.
1744
01:39:23,791 --> 01:39:24,485
How is that?
1745
01:39:24,692 --> 01:39:28,059
I have written down everything in a paper
and kept it in my pocket.
1746
01:39:31,599 --> 01:39:33,089
Yes, what is the name of the
teacher's son?
1747
01:39:33,300 --> 01:39:33,925
The dead Jeetu.
1748
01:39:34,135 --> 01:39:35,659
You don't need to say that he is dead.
1749
01:39:35,870 --> 01:39:37,929
Just say Jeetu. That is enough.
- If it is enough then it is fine.
1750
01:39:38,139 --> 01:39:40,937
Who are you? - Bandya.
- How are you related to Jeetu!
1751
01:39:41,142 --> 01:39:44,043
I am dead Jeetu's very close friend.
1752
01:39:44,245 --> 01:39:47,476
Tell me one thing. How does this
dead Jeetu look like? - Why?
1753
01:39:47,681 --> 01:39:48,204
What do you have to do?
1754
01:39:48,416 --> 01:39:50,941
No, if I meet him on the way then
I will give him the bag.
1755
01:39:51,152 --> 01:39:52,551
What is the need to go so far?
1756
01:39:52,753 --> 01:39:54,653
Now are you going or not?
- Fine. I will go.
1757
01:39:54,855 --> 01:39:56,720
Hey! Take the bag and go at least.
1758
01:39:56,924 --> 01:39:58,619
Oh! This bag is very forgetful.
1759
01:39:58,826 --> 01:39:59,952
Wherever I keep it, it stays there only.
1760
01:40:00,161 --> 01:40:01,128
Come on straight!
1761
01:40:01,729 --> 01:40:02,457
And listen! - Yes.
1762
01:40:02,663 --> 01:40:05,131
Don't come back afteryou give the bag
like a tamed dog.
1763
01:40:05,332 --> 01:40:06,822
How much ever information you can...
1764
01:40:07,034 --> 01:40:08,331
...gather about Jeetu get that and come.
1765
01:40:12,740 --> 01:40:14,071
Come out!
1766
01:40:14,275 --> 01:40:16,334
Hey, come out!
1767
01:40:17,411 --> 01:40:18,844
Give my money!
1768
01:40:19,046 --> 01:40:20,809
Move aside! Move aside!
1769
01:40:21,015 --> 01:40:21,845
Don't spare him!
1770
01:40:25,286 --> 01:40:26,514
Shut up!
1771
01:40:26,720 --> 01:40:28,051
What is this? Give money! Give money!
1772
01:40:28,889 --> 01:40:30,288
Is this the house of Jeet who is dead?
1773
01:40:30,491 --> 01:40:32,015
Yes, it is. What is the matter?
1774
01:40:32,993 --> 01:40:35,359
Amongst all of you who is the
father of Jeet who is dead?
1775
01:40:36,664 --> 01:40:38,529
Why? What is the matter?
1776
01:40:40,801 --> 01:40:42,894
So you are Jaidev Prasad? - Yes.
1777
01:40:43,104 --> 01:40:43,866
What do you want?
1778
01:40:44,071 --> 01:40:46,369
The boss of All and Soul company has sent me.
1779
01:40:46,574 --> 01:40:48,872
That means the partner of
Jeet who is dead.
1780
01:40:49,076 --> 01:40:51,840
It is the matter of money, is it?
- Yes, yes. How do you know?
1781
01:40:52,046 --> 01:40:53,513
Then you also go and stand in the crowd.
1782
01:40:53,714 --> 01:40:56,114
They all have gathered
to burn this house. - What!
1783
01:40:56,317 --> 01:40:58,877
To burn the house? - Yes, go and
stand with all of them.
1784
01:40:59,086 --> 01:41:01,281
And afterthat all of you
together burn us.
1785
01:41:01,489 --> 01:41:04,219
If that repays all of your loans
then it is fine.
1786
01:41:04,492 --> 01:41:08,952
But the truth is that I don't have
even a single penny to give you all.
1787
01:41:09,530 --> 01:41:11,691
And I don't even have the courage
to commit suicide.
1788
01:41:12,199 --> 01:41:14,565
You all may do you as wish. Go!
1789
01:41:16,904 --> 01:41:18,667
You get down! Get down!
1790
01:41:19,006 --> 01:41:20,871
Early in the morning you have come
with a bag to ask for money.
1791
01:41:21,075 --> 01:41:22,167
And why have you got such a small bag.
1792
01:41:22,376 --> 01:41:23,070
Why haven't you got a big truck?
1793
01:41:23,277 --> 01:41:24,869
Hey you! Go now! Like you even
we have come to take our money.
1794
01:41:25,079 --> 01:41:25,807
We are no fools!
1795
01:41:26,013 --> 01:41:29,813
I have not come to take money
but to give it. It is in this bag.
1796
01:41:30,017 --> 01:41:33,680
What! - He says that there is
money in the bag.
1797
01:41:33,888 --> 01:41:36,755
What did you say? - That I have come
to give the money.
1798
01:41:39,894 --> 01:41:41,384
To whom? - To you.
1799
01:41:41,595 --> 01:41:44,826
You mean to say that you have
come to give him money.
1800
01:41:45,032 --> 01:41:46,397
Was I speaking in Chinese till now?
1801
01:41:46,600 --> 01:41:47,328
No, I heard something else.
1802
01:41:47,535 --> 01:41:50,800
Actually Master-ji,
the company ran into losses.
1803
01:41:51,005 --> 01:41:52,199
Still it is making profit.
1804
01:41:52,406 --> 01:41:56,001
So the share of profit that belongs to
Jeet who is dead that is in this bag.
1805
01:41:56,210 --> 01:41:57,040
How much is it?
1806
01:41:57,511 --> 01:42:00,446
I don't know how much is it? I was asked
to deliverthe bag here.
1807
01:42:00,648 --> 01:42:01,808
So then open it, you fool!
Why are you standing?
1808
01:42:02,016 --> 01:42:04,348
Open it! Let's see.
1809
01:42:15,296 --> 01:42:17,093
What was the need foryou to do all this?
1810
01:42:20,401 --> 01:42:22,835
She said to send it. So I sent it.
1811
01:42:24,605 --> 01:42:28,939
Whenever I was in trouble,
I used to remember God.
1812
01:42:30,411 --> 01:42:35,280
I used to wish for a lot of things.
But he never listened to me.
1813
01:42:36,984 --> 01:42:38,781
Then I started feeling that
he doesn't exist.
1814
01:42:40,654 --> 01:42:42,053
But today I saw him.
1815
01:42:45,359 --> 01:42:48,886
Just give me your consent to thank you.
1816
01:43:01,575 --> 01:43:02,473
Greetings.
1817
01:43:02,676 --> 01:43:05,474
Mohan... this is Mohan Rao-ji's house, right?
1818
01:43:05,913 --> 01:43:06,743
Yes. Why?
1819
01:43:08,649 --> 01:43:11,413
I was thinking of seeing him
once and going away.
1820
01:43:12,319 --> 01:43:13,343
I am Mohan Rao.
1821
01:43:13,554 --> 01:43:16,819
You have seen me. Now go away.
- Okay. Thank you.
1822
01:43:24,732 --> 01:43:25,562
What is it?
1823
01:43:26,300 --> 01:43:29,269
Jeetu who is dead, I am his
very close friend. - What?
1824
01:43:29,470 --> 01:43:32,906
I mean that I am a close friend
to dead Jeetu. - What?
1825
01:43:33,140 --> 01:43:33,936
I mean I was.
1826
01:43:34,375 --> 01:43:39,039
I mean... I am... I am.
1827
01:43:39,380 --> 01:43:42,611
What are you talking? You fool,
have you gone mad?
1828
01:43:42,816 --> 01:43:43,748
What work do you have?
1829
01:43:43,951 --> 01:43:46,044
People say that this is the house
of that girl Pooja whose...
1830
01:43:46,253 --> 01:43:47,447
...marriage was to take place with
the Jeetu who is now dead.
1831
01:43:47,655 --> 01:43:48,383
Shut up!
1832
01:43:48,722 --> 01:43:50,781
I warn you from taking his
name in the house!
1833
01:43:51,325 --> 01:43:53,520
Okay. Fine. I will not take his name.
1834
01:43:54,461 --> 01:43:57,225
Can I meet her?
- She doesn't stay here!
1835
01:43:57,564 --> 01:43:59,532
If you want to meet herthen
go to her husband's house.
1836
01:44:00,834 --> 01:44:02,699
Husband's house? - Yes, husband!
1837
01:44:03,103 --> 01:44:06,129
Husband! Husband! What nonsense!
1838
01:44:07,308 --> 01:44:08,366
And anything else?
1839
01:44:09,476 --> 01:44:12,775
Now if you ask even anything else
about him then...
1840
01:44:12,980 --> 01:44:14,208
Go from here!
1841
01:44:15,349 --> 01:44:17,977
Oh God!
1842
01:44:21,689 --> 01:44:24,385
Hey! This is him!
1843
01:44:27,227 --> 01:44:28,216
Who is he?
1844
01:44:32,800 --> 01:44:34,165
What did you ask?
1845
01:44:34,368 --> 01:44:35,494
Who is he?
1846
01:44:37,805 --> 01:44:39,773
How are you related to Jeetu?
1847
01:44:44,778 --> 01:44:46,769
So you don't know who he is?
1848
01:44:49,783 --> 01:44:51,512
I will explain you now itself!
1849
01:44:54,321 --> 01:44:57,017
You scoundrel! You demon!
1850
01:45:00,427 --> 01:45:01,587
The bone of a fish!
1851
01:45:01,795 --> 01:45:05,891
You betrayer! You have maintained
yourfriendship very well!
1852
01:45:06,100 --> 01:45:08,034
You deceived me so much!
1853
01:45:08,369 --> 01:45:12,066
Jerk, I saved your life then you could
have at least told me something.
1854
01:45:12,272 --> 01:45:14,467
Tell me one thing.
I want to hearyou speak.
1855
01:45:14,675 --> 01:45:15,471
And remember one thing.
1856
01:45:15,676 --> 01:45:19,112
If I can save your life then
I can even make you speak.
1857
01:45:19,313 --> 01:45:21,781
Speak up, you jerk! Speak up!
1858
01:45:21,982 --> 01:45:23,540
Please forgive me, buddy.
1859
01:45:31,258 --> 01:45:32,919
Okay, now listen. Now listen. One second.
- This is not fair.
1860
01:45:33,127 --> 01:45:33,889
Just understand my problem.
1861
01:45:34,094 --> 01:45:35,322
What is all this happening?
1862
01:45:36,363 --> 01:45:38,126
I have found out everything.
1863
01:45:38,332 --> 01:45:40,459
I have used my brains and
found out everything.
1864
01:45:40,667 --> 01:45:44,398
He can speak. - Fine. Leave all this.
- I have left it.
1865
01:45:44,605 --> 01:45:47,335
Do you want to use my brain and
find out about anything? - Yes.
1866
01:45:47,541 --> 01:45:49,406
Along with your brains use
a little of soap too.
1867
01:45:49,610 --> 01:45:51,635
The clothes are kept outside,
go and wash them and come.
1868
01:45:55,115 --> 01:45:57,481
Then what? Husband!
What kind of husband!
1869
01:45:58,051 --> 01:45:59,279
He said that and spat.
1870
01:46:01,221 --> 01:46:02,313
One thing is clearthat the
relations between...
1871
01:46:02,523 --> 01:46:04,491
...the father-in-law and the
son-in-law aren't pleasant.
1872
01:46:05,726 --> 01:46:07,353
Uncle is very hot-tempered.
1873
01:46:08,028 --> 01:46:10,929
Okay, this is good that
Pooja has got married.
1874
01:46:12,733 --> 01:46:14,598
Even I used to pray
forthe same thing.
1875
01:46:15,102 --> 01:46:16,865
That wherever she is
she must be happy.
1876
01:46:17,070 --> 01:46:18,537
That is enough for me.
1877
01:46:19,706 --> 01:46:22,174
Have you seen her husband's photograph?
1878
01:46:22,810 --> 01:46:23,742
Photograph?
1879
01:46:24,978 --> 01:46:27,811
The pain of seeing one photograph
hasn't gone yet.
1880
01:46:28,015 --> 01:46:28,982
You keep quiet, you dumb guy!
1881
01:46:29,183 --> 01:46:31,208
I am finding yourfriendship
very difficult to handle.
1882
01:46:31,418 --> 01:46:32,510
Hello!
1883
01:46:33,821 --> 01:46:36,551
She is asking that now all your
difficulties have been solved.
1884
01:46:36,890 --> 01:46:39,620
Then why don't you go to your village
and meet everyone and come?
1885
01:46:41,161 --> 01:46:41,786
No.
1886
01:46:43,330 --> 01:46:46,891
Pooja has always waited
for me to marry her.
1887
01:46:47,668 --> 01:46:49,363
I have done a lot of injustice to her.
1888
01:46:49,937 --> 01:46:51,268
Now I don't want to do
any more injustice.
1889
01:46:52,506 --> 01:46:54,736
She is married today because
she thought that I was dead.
1890
01:46:55,742 --> 01:46:58,074
If I go back and she sees that I am...
1891
01:46:58,278 --> 01:47:01,907
...alive then she won't be
able to tolerate it.
1892
01:47:03,016 --> 01:47:05,041
Her settled life will get ruined.
1893
01:47:06,620 --> 01:47:11,216
That's why I have decided that
I will never go back to the village.
1894
01:47:12,025 --> 01:47:12,855
Never.
1895
01:47:22,803 --> 01:47:24,703
So have you decided to stay here only?
1896
01:47:25,172 --> 01:47:27,436
Yes. I am thinking that I will learn a...
1897
01:47:27,641 --> 01:47:30,235
...little bit of Gujarati and
stay here only with you all.
1898
01:47:30,577 --> 01:47:34,513
Is it? So do you have so much guts?
- Yes.
1899
01:47:34,715 --> 01:47:37,183
So should I get her married to you?
- Yes.
1900
01:47:40,888 --> 01:47:43,118
I am telling the truth.
She really likes you a lot.
1901
01:47:43,323 --> 01:47:44,551
Do you like her or not?
1902
01:47:46,126 --> 01:47:47,150
No, no.
1903
01:47:47,661 --> 01:47:48,525
No, no.
1904
01:47:48,729 --> 01:47:52,256
Tell me whetheryou like her?
- No, no.
1905
01:47:54,201 --> 01:47:55,498
That means you don't like her?
1906
01:47:56,303 --> 01:47:59,636
No, it is not that I don't like her.
1907
01:48:00,274 --> 01:48:04,836
I like her. - Okay.
So this is Romeo's innerfeelings!
1908
01:48:06,880 --> 01:48:07,778
That smart Charlie!
1909
01:48:07,981 --> 01:48:09,380
No, not like that.
1910
01:48:09,583 --> 01:48:14,384
You all were joking so even I was joking.
1911
01:48:14,588 --> 01:48:16,647
I am not going to get trapped easily.
1912
01:48:17,124 --> 01:48:18,056
Hey!
1913
01:48:18,258 --> 01:48:20,123
Have you become blind along with
being dumb and deaf?
1914
01:48:20,327 --> 01:48:22,727
Sorry, buddy! I didn't see it.
Now will yourfather wash these clothes?
1915
01:48:22,930 --> 01:48:25,626
It was just a mistake.
- I will kill you. Sorry.
1916
01:48:28,268 --> 01:48:33,228
Whatever loan my son had
taken has been repaid.
1917
01:48:35,776 --> 01:48:40,179
He fulfilled all the promises
he had made.
1918
01:48:42,182 --> 01:48:46,243
He couldn't fulfill one wish,
which he had made to you.
1919
01:48:47,721 --> 01:48:49,313
No what will you do by staying here?
1920
01:48:50,724 --> 01:48:52,658
In front of you your
entire life is there.
1921
01:48:54,294 --> 01:48:56,592
It is just the matter of one 'Mangalsutra'...
1922
01:48:57,230 --> 01:48:59,095
...which he didn't tie around my neck.
1923
01:49:01,835 --> 01:49:05,464
But I was always meant for him.
Since childhood.
1924
01:49:08,542 --> 01:49:09,804
Bygones are bygones.
1925
01:49:11,078 --> 01:49:12,306
Forget everything.
1926
01:49:12,646 --> 01:49:14,944
It is not that I haven't tried.
1927
01:49:15,816 --> 01:49:17,443
But it is just not possible.
1928
01:49:18,852 --> 01:49:22,948
From this body my soul can go away
but not Jeet's memories.
1929
01:49:23,156 --> 01:49:25,750
Dear, you have the right
to live your life.
1930
01:49:26,593 --> 01:49:31,860
At least give me so much right
to live as Jeet's widow.
1931
01:49:33,000 --> 01:49:37,369
This is where my happiness lies of
being Jeet's widow.
1932
01:50:14,207 --> 01:50:15,401
Are you teasing me?
1933
01:50:25,452 --> 01:50:28,421
It has fallen... it has fallen.
1934
01:50:33,393 --> 01:50:35,361
It has fallen... it has fallen.
1935
01:50:36,163 --> 01:50:38,131
This heart has fallen in love with you.
1936
01:50:38,832 --> 01:50:40,993
Oh beloved! Oh beloved!
1937
01:50:49,009 --> 01:50:50,271
You have written it very well.
1938
01:50:50,477 --> 01:50:51,671
But for whom is it?
1939
01:50:54,414 --> 01:50:55,438
For me?
1940
01:50:56,283 --> 01:50:59,446
Good. I have at least helped you
in writing your poetry.
1941
01:50:59,953 --> 01:51:02,820
By the way, how come this became
your hobby suddenly?
1942
01:51:09,129 --> 01:51:09,925
Deer?
1943
01:51:12,099 --> 01:51:12,827
No.
1944
01:51:13,533 --> 01:51:14,227
Listen...
1945
01:51:18,171 --> 01:51:19,502
Was she calling me a monkey?
1946
01:51:24,211 --> 01:51:24,836
No, no.
1947
01:51:37,524 --> 01:51:38,354
What is it?
1948
01:51:39,626 --> 01:51:44,586
If I show you something then
will you tell me what it is?
1949
01:51:45,632 --> 01:51:46,291
What do you want to show?
1950
01:51:57,077 --> 01:51:58,169
One I will give you!
1951
01:51:58,378 --> 01:51:59,003
After getting beaten up so many times...
1952
01:51:59,212 --> 01:51:59,940
...you haven't come on the right track.
1953
01:52:00,147 --> 01:52:02,672
If you do this act again then
you will get beaten up badly.
1954
01:52:02,883 --> 01:52:03,781
Rememberthat!
1955
01:52:03,984 --> 01:52:05,281
The fool!
1956
01:53:13,086 --> 01:53:23,052
Team xRG @ www.desidhamal.com
1957
01:53:45,585 --> 01:53:48,952
It has fallen... it has fallen.
1958
01:53:49,155 --> 01:53:52,750
This heart has fallen in love with you.
1959
01:53:52,959 --> 01:53:57,396
Oh beloved! Oh beloved!
1960
01:53:57,597 --> 01:54:01,328
I have been captivated...
I have been captivated.
1961
01:54:01,534 --> 01:54:04,935
Your allure has captivated me.
1962
01:54:05,138 --> 01:54:09,973
Oh beloved! Oh beloved!
1963
01:54:10,176 --> 01:54:15,239
When I saw you forthe first time.
1964
01:54:15,448 --> 01:54:20,147
I lost my senses and
I didn't know where I was.
1965
01:54:20,353 --> 01:54:23,686
It has fallen... it has fallen.
1966
01:54:23,890 --> 01:54:27,587
This heart has fallen in love with you.
1967
01:54:27,794 --> 01:54:32,356
Oh beloved! Oh beloved!
1968
01:54:32,565 --> 01:54:36,331
I have been captivated...
I have been captivated.
1969
01:54:36,536 --> 01:54:40,973
Your allure has captivated me.
1970
01:54:41,174 --> 01:54:44,940
Oh beloved! Oh beloved!
1971
01:55:10,837 --> 01:55:14,967
I had neverthought that
this would happen one day.
1972
01:55:15,175 --> 01:55:18,872
I will find the lover of my dreams.
1973
01:55:19,079 --> 01:55:23,140
Now even thorns seem like
flower buds to me.
1974
01:55:23,350 --> 01:55:27,878
This desire has come in my heart.
1975
01:55:28,088 --> 01:55:31,580
It has fallen... it has fallen.
1976
01:55:31,791 --> 01:55:35,352
This heart has fallen in love with you.
1977
01:55:35,562 --> 01:55:40,363
Oh beloved! Oh beloved!
1978
01:56:04,491 --> 01:56:08,359
What effect have the desires had on me?
1979
01:56:08,561 --> 01:56:12,395
Wherever I see, I see only you, beloved.
1980
01:56:12,599 --> 01:56:16,592
My silence has become a
language in its own.
1981
01:56:16,803 --> 01:56:21,240
My fervor has now become a saga.
1982
01:56:21,441 --> 01:56:25,036
It has fallen... it has fallen.
1983
01:56:25,245 --> 01:56:28,737
This heart has fallen in love with you.
1984
01:56:28,948 --> 01:56:33,544
Oh beloved! Oh beloved!
1985
01:56:33,753 --> 01:56:37,416
I have been captivated...
I have been captivated.
1986
01:56:37,624 --> 01:56:41,253
Your allure has captivated me.
1987
01:56:41,461 --> 01:56:46,228
Oh beloved! Oh beloved!
1988
01:57:12,725 --> 01:57:14,249
So you don't know anything?
1989
01:57:16,729 --> 01:57:21,496
I know that in Shruti's heart
there is something for him...
1990
01:57:23,269 --> 01:57:26,602
But Shruti hasn't done anything wrong.
1991
01:57:26,806 --> 01:57:28,398
I know my dear one!
1992
01:57:32,645 --> 01:57:34,169
How is he related to Gundya-bhau?
1993
01:57:34,647 --> 01:57:38,515
He... is his nephew.
1994
01:57:42,555 --> 01:57:44,580
How many years is he with you?
1995
01:57:46,159 --> 01:57:48,252
From 30 years he is with me.
1996
01:57:48,495 --> 01:57:50,986
Then what must be his age?
- He must be 25 to 26 years.
1997
01:57:51,197 --> 01:57:52,323
Not more than that.
1998
01:57:54,934 --> 01:57:57,869
The calculations are not right, Gundya.
1999
01:57:58,204 --> 01:58:02,971
I... I got scared.
2000
01:58:04,244 --> 01:58:07,372
Whenever I get scared the
accounts get messed up.
2001
01:58:08,214 --> 01:58:10,739
But why are we arguing with his age?
2002
01:58:11,117 --> 01:58:12,141
How much do you want it to be?
2003
01:58:12,352 --> 01:58:14,786
We will keep it that much.
That will be fine, right?
2004
01:58:14,988 --> 01:58:15,545
You just tell me the figure.
2005
01:58:15,755 --> 01:58:19,156
I want to know everything
about him.
2006
01:58:19,359 --> 01:58:21,486
About his parents,
about his family.
2007
01:58:22,362 --> 01:58:24,592
No, don't ask me about that.
2008
01:58:25,431 --> 01:58:27,729
I can't even say anything about that.
2009
01:58:28,301 --> 01:58:31,464
I am only everything to him.
His parents, everything.
2010
01:58:31,804 --> 01:58:34,238
Did he do anything wrong?
2011
01:58:34,474 --> 01:58:35,771
Gundya, you know my sister very well.
2012
01:58:36,476 --> 01:58:40,970
Many alliances come for her
but all are just after her wealth.
2013
01:58:42,115 --> 01:58:44,447
Afterthey get the wealth she will
just be a burden forthem.
2014
01:58:45,151 --> 01:58:47,642
I want that she should get married
to a boy who is like her.
2015
01:58:48,188 --> 01:58:50,281
So that none of them should be a
burden to each other.
2016
01:58:50,490 --> 01:58:51,752
They should live happily.
2017
01:58:52,725 --> 01:58:56,058
Can you... help me?
2018
01:58:57,330 --> 01:59:00,993
You are right. But where will you
find such a boy?
2019
01:59:01,201 --> 01:59:04,398
And I don't know any other Gujarati
apart from you.
2020
01:59:04,671 --> 01:59:07,697
Do you have any boy in mind? - Yes.
2021
01:59:08,408 --> 01:59:11,707
But he is not a Gujarati.
He is your nephew.
2022
01:59:12,312 --> 01:59:13,279
Will you give him to me?
2023
01:59:13,880 --> 01:59:15,142
And anyways I don't believe in Hindi...
2024
01:59:15,348 --> 01:59:17,942
...Marathi, Gujarati,
Bengali discrimination.
2025
01:59:21,721 --> 01:59:24,815
You mean... marriage.
2026
01:59:26,192 --> 01:59:29,593
Think of it. Then let me know.
2027
01:59:42,041 --> 01:59:44,908
Who are they to fix my marriage
without asking me?
2028
01:59:45,111 --> 01:59:46,635
Your uncle. - He must be your uncle.
2029
01:59:46,846 --> 01:59:47,904
It is my marriage.
I should at least be asked.
2030
01:59:48,114 --> 01:59:49,843
If they ask you then you
won't be able to hear it.
2031
01:59:50,049 --> 01:59:52,813
And if you hear it then
you can't even speak. - So!
2032
01:59:53,019 --> 01:59:54,884
So then all of us together
took the decision. - Bandya!
2033
01:59:55,521 --> 01:59:56,920
You are not understanding
the situation.
2034
01:59:57,257 --> 01:59:59,122
What is there to understand in this?
2035
01:59:59,325 --> 02:00:01,623
If you keep quiet then
you will get married.
2036
02:00:01,828 --> 02:00:04,058
And if you open your mouth
then you will automatically die.
2037
02:00:04,264 --> 02:00:05,754
Now amongst these which condition
do you want?
2038
02:00:05,965 --> 02:00:07,626
That you decide!
- Bandya, listen to me...
2039
02:00:12,038 --> 02:00:13,938
You don't need to think.
2040
02:00:14,907 --> 02:00:16,431
This can never happen.
2041
02:00:18,011 --> 02:00:20,070
This relation is not worthy for us!
2042
02:00:20,546 --> 02:00:21,945
Who knows from where he has come!
2043
02:00:22,582 --> 02:00:23,879
After waiting for such a long time, you...
2044
02:00:24,083 --> 02:00:26,677
...have found 'this' guy
foryour dear sister?
2045
02:00:27,020 --> 02:00:31,184
I wanted someone who understands
and loves her.
2046
02:00:31,724 --> 02:00:33,214
I didn't think of anything
beyond that.
2047
02:00:33,426 --> 02:00:35,155
Only love is not everything.
2048
02:00:35,561 --> 02:00:36,755
She has to live too.
2049
02:00:37,096 --> 02:00:37,960
She can't speak.
2050
02:00:38,164 --> 02:00:40,155
And the person who is supposed to...
2051
02:00:40,366 --> 02:00:41,162
...marry her he can neither
speak nor hear.
2052
02:00:41,367 --> 02:00:42,629
Then how will they live?
2053
02:00:43,036 --> 02:00:44,298
I can speak, right?
2054
02:00:44,971 --> 02:00:46,199
So I will speak forthem.
2055
02:00:46,572 --> 02:00:49,234
I have ears so they will
listen forthem.
2056
02:00:49,442 --> 02:00:50,773
Are you out of your mind?
2057
02:00:51,311 --> 02:00:53,541
Till now if anyone used to commit a...
2058
02:00:53,746 --> 02:00:55,111
...mistake then you used
to punish them!
2059
02:00:55,315 --> 02:00:57,442
And everyone else used
to accept it. Even me.
2060
02:00:57,650 --> 02:00:59,641
And today you are going
to commit a mistake.
2061
02:00:59,852 --> 02:01:00,716
You will repent!
2062
02:01:01,321 --> 02:01:02,652
Remember what I said!
2063
02:01:02,855 --> 02:01:04,117
You will really repent a lot!
2064
02:01:04,324 --> 02:01:05,086
I will repent, uncle.
2065
02:01:05,591 --> 02:01:07,149
But without any complaint.
2066
02:01:07,760 --> 02:01:09,489
All of this wealth is yours, uncle.
2067
02:01:09,962 --> 02:01:11,224
I will give it to you.
2068
02:01:11,431 --> 02:01:12,796
I will go away empty handed.
2069
02:01:13,399 --> 02:01:14,832
But I only want that
my sister's marriage...
2070
02:01:15,068 --> 02:01:17,662
...should take place in this
wedding tent itself.
2071
02:01:19,706 --> 02:01:20,331
What?
2072
02:01:21,307 --> 02:01:22,274
What did you say?
2073
02:01:24,477 --> 02:01:26,001
What... did you say?
2074
02:01:27,380 --> 02:01:29,974
You will leave all this property, which...
2075
02:01:30,183 --> 02:01:32,777
...you have earned yourself
just like that!
2076
02:01:33,419 --> 02:01:36,354
What is the use of all this property?
2077
02:01:37,023 --> 02:01:39,321
Does anything else make a difference
to my life apart from you?
2078
02:01:40,426 --> 02:01:43,190
Ljust want that we should not
get betrayed in this.
2079
02:01:44,163 --> 02:01:45,960
My daughter should not be betrayed.
2080
02:01:46,165 --> 02:01:50,727
No, uncle. I am very sure that
he will not betray us.
2081
02:01:54,874 --> 02:01:55,636
Brother!
2082
02:02:04,217 --> 02:02:06,082
I am not worthy of calling you a brother.
2083
02:02:07,420 --> 02:02:12,722
Brother, till now I wasn't saying anything
nor was I hearing anything.
2084
02:02:13,760 --> 02:02:15,318
But this was my helplessness, brother.
2085
02:02:30,676 --> 02:02:32,200
Uncle, this was my helplessness.
2086
02:02:34,180 --> 02:02:35,078
Helplessness?
2087
02:02:35,281 --> 02:02:37,511
In helplessness only a
person can do this evil act.
2088
02:02:37,717 --> 02:02:40,277
He betrays... he lies... he robs.
2089
02:02:40,486 --> 02:02:42,750
Do you know the consequences of
messing with us?
2090
02:02:42,955 --> 02:02:44,718
Hit him! Hit him!
2091
02:03:05,645 --> 02:03:08,136
Wait! Leave him! Wait!
2092
02:03:08,347 --> 02:03:10,178
Now did you get to see his true colors?
2093
02:03:10,383 --> 02:03:14,410
Now also if you want to get your sister
married to him then go ahead.
2094
02:03:18,791 --> 02:03:19,689
Scoundrel!
2095
02:03:21,494 --> 02:03:23,724
When my sister said that she likes you...
2096
02:03:24,230 --> 02:03:27,222
...then I was waiting to hear
you call me a brother.
2097
02:03:27,800 --> 02:03:30,633
But now I am hearing the same word
from a betrayer's mouth.
2098
02:03:31,337 --> 02:03:33,737
Why did you do this? Why!
2099
02:03:34,207 --> 02:03:35,469
Forgive me, brother.
2100
02:03:35,675 --> 02:03:36,767
I should forgive you!
2101
02:03:39,078 --> 02:03:41,808
I am ready to forgive you for deceiving me.
2102
02:03:42,682 --> 02:03:47,984
But I can neverforgive you for jesting
with and deceiving my sister.
2103
02:03:48,855 --> 02:03:50,720
Henceforth you will not say anything.
2104
02:03:50,923 --> 02:03:51,514
Move aside!
2105
02:03:51,724 --> 02:03:52,816
You will never say anything.
2106
02:03:53,025 --> 02:03:53,616
Enough!
2107
02:03:54,594 --> 02:03:57,256
I can bear everything but I cannot bear of
being accused to be a betrayer.
2108
02:03:57,864 --> 02:03:59,729
Your sister knows everything about me!
2109
02:04:00,766 --> 02:04:02,028
I have not hidden anything from her.
2110
02:04:02,635 --> 02:04:04,125
In fact how much she knows about me...
2111
02:04:04,337 --> 02:04:05,668
...that much no one in this
world knows about me.
2112
02:04:15,381 --> 02:04:20,546
If you are right and if she also
is betraying me like you.
2113
02:04:22,188 --> 02:04:24,156
Then from today onwards
I will not have a sister.
2114
02:04:24,357 --> 02:04:28,794
No, brother. You will not
do anything to her.
2115
02:04:30,563 --> 02:04:32,292
There is no fault of hers
in this, brother.
2116
02:04:34,133 --> 02:04:37,159
Today you will have to hear
the entire truth.
2117
02:04:43,910 --> 02:04:44,842
Shruti!
2118
02:04:50,550 --> 02:04:52,017
What were you doing?
2119
02:04:53,386 --> 02:04:55,149
It is not yourfault in this.
2120
02:04:56,122 --> 02:04:59,216
Dear, we wipe the tears of every person
coming at our doorstep.
2121
02:04:59,992 --> 02:05:01,516
You also were doing the same thing.
2122
02:05:02,395 --> 02:05:05,762
See... see everything will happen
the way you want.
2123
02:05:06,766 --> 02:05:10,668
No happiness is biggerfor me in
this world apart from yours.
2124
02:05:11,637 --> 02:05:15,334
No, dear. Don't cry.
2125
02:05:16,409 --> 02:05:18,741
Dear, Jeet has told us everything.
2126
02:05:20,046 --> 02:05:21,570
He is a very nice person.
2127
02:05:22,582 --> 02:05:24,209
We have full trust on him.
2128
02:05:24,417 --> 02:05:26,282
Till today you must have
lied so many times.
2129
02:05:27,286 --> 02:05:28,719
But at the end you also said the truth.
2130
02:05:30,122 --> 02:05:31,851
I know that this is reality.
2131
02:05:33,225 --> 02:05:35,125
But from today onwards you will have...
2132
02:05:35,695 --> 02:05:37,162
...to forget your past and live with us.
2133
02:05:38,264 --> 02:05:41,961
No one else will have
any right on you. - Yes.
2134
02:05:42,201 --> 02:05:43,930
If you agree to what I say then you...
2135
02:05:44,770 --> 02:05:46,601
...will have to promise me one more thing.
2136
02:05:47,206 --> 02:05:49,333
That you will never leave
Shruti and go.
2137
02:05:50,142 --> 02:05:51,769
You will always be with her
forthe entire life.
2138
02:05:52,878 --> 02:05:57,542
If you are sure in your intentions
only then take this oath.
2139
02:06:03,556 --> 02:06:06,389
I will never leave this house and
Shruti till I die.
2140
02:06:08,227 --> 02:06:09,353
This is my promise.
2141
02:06:10,363 --> 02:06:17,132
"This heart has fallen for it!"
2142
02:06:18,537 --> 02:06:26,137
"This heart has fallen for it!"
2143
02:06:26,779 --> 02:06:36,279
"This heart has fallen for it."
2144
02:06:45,598 --> 02:06:47,793
"Forthe discourses of your love."
2145
02:06:48,000 --> 02:06:50,161
"Forthe desire of your love."
2146
02:06:50,369 --> 02:06:52,530
"Forthe boundaries of your love."
2147
02:06:52,738 --> 02:06:54,797
"This heart has fallen for it."
2148
02:06:55,007 --> 02:06:57,237
"This heart has fallen for it."
2149
02:06:57,443 --> 02:06:59,468
"This heart has fallen for it."
2150
02:06:59,679 --> 02:07:01,943
"This heart has fallen for it."
2151
02:07:02,148 --> 02:07:04,241
"Forthe celebrations of your love."
2152
02:07:04,450 --> 02:07:06,611
"Forthe discussions of your love."
2153
02:07:06,819 --> 02:07:08,980
"Forthe zeal of your love."
2154
02:07:09,188 --> 02:07:11,247
"This heart has fallen for it."
2155
02:07:11,457 --> 02:07:13,721
"This heart has fallen for it."
2156
02:07:13,926 --> 02:07:15,951
"This heart has fallen for it."
2157
02:07:16,162 --> 02:07:17,993
"This heart has fallen for it."
2158
02:07:18,197 --> 02:07:20,290
"Oh my beloved!"
2159
02:07:20,499 --> 02:07:22,524
"Listen to what the heart has to say."
2160
02:07:22,735 --> 02:07:30,198
"My heart has fallen foryou... foryou."
2161
02:07:30,409 --> 02:07:34,869
"This heart has fallen for it."
2162
02:07:35,081 --> 02:07:39,575
"This heart has fallen for it."
2163
02:07:39,785 --> 02:07:42,015
"Forthe discourses of your love."
2164
02:07:42,221 --> 02:07:44,314
"Forthe desire of your love."
2165
02:07:44,523 --> 02:07:46,684
"Forthe boundaries of your love."
2166
02:07:46,892 --> 02:07:51,295
"This heart has fallen for it."
2167
02:07:51,497 --> 02:07:53,692
"Forthe celebrations of your love."
2168
02:07:53,899 --> 02:07:56,060
"Forthe discussions of your love."
2169
02:07:56,268 --> 02:07:58,498
"Forthe zeal of your love."
2170
02:07:58,704 --> 02:08:00,865
"This heart has fallen for it."
2171
02:08:01,073 --> 02:08:03,303
"This heart has fallen for it."
2172
02:08:21,861 --> 02:08:26,161
"The style of the love between us
is very charismatic."
2173
02:08:26,365 --> 02:08:30,768
"Over here neither anyone is like you
nor anywhere else too."
2174
02:08:30,970 --> 02:08:35,566
"All through the day and night
I am lost in yourthoughts."
2175
02:08:35,775 --> 02:08:40,371
"Now what is life without you, beloved."
2176
02:08:40,579 --> 02:08:42,672
"Oh my beloved!"
2177
02:08:42,882 --> 02:08:44,941
"Listen to what the heart has to say."
2178
02:08:45,151 --> 02:08:52,580
"My heart has fallen foryou... foryou."
2179
02:08:52,792 --> 02:09:02,326
"This heart has fallen for it."
2180
02:09:11,177 --> 02:09:15,580
"The intoxication of madness has
captivated me like this."
2181
02:09:15,781 --> 02:09:20,150
"That I can't see anything else
apart from you."
2182
02:09:20,352 --> 02:09:24,982
"Now every moment ljust wish foryou."
2183
02:09:25,191 --> 02:09:29,855
"You are there in my breaths
and in all the fragrances."
2184
02:09:30,062 --> 02:09:32,087
"Oh my beloved!"
2185
02:09:32,298 --> 02:09:34,425
"Listen to what the heart has to say."
2186
02:09:34,633 --> 02:09:42,005
"My heart has fallen foryou... foryou."
2187
02:09:42,208 --> 02:09:47,043
"This heart has fallen for it."
2188
02:09:47,246 --> 02:09:56,245
"This heart has fallen for it."
2189
02:09:56,455 --> 02:09:58,650
"Forthe discourses of your love."
2190
02:09:58,858 --> 02:10:00,917
"Forthe desire of your love."
2191
02:10:01,126 --> 02:10:03,253
"Forthe boundaries of your love."
2192
02:10:03,462 --> 02:10:05,521
"This heart has fallen for it."
2193
02:10:05,731 --> 02:10:06,527
"This heart has fallen for it."
2194
02:10:06,732 --> 02:10:08,359
"Come on, dance!"
2195
02:10:08,868 --> 02:10:18,834
Team xRG @ www.desidhamal.com
2196
02:10:29,021 --> 02:10:30,283
Greet me! Greet me!
2197
02:10:30,489 --> 02:10:32,184
I am not just that Gundya sir.
2198
02:10:32,391 --> 02:10:34,882
I am your boss's to be relative now.
2199
02:10:35,094 --> 02:10:36,527
What? Relative! - Greetings, sir.
2200
02:10:36,729 --> 02:10:39,857
Yes, now say that Gundya sir, come inside.
2201
02:10:40,065 --> 02:10:41,032
Gundya sir, come inside.
2202
02:10:41,233 --> 02:10:41,961
Yes!
2203
02:10:42,167 --> 02:10:44,067
This jerk who is kept
by that moustache guy!
2204
02:10:47,439 --> 02:10:52,069
"The moustache guy is
on the other side".
2205
02:10:52,278 --> 02:10:55,247
"Take me that side."
2206
02:10:55,447 --> 02:10:56,141
Boss! Boss!
2207
02:10:56,348 --> 02:10:57,747
Leave my hand! - Don't go inside.
2208
02:10:57,950 --> 02:10:59,315
Go back! Go back!
2209
02:10:59,518 --> 02:11:02,180
Once if Gundya sir puts his foot forward
he nevertakes it back.
2210
02:11:02,388 --> 02:11:02,911
Understood?
2211
02:11:03,122 --> 02:11:04,987
If you step even one foot forward
then you won't have any legs left.
2212
02:11:05,190 --> 02:11:06,020
Don't go inside.
2213
02:11:06,225 --> 02:11:07,214
Wash the clothes! Wash then!
2214
02:11:07,426 --> 02:11:08,950
I am going to meet my son
and my relative inside.
2215
02:11:09,161 --> 02:11:10,753
Not son, nephew.
2216
02:11:10,963 --> 02:11:12,988
He was my nephew.
Now I have adopted him.
2217
02:11:13,198 --> 02:11:14,927
From whom have you adopted him?
- From me.
2218
02:11:15,601 --> 02:11:16,863
I was his uncle, right? - Yes.
2219
02:11:17,069 --> 02:11:18,161
So I adopted him from me only.
2220
02:11:18,370 --> 02:11:19,359
So I became the fatherthen, right?
2221
02:11:19,805 --> 02:11:22,000
Oh God! Boss, don't go inside.
2222
02:11:22,207 --> 02:11:24,175
Who are you to stop me! Move aside!
2223
02:11:24,376 --> 02:11:26,435
Boss, 'he' spoke. - Who spoke?
2224
02:11:27,212 --> 02:11:28,770
See... see.
2225
02:11:29,214 --> 02:11:30,078
One minute.
2226
02:11:30,916 --> 02:11:32,577
What did you say? - I didn't say anything.
2227
02:11:32,785 --> 02:11:34,377
He said that he didn't say anything.
2228
02:11:34,586 --> 02:11:35,780
Then why did you tell me that
he said something?
2229
02:11:35,988 --> 02:11:37,285
I didn't say that he spoke.
2230
02:11:37,489 --> 02:11:40,617
Then what did you say?
- I said that 'he' spoke.
2231
02:11:40,993 --> 02:11:42,756
But when I asked him if he spoke...
2232
02:11:42,962 --> 02:11:44,156
...then you said that
he didn't say anything.
2233
02:11:44,363 --> 02:11:46,593
Yes, he didn't say.
- And you told me that he said.
2234
02:11:46,799 --> 02:11:50,257
I didn't say that he spoke.
I said that 'he' spoke.
2235
02:11:50,469 --> 02:11:52,027
Hold this. - Yes.
2236
02:11:54,773 --> 02:11:56,741
You will die! You will die today.
2237
02:11:59,912 --> 02:12:01,402
See who has come?
2238
02:12:01,680 --> 02:12:05,241
Come, come, Gundya.
We were waiting just foryou.
2239
02:12:05,851 --> 02:12:07,250
See what have I got.
2240
02:12:07,886 --> 02:12:13,586
I have got 'Khakara', 'Jalebi', 'Gathiya',
'Barfi', 'Halwa' and 'Mohanthal'.
2241
02:12:13,792 --> 02:12:14,724
This is foryou.
2242
02:12:14,927 --> 02:12:16,622
Have these fried snacks.
2243
02:12:16,996 --> 02:12:19,396
And I have got coconut and sweets.
2244
02:12:22,201 --> 02:12:23,463
Didn't you get sweets made form fenugreek?
2245
02:12:23,669 --> 02:12:27,105
No, that I didn't get that. - Not a problem.
That we shall give you.
2246
02:12:27,306 --> 02:12:29,001
Sure. You will make me eat
with your own hands.
2247
02:12:29,208 --> 02:12:30,675
Will you meet your nephew?
2248
02:12:30,876 --> 02:12:33,868
Yes, call him. - Kanhaiya!
2249
02:12:34,313 --> 02:12:37,908
Your dear uncle has come.
- Dearest uncle!
2250
02:12:42,221 --> 02:12:46,658
Kanhaiya! - How are you related to him?
- I am his uncle.
2251
02:12:46,859 --> 02:12:47,883
But he won't understand that
in this language.
2252
02:12:48,093 --> 02:12:50,527
You will have to explain him
in his language.
2253
02:12:53,565 --> 02:12:57,433
Tea... so uncle.
2254
02:12:57,870 --> 02:13:00,964
Understood? - Yes.
You are my uncle.
2255
02:13:04,910 --> 02:13:09,040
Did I hear anything?
- Yes. How are you, uncle?
2256
02:13:10,082 --> 02:13:10,707
Hey... hey.
2257
02:13:11,583 --> 02:13:14,882
You can speak. - Hey! What?
2258
02:13:15,087 --> 02:13:16,384
My nephew has started speaking.
2259
02:13:17,089 --> 02:13:19,956
My nephew has spoken
forthe first time.
2260
02:13:20,759 --> 02:13:24,195
Say. Say something. Say again
forthe first time.
2261
02:13:24,396 --> 02:13:25,954
Uncle, this is not the first time.
2262
02:13:26,498 --> 02:13:28,523
I can hear and speak from before only.
2263
02:13:28,867 --> 02:13:29,891
He is saying a lie!
2264
02:13:30,302 --> 02:13:33,237
He is dumb. I swear by my mother.
2265
02:13:34,373 --> 02:13:38,935
He... is making you a fool.
He is acting as if he can speak.
2266
02:13:40,079 --> 02:13:43,913
Tell Seth-ji the truth.
Say that you are dumb.
2267
02:13:44,116 --> 02:13:45,276
I have already told them the truth.
2268
02:13:45,484 --> 02:13:46,644
That I am not dumb or deaf.
2269
02:13:47,786 --> 02:13:50,812
And I also told them that
you brought me from the ocean.
2270
02:13:54,860 --> 02:13:56,418
Now do you have to say anything?
2271
02:14:00,933 --> 02:14:02,560
Whose bone breaking noise was it?
2272
02:14:03,669 --> 02:14:06,194
It has not broken yet.
It is going to be broken.
2273
02:14:15,013 --> 02:14:16,844
Eat all of this and finish it.
2274
02:14:17,049 --> 02:14:20,246
Then Mangal will decide
what is to be done with you.
2275
02:14:26,125 --> 02:14:27,217
Don't do anything to me.
2276
02:14:27,426 --> 02:14:30,293
I am saying the truth. I didn't know
that this dumb guy speaks.
2277
02:14:30,496 --> 02:14:31,121
Really!
2278
02:14:32,064 --> 02:14:34,259
How is he your nephew?
2279
02:14:34,933 --> 02:14:36,560
You know that I am an Indian.
2280
02:14:36,768 --> 02:14:38,929
And all Indians are
my brothers and sisters.
2281
02:14:39,138 --> 02:14:41,402
So he is the son of one of my brothers.
2282
02:14:41,607 --> 02:14:43,370
So then he is my nephew.
2283
02:14:43,575 --> 02:14:47,170
In our India this happens.
I don't know how it is in Gujarat.
2284
02:14:47,379 --> 02:14:48,141
I don't know.
2285
02:14:48,347 --> 02:14:49,006
Is this so?
2286
02:14:55,053 --> 02:14:55,951
Whatever be the case!
2287
02:14:56,622 --> 02:15:00,422
Since you have got him here
so we forego your loan.
2288
02:15:05,297 --> 02:15:09,825
What about the interest?
- That also I forego.
2289
02:15:11,770 --> 02:15:12,759
That also you don't need to pay!
2290
02:15:24,683 --> 02:15:28,210
See, whatever I did I did that
since I was helpless.
2291
02:15:29,888 --> 02:15:33,949
Okay? But yourfuture now is very good.
2292
02:15:36,261 --> 02:15:40,220
Though I am fake, but don't
forget this uncle of yours.
2293
02:15:42,601 --> 02:15:46,799
Today whatever I am is because
of you and Bandya.
2294
02:15:48,073 --> 02:15:51,702
I will neverforget this. I will never
forget this till I die.
2295
02:16:02,721 --> 02:16:03,983
Give this to Jeet's house.
2296
02:16:04,656 --> 02:16:06,214
There is enough money in this because...
2297
02:16:06,425 --> 02:16:08,893
...of which his family can live happily
fortheir entire life.
2298
02:16:09,094 --> 02:16:11,119
I want that they should bless him.
2299
02:16:11,563 --> 02:16:13,030
They should remember him
with a lot of affection.
2300
02:16:17,703 --> 02:16:19,364
Do you want to tell anything
to yourfamily?
2301
02:16:20,405 --> 02:16:22,430
There is no need to tell
anything to my family.
2302
02:16:22,708 --> 02:16:24,039
You know everything.
2303
02:16:24,309 --> 02:16:28,837
I don't want anyone to come here tomorrow
and claim that I am their son.
2304
02:16:29,915 --> 02:16:31,678
Okay, let's go.
2305
02:16:38,056 --> 02:16:39,717
No, we don't want this money.
2306
02:16:41,960 --> 02:16:44,622
Just think that Jeet himself
has sent this foryou.
2307
02:16:45,397 --> 02:16:49,265
And even Jeet has a share in
what we earned in the business.
2308
02:16:49,701 --> 02:16:51,760
You only say what should we do?
2309
02:16:55,207 --> 02:16:59,371
You are right. We don't need this money.
2310
02:17:00,579 --> 02:17:02,069
What will we do with them?
2311
02:17:10,055 --> 02:17:11,079
Who is she?
2312
02:17:13,125 --> 02:17:17,562
She is... she is... Jeet's...
2313
02:17:18,263 --> 02:17:19,355
What of Jeet?
2314
02:17:24,002 --> 02:17:25,333
She is Jeet's widow.
2315
02:17:28,273 --> 02:17:28,967
Pooja?
2316
02:17:32,377 --> 02:17:34,675
Yes. How do you know?
2317
02:17:37,916 --> 02:17:41,113
Jeet had told me.
- What did he tell you about me?
2318
02:17:43,955 --> 02:17:45,718
That he likes me?
2319
02:17:47,826 --> 02:17:49,123
You go inside, dear.
2320
02:17:52,531 --> 02:17:55,056
You knew Jeet very well, is it?
2321
02:17:57,669 --> 02:17:59,466
Not very well, but from the heart.
2322
02:18:03,208 --> 02:18:05,108
I wish I had known his heart.
2323
02:18:06,478 --> 02:18:08,309
Then this situation would
never have come today.
2324
02:18:08,580 --> 02:18:10,377
All this is destiny's game plan.
2325
02:18:13,151 --> 02:18:15,813
We also can pacify ourselves with that.
2326
02:18:16,221 --> 02:18:17,688
Keep this money.
2327
02:18:17,889 --> 02:18:19,823
And get this female married.
2328
02:18:20,492 --> 02:18:25,191
And Master-ji, I even tell you that
if you have a little love...
2329
02:18:25,397 --> 02:18:27,763
...left forJeet then spend the
rest of your life happily.
2330
02:18:28,066 --> 02:18:29,363
Okay?
2331
02:18:31,336 --> 02:18:35,397
So what if he died. See he is at least
at a good position today.
2332
02:18:35,607 --> 02:18:38,007
At least you should be happy about this?
2333
02:18:45,250 --> 02:18:50,210
I said it so many times.
But no one believed me.
2334
02:18:51,523 --> 02:18:57,018
He can be very far but still
I can hear his heart beat.
2335
02:18:58,263 --> 02:19:01,391
Since past so many days I was feeling...
2336
02:19:01,600 --> 02:19:04,694
...that my son is not dead he is alive.
2337
02:19:08,373 --> 02:19:09,067
Sit!
2338
02:19:10,275 --> 02:19:20,241
Team xRG @ www.desidhamal.com
2339
02:19:28,627 --> 02:19:32,154
"Sway and turn around...
sway and turn around... just sway!"
2340
02:19:32,364 --> 02:19:37,097
"Sway and turn around...
sway and turn around... just sway!"
2341
02:19:38,303 --> 02:19:46,972
"Sway and turn around.
Sway and turn around."
2342
02:19:54,152 --> 02:19:58,612
"By swaying and whirling."
2343
02:19:58,824 --> 02:20:02,385
"My beloved has taken my heart and gone."
2344
02:20:02,594 --> 02:20:18,033
"Sway and turn around...
sway and turn around... just sway!"
2345
02:20:18,243 --> 02:20:22,475
"First he got my heart beating."
2346
02:20:23,982 --> 02:20:28,214
"Then very secretly
he stole my tranquility."
2347
02:20:29,855 --> 02:20:33,484
"First he got my heart beating."
2348
02:20:33,692 --> 02:20:37,492
"Then very secretly
he stole my tranquility."
2349
02:20:37,696 --> 02:20:42,360
"By swaying and whirling."
2350
02:20:42,567 --> 02:20:47,504
"My beloved has taken
my heart and gone."
2351
02:21:13,965 --> 02:21:15,796
"The eyes met first."
2352
02:21:16,101 --> 02:21:18,069
"Then they felt shy."
2353
02:21:18,370 --> 02:21:21,999
"Then it felt as if our breaths
have stopped."
2354
02:21:22,207 --> 02:21:25,836
"I don't know anything."
2355
02:21:26,044 --> 02:21:30,037
"I don't know how this saga unfolded."
2356
02:21:31,016 --> 02:21:34,850
"It's the effect of your magic that
I have started quivering."
2357
02:21:35,053 --> 02:21:39,615
"I didn't care about myself,
that's the state it left me in."
2358
02:21:39,824 --> 02:21:44,420
"By swaying and whirling."
2359
02:21:44,629 --> 02:21:48,963
"My beloved has taken my heart and gone."
2360
02:21:49,167 --> 02:21:57,233
"Sway and turn around...
sway and turn around... just sway!"
2361
02:22:16,494 --> 02:22:20,089
"I don't know why my heart
has become restless."
2362
02:22:20,298 --> 02:22:23,995
"The desires of the heart
have started increasing."
2363
02:22:24,202 --> 02:22:27,865
"What has started to happen to me?"
2364
02:22:28,073 --> 02:22:32,032
"I seem to have lost my tranquility!"
2365
02:22:33,178 --> 02:22:34,873
"I don't know what all I think."
2366
02:22:35,080 --> 02:22:36,877
"I am awake all night."
2367
02:22:37,082 --> 02:22:38,777
"My maddening feelings."
2368
02:22:38,984 --> 02:22:41,544
"Ljust get herthoughts in mind."
2369
02:22:41,753 --> 02:22:46,349
"By swaying and whirling."
2370
02:22:46,558 --> 02:22:51,461
"My beloved has taken my heart and gone."
2371
02:23:39,911 --> 02:23:41,105
Come inside, father.
2372
02:23:43,314 --> 02:23:44,508
No, I won't come inside.
2373
02:23:45,450 --> 02:23:47,350
Whoeveryou want to say
you can tell them and come.
2374
02:23:48,186 --> 02:23:50,518
Then we have to leave immediately. Come on.
2375
02:23:52,590 --> 02:23:55,525
Father, give me some time.
I'll surely come. - No.
2376
02:23:57,562 --> 02:23:59,757
No, you will have to come
with me just now.
2377
02:24:01,833 --> 02:24:07,328
My son, at this moment don't let me go
empty handed from here.
2378
02:24:08,506 --> 02:24:09,632
Not for me.
2379
02:24:10,675 --> 02:24:12,506
Not even foryour mother's eyes.
2380
02:24:13,411 --> 02:24:15,174
The day you had jumped in the ocean...
2381
02:24:15,580 --> 02:24:18,879
...since that day a girl is living
in our house as a widow.
2382
02:24:19,184 --> 02:24:20,014
Pooja.
2383
02:24:21,519 --> 02:24:22,383
Father!
2384
02:24:23,388 --> 02:24:25,219
You will have to think about her.
2385
02:24:25,757 --> 02:24:27,349
About hertears.
2386
02:24:31,563 --> 02:24:34,259
The hands that have taught you to walk.
2387
02:24:36,701 --> 02:24:38,669
I am begging with the same hands
and asking you.
2388
02:24:39,938 --> 02:24:41,838
Today you will have to come with me.
2389
02:24:42,540 --> 02:24:43,871
Dear, don't refuse.
2390
02:24:44,075 --> 02:24:44,939
You haven't met Jeet?
2391
02:24:45,143 --> 02:24:46,269
Why didn't you tell me?
2392
02:24:46,478 --> 02:24:48,446
Jeet dear! Listen to me. He is Verma-ji,
he is a very good friend.
2393
02:24:48,646 --> 02:24:50,079
Greetings. - He has come from Delhi.
2394
02:24:50,281 --> 02:24:52,749
He is Malhotra sir and he is Kapoor sir.
- Greetings.
2395
02:24:52,951 --> 02:24:55,249
Listen dear, the engagement ceremony
is going to begin.
2396
02:24:55,453 --> 02:24:57,080
Everyone is waiting. Come. Come.
2397
02:24:57,288 --> 02:24:58,277
Come, Verma-ji.
2398
02:25:08,032 --> 02:25:09,590
I will get him and come. - Listen.
2399
02:25:10,535 --> 02:25:11,524
Now he is a member of this house.
2400
02:25:11,736 --> 02:25:12,430
He is not your son.
2401
02:25:12,637 --> 02:25:13,763
How can he not be my son?
2402
02:25:13,972 --> 02:25:16,133
I will see who has a right
on him more than me?
2403
02:25:16,341 --> 02:25:18,775
Listen to me. - Don't create chaos!
2404
02:25:18,977 --> 02:25:21,241
Why shouldn't I? I will take
my son along with me.
2405
02:25:21,446 --> 02:25:23,209
I will see who stops me!
2406
02:25:23,414 --> 02:25:24,847
Fine! Then go inside!
2407
02:25:25,049 --> 02:25:26,607
Go inside and ask foryour right!
2408
02:25:26,818 --> 02:25:28,080
Do you know what will happen inside?
2409
02:25:28,286 --> 02:25:31,847
In front of your eyes
your son will be killed.
2410
02:25:32,056 --> 02:25:33,853
Do you want to see? Then go and see.
2411
02:25:34,292 --> 02:25:36,123
Go! Go!
2412
02:25:40,365 --> 02:25:43,129
Aren't you responsible
forthis state of his?
2413
02:25:46,838 --> 02:25:48,897
Now at least let him live in peace.
2414
02:25:49,107 --> 02:25:50,506
You go from here.
2415
02:25:51,743 --> 02:25:55,577
When you have already accepted
that he is no more.
2416
02:25:55,980 --> 02:25:59,575
Then why do you want to get him to life
and again get him killed?
2417
02:26:09,294 --> 02:26:11,194
What they said is that true?
2418
02:26:20,038 --> 02:26:22,336
Dead people never come back.
2419
02:26:22,774 --> 02:26:26,005
And the people who think
like this are foolish.
2420
02:26:27,212 --> 02:26:30,204
And do you know who is the most
foolish amongst them? You!
2421
02:26:32,650 --> 02:26:36,017
He had not married you then how can you
call yourself his widow?
2422
02:26:36,221 --> 02:26:37,119
Now get out from this house!
2423
02:26:37,322 --> 02:26:39,187
I can't keep you in this house
for even a single moment!
2424
02:26:39,390 --> 02:26:41,722
Leave her! - Get out!
- What nonsense are you talking?
2425
02:26:41,926 --> 02:26:44,724
Now you have no right to stay
in this house. Get out!
2426
02:26:46,731 --> 02:26:48,562
You have seen him.
2427
02:26:53,438 --> 02:26:57,898
You called him. But your son
refused to come home.
2428
02:26:58,109 --> 02:26:59,007
Isn't it?
2429
02:27:19,931 --> 02:27:25,335
Now you got to know how much that
yourto-be husband loves you!
2430
02:27:25,536 --> 02:27:28,528
If he doesn't even love you then
why are you living in this house?
2431
02:27:28,740 --> 02:27:30,503
Why are you living in this house!
2432
02:27:37,248 --> 02:27:39,182
We are friends since childhood.
2433
02:27:41,185 --> 02:27:43,244
When a daughter was born in my house...
2434
02:27:44,289 --> 02:27:46,951
...I don't know in which inauspicious time
I had said that...
2435
02:27:47,158 --> 02:27:49,285
...my daughter will go to this house.
2436
02:27:51,729 --> 02:27:53,993
I have got such a
huge punishment forthat!
2437
02:27:57,135 --> 02:28:03,096
Now who ever I give you to,
you will have to marry him. Or else...
2438
02:28:06,110 --> 02:28:09,671
Or else I will burn her alive
in front of your eyes.
2439
02:28:10,815 --> 02:28:12,840
And you will have to see that too!
2440
02:28:21,626 --> 02:28:22,615
I am going home.
2441
02:28:24,796 --> 02:28:25,956
To meet Pooja.
2442
02:28:28,232 --> 02:28:31,861
Once we should ask forforgiveness
and take her consent too.
2443
02:28:34,505 --> 02:28:35,870
I must do this at least.
2444
02:28:43,681 --> 02:28:46,445
I will come. For sure.
2445
02:28:47,618 --> 02:28:52,487
But just pray for me that
I have the courage to face her.
2446
02:29:24,856 --> 02:29:25,845
You came back.
2447
02:29:27,492 --> 02:29:29,119
My son has come back.
2448
02:29:31,062 --> 02:29:32,620
Forgive me, father.
2449
02:29:33,664 --> 02:29:35,962
I don't know where
I will go to atone for my sins.
2450
02:29:36,567 --> 02:29:37,534
My child!
2451
02:29:40,004 --> 02:29:41,301
Don't say anything, son.
2452
02:29:42,507 --> 02:29:44,668
If I don't even understand you today...
2453
02:29:45,243 --> 02:29:47,370
...then I am not worthy of
being called yourfather.
2454
02:29:48,112 --> 02:29:50,512
Come, dear. Come home.
2455
02:29:51,082 --> 02:29:54,051
There are two people in the house
waiting foryou eagerly.
2456
02:29:54,552 --> 02:29:56,782
And are living only by taking your name.
2457
02:29:57,188 --> 02:29:58,052
Come, dear.
2458
02:30:08,499 --> 02:30:10,592
Your prayers have got him back.
2459
02:30:22,613 --> 02:30:24,205
Now stop crying.
2460
02:30:24,682 --> 02:30:26,513
From now on Jeet is only yours.
Only yours.
2461
02:30:26,717 --> 02:30:27,615
Isn't it, son?
2462
02:30:27,885 --> 02:30:31,013
Dear, now don't even let her be
in this state for a moment.
2463
02:30:31,389 --> 02:30:34,153
Take this vermilion and put it
on herforehead.
2464
02:30:46,370 --> 02:30:47,496
Tomorrow is my marriage.
2465
02:30:54,979 --> 02:30:58,779
I was helpless. I had to repay loans.
2466
02:30:59,250 --> 02:31:03,744
Foryour happiness and peace
I sold myself overthere.
2467
02:31:05,790 --> 02:31:08,782
Now I don't belong to you all.
I am theirs now.
2468
02:31:09,327 --> 02:31:15,493
Look, dear. She is not an ordinary girl
who is just waiting.
