Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,999
Ik zei je om het terug te lopen.
2
00:00:07,033 --> 00:00:09,827
Vertel Trudy's vriend dat ik het was
wie kwam in de woordenwisseling,
3
00:00:09,827 --> 00:00:11,728
jij niet ... ik.
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,763
Sarge, luister. Ik heb erover nagedacht.
5
00:00:13,798 --> 00:00:15,398
Ik heb er lang en hard over nagedacht
6
00:00:15,433 --> 00:00:17,267
en ik ... ik deed wat
Ik dacht dat het het beste was
7
00:00:17,301 --> 00:00:18,802
voor jou en voor alle anderen.
8
00:00:18,836 --> 00:00:21,638
Het is niet jouw taak
om me te beschermen, om ons te beschermen.
9
00:00:21,672 --> 00:00:23,573
Waarom is dat?
10
00:00:23,607 --> 00:00:25,642
Waarom ben jij de enige?
krijgt te leven door een code?
11
00:00:25,676 --> 00:00:28,345
Ik begrijp het niet.
Baas, dit is wie ik ben.
12
00:00:28,379 --> 00:00:30,780
Ik ga altijd doen
Ik kan je allemaal beschermen.
13
00:00:30,815 --> 00:00:32,415
Het is hoe ik gebouwd ben, zoals Al was,
14
00:00:32,450 --> 00:00:33,750
zoals jij was,
en ik begrijp het gewoon niet
15
00:00:33,784 --> 00:00:35,352
waarom begrijp je dat niet.
16
00:00:35,386 --> 00:00:38,355
Omdat je geen Al bent, en jij bent mij niet.
17
00:00:38,389 --> 00:00:41,791
Je bent een kind, heb je hele lichaam
leven voor je.
18
00:00:44,962 --> 00:00:46,307
Wel, ik kan alles aan
komt op mijn manier ...
19
00:00:46,341 --> 00:00:48,765
We hadden één kans om te maken
Dit recht, hoor je me?
20
00:00:48,799 --> 00:00:50,600
Eén en je hebt het verpest.
21
00:00:50,634 --> 00:00:54,871
- Sarge, luister naar mij ...
- Dit is mijn eenheid, mijn eenheid.
22
00:00:54,905 --> 00:00:56,973
Ik neem de hitte, ik neem de kogels.
23
00:00:57,007 --> 00:00:58,074
Is dat duidelijk?
24
00:00:59,744 --> 00:01:01,678
Is dat duidelijk?
25
00:01:01,712 --> 00:01:02,979
Het is duidelijk.
26
00:01:04,515 --> 00:01:05,949
Mijn excuses.
27
00:01:15,926 --> 00:01:17,660
Komt Antonio terug, sergeant?
28
00:01:17,695 --> 00:01:18,962
Het is aan Antonio.
29
00:01:18,996 --> 00:01:20,897
- Bernie.
- Hallo.
30
00:01:20,931 --> 00:01:22,732
Draag je een kogelvrij vest?
31
00:01:22,767 --> 00:01:24,634
Ik woon om de hoek.
Ik moest komen en het riskeren.
32
00:01:24,668 --> 00:01:26,740
- Oh.
- Sommige politieagenten houden echt van mij, Hank.
33
00:01:26,775 --> 00:01:28,505
- Ja, noem een.
- U.
34
00:01:28,539 --> 00:01:30,673
Verwar 'respect' niet met 'like'.
35
00:01:30,708 --> 00:01:33,476
Kim, dit is Bernie Hoffman,
speelt voor het andere team.
36
00:01:33,511 --> 00:01:34,911
Ik ben me bewust van je werk.
37
00:01:34,945 --> 00:01:36,980
Ik dacht dat de meeste verdediging
advocaten waren tegen Kelton.
38
00:01:37,014 --> 00:01:38,815
Hmm, ik geef de voorkeur aan burgemeesters die politie machtigen,
39
00:01:38,849 --> 00:01:39,916
niet hun broek naar beneden trekken.
40
00:01:41,385 --> 00:01:43,386
Oh, ik moet rennen.
41
00:01:43,421 --> 00:01:45,088
- Leuk je te ontmoeten, Kim.
- Leuk om je te ontmoeten.
42
00:01:45,122 --> 00:01:46,723
Laten we ergens gaan eten, Hank.
43
00:01:46,757 --> 00:01:47,857
Ann wil je graag zien.
44
00:01:47,892 --> 00:01:49,459
Zeg haar dat ik "hey" heb gezegd.
45
00:01:50,861 --> 00:01:54,097
Dames en heren,
als ik je aandacht zou kunnen hebben.
46
00:01:54,131 --> 00:01:55,849
Dank je.
47
00:01:56,367 --> 00:01:59,836
Het is een eer om deze man te introduceren
48
00:01:59,870 --> 00:02:02,189
waar ik 27 jaar mee heb gewerkt.
49
00:02:02,973 --> 00:02:06,042
Hij heeft deze stad beschermd
waar hij werd geboren en opgevoed.
50
00:02:06,076 --> 00:02:07,844
Hij is een echte Chicagoan.
51
00:02:07,878 --> 00:02:11,414
Hij is de man die moet zijn
De burgemeester van Chicago nu.
52
00:02:11,449 --> 00:02:14,417
De hoofdinspecteur van politie,
Brian Kelton.
53
00:02:14,452 --> 00:02:16,786
Bedankt, Kate.
54
00:02:16,821 --> 00:02:17,787
Dank je. Bedankt iedereen.
55
00:02:17,822 --> 00:02:19,522
Dank u allen zeer. Voordat ik begin,
56
00:02:20,165 --> 00:02:22,525
Ik wil de achterban erkennen.
57
00:02:22,560 --> 00:02:24,427
Laten we ... Laten we laten zien hoe we ons voelen.
58
00:02:31,168 --> 00:02:32,936
Dank je wel...
59
00:02:32,970 --> 00:02:35,905
Ik heb zojuist sergeant Hank Voight gezien
60
00:02:35,940 --> 00:02:37,474
knal een glimlach.
61
00:02:37,508 --> 00:02:40,769
Dat is echte politie, het beste van het beste.
62
00:02:41,325 --> 00:02:46,462
Nu hebben mijn tegenstanders het over
verenigende Chicago.
63
00:02:48,519 --> 00:02:51,087
Dat is een nobel woord, eenheid.
64
00:02:51,121 --> 00:02:55,458
Maar eenheid voor mijn tegenstanders betekent
werken met bendes,
65
00:02:55,493 --> 00:02:58,461
programma's maken om ... bendes te helpen,
66
00:02:58,496 --> 00:03:00,430
en dat is gewoon niet wat
Chicago heeft nu nodig,
67
00:03:00,464 --> 00:03:03,833
het staat ook nergens op mijn agenda.
68
00:03:03,868 --> 00:03:06,803
Coddling-criminelen zullen niets doen
69
00:03:06,837 --> 00:03:10,773
om de wet te helpen naleven
burgers van Chicago.
70
00:03:10,808 --> 00:03:15,545
Voor alle duidelijkheid, ik wil niet werken
met bendes ...
71
00:03:17,648 --> 00:03:19,015
Ik ga ze verpletteren.
72
00:03:25,489 --> 00:03:27,824
Dank je. Dank je.
73
00:03:30,220 --> 00:03:31,687
Okee.
74
00:03:31,996 --> 00:03:34,097
Ik zal wachten om van je te horen.
75
00:03:34,131 --> 00:03:35,498
Dank je.
76
00:03:36,503 --> 00:03:37,634
Is er iets van COPA?
77
00:03:37,668 --> 00:03:39,435
Nog steeds aan het onderzoeken.
78
00:03:39,470 --> 00:03:40,996
Bedankt man.
79
00:03:41,472 --> 00:03:43,039
Waardeer het.
80
00:03:43,073 --> 00:03:45,008
Wat denk je ervan om eruit te komen
van deze apenpakken,
81
00:03:45,042 --> 00:03:47,610
pak een drankje en praat over,
Ik weet het niet, iets anders?
82
00:03:47,645 --> 00:03:49,879
- Denk dat ik naar huis ga.
- Oke.
83
00:03:49,914 --> 00:03:52,782
Eenheden in 18 en eenheden in de hele stad, i>
84
00:03:52,816 --> 00:03:55,618
meldingen van geschoten schoten
van binnenuit komen i>
85
00:03:55,653 --> 00:03:58,555
een woning op 224 East Scott. i>
86
00:03:58,589 --> 00:04:00,123
Oh, dat is precies om de hoek.
87
00:04:00,157 --> 00:04:02,725
Hé, Sarge, schoten vuurden een paar blokken af.
88
00:04:08,999 --> 00:04:10,800
Ben je de eerste kerel ter plaatse?
- Ja meneer.
89
00:04:10,834 --> 00:04:12,035
- Oké, kom achteraan.
- Okee.
90
00:04:12,069 --> 00:04:13,169
Kom laten we gaan.
91
00:04:25,282 --> 00:04:26,916
Lichaam.
92
00:04:31,922 --> 00:04:34,691
- Waar is dekking?
- Ik heb je.
93
00:04:36,627 --> 00:04:38,561
Baas, het is Bernie Hoffman.
94
00:04:40,056 --> 00:04:41,156
Hij is weg.
95
00:04:59,116 --> 00:05:01,584
Laat je wapen vallen! Laat je wapen nu vallen!
96
00:05:01,619 --> 00:05:03,286
Houd vast ... ga staan, ga staan.
97
00:05:03,320 --> 00:05:05,622
Ann, Ann, Ann.
98
00:05:05,656 --> 00:05:06,889
Relax, ik ben het, Hank Voight.
99
00:05:06,924 --> 00:05:08,625
Leg je wapen neer.
100
00:05:08,659 --> 00:05:11,227
Het is goed, leg het wapen neer, het is Hank.
101
00:05:11,261 --> 00:05:12,729
- Hank?
- Het is oke.
102
00:05:12,763 --> 00:05:15,765
Ik ben hier om te helpen. Kijk, het is goed.
103
00:05:15,799 --> 00:05:17,800
- Het is oke.
- Hank.
104
00:05:17,835 --> 00:05:19,869
O mijn God.
105
00:05:19,903 --> 00:05:21,571
Ze hebben Bernie neergeschoten.
106
00:05:21,605 --> 00:05:23,139
- Het is oke.
- O mijn God.
107
00:05:23,173 --> 00:05:24,273
Het is goed, ik heb je.
108
00:05:26,076 --> 00:05:28,645
Het spijt me zeer.
109
00:05:28,679 --> 00:05:32,524
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor-
www.addic7ed.com
110
00:05:35,119 --> 00:05:36,786
Wat heb je?
111
00:05:36,820 --> 00:05:39,155
Nou, de juwelendoos van de vrouw
werd doorgestoken,
112
00:05:39,189 --> 00:05:41,557
een paar laden werden weggegooid.
113
00:05:41,592 --> 00:05:44,227
Geen teken van de cel van Hoffman
telefoon, ik zag er hoog en laag uit.
114
00:05:44,261 --> 00:05:46,750
En de techneuten hebben Mrs.
Hoffman voor GSR, ze is schoon.
115
00:05:46,784 --> 00:05:48,678
Ze hebben ook een snelle test gedaan
de dertig-achten-zes,
116
00:05:48,713 --> 00:05:49,733
het is niet ontslagen.
117
00:05:49,768 --> 00:05:51,869
En de omhulsels van de schaal
zijn van een 9-millimeter.
118
00:05:51,903 --> 00:05:53,390
Weet je, er is geen teken
van gedwongen binnenkomst,
119
00:05:53,424 --> 00:05:55,638
dus of de dader
een of andere list verzonnen,
120
00:05:55,673 --> 00:05:57,173
of meneer Hoffman kende de aanvaller,
121
00:05:57,207 --> 00:05:59,575
had hier een vergadering,
dingen gingen naar het zuiden.
122
00:05:59,610 --> 00:06:01,495
Nou, ik zou zeggen echt zuiden,
zijn kaak is gebroken.
123
00:06:01,529 --> 00:06:02,602
Ja.
124
00:06:02,636 --> 00:06:05,014
Wel, we weten wat voor soort
mensen Bernie rep.
125
00:06:05,049 --> 00:06:06,749
Begin met zijn klanten.
126
00:06:09,319 --> 00:06:11,087
Ik heb een buurman die een grijze Honda zag
127
00:06:11,121 --> 00:06:12,989
stationair buiten
van de schietpartij.
128
00:06:13,023 --> 00:06:15,091
Twee Afro-Amerikaanse mