All language subtitles for Chicago PD S06E11-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:06,999 Ik zei je om het terug te lopen. 2 00:00:07,033 --> 00:00:09,827 Vertel Trudy's vriend dat ik het was wie kwam in de woordenwisseling, 3 00:00:09,827 --> 00:00:11,728 jij niet ... ik. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,763 Sarge, luister. Ik heb erover nagedacht. 5 00:00:13,798 --> 00:00:15,398 Ik heb er lang en hard over nagedacht 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,267 en ik ... ik deed wat Ik dacht dat het het beste was 7 00:00:17,301 --> 00:00:18,802 voor jou en voor alle anderen. 8 00:00:18,836 --> 00:00:21,638 Het is niet jouw taak om me te beschermen, om ons te beschermen. 9 00:00:21,672 --> 00:00:23,573 Waarom is dat? 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,642 Waarom ben jij de enige? krijgt te leven door een code? 11 00:00:25,676 --> 00:00:28,345 Ik begrijp het niet. Baas, dit is wie ik ben. 12 00:00:28,379 --> 00:00:30,780 Ik ga altijd doen Ik kan je allemaal beschermen. 13 00:00:30,815 --> 00:00:32,415 Het is hoe ik gebouwd ben, zoals Al was, 14 00:00:32,450 --> 00:00:33,750 zoals jij was, en ik begrijp het gewoon niet 15 00:00:33,784 --> 00:00:35,352 waarom begrijp je dat niet. 16 00:00:35,386 --> 00:00:38,355 Omdat je geen Al bent, en jij bent mij niet. 17 00:00:38,389 --> 00:00:41,791 Je bent een kind, heb je hele lichaam leven voor je. 18 00:00:44,962 --> 00:00:46,307 Wel, ik kan alles aan komt op mijn manier ... 19 00:00:46,341 --> 00:00:48,765 We hadden één kans om te maken Dit recht, hoor je me? 20 00:00:48,799 --> 00:00:50,600 Eén en je hebt het verpest. 21 00:00:50,634 --> 00:00:54,871 - Sarge, luister naar mij ... - Dit is mijn eenheid, mijn eenheid. 22 00:00:54,905 --> 00:00:56,973 Ik neem de hitte, ik neem de kogels. 23 00:00:57,007 --> 00:00:58,074 Is dat duidelijk? 24 00:00:59,744 --> 00:01:01,678 Is dat duidelijk? 25 00:01:01,712 --> 00:01:02,979 Het is duidelijk. 26 00:01:04,515 --> 00:01:05,949 Mijn excuses. 27 00:01:15,926 --> 00:01:17,660 Komt Antonio terug, sergeant? 28 00:01:17,695 --> 00:01:18,962 Het is aan Antonio. 29 00:01:18,996 --> 00:01:20,897 - Bernie. - Hallo. 30 00:01:20,931 --> 00:01:22,732 Draag je een kogelvrij vest? 31 00:01:22,767 --> 00:01:24,634 Ik woon om de hoek. Ik moest komen en het riskeren. 32 00:01:24,668 --> 00:01:26,740 - Oh. - Sommige politieagenten houden echt van mij, Hank. 33 00:01:26,775 --> 00:01:28,505 - Ja, noem een. - U. 34 00:01:28,539 --> 00:01:30,673 Verwar 'respect' niet met 'like'. 35 00:01:30,708 --> 00:01:33,476 Kim, dit is Bernie Hoffman, speelt voor het andere team. 36 00:01:33,511 --> 00:01:34,911 Ik ben me bewust van je werk. 37 00:01:34,945 --> 00:01:36,980 Ik dacht dat de meeste verdediging advocaten waren tegen Kelton. 38 00:01:37,014 --> 00:01:38,815 Hmm, ik geef de voorkeur aan burgemeesters die politie machtigen, 39 00:01:38,849 --> 00:01:39,916 niet hun broek naar beneden trekken. 40 00:01:41,385 --> 00:01:43,386 Oh, ik moet rennen. 41 00:01:43,421 --> 00:01:45,088 - Leuk je te ontmoeten, Kim. - Leuk om je te ontmoeten. 42 00:01:45,122 --> 00:01:46,723 Laten we ergens gaan eten, Hank. 43 00:01:46,757 --> 00:01:47,857 Ann wil je graag zien. 44 00:01:47,892 --> 00:01:49,459 Zeg haar dat ik "hey" heb gezegd. 45 00:01:50,861 --> 00:01:54,097 Dames en heren, als ik je aandacht zou kunnen hebben. 46 00:01:54,131 --> 00:01:55,849 Dank je. 47 00:01:56,367 --> 00:01:59,836 Het is een eer om deze man te introduceren 48 00:01:59,870 --> 00:02:02,189 waar ik 27 jaar mee heb gewerkt. 49 00:02:02,973 --> 00:02:06,042 Hij heeft deze stad beschermd waar hij werd geboren en opgevoed. 50 00:02:06,076 --> 00:02:07,844 Hij is een echte Chicagoan. 51 00:02:07,878 --> 00:02:11,414 Hij is de man die moet zijn De burgemeester van Chicago nu. 52 00:02:11,449 --> 00:02:14,417 De hoofdinspecteur van politie, Brian Kelton. 53 00:02:14,452 --> 00:02:16,786 Bedankt, Kate. 54 00:02:16,821 --> 00:02:17,787 Dank je. Bedankt iedereen. 55 00:02:17,822 --> 00:02:19,522 Dank u allen zeer. Voordat ik begin, 56 00:02:20,165 --> 00:02:22,525 Ik wil de achterban erkennen. 57 00:02:22,560 --> 00:02:24,427 Laten we ... Laten we laten zien hoe we ons voelen. 58 00:02:31,168 --> 00:02:32,936 Dank je wel... 59 00:02:32,970 --> 00:02:35,905 Ik heb zojuist sergeant Hank Voight gezien 60 00:02:35,940 --> 00:02:37,474 knal een glimlach. 61 00:02:37,508 --> 00:02:40,769 Dat is echte politie, het beste van het beste. 62 00:02:41,325 --> 00:02:46,462 Nu hebben mijn tegenstanders het over verenigende Chicago. 63 00:02:48,519 --> 00:02:51,087 Dat is een nobel woord, eenheid. 64 00:02:51,121 --> 00:02:55,458 Maar eenheid voor mijn tegenstanders betekent werken met bendes, 65 00:02:55,493 --> 00:02:58,461 programma's maken om ... bendes te helpen, 66 00:02:58,496 --> 00:03:00,430 en dat is gewoon niet wat Chicago heeft nu nodig, 67 00:03:00,464 --> 00:03:03,833 het staat ook nergens op mijn agenda. 68 00:03:03,868 --> 00:03:06,803 Coddling-criminelen zullen niets doen 69 00:03:06,837 --> 00:03:10,773 om de wet te helpen naleven burgers van Chicago. 70 00:03:10,808 --> 00:03:15,545 Voor alle duidelijkheid, ik wil niet werken met bendes ... 71 00:03:17,648 --> 00:03:19,015 Ik ga ze verpletteren. 72 00:03:25,489 --> 00:03:27,824 Dank je. Dank je. 73 00:03:30,220 --> 00:03:31,687 Okee. 74 00:03:31,996 --> 00:03:34,097 Ik zal wachten om van je te horen. 75 00:03:34,131 --> 00:03:35,498 Dank je. 76 00:03:36,503 --> 00:03:37,634 Is er iets van COPA? 77 00:03:37,668 --> 00:03:39,435 Nog steeds aan het onderzoeken. 78 00:03:39,470 --> 00:03:40,996 Bedankt man. 79 00:03:41,472 --> 00:03:43,039 Waardeer het. 80 00:03:43,073 --> 00:03:45,008 Wat denk je ervan om eruit te komen van deze apenpakken, 81 00:03:45,042 --> 00:03:47,610 pak een drankje en praat over, Ik weet het niet, iets anders? 82 00:03:47,645 --> 00:03:49,879 - Denk dat ik naar huis ga. - Oke. 83 00:03:49,914 --> 00:03:52,782 Eenheden in 18 en eenheden in de hele stad, 84 00:03:52,816 --> 00:03:55,618 meldingen van geschoten schoten van binnenuit komen 85 00:03:55,653 --> 00:03:58,555 een woning op 224 East Scott. 86 00:03:58,589 --> 00:04:00,123 Oh, dat is precies om de hoek. 87 00:04:00,157 --> 00:04:02,725 Hé, Sarge, schoten vuurden een paar blokken af. 88 00:04:08,999 --> 00:04:10,800 Ben je de eerste kerel ter plaatse? - Ja meneer. 89 00:04:10,834 --> 00:04:12,035 - Oké, kom achteraan. - Okee. 90 00:04:12,069 --> 00:04:13,169 Kom laten we gaan. 91 00:04:25,282 --> 00:04:26,916 Lichaam. 92 00:04:31,922 --> 00:04:34,691 - Waar is dekking? - Ik heb je. 93 00:04:36,627 --> 00:04:38,561 Baas, het is Bernie Hoffman. 94 00:04:40,056 --> 00:04:41,156 Hij is weg. 95 00:04:59,116 --> 00:05:01,584 Laat je wapen vallen! Laat je wapen nu vallen! 96 00:05:01,619 --> 00:05:03,286 Houd vast ... ga staan, ga staan. 97 00:05:03,320 --> 00:05:05,622 Ann, Ann, Ann. 98 00:05:05,656 --> 00:05:06,889 Relax, ik ben het, Hank Voight. 99 00:05:06,924 --> 00:05:08,625 Leg je wapen neer. 100 00:05:08,659 --> 00:05:11,227 Het is goed, leg het wapen neer, het is Hank. 101 00:05:11,261 --> 00:05:12,729 - Hank? - Het is oke. 102 00:05:12,763 --> 00:05:15,765 Ik ben hier om te helpen. Kijk, het is goed. 103 00:05:15,799 --> 00:05:17,800 - Het is oke. - Hank. 104 00:05:17,835 --> 00:05:19,869 O mijn God. 105 00:05:19,903 --> 00:05:21,571 Ze hebben Bernie neergeschoten. 106 00:05:21,605 --> 00:05:23,139 - Het is oke. - O mijn God. 107 00:05:23,173 --> 00:05:24,273 Het is goed, ik heb je. 108 00:05:26,076 --> 00:05:28,645 Het spijt me zeer. 109 00:05:28,679 --> 00:05:32,524 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor- www.addic7ed.com 110 00:05:35,119 --> 00:05:36,786 Wat heb je? 111 00:05:36,820 --> 00:05:39,155 Nou, de juwelendoos van de vrouw werd doorgestoken, 112 00:05:39,189 --> 00:05:41,557 een paar laden werden weggegooid. 113 00:05:41,592 --> 00:05:44,227 Geen teken van de cel van Hoffman telefoon, ik zag er hoog en laag uit. 114 00:05:44,261 --> 00:05:46,750 En de techneuten hebben Mrs. Hoffman voor GSR, ze is schoon. 115 00:05:46,784 --> 00:05:48,678 Ze hebben ook een snelle test gedaan de dertig-achten-zes, 116 00:05:48,713 --> 00:05:49,733 het is niet ontslagen. 117 00:05:49,768 --> 00:05:51,869 En de omhulsels van de schaal zijn van een 9-millimeter. 118 00:05:51,903 --> 00:05:53,390 Weet je, er is geen teken van gedwongen binnenkomst, 119 00:05:53,424 --> 00:05:55,638 dus of de dader een of andere list verzonnen, 120 00:05:55,673 --> 00:05:57,173 of meneer Hoffman kende de aanvaller, 121 00:05:57,207 --> 00:05:59,575 had hier een vergadering, dingen gingen naar het zuiden. 122 00:05:59,610 --> 00:06:01,495 Nou, ik zou zeggen echt zuiden, zijn kaak is gebroken. 123 00:06:01,529 --> 00:06:02,602 Ja. 124 00:06:02,636 --> 00:06:05,014 Wel, we weten wat voor soort mensen Bernie rep. 125 00:06:05,049 --> 00:06:06,749 Begin met zijn klanten. 126 00:06:09,319 --> 00:06:11,087 Ik heb een buurman die een grijze Honda zag 127 00:06:11,121 --> 00:06:12,989 stationair buiten van de schietpartij. 128 00:06:13,023 --> 00:06:15,091 Twee Afro-Amerikaanse mannen binnen, niet goed bekeken, 129 00:06:15,125 --> 00:06:16,592 maar zei dat ze achterdochtig leken. 130 00:06:16,627 --> 00:06:18,446 Wel, ze zouden het gewoon kunnen hebben op zoek naar een parkeerplaats. 131 00:06:18,481 --> 00:06:20,363 Nou, hoe zit het met POD's of shotcams? 132 00:06:20,397 --> 00:06:21,958 - Niets zo ver weg. - Oké, blijf graven. 133 00:06:21,992 --> 00:06:23,158 Ja. 134 00:06:23,776 --> 00:06:25,077 Sir. 135 00:06:25,111 --> 00:06:26,612 We hebben gehoord dat het Bernie Hoffman was. 136 00:06:26,646 --> 00:06:28,080 - Ben bang van wel. - Wat weet je nog meer? 137 00:06:28,114 --> 00:06:30,749 Het is nu allemaal voorlopig, niets solide. 138 00:06:30,783 --> 00:06:33,819 Chance Hoffman wist het de dader, misschien een klant. 139 00:06:33,853 --> 00:06:35,521 Heeft een van jullie vanavond met hem gepraat? 140 00:06:35,555 --> 00:06:37,122 Ja, ik heb zeker met hem gepraat. 141 00:06:37,156 --> 00:06:39,758 Ik bedankte hem voor zijn komst naar de fondsenwerver. 142 00:06:39,792 --> 00:06:41,693 - Hoe leek hij je te zijn? - Goed. 143 00:06:41,728 --> 00:06:43,962 We hebben Blackhawks gesproken en ... 144 00:06:46,132 --> 00:06:48,600 En toen was dat het. Het is de laatste keer dat ik hem zag. 145 00:06:48,635 --> 00:06:50,002 Het is niet te geloven. 146 00:06:50,036 --> 00:06:53,171 We hadden een kamer vol officieren een blok van hier, 147 00:06:53,206 --> 00:06:54,773 mij inbegrepen. 148 00:06:54,807 --> 00:06:57,075 En een of ander dier had het lef om ... 149 00:06:59,646 --> 00:07:03,115 Ik wil geen steen links laten liggen, sergeant. 150 00:07:03,149 --> 00:07:05,117 Begrijp je me? 151 00:07:05,151 --> 00:07:07,953 - Ik begrijp je. - Goed, hou me op de hoogte. 152 00:07:07,987 --> 00:07:10,022 Sir. Mevrouw. 153 00:07:15,562 --> 00:07:17,996 Dus, had Bernie Hoffman meerdere gevallen in pretrial, 154 00:07:18,031 --> 00:07:19,631 waaronder zeven moorden. 155 00:07:19,666 --> 00:07:21,466 Alle zeven van die beklaagden zitten in de gevangenis. 156 00:07:21,501 --> 00:07:23,168 Ja, hij heeft ook 23 gewelddadige overtreders 157 00:07:23,202 --> 00:07:25,237 in afwachting van hun dag, en ze zijn allemaal op borgtocht vrij. 158 00:07:25,271 --> 00:07:26,972 Oké, heb je met zijn bedrijf gepraat? 159 00:07:27,006 --> 00:07:29,207 Ja, een klant viel op, Andre Griffin. 160 00:07:29,242 --> 00:07:31,143 Hij is een belangrijke speler in de Southside Hustlers. 161 00:07:31,177 --> 00:07:33,011 Hij roept de helft van Englewood op. 162 00:07:33,046 --> 00:07:35,747 Hoffman repde Griffin over drie grote drugsdelicten, 163 00:07:35,782 --> 00:07:38,550 twee agg-aanvallen ... Griffin elke keer gelopen. 164 00:07:38,585 --> 00:07:40,485 Griffin bezocht het werkkantoor van Hoffman. 165 00:07:40,520 --> 00:07:42,821 Blijkbaar achter gesloten deuren het werd behoorlijk warm. 166 00:07:42,855 --> 00:07:44,523 Meubilair werd gegooid, het was een groot gevecht. 167 00:07:44,557 --> 00:07:46,158 Hoffman vertelde de partners dat 168 00:07:46,192 --> 00:07:48,226 Griffin was gewoon boos over een rekening en hij is afgekoeld. 169 00:07:48,261 --> 00:07:49,761 Oké, praat je met Griffin? 170 00:07:49,796 --> 00:07:50,862 Ja, hij komt eraan. 171 00:07:50,897 --> 00:07:52,497 Dus, Englewood is logisch. 172 00:07:52,532 --> 00:07:53,999 Eh, we zijn er niet bij Hoffman's telefoon, 173 00:07:54,033 --> 00:07:55,701 maar techneuten stapten in de cloud. 174 00:07:55,735 --> 00:07:57,603 En hij kreeg een sms-bericht een uur voordat hij werd gedood. 175 00:07:57,637 --> 00:07:59,271 Er staat: "Het is een deal. Op mijn manier." 176 00:07:59,305 --> 00:08:01,673 En de tekst is ontstaan ​​uit een brander in Englewood. 177 00:08:01,708 --> 00:08:03,976 Misschien was Griffin's de deal dat ging naar het zuiden. 178 00:08:08,047 --> 00:08:09,214 Waar was je vannacht? 179 00:08:09,248 --> 00:08:10,682 Ik was gisteravond thuis. 180 00:08:10,717 --> 00:08:11,950 Mm-hmm. 181 00:08:11,985 --> 00:08:13,435 Was je alleen? 182 00:08:14,311 --> 00:08:16,755 Wacht, waar gaat dit over? 183 00:08:20,145 --> 00:08:21,479 Uw advocaat. 184 00:08:22,795 --> 00:08:24,730 - Verdomme. - Mm-hmm. 185 00:08:24,764 --> 00:08:26,565 Daar weet ik niets van. 186 00:08:26,599 --> 00:08:28,767 Trouwens, waarom zou ik hem pijn doen? 187 00:08:28,801 --> 00:08:30,268 Ik vond die vent leuk. 188 00:08:30,303 --> 00:08:32,070 Hij heeft mijn kont heel vaak gered. 189 00:08:32,105 --> 00:08:33,872 Ja. 190 00:08:33,906 --> 00:08:36,541 Wanneer was de laatste keer dat je praatte naar Bernie? 191 00:08:36,576 --> 00:08:38,076 Yo, dit is gek. 192 00:08:38,111 --> 00:08:41,113 Een ding dat Bernie me leerde, je wordt binnengebracht, 193 00:08:41,147 --> 00:08:42,948 je belt een advocaat. 194 00:08:42,982 --> 00:08:46,151 Wel, we hebben gewoon een gesprek, Andre. 195 00:08:46,185 --> 00:08:48,720 Advocaat. 196 00:08:54,160 --> 00:08:56,094 Ik heb iets van vermogensdelicten. 197 00:08:56,129 --> 00:08:58,597 De gestolen juwelen van mevrouw Hoffman kwam gewoon naar een pandjeshuis, 198 00:08:58,631 --> 00:08:59,831 zwarte man zette het af. 199 00:08:59,866 --> 00:09:01,099 De betrapt hem op beveiligingscamera. 200 00:09:01,134 --> 00:09:02,668 - Waar is het pandjeshuis? - Englewood. 201 00:09:02,702 --> 00:09:04,102 Bekijken. 202 00:09:05,104 --> 00:09:07,739 - Hallo. - Je ziet er bekend uit. 203 00:09:07,774 --> 00:09:09,641 Welkom terug, man. 204 00:09:09,676 --> 00:09:11,576 - Bedankt. - Ik ben blij dat je terug bent. 205 00:09:11,611 --> 00:09:13,612 - Laten we gaan. - Oke. 206 00:09:15,948 --> 00:09:18,083 - Hallo. - Laat op mijn eerste dag terug. 207 00:09:18,117 --> 00:09:19,151 Het ziet er niet geweldig uit, toch? 208 00:09:19,185 --> 00:09:20,952 Maak je geen zorgen. 209 00:09:20,987 --> 00:09:22,854 Ik moest mijn dochter afzetten. 210 00:09:22,889 --> 00:09:24,089 Ze ziet een therapeut. 211 00:09:24,123 --> 00:09:25,924 Goed voor haar. 212 00:09:26,392 --> 00:09:28,160 Het is een geweldig ding. 213 00:09:28,194 --> 00:09:30,262 Hoe voel je je? 214 00:09:30,296 --> 00:09:31,296 Klaar. 215 00:09:31,330 --> 00:09:32,330 Goed. 216 00:09:32,365 --> 00:09:34,057 Hé, um ... 217 00:09:35,683 --> 00:09:37,636 Ik had veel tijd daarbinnen, en ik heb wat nagedacht. 218 00:09:37,670 --> 00:09:38,704 Mm-hmm. 219 00:09:38,738 --> 00:09:39,838 Ik kan Adam absoluut niet toestaan 220 00:09:39,872 --> 00:09:40,972 ga door met dit COPA-ding. 221 00:09:41,007 --> 00:09:42,007 Antonio, we zijn er ver voorbij. 222 00:09:42,041 --> 00:09:43,233 Ik weet. 223 00:09:43,843 --> 00:09:46,569 Kijk, je zegt nu alles, we betalen allemaal de prijs. 224 00:09:47,313 --> 00:09:50,448 Houd het strak, laat het proces uitspelen, begrepen? 225 00:10:01,327 --> 00:10:02,961 Hey man. 226 00:10:02,995 --> 00:10:04,996 Adam Ruzek, Chicago PD. 227 00:10:05,031 --> 00:10:06,732 Basir, pionier. 228 00:10:06,766 --> 00:10:08,166 Is dit de sieraden, Basir? 229 00:10:08,201 --> 00:10:10,635 Ja, neem het voordat ik van gedachten verander. 230 00:10:10,670 --> 00:10:12,237 Waarom, wat is het waard? 231 00:10:12,271 --> 00:10:15,407 50 thou, geef of neem. De jongen had geen idee. 232 00:10:15,441 --> 00:10:17,042 Hoeveel heb je betaald? 233 00:10:17,076 --> 00:10:20,245 500, krijg ik dat terug? 234 00:10:20,279 --> 00:10:23,014 Nou, uh, niet snel, sorry. 235 00:10:23,049 --> 00:10:24,716 Ja, het is een match voor Ann Hoffman's. 236 00:10:24,751 --> 00:10:26,017 Fantastisch. 237 00:10:26,052 --> 00:10:27,152 Oké, ik hoor dat je dit genie hebt 238 00:10:27,186 --> 00:10:28,353 op beveiligingscamera ook, ja? 239 00:10:28,387 --> 00:10:30,155 Ja, precies hier. 240 00:10:35,862 --> 00:10:37,763 Lijkt dat op Griffin voor jou? 241 00:10:37,797 --> 00:10:40,432 Nee. Misschien is hij zo, nerdy jongere broer. 242 00:10:46,105 --> 00:10:47,839 Wie ben jij in hemelsnaam? 243 00:10:50,042 --> 00:10:52,010 Laten we kijken of er iets opkomt op gezichts rec. 244 00:10:57,817 --> 00:10:59,918 Drukke nacht, DeVante. 245 00:10:59,952 --> 00:11:02,187 Je hebt twee priors, en je bent er nog steeds mee bezig. 246 00:11:02,221 --> 00:11:04,189 Aanhoudend. Wat heb je gedaan, een vrijgevigheid oplossen? 247 00:11:04,223 --> 00:11:05,857 Ik hield dat gewoon vast voor iemand. 248 00:11:05,892 --> 00:11:08,059 Nou, hou je weg, omdat het ons niet kan schelen. 249 00:11:09,796 --> 00:11:12,430 Omdat we bewaking kregen van jou in een pandjeshuis 250 00:11:12,465 --> 00:11:15,200 de gestolen juwelen van deze man verkopen ... 251 00:11:17,069 --> 00:11:19,905 Tien uur daarna. 252 00:11:21,741 --> 00:11:24,109 Ik vond die juwelen in een vuilcontainer. 253 00:11:24,143 --> 00:11:27,813 DeVante, stop met liegen. 254 00:11:27,847 --> 00:11:30,882 Je staart het leven af ​​voor moord. 255 00:11:30,917 --> 00:11:32,217 Vertel ons nu wat er is gebeurd, 256 00:11:32,251 --> 00:11:34,486 je hebt een kans om weer daglicht te zien. 257 00:11:34,520 --> 00:11:35,987 Je hebt de verkeerde zwarte man. 258 00:11:36,022 --> 00:11:37,389 Oké, wie is de juiste? 259 00:11:37,423 --> 00:11:39,224 Omdat we dat hebben gezien zeg dat ze je hebben gezien 260 00:11:39,258 --> 00:11:40,959 en een andere man buiten het huis van die man 261 00:11:40,993 --> 00:11:42,093 vlak voordat dat gebeurde. 262 00:11:42,128 --> 00:11:43,395 Ik ging nooit naar binnen. 263 00:11:43,429 --> 00:11:45,297 - Hmm. - Hmm, dus jij was daar? 264 00:11:45,331 --> 00:11:47,833 Nee, dat zei ik niet. Jullie proberen me uit te schakelen. 265 00:11:47,867 --> 00:11:52,204 Oké, laten we het erover hebben je neef, Andre Griffin. 266 00:11:53,306 --> 00:11:54,472 Wat is er met hem? 267 00:11:54,507 --> 00:11:57,008 Hoffman was Andre's advocaat. 268 00:11:57,043 --> 00:11:59,411 Is dat de naam van de dode kerel? 269 00:11:59,445 --> 00:12:01,313 Was Andre bij je? 270 00:12:04,350 --> 00:12:06,418 Is hij de andere man die onze getuige heeft gezien? 271 00:12:08,988 --> 00:12:13,258 DeVante, je moet schoon worden. 272 00:12:14,894 --> 00:12:16,962 Sarge, ik heb iets. 273 00:12:16,996 --> 00:12:19,097 Het is belangrijk. 274 00:12:26,138 --> 00:12:28,540 Dit komt dus van een CTA bus cam gisteravond. 275 00:12:28,574 --> 00:12:30,175 De route gaat voorbij Het huis van Hoffman. 276 00:12:30,209 --> 00:12:32,177 Dit werd genomen om 9:42. 277 00:12:39,185 --> 00:12:40,819 Dat is Brian Kelton. 278 00:12:40,853 --> 00:12:43,371 Hij zei dat hij Bernie voor het laatst zag bij de inzamelingsactie. 279 00:12:44,247 --> 00:12:46,499 Dus hij loog recht op onze gezichten. 280 00:12:47,026 --> 00:12:48,493 Waarom? 281 00:12:57,832 --> 00:13:00,767 Onder mijn beheer je gaat het zien 282 00:13:01,180 --> 00:13:02,769 meer politie op straat, 283 00:13:02,803 --> 00:13:05,571 meer arrestaties van gewelddadige bendeleden, 284 00:13:05,606 --> 00:13:08,054 meer moorden opgelost, 285 00:13:08,088 --> 00:13:12,168 en je buurten zullen weer veilig zijn. 286 00:13:12,202 --> 00:13:15,453 En ik begrijp dat ik een lange weg voor de boeg heb 287 00:13:15,478 --> 00:13:17,446 voordat ik je vertrouwen kan winnen. 288 00:13:17,480 --> 00:13:19,915 We kunnen het beter doen. 289 00:13:19,950 --> 00:13:24,787 Maar onder mijn leiding, politiehervorming werkt. 290 00:13:25,822 --> 00:13:28,557 En om Chicago te wijzen in de goede richting... 291 00:13:30,660 --> 00:13:32,361 Ik heb je hulp nodig bij de stembus. 292 00:13:32,395 --> 00:13:34,630 Wil je ons helpen? Stop met het vermoorden van onze kinderen. 293 00:13:34,664 --> 00:13:35,865 Ja. 294 00:13:35,899 --> 00:13:37,499 - Ja. - Dat is juist. 295 00:13:37,534 --> 00:13:38,634 - Ja. - Ja. 296 00:13:41,137 --> 00:13:42,938 Sergeant, hoe gaat het? 297 00:13:42,973 --> 00:13:44,473 Goed. 298 00:13:44,507 --> 00:13:46,609 - Heb je even? - 100%, loop met mij mee. 299 00:13:46,643 --> 00:13:48,121 Heb je een update over de Hoffman-zaak? 300 00:13:48,155 --> 00:13:49,645 Nou, niet precies. 301 00:13:49,679 --> 00:13:52,047 We hebben wat problemen met onze tijdlijn. 302 00:13:52,082 --> 00:13:53,482 Je weet wel, vanaf de mobiele telefoon 303 00:13:53,516 --> 00:13:55,718 we weten dat Hoffman rond 20:35 thuiskwam. 304 00:13:55,752 --> 00:13:57,887 - Van de fondsenwerver, ja. - Uh Huh. 305 00:13:57,921 --> 00:14:00,356 Voor zover we weten was hij daar alleen 306 00:14:00,390 --> 00:14:02,491 tot de dader rond tien uur verscheen. 307 00:14:07,931 --> 00:14:10,065 Ik was daar binnen, Hank. 308 00:14:10,100 --> 00:14:11,533 Oke. 309 00:14:11,568 --> 00:14:12,835 Ik kwam een ​​paar minuten lang langs. 310 00:14:12,869 --> 00:14:15,337 - Uh Huh. - Ik was om half elf weg. 311 00:14:15,372 --> 00:14:16,839 Als ik iets relevants zag of wist, 312 00:14:16,873 --> 00:14:19,141 Ik zou het je hebben verteld. 313 00:14:19,175 --> 00:14:21,427 Dat is een hel van een omissie. 314 00:14:22,445 --> 00:14:24,013 Kijk, ik ben niet van plan iemand te begraven, 315 00:14:24,047 --> 00:14:25,514 Ik werk gewoon aan de zaak. 316 00:14:29,552 --> 00:14:33,522 Nou, dat weten we Hoffman werd neergeschoten met een 9-millimeter, 317 00:14:33,556 --> 00:14:36,992 dus ... ik zal het moeten zien je dienstwapen. 318 00:14:38,728 --> 00:14:41,280 Het wordt anoniem verwerkt. 319 00:14:42,031 --> 00:14:43,832 Ik wil de naam van een goede politieman niet zien 320 00:14:43,867 --> 00:14:45,467 door de modder geharkt worden. 321 00:14:47,437 --> 00:14:49,038 Ik zal ervoor zorgen dat iemand je krijgt. 322 00:14:49,072 --> 00:14:54,043 Bernie ... werkte aan een persoonlijke kwestie voor mij. 323 00:14:55,745 --> 00:14:57,746 Het zijn mijn zaken niet. 324 00:14:57,781 --> 00:14:59,181 Laten we het zo houden. 325 00:14:59,215 --> 00:15:01,884 - We zijn klaar om te gaan, mijnheer. - Goed. 326 00:15:01,918 --> 00:15:03,686 Sergeant. - Hoofdinspecteur. 327 00:15:03,720 --> 00:15:05,120 Bedankt voor de update. 328 00:15:16,357 --> 00:15:17,733 Hoe ging het met Kelton? 329 00:15:17,767 --> 00:15:20,069 Erkent dat hij daar was, laten we kijken wat zijn pistool zegt. 330 00:15:20,103 --> 00:15:21,804 Sarge, ik sprak met de gevangenis van Cook County. 331 00:15:21,838 --> 00:15:23,405 Ik heb een potentieel DeVante-hefboomeffect. 332 00:15:23,440 --> 00:15:24,974 Patrouille kneep gisteravond in zijn tante 333 00:15:25,008 --> 00:15:26,208 op sommige drugslasten. 334 00:15:26,242 --> 00:15:27,609 Ze heeft in feite haar voorwaardelijke overtreding geschonden. 335 00:15:27,644 --> 00:15:29,445 DeVante is dichtbij met haar? 336 00:15:29,479 --> 00:15:30,746 Ze zorgt voor hem omdat hij een shorty was, 337 00:15:30,780 --> 00:15:32,448 eerder een situatie als deze gezien. 338 00:15:32,482 --> 00:15:34,650 Ze zal het gevoel hebben dat hij haar schuldig is. 339 00:15:34,684 --> 00:15:36,518 - Werk eraan. - Begrepen. 340 00:15:40,090 --> 00:15:42,558 Hoeveel hou je van je tante, DeVante? 341 00:15:44,861 --> 00:15:45,995 Hmm. 342 00:15:46,029 --> 00:15:47,863 Liefde is niet het juiste woord. 343 00:15:48,765 --> 00:15:50,065 Ik zou dood zijn zonder haar. 344 00:15:50,100 --> 00:15:53,602 Wel, ze kijkt naar zes jaar. 345 00:15:56,480 --> 00:15:58,173 Zes. 346 00:15:58,608 --> 00:15:59,942 Je werkt met ons samen, 347 00:15:59,976 --> 00:16:01,877 ze kan een diner bereiden vanavond bij de wieg. 348 00:16:04,981 --> 00:16:07,182 Dus we weten dat je dat was bij het huis van Bernie Hoffman 349 00:16:07,217 --> 00:16:09,184 gisteravond met een andere man. 350 00:16:09,219 --> 00:16:11,987 Was die man je neef, Andre Griffin? 351 00:16:12,022 --> 00:16:14,189 Hé, luister, ik weet het. 352 00:16:14,224 --> 00:16:16,959 Niemand wil op familie meppen. 353 00:16:18,661 --> 00:16:20,171 Maar je moet opstappen. 354 00:16:21,422 --> 00:16:22,765 Oke? 355 00:16:22,799 --> 00:16:24,933 Ik denk dat je weet dat je dat doet, want aan wie ben je dat verschuldigd, 356 00:16:24,968 --> 00:16:26,702 de vrouw die je opgevoed heeft 357 00:16:26,736 --> 00:16:28,804 of de punk die jou heeft geplaatst in die stoel precies daar? 358 00:16:34,210 --> 00:16:35,978 Was je gisteren bij André Griffin? 359 00:16:42,852 --> 00:16:44,653 Oké, wat heb je gezien? 360 00:16:49,059 --> 00:16:51,293 Ik was de hele tijd buiten in de auto, 361 00:16:51,327 --> 00:16:54,063 maar Griff vertelde me wat er was gebeurd. 362 00:16:54,830 --> 00:16:56,665 Hij ging erheen om op te halen iets van die blanke. 363 00:16:56,699 --> 00:16:58,834 Oké, wat was hij aan het oppakken, geld, drugs? 364 00:16:58,868 --> 00:17:00,378 Ik weet het niet. 365 00:17:00,904 --> 00:17:02,971 Ik weet alleen dat Griff die vent heeft gepakt 366 00:17:03,006 --> 00:17:04,907 ze opnemen met zijn telefoon. 367 00:17:04,941 --> 00:17:09,011 En de kerel zei dat hij dat niet kon niemand vertrouwen, gek worden. 368 00:17:10,713 --> 00:17:14,716 Griff schoot hem neer en probeerde het laat het eruit zien als een inbraak. 369 00:17:20,190 --> 00:17:22,558 Dat is goed, DeVante. 370 00:17:22,592 --> 00:17:24,960 Ja, het is echt goed. 371 00:17:26,930 --> 00:17:28,730 Maar we hebben meer nodig dan alleen uw woord. 372 00:17:34,938 --> 00:17:36,672 Wat moet ik doen? 373 00:17:51,321 --> 00:17:54,623 Yo, er is iets mis. Griffin is nooit laat. 374 00:17:54,657 --> 00:17:57,059 Als DeVante te squirrelly wordt, Kevin, 375 00:17:57,093 --> 00:17:58,660 je trekt hem daar weg. 376 00:17:59,829 --> 00:18:01,163 Kopieer dat. 377 00:18:05,935 --> 00:18:07,136 Wat is er mis? 378 00:18:08,605 --> 00:18:10,781 Ik heb al jaren geen oog dicht gedaan. 379 00:18:11,274 --> 00:18:14,636 Ik snap het, maar Voight wil het je gaat langzaam. 380 00:18:15,097 --> 00:18:16,705 Het is logisch. 381 00:18:18,982 --> 00:18:21,250 Is dat de tweede keer die blauwe sedan het blok geraakt? 382 00:18:21,570 --> 00:18:23,137 Ik weet het niet zeker. 383 00:18:24,626 --> 00:18:26,260 Luister... 384 00:18:27,323 --> 00:18:30,259 Wanneer je maar wilt praten, weet je, 385 00:18:30,760 --> 00:18:34,129 wat ging eraf ... ik ben hier voor jou. 386 00:18:36,933 --> 00:18:38,434 Bedankt, Kim. 387 00:18:39,393 --> 00:18:41,403 Jaaa Jaaa. 388 00:18:47,810 --> 00:18:50,154 Dit werkt niet, man. 389 00:18:52,815 --> 00:18:55,326 Sarge, deze jongen verliest het, man. 390 00:18:55,952 --> 00:18:57,986 Het is jouw oproep, Kev. 391 00:18:58,021 --> 00:18:59,821 Ik trek hem. 392 00:19:17,674 --> 00:19:19,208 Griff is een drukbezet man. 393 00:19:19,242 --> 00:19:20,776 Ik zei toch dat hij geen tijd zou hebben. 394 00:19:20,810 --> 00:19:22,344 DeVante, ga gewoon naar huis, oké? 395 00:19:22,378 --> 00:19:24,313 Als hij contact met je opneemt, je neemt onmiddellijk contact met mij op. 396 00:19:24,347 --> 00:19:25,814 Je begrijpt dat? 397 00:19:25,848 --> 00:19:26,982 Komt mijn tante toch wel goed? 398 00:19:27,016 --> 00:19:28,283 DeVante, ga gewoon naar huis, oke? 399 00:19:33,890 --> 00:19:35,691 Kevin, ben je geraakt? 400 00:19:35,725 --> 00:19:37,459 Ik ben goed, ik ben goed. Je hebt hem? 401 00:19:37,493 --> 00:19:38,961 Ga, ik heb de jongen. 402 00:19:38,995 --> 00:19:41,129 Oh god, het doet pijn, het doet pijn. 403 00:19:41,164 --> 00:19:43,031 Heb je gezien wie het gedaan heeft? 404 00:19:43,066 --> 00:19:45,200 - Wie deed het, man? - Nee nee! 405 00:19:47,437 --> 00:19:49,404 Politie! Hou op! 406 00:19:56,446 --> 00:19:59,881 Kevin! 10-1, 10-1, agent naar beneden. 407 00:19:59,916 --> 00:20:03,352 Herhaal, agent naar beneden, 5650 South Loomis. 408 00:20:03,386 --> 00:20:05,387 Het is goed, het is goed. 409 00:20:05,421 --> 00:20:06,922 Blijf bij me, Kevin. 410 00:20:06,956 --> 00:20:08,724 Blijf bij mij. 411 00:20:08,758 --> 00:20:10,192 Jij blijft bij mij. 412 00:20:10,226 --> 00:20:11,893 Kom op. Kom op! 413 00:20:18,316 --> 00:20:19,617 - He, bedankt. - Ja. 414 00:20:19,651 --> 00:20:22,052 - Elk woord? - Niets. 415 00:20:25,090 --> 00:20:27,892 Ik wist dat er iets niet klopte over die auto. 416 00:20:27,926 --> 00:20:29,326 Ik had het naar Voight moeten roepen. 417 00:20:29,361 --> 00:20:30,461 Ik weet niet hoe ik het in godsnaam heb gemist. 418 00:20:30,495 --> 00:20:31,462 Hé, ik heb het ook gemist, Antonio. 419 00:20:31,496 --> 00:20:32,963 Je moet het loslaten. 420 00:20:32,998 --> 00:20:35,065 Nee, dit gaat over mij. Ik had een klus te klaren. 421 00:20:35,100 --> 00:20:37,435 Hoi hoi. Je kijkt me aan, kijkt me aan. 422 00:20:37,469 --> 00:20:38,936 Oké, dit staat niet aan jou. 423 00:20:38,970 --> 00:20:40,171 Ik wil dat je het bij elkaar houdt, oké? 424 00:20:40,205 --> 00:20:42,273 Oke? 425 00:20:42,307 --> 00:20:43,934 Oke. 426 00:20:44,376 --> 00:20:47,313 Dokter, bedankt. Hartelijk bedankt. 427 00:20:48,046 --> 00:20:50,181 Oké, ik heb goed nieuws. 428 00:20:50,215 --> 00:20:52,283 Het komt wel goed met Kevin. 429 00:20:52,317 --> 00:20:53,851 Het was een lastige operatie. 430 00:20:53,885 --> 00:20:55,519 Ze haalden een kogel uit zijn schouder, 431 00:20:55,554 --> 00:20:58,989 maar het was niet levensbedreigend. 432 00:20:59,024 --> 00:21:00,524 Het beste wat we kunnen doen voor Kevin is 433 00:21:00,559 --> 00:21:03,194 ga terug naar buiten en sleep deze lul in. 434 00:21:03,228 --> 00:21:05,029 Dus ik wil weten waar we zijn. 435 00:21:05,063 --> 00:21:07,031 De, uh, POD's zijn negatief voor de blauwe sedan, 436 00:21:07,065 --> 00:21:09,967 maar een getuige denkt dat ze het zagen een Afrikaans Amerikaans rijden. 437 00:21:10,001 --> 00:21:11,869 Shell-omhulsels hersteld van de drive-by 438 00:21:11,903 --> 00:21:13,204 komen overeen met het geweer die Hoffman heeft gedood, 439 00:21:13,238 --> 00:21:14,538 9 millimeter. 440 00:21:14,573 --> 00:21:16,140 Wel, dat is genoeg om zijn kont op te rapen. 441 00:21:16,174 --> 00:21:18,349 Oh, Sarge, we hebben gezocht. Griffin zit in de wind. 442 00:21:18,384 --> 00:21:20,678 Oké, laten we hem vinden, jaag hem neer. 443 00:21:20,712 --> 00:21:23,557 Knijp zijn ploeg in tot het pijn doet. 444 00:21:24,182 --> 00:21:26,116 Koste wat het kost. 445 00:21:46,371 --> 00:21:47,972 Hoofdpijn, hoofdpijn. 446 00:21:51,276 --> 00:21:52,576 Chicago, laat me je handen zien. 447 00:21:52,611 --> 00:21:54,311 - Handen in de lucht nu. - Sta op. 448 00:21:54,346 --> 00:21:55,513 - Op je voeten! - Ga tegen de muur staan. 449 00:21:55,547 --> 00:21:58,182 - Omdraaien. - Politie! Bevriezen. 450 00:22:05,223 --> 00:22:06,590 Hallo! Hou op! Politie! 451 00:22:23,975 --> 00:22:25,109 Antonio! 452 00:22:26,244 --> 00:22:28,178 Niet bewegen, ik zal je verlichten. 453 00:22:29,281 --> 00:22:31,382 Pak die handen waar ik ze kan zien. 454 00:22:31,416 --> 00:22:33,117 Ga weg, ga weg. 455 00:22:33,151 --> 00:22:35,019 - Rustig aan, man. - Hou je mond. 456 00:22:35,053 --> 00:22:36,186 - Ik doe wat je zegt. - Hou je mond. 457 00:22:39,591 --> 00:22:42,560 Alsjeblieft. Naar wie kijk ik, Kim? 458 00:22:42,594 --> 00:22:44,528 Reggie Watt. Reggie is voorwaardelijk vrijgelaten. 459 00:22:46,498 --> 00:22:48,399 Ben je daarom weggelopen, Reggie? Huh? 460 00:22:48,433 --> 00:22:50,134 Heb je een product? 461 00:22:50,168 --> 00:22:51,735 Je geeft me Andre Griffin, Ik heb deze tas nooit gezien. 462 00:22:51,770 --> 00:22:55,472 Als laatste hoorde ik dat hij werd opgehouden in het stash huis, 463 00:22:55,507 --> 00:22:58,108 - 5858 South Racine. - Oke. 464 00:22:58,143 --> 00:23:00,377 Leg je handen achter je rug. 465 00:23:02,347 --> 00:23:05,482 Hé, dat was een geweldige sprong. 466 00:23:05,517 --> 00:23:07,051 Alles goed, Superman? 467 00:23:07,085 --> 00:23:08,686 Zal het morgen zeker voelen. 468 00:23:10,322 --> 00:23:11,488 Luister, heb je die zak met pillen? 469 00:23:11,523 --> 00:23:12,489 Ik zal het doen. 470 00:23:12,524 --> 00:23:13,657 Ik kan het aan. 471 00:23:13,692 --> 00:23:15,426 Weet je zeker dat dat een goed idee is? 472 00:23:15,460 --> 00:23:16,794 Ja, ik kan het aan. 473 00:23:16,828 --> 00:23:19,396 Wacht, wacht ... wacht even. 474 00:23:19,431 --> 00:23:21,065 Wat, vertrouw je me niet? 475 00:23:22,701 --> 00:23:24,845 Op dit moment met wat er gebeurde, nee. 476 00:23:25,537 --> 00:23:27,171 Houd ik van je, Antonio? 477 00:23:27,205 --> 00:23:28,238 Wil ik dat je dit verslaat ding voor goed? 478 00:23:28,273 --> 00:23:30,240 Ja, zo doe ik het. 479 00:23:42,220 --> 00:23:44,188 Bedankt. Laten we deze kerel pakken. 480 00:23:47,492 --> 00:23:49,326 Chicago PD! 481 00:23:51,696 --> 00:23:53,364 Duidelijk. 482 00:23:53,398 --> 00:23:54,531 Kruispunt. 483 00:24:06,811 --> 00:24:08,812 Jongens, je moet hier binnen komen. 484 00:24:10,148 --> 00:24:11,382 Ik heb de bankroll van Griffin gevonden. 485 00:24:11,416 --> 00:24:12,816 Dat is echter niet de kop. 486 00:24:16,588 --> 00:24:18,155 Hoe is een gangbanger? Griffin doet het met 487 00:24:18,189 --> 00:24:19,490 "Kelton for Mayor" -borden? 488 00:24:30,937 --> 00:24:32,904 Oke, dankjewel. 489 00:24:32,938 --> 00:24:34,406 Hé, jongens, techneuten hadden de envelop 490 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 we vonden in het stashhuis van Griffin. 491 00:24:35,474 --> 00:24:36,541 Hé, Sarge. 492 00:24:36,575 --> 00:24:38,343 Het had 40 gr. Cash binnen, 493 00:24:38,377 --> 00:24:40,133 en er waren afdrukken op de buitenkant van de envelop 494 00:24:40,168 --> 00:24:41,168 en op het geld. 495 00:24:41,203 --> 00:24:42,301 We hebben een hit. 496 00:24:42,773 --> 00:24:44,800 Kelton. 497 00:24:46,357 --> 00:24:48,358 Ik hoopte dat hij beter was dan dit. 498 00:24:50,294 --> 00:24:52,395 Ja, dat is hij niet. 499 00:24:52,430 --> 00:24:54,464 Die klootzak voor onze gezichten liegen 500 00:24:54,498 --> 00:24:57,100 vanaf de tweede werd Bernie Hoffman neergeschoten. 501 00:24:57,134 --> 00:25:00,070 Dus, de 40 G's is een uitbetaling van Kelton naar Griffin voor stemmen. 502 00:25:00,104 --> 00:25:01,438 Ja, het is logisch. 503 00:25:01,472 --> 00:25:03,139 Ik vind een juridisch blok bij Griffin thuis 504 00:25:03,174 --> 00:25:05,175 met namen en buurten, plaatsen om te verstoren, 505 00:25:05,209 --> 00:25:06,810 pastors om te kopen. 506 00:25:07,197 --> 00:25:08,979 Alles in dienst om Kelton te helpen winnen. 507 00:25:09,013 --> 00:25:12,115 De politiek van Chicago stelt nooit teleur. 508 00:25:12,149 --> 00:25:14,718 Oké, wat gebeurde er die nacht? 509 00:25:14,752 --> 00:25:17,587 Oké, het hotel is het 510 00:25:17,621 --> 00:25:19,622 ongeveer een blok verwijderd van het huis van Hoffman. 511 00:25:19,918 --> 00:25:21,785 Kelton verlaat het hotel rond 9:30 uur, 512 00:25:21,820 --> 00:25:25,256 gaat naar Hoffman's ... 9:35, hij levert het geld. 513 00:25:25,290 --> 00:25:28,692 De tijd na 10:00, Griffin komt daar, 514 00:25:29,052 --> 00:25:30,261 verzamelt het geld. 515 00:25:30,295 --> 00:25:32,630 - Hoffman is de bagman. - Ja. 516 00:25:32,664 --> 00:25:34,365 En Hoffman neemt de vergadering op, 517 00:25:34,399 --> 00:25:37,201 omdat hij zichzelf wil beschermen. Hij vertrouwt Kelton niet. 518 00:25:37,235 --> 00:25:39,236 Griffin realiseert de ontmoetingen opgenomen worden, 519 00:25:39,271 --> 00:25:41,572 dingen gaan naar het zuiden, tot ziens Bernie. 520 00:25:43,341 --> 00:25:45,476 Oké, we kennen de who en het waarom. 521 00:25:45,510 --> 00:25:46,877 Nu moeten we het bewijzen. 522 00:25:46,911 --> 00:25:48,412 Sarge, zoals het gaat ... 523 00:25:48,446 --> 00:25:50,447 We volgen het bewijsmateriaal waar het toe leidt. 524 00:25:53,418 --> 00:25:55,586 Dit keert terug naar Kelton, hij bestelde het, 525 00:25:55,620 --> 00:25:57,921 zelfs als hij het gewoon verdoezelde, het zij zo. 526 00:25:57,956 --> 00:25:59,757 We arresteren zijn kont. 527 00:26:01,326 --> 00:26:03,096 Heeft iemand daar een probleem mee? 528 00:26:08,433 --> 00:26:10,434 Oké, goed. 529 00:26:10,468 --> 00:26:11,802 Laten we terug gaan naar daar. 530 00:26:19,678 --> 00:26:20,811 Kevin. 531 00:26:20,845 --> 00:26:23,781 Ho ... je bent al uit bed. 532 00:26:23,815 --> 00:26:25,449 Ja, kom binnen. 533 00:26:25,483 --> 00:26:28,185 Wow, ik hoopte op een beetje meer drama. 534 00:26:28,219 --> 00:26:29,353 Een houvast of zoiets. 535 00:26:29,387 --> 00:26:30,688 Oh, het spijt me, Trudy. 536 00:26:30,722 --> 00:26:31,922 Weet je, je kunt het niet houden een goede broeder neer. 537 00:26:31,956 --> 00:26:33,490 Uh Huh. 538 00:26:38,630 --> 00:26:40,964 Ik was ... Ik was echt ongerust. 539 00:26:43,368 --> 00:26:45,379 Dus doe dat niet nog een keer. 540 00:26:45,904 --> 00:26:47,271 Oke? 541 00:26:48,506 --> 00:26:49,973 Ik ben niet van plan. 542 00:26:51,710 --> 00:26:53,220 Wat heb je daar? 543 00:26:53,878 --> 00:26:56,213 Probeer de tags te onthouden. 544 00:26:56,247 --> 00:26:57,381 Mm-hmm. 545 00:26:57,415 --> 00:27:00,884 Ik had het, ik verloor het. 546 00:27:00,919 --> 00:27:03,272 Ik heb het steeds opnieuw herhaald. 547 00:27:04,106 --> 00:27:06,024 Gek, omdat ... 548 00:27:06,558 --> 00:27:08,692 Het is misschien mijn laatste ademtocht op Gods groene aarde, 549 00:27:08,727 --> 00:27:12,496 en het enige dat ik kan doen is proberen onthoud een kentekenplaat. 550 00:27:13,865 --> 00:27:15,199 Deze baan, jongen ... 551 00:27:15,233 --> 00:27:16,834 Heb je de chauffeur gezien? 552 00:27:17,902 --> 00:27:18,936 Nee. 553 00:27:20,872 --> 00:27:23,807 Maar ik zag de platen, het is Indiana's gewoonte. 554 00:27:23,842 --> 00:27:25,210 Uh Huh. 555 00:27:25,877 --> 00:27:29,947 D-G ​​... Ik weet het niet, iets. 556 00:27:31,416 --> 00:27:32,583 L-16 misschien? 557 00:27:32,617 --> 00:27:33,984 Maar goed, het is een begin. 558 00:27:37,889 --> 00:27:39,456 Hoe is DeVante? 559 00:27:42,761 --> 00:27:44,862 Kevin, hij stierf op de tafel. 560 00:27:49,033 --> 00:27:51,111 Komen we dichter bij Griffin? 561 00:27:51,536 --> 00:27:53,737 Nee, maar, weet je, misschien 562 00:27:53,772 --> 00:27:55,906 jouw deel zal ons daar helpen. 563 00:28:11,956 --> 00:28:14,691 D-G-L-1-6. 564 00:28:16,561 --> 00:28:17,928 - We zijn in zaken. - Hoe gaat het? 565 00:28:17,962 --> 00:28:19,596 Atwater was één letter af. 566 00:28:19,631 --> 00:28:21,899 Ik heb een blauwe Taurus-sedan gemeld gestolen, 567 00:28:21,933 --> 00:28:23,434 Gary, Indiana, twee weken geleden. 568 00:28:23,468 --> 00:28:24,601 - Heb je een VIN? - Ja, geef me een moment. 569 00:28:24,636 --> 00:28:25,903 Ik bel de techneuten. 570 00:28:25,937 --> 00:28:27,938 Superintendent, hoe kan ik u helpen? 571 00:28:27,972 --> 00:28:29,873 Ik check gewoon even bij de sergeant. 572 00:28:29,908 --> 00:28:32,342 - Laat me je niet in de weg lopen. - Hoofdinspecteur. 573 00:28:33,344 --> 00:28:35,479 Sergeant, mijn excuses dat ik dat niet heb gedaan haal het over naar het ziekenhuis, 574 00:28:35,513 --> 00:28:37,114 maar ik begrijp officier Atwater voelt zich beter. 575 00:28:37,148 --> 00:28:39,583 - Ja dat is hij. - Vooruitgang op de schutter? 576 00:28:41,653 --> 00:28:44,321 Leads achtervolgen. Kan je me even excuseren? 577 00:28:44,355 --> 00:28:45,889 Ja, 100%. 578 00:28:45,924 --> 00:28:47,391 Dit is Voight. 579 00:28:59,293 --> 00:29:01,758 - Hoe gaat het? - Techs stapte in het navigatiesysteem. 580 00:29:01,793 --> 00:29:04,341 De auto van de schutter staat geparkeerd een klein appartementencomplex, 581 00:29:04,375 --> 00:29:06,477 adres 232 South Watson. 582 00:29:06,511 --> 00:29:07,845 Iedereen die we kennen, woont daar? 583 00:29:07,879 --> 00:29:09,980 De naam van huurders is Deisha Wallace, twee priors, 584 00:29:10,014 --> 00:29:11,315 een moeder voor een meisje van een jaar oud. 585 00:29:11,349 --> 00:29:13,383 Vader Andre Griffin. 586 00:29:15,520 --> 00:29:17,087 Oké, hopelijk is Griffin bij haar. 587 00:29:17,121 --> 00:29:19,857 Ga daarheen met Adam, bevestig de auto, ga naar binnen. 588 00:29:19,891 --> 00:29:20,991 Ja. 589 00:29:25,630 --> 00:29:27,664 Wat kan ik voor je doen, Brian? 590 00:29:27,699 --> 00:29:29,833 Ik check gewoon even door de Bernie Hoffman-zaak. 591 00:29:29,868 --> 00:29:31,086 Ik, uh ... 592 00:29:31,903 --> 00:29:33,837 Ik wil zeker weten dat je dat hebt gedaan alle middelen die je nodig hebt 593 00:29:33,872 --> 00:29:35,339 om de prik te spijkeren wie dit gedaan heeft. 594 00:29:35,373 --> 00:29:37,140 Waardeer de aanbieding, we zijn goed. 595 00:29:40,178 --> 00:29:41,945 Dat betekent dat je een voorsprong hebt? 596 00:29:41,980 --> 00:29:43,780 Betekent dat we de zaak aan het uitwerken zijn. 597 00:29:43,815 --> 00:29:45,682 Ik vroeg je een directe vraag, 598 00:29:45,717 --> 00:29:47,818 en ik verwacht zeker een directe reactie. 599 00:29:47,852 --> 00:29:49,419 Direct? 600 00:29:50,555 --> 00:29:53,857 Het spijt me, het is gewoon een grappige woordkeuze. 601 00:29:53,892 --> 00:29:55,492 Waarom is dat? 602 00:29:55,527 --> 00:29:57,528 Nou, want niets over deze zaak 603 00:29:57,562 --> 00:30:00,130 of je betrokkenheid daarin is direct geweest. 604 00:30:05,503 --> 00:30:08,705 Heb je een hoofdverdachte, sergeant? 605 00:30:08,740 --> 00:30:11,041 Zoals ik al zei, mijnheer, we werken de zaak. 606 00:30:14,412 --> 00:30:16,813 Je speelt hier een gevaarlijk spel. 607 00:30:19,517 --> 00:30:21,172 Jij ook. 608 00:30:36,701 --> 00:30:39,609 Waarom krijg ik het gevoel dat ik ben het einde van mijn carrière onderzoeken? 609 00:30:39,644 --> 00:30:41,505 Ja, nou, we houden ons aan de waarheid, 610 00:30:41,539 --> 00:30:42,706 het zou in orde moeten zijn. 611 00:30:42,740 --> 00:30:44,107 Zoals de waarheid er tegenwoordig toe doet. 612 00:30:44,142 --> 00:30:46,109 Waarom heeft Kelton Griffin nodig? stem toch? 613 00:30:46,144 --> 00:30:47,678 Hij is gewoon een slungelige punk. 614 00:30:47,712 --> 00:30:50,614 Maar hij is een punk die kan helpen leveren de helft van de South Side stem. 615 00:30:50,648 --> 00:30:52,749 Ja, ik weet het, maar toch. 616 00:30:52,784 --> 00:30:54,585 Politici en bendes samen in bed liggen 617 00:30:54,619 --> 00:30:56,887 in deze stad sinds Al Capone. Het is Chicago. 618 00:30:56,921 --> 00:30:58,722 - Daar is het. - Ja. 619 00:30:58,756 --> 00:31:00,090 Nieuwe tags, huh? 620 00:31:00,124 --> 00:31:01,592 Kogelgaten. 621 00:31:01,626 --> 00:31:03,560 Oké, we zijn 100% op de auto. 622 00:31:03,595 --> 00:31:05,236 We gaan hier zo zitten. Jay, doe je ding. 623 00:31:05,270 --> 00:31:06,681 Ja, kopieer dat. 624 00:31:23,514 --> 00:31:26,116 Hallo daar, mevrouw. Ik ben Jay, onderhoud aan het bouwen. 625 00:31:27,285 --> 00:31:29,052 Je ziet er niet bekend uit. 626 00:31:29,087 --> 00:31:30,621 Ik heb voor het gebouw gewerkt voor, zoals, twee jaar. 627 00:31:30,655 --> 00:31:32,089 Kom op. 628 00:31:32,123 --> 00:31:33,348 Wat je wilt? 629 00:31:33,383 --> 00:31:36,226 Uh, we hebben meldingen van een gas lek, uh, van deze verdieping. 630 00:31:36,260 --> 00:31:37,828 Dus we gaan gewoon rond, we controleren de eenheden. 631 00:31:37,862 --> 00:31:38,962 Het duurt maar vijf minuten. 632 00:31:38,997 --> 00:31:40,230 En het vriest buiten, 633 00:31:40,264 --> 00:31:41,539 dus we willen jullie niet evacueren. 634 00:31:41,574 --> 00:31:43,133 Weet je, we zijn gewoon ... we zijn uitkijken naar jou. 635 00:31:43,167 --> 00:31:44,585 Welke andere eenheden? 636 00:31:44,620 --> 00:31:46,236 Uh, het was 212, mevrouw Diaz. 637 00:31:48,172 --> 00:31:50,641 Okee. Schiet op. 638 00:31:50,675 --> 00:31:52,009 Het is een schattige jongen. 639 00:31:52,043 --> 00:31:53,877 Kom op schat, het is goed. 640 00:31:55,513 --> 00:31:58,215 Aw. Baby hongerig. 641 00:32:30,248 --> 00:32:32,015 - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? - Zonsopkomst. 642 00:32:33,584 --> 00:32:35,185 Jij klootzak. Je bent geen onderhoudsman. 643 00:32:35,219 --> 00:32:37,580 Laat vallen. Je kind is hier, Ik wil je geen pijn doen. 644 00:32:37,614 --> 00:32:39,277 - Laat vallen. - Jay, ben je goed? 645 00:32:39,311 --> 00:32:40,635 Ik zal beter zijn als ze stopt dit mes naar beneden. 646 00:32:40,670 --> 00:32:42,192 We zullen het je niet nog een keer vragen. 647 00:32:42,226 --> 00:32:43,994 Een twee... 648 00:32:58,109 --> 00:33:00,310 Luister, ik zweer dat ik Griff in dagen niet gezien heb. 649 00:33:00,344 --> 00:33:01,878 Ik weet niet waar hij is. 650 00:33:01,913 --> 00:33:03,914 Stop met liegen, Deisha, het helpt niet. 651 00:33:03,948 --> 00:33:07,317 We hebben de auto die je gestolen hebt op de plaats van deze moord. 652 00:33:07,351 --> 00:33:09,686 We hebben een kogel gevonden van de officier die achtervolgde. 653 00:33:09,721 --> 00:33:10,721 Je wordt geconfronteerd met moord. 654 00:33:10,755 --> 00:33:12,222 Ik heb niemand vermoord. 655 00:33:12,256 --> 00:33:13,990 Ik weet hier niks van. 656 00:33:14,025 --> 00:33:16,326 Deisha, we hebben je auto gecontroleerd voor schotresten, 657 00:33:16,360 --> 00:33:18,028 het is overal in het interieur. 658 00:33:18,062 --> 00:33:20,697 Y'all gek. Doe je dit met mensen? 659 00:33:20,732 --> 00:33:22,332 Je zegt dingen tot mensen begin het te geloven? 660 00:33:22,366 --> 00:33:23,900 U begrijpt dat als je werkt niet mee, 661 00:33:23,935 --> 00:33:26,269 je zult je kind nooit meer zien? 662 00:33:26,304 --> 00:33:28,205 Dat begrijp je, toch? 663 00:33:28,239 --> 00:33:32,242 Kijk me aan, Deisha. Andre gaat naar beneden. 664 00:33:32,276 --> 00:33:34,037 Dat is een feit. 665 00:33:34,746 --> 00:33:36,680 Wil je met hem mee, dat is aan jou. 666 00:33:39,650 --> 00:33:42,085 Wie reed er gisteren in uw auto? 667 00:33:44,122 --> 00:33:45,322 Kom op. 668 00:33:48,259 --> 00:33:50,127 Andre. 669 00:33:50,161 --> 00:33:51,795 Hij zette me af op het werk. 670 00:33:51,829 --> 00:33:53,396 Maar waar zei André dat hij heenging? 671 00:33:53,431 --> 00:33:54,786 Hij zei niet. 672 00:33:54,821 --> 00:33:56,733 Kom op, Deisha, we hebben meer nodig dan dat, laten we gaan. 673 00:33:56,768 --> 00:33:58,268 Wat moet ik zeggen? 674 00:33:58,302 --> 00:34:01,238 We hebben koffie gedronken, ik heb hem naar buiten gelopen, 675 00:34:01,272 --> 00:34:03,206 Ik kuste hem vaarwel, 676 00:34:03,241 --> 00:34:05,275 hij stapte in de auto. 677 00:34:05,309 --> 00:34:08,111 Het laatste dat ik me herinner was een grote, mooie zwarte SUV 678 00:34:08,146 --> 00:34:10,614 stopte naast hem, en hij begon te praten 679 00:34:10,648 --> 00:34:12,149 een dame die uit de achterbank kwam. 680 00:34:12,183 --> 00:34:14,117 Oké, hoe ziet deze dame eruit? 681 00:34:14,152 --> 00:34:17,120 Witte dame, blond haar. 682 00:34:17,155 --> 00:34:18,540 Hoe oud? 683 00:34:19,157 --> 00:34:20,957 Zag eruit als de leeftijd van mijn moeder. 684 00:34:20,992 --> 00:34:22,436 Ze had een bril, 685 00:34:22,471 --> 00:34:25,061 leek op een soort van universiteitsprofessor of zoiets. 686 00:34:28,466 --> 00:34:30,300 Is dat haar? 687 00:34:30,334 --> 00:34:32,803 Ja. Dat is hem. 688 00:34:48,439 --> 00:34:50,939 Sarge, we hebben de afgevaardigde Hoofdinspecteur van politie 689 00:34:50,942 --> 00:34:52,109 ons doelwit afwerpen. 690 00:34:52,134 --> 00:34:53,700 - Ik weet niet hoe ik verder moet. - Begraaf het. 691 00:34:54,344 --> 00:34:55,377 Wat? 692 00:34:55,412 --> 00:34:57,079 Houd het uit je papier. 693 00:34:57,113 --> 00:34:58,621 Het is te warm. 694 00:34:59,549 --> 00:35:02,125 Luister, ik ga nemen de leiding hierover, alleen ik. 695 00:35:02,619 --> 00:35:04,420 Ik zal omgaan met Brennan. 696 00:35:04,454 --> 00:35:05,754 Sarge. 697 00:35:05,789 --> 00:35:07,556 De Glock die we hebben teruggevonden bij Deisha's, 698 00:35:07,591 --> 00:35:08,857 het is een match voor al onze foto's, 699 00:35:08,892 --> 00:35:10,526 Hoffman, DeVante, Kev. 700 00:35:10,560 --> 00:35:12,561 Ik heb ook een CI die zet Griffin verstopt zich 701 00:35:12,596 --> 00:35:13,862 bij een flophouse op Monroe. 702 00:35:13,897 --> 00:35:15,137 We hebben deze lul. 703 00:35:15,171 --> 00:35:17,666 Oké, begin een bevel te typen. Ik zal een rechter krijgen. 704 00:35:17,701 --> 00:35:20,018 We gaan verhit, volledig geladen. 705 00:35:20,870 --> 00:35:23,339 Het kan me niet schelen of hij in een tas komt. 706 00:35:28,144 --> 00:35:30,346 - Ben je klaar? - Ja. 707 00:35:36,586 --> 00:35:38,036 Daar gaan we. 708 00:35:39,222 --> 00:35:40,856 Heb Griffin in de gaten. 709 00:35:42,425 --> 00:35:43,892 Oké, standby, hij trekt omhoog. 710 00:36:05,248 --> 00:36:06,915 Hij is aan de telefoon. 711 00:36:06,950 --> 00:36:08,951 Wacht tot hij uitstapt, Antonio. 712 00:36:17,827 --> 00:36:19,328 Pak hem. 713 00:36:24,300 --> 00:36:25,601 Chicago PD. 714 00:36:30,640 --> 00:36:32,775 Leg je handen tegen de auto. 715 00:36:32,809 --> 00:36:34,309 Leg je handen nu op de auto. 716 00:36:35,612 --> 00:36:37,579 - Je hebt me? - Ja. 717 00:36:48,725 --> 00:36:50,426 Waarom lach je, Andre? 718 00:36:51,394 --> 00:36:53,027 Je denkt dat je gewonnen hebt. 719 00:36:53,496 --> 00:36:54,988 Het is grappig. 720 00:36:55,632 --> 00:36:57,991 Ze kunnen je niet meer beschermen. 721 00:36:58,835 --> 00:37:00,636 Je weet niets, dwaas. 722 00:37:03,159 --> 00:37:04,789 Laat me je iets vragen. 723 00:37:05,475 --> 00:37:07,409 Dat grappige ook? 724 00:37:08,978 --> 00:37:10,879 Waar was je toen ze neerschoten? jouw neef? 725 00:37:10,914 --> 00:37:12,171 Antwoord dat. 726 00:37:12,982 --> 00:37:15,818 Ik ben klaar met praten. Mijn advocaat is onderweg. 727 00:37:20,963 --> 00:37:22,764 Ik hoop dat hij een goeie is. 728 00:37:36,439 --> 00:37:37,706 Streng. 729 00:37:40,777 --> 00:37:42,778 Wat kan ik voor je doen, Kate? 730 00:37:46,349 --> 00:37:49,318 Ik wil dat je André Griffin vrijlaat. 731 00:37:50,587 --> 00:37:53,322 - Excuseer mij? - Ik heb gesproken met het kantoor van de openbare aanklager. 732 00:37:53,356 --> 00:37:55,591 Het bewijs is zwak. er is geen vingerafdrukken op het pistool, 733 00:37:55,625 --> 00:37:57,025 er waren geen getuigen. 734 00:37:57,060 --> 00:38:01,029 De verdediging gaat scheuren deze zaak in stukken. 735 00:38:01,064 --> 00:38:04,766 Case is sterk, dus ... 736 00:38:05,969 --> 00:38:07,770 Als er niets anders is ... 737 00:38:07,804 --> 00:38:09,071 We hebben een overeenkomst, Hank. 738 00:38:12,075 --> 00:38:14,510 We hebben het gehaald nadat ik Olinsky heb geholpen. 739 00:38:15,912 --> 00:38:17,279 Breng Al hier niet in. 740 00:38:17,313 --> 00:38:18,446 Ik zei het je... 741 00:38:20,083 --> 00:38:22,785 Ik heb je gezegd dat er zou zijn een tijd waarin ik je dat vraag 742 00:38:22,819 --> 00:38:27,022 problemen op te lossen in een haast of niet ... in een haast. 743 00:38:27,056 --> 00:38:28,690 Dit is er zo een. 744 00:38:33,383 --> 00:38:35,651 Ik weet dat jij Griffin hebt getipt. 745 00:38:35,676 --> 00:38:37,381 Excuseer mij? 746 00:38:37,834 --> 00:38:40,769 Zijn vriendin zag je met hem praten 747 00:38:40,804 --> 00:38:43,105 een paar uur eerder hij heeft zijn neef gedood. 748 00:38:45,675 --> 00:38:47,643 En probeerde mijn man te vermoorden, Atwater. 749 00:38:47,677 --> 00:38:48,911 Ik ben drie generaties politie, 750 00:38:48,945 --> 00:38:50,746 vraag mijn loyaliteit niet in twijfel. 751 00:38:50,780 --> 00:38:53,382 Je bent niet loyaal aan de baan. Je bent loyaal aan Kelton. 752 00:38:53,416 --> 00:38:56,526 Ik ben. Hij is een goede man, en hij is een goede agent. 753 00:38:57,120 --> 00:38:59,488 Hij is verantwoordelijk voor mijn carrière, 754 00:38:59,522 --> 00:39:01,405 Ik laat hem niet in de steek. 755 00:39:02,525 --> 00:39:04,660 Hoe lang is hij in bed geweest? met de bendes? 756 00:39:04,951 --> 00:39:06,154 Met Griffin? 757 00:39:06,188 --> 00:39:09,765 Hij had absoluut geen idee dat Griffin betrokken was. 758 00:39:09,799 --> 00:39:13,669 - Tot Bernie werd neergeschoten. Niemand wil dit, Hank. 759 00:39:13,703 --> 00:39:16,629 - Niemand. - Toen Atwater in de operatie was ... 760 00:39:17,507 --> 00:39:20,909 Ik bedoel, je stond meteen naast voor mij, keek me in de ogen. 761 00:39:20,944 --> 00:39:24,011 Je zei me dat je alles zou doen je kunt helpen. 762 00:39:24,480 --> 00:39:27,082 De hele tijd dat je het wist was het Griffin wie heeft de schietpartij gedaan? 763 00:39:27,116 --> 00:39:29,818 Alles wat ik deed was hem vertellen dat hij klaarstond voor de moord, 764 00:39:29,853 --> 00:39:31,653 dat de politie was naar hem kijken, dat is alles. 765 00:39:31,688 --> 00:39:34,423 Ik wist niet dat hij het ging doen schiet Atwater neer. 766 00:39:34,457 --> 00:39:36,233 Je bent een grens overgestoken. 767 00:39:36,267 --> 00:39:38,994 Je wilt me ​​lesgeven een streep over, Hank? 768 00:39:39,028 --> 00:39:40,629 Dit is onze branche. 769 00:39:40,663 --> 00:39:42,598 Soms doen we dingen we zijn niet trots op. 770 00:39:42,632 --> 00:39:44,132 Dat weet je beter dan wie dan ook. 771 00:39:48,310 --> 00:39:49,677 Wat betekent dat? 772 00:39:53,209 --> 00:39:54,943 Je kijkt de andere kant op. 773 00:39:56,579 --> 00:39:58,480 Je laat Andre Griffin vrij. 774 00:40:02,886 --> 00:40:04,820 Ga weg uit mijn kantoor. 775 00:40:18,201 --> 00:40:19,868 Dank je. 776 00:40:21,738 --> 00:40:24,206 Dank je. Bedankt voor het komen. 777 00:40:24,240 --> 00:40:26,575 Hé, ik heb gehoord van Griffin. Ik dacht dat je hier misschien was. 778 00:40:26,609 --> 00:40:28,143 - Ga uit mijn weg. - Rustig maar, laat het gaan. 779 00:40:28,177 --> 00:40:29,464 Je moet het laten gaan, oké? 780 00:40:29,498 --> 00:40:31,430 Het had net zo goed kunnen zijn zij die Kevin hebben neergeschoten. 781 00:40:31,464 --> 00:40:33,482 - Kevin komt goed. - Dat is niet het punt. 782 00:40:33,516 --> 00:40:35,166 Ik weet het, denk je dat ik dit leuk vind? 783 00:40:35,718 --> 00:40:38,086 Ze in het openbaar uitroepen laat je er slecht uitzien. 784 00:40:38,121 --> 00:40:40,656 Deze twee zijn gevaarlijker dan tien Griffins. 785 00:40:40,690 --> 00:40:43,592 Dus we moeten slim zijn, en we moeten geduldig zijn. 786 00:40:43,626 --> 00:40:44,993 We spelen de lange game hier. 787 00:40:47,597 --> 00:40:49,498 Dit is Chicago. 58539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.