2469
02:31:16,934 --> 02:31:19,926
She has foregone all the joys of life...
2470
02:31:20,304 --> 02:31:22,499
...and is living the life of a widow.
2471
02:31:23,274 --> 02:31:24,605
Your widow!
2472
02:31:25,443 --> 02:31:28,435
If even a tear drop of hers falls in the...
2473
02:31:28,679 --> 02:31:30,647
...courtyard of this house then
even God won't forgive you.
2474
02:31:30,982 --> 02:31:34,884
By letting go of your parents,
by leaving...
2475
02:31:35,086 --> 02:31:36,553
...her in this state which loan
are you paying back.
2476
02:31:36,754 --> 02:31:38,949
Which level do you want to reach?
2477
02:31:39,157 --> 02:31:44,254
If you tell them that someone like me...
2478
02:31:44,462 --> 02:31:45,861
...is waiting foryou here
then won't they agree?
2479
02:31:46,063 --> 02:31:48,998
If it is difficult then let it be.
2480
02:31:49,700 --> 02:31:53,101
I was just saying... just like that...
2481
02:31:55,139 --> 02:31:55,764
Pooja!
2482
02:31:55,973 --> 02:31:59,306
Jeet! Ask for what you want!
2483
02:31:59,844 --> 02:32:06,044
I will beg everywhere in the streets
and fulfill all your wants.
2484
02:32:06,817 --> 02:32:08,808
But don't refuse my daughter.
2485
02:32:10,521 --> 02:32:12,318
Don't refuse my daughter.
2486
02:32:19,463 --> 02:32:20,327
Where is he?
2487
02:32:21,999 --> 02:32:24,024
He won't go anywhere without telling you.
2488
02:32:30,641 --> 02:32:34,475
See, you were dead and yourfamily
also was ruined.
2489
02:32:35,313 --> 02:32:37,247
These Gujarati people have
given you a new life.
2490
02:32:37,448 --> 02:32:39,382
They have given you a new life.
2491
02:32:40,084 --> 02:32:43,144
If you forget this then
God will neverforgive you.
2492
02:32:43,354 --> 02:32:46,084
Even if God forgives you then
they will neverforgive you.
2493
02:32:46,290 --> 02:32:48,087
And if you don't go there then
they will come here.
2494
02:32:48,292 --> 02:32:49,589
Then you think what will happen.
2495
02:32:49,794 --> 02:32:50,556
What is the need to think?
2496
02:32:50,761 --> 02:32:54,424
Pooja is your past and that girl,
yourfuture. That's all!
2497
02:32:54,632 --> 02:32:57,829
Come on, sit inside.
- Come on, sit.
2498
02:33:01,839 --> 02:33:03,272
Nothing will happen by just thinking.
Come on!
2499
02:33:18,055 --> 02:33:21,923
I had gone to my home. - That's all!
2500
02:33:27,064 --> 02:33:31,194
You have broken one promise,
by going to yourfamily.
2501
02:33:32,570 --> 02:33:34,435
Now will you break the
other promise too?
2502
02:33:35,106 --> 02:33:36,903
Of not to leave this house and Shruti.
2503
02:33:40,711 --> 02:33:43,145
Once she has cried on the wedding dais.
2504
02:33:44,015 --> 02:33:46,643
If she again has to go through
this betrayal then she will...
2505
02:33:48,653 --> 02:33:52,282
She will never be hurt because of me.
2506
02:34:10,174 --> 02:34:12,642
From my side a small gift to you.
2507
02:34:12,843 --> 02:34:16,574
It is a ring. But it is very small
it won't fit yourfinger.
2508
02:34:16,781 --> 02:34:20,012
But when you have your child,
it will fit perfectly in it's finger.
2509
02:34:20,217 --> 02:34:24,483
I can only do this much. Be happy!
2510
02:34:28,926 --> 02:34:29,654
Is the marriage over?
2511
02:34:29,860 --> 02:34:31,088
It is going to start. It is on.
2512
02:34:31,295 --> 02:34:33,456
What! They will go for a walk instead of
getting done with the marriage.
2513
02:34:33,664 --> 02:34:34,323
This won't do.
2514
02:34:34,532 --> 02:34:36,159
Tell them first to get married and
then they can go for a walk.
2515
02:34:36,367 --> 02:34:38,426
So that I can take my wedding tent
with me and go. - Shut up!
2516
02:34:38,602 --> 02:34:40,467
Just eat and drink and go from here. Go!
2517
02:34:42,807 --> 02:34:44,035
Come. Greetings.
2518
02:34:44,475 --> 02:34:46,966
Jeet ourJaipur's partner, Mr. Gupta.
2519
02:34:49,146 --> 02:34:53,082
There are some more industrialists.
2520
02:35:23,247 --> 02:35:24,441
Come, come.
2521
02:35:25,483 --> 02:35:29,180
Jeet he is... he is...
- He is my father.
2522
02:35:34,825 --> 02:35:35,883
He is his mother.
2523
02:35:39,597 --> 02:35:41,087
And she is his fiancee.
2524
02:35:45,970 --> 02:35:47,631
We have come here for her.
2525
02:35:49,707 --> 02:35:51,572
We are taking our son and going back.
2526
02:35:53,778 --> 02:35:57,305
Back? - Yes, back.
You will have to give him back!
2527
02:35:57,548 --> 02:35:58,742
Let whatever happen.
2528
02:35:58,949 --> 02:36:01,247
We will take Jeet form here and go.
2529
02:36:02,720 --> 02:36:05,348
You will take him from here and go?
- Yes, I will.
2530
02:36:05,556 --> 02:36:08,116
I will. Do you have any doubt?
- What did you say?
2531
02:36:08,859 --> 02:36:10,417
You will break my sister's marriage
and take him back.
2532
02:36:10,628 --> 02:36:12,528
Yes! This marriage will not
happen at all!
2533
02:36:12,730 --> 02:36:14,391
If you are not getting a
boy foryour...
2534
02:36:14,598 --> 02:36:17,931
...sister's marriage then go and
throw her in the ocean.
2535
02:36:18,135 --> 02:36:19,397
What did you say!
2536
02:36:20,004 --> 02:36:23,098
I should throw my sister in the ocean.
In the ocean, is it?
2537
02:36:24,408 --> 02:36:27,002
You will take him and go.
Move aside!
2538
02:36:27,311 --> 02:36:32,044
You will take him and go?
2539
02:36:33,083 --> 02:36:35,051
Wait! - My sister!
2540
02:36:39,723 --> 02:36:41,054
Stop it!
2541
02:36:41,392 --> 02:36:44,919
If you raise your hand...
- What will you do? - Brother!
2542
02:36:54,672 --> 02:36:55,468
He is my...
2543
02:37:24,468 --> 02:37:28,199
I will not let him go.
Let anything happen.
2544
02:37:29,139 --> 02:37:31,130
I won't let him go away from you.
2545
02:37:57,334 --> 02:38:00,303
Dear, forgive us.
2546
02:38:00,938 --> 02:38:02,906
Give us our son back.
2547
02:38:07,111 --> 02:38:09,602
I was living as a widow till now.
2548
02:38:10,681 --> 02:38:12,080
What will I now live as?
2549
02:38:13,250 --> 02:38:13,978
Tell me.
2550
02:38:15,219 --> 02:38:16,277
You only tell me.
2551
02:38:19,924 --> 02:38:23,155
She can't speak. She is dumb.
2552
02:38:55,793 --> 02:38:59,854
You have taken birth only forJeet.
Only you.
2553
02:39:06,870 --> 02:39:07,768
Not me.
2554
02:39:17,481 --> 02:39:23,386
I will never come between you both... never.
2555
02:39:47,578 --> 02:39:48,237
Brother!
2556
02:39:55,786 --> 02:39:59,415
We don't celebrate happiness in our
house over other people's tears.
2557
02:40:02,126 --> 02:40:08,087
We are ready to give our life
to wipe someone's tears.
2558
02:40:10,000 --> 02:40:13,094
It is our blood that runs in her veins.
2559
02:40:15,706 --> 02:40:17,071
Today she also has got this opportunity.
2560
02:40:57,448 --> 02:40:58,278
Let's go.
2561
02:41:07,057 --> 02:41:10,493
That dumb girl can't even speak out
the pain of her heart and weep.
2562
02:41:11,662 --> 02:41:13,596
Don't leave her and go.
2563
02:41:16,300 --> 02:41:17,460
We don't want to achieve anything...
2564
02:41:17,668 --> 02:41:19,431
...by taking the curse of this family on us.
2565
02:41:20,637 --> 02:41:24,698
I will not curse you.
None of us will curse you.
2566
02:41:31,548 --> 02:41:33,448
Now I won't give you more sadness.
2567
02:41:39,556 --> 02:41:41,820
I will not live like a widow.
2568
02:41:47,765 --> 02:41:50,131
If you will give that dumb girl
a life then...
2569
02:41:53,570 --> 02:41:58,269
...in my heart there will be
more respect foryou.
2570
02:41:59,576 --> 02:42:01,373
I am saying this from a true heart.
2571
02:42:11,321 --> 02:42:15,257
The marriage has taken place!
The marriage has taken place!
2572
02:42:15,459 --> 02:42:18,292
I got my wedding tent back!
202102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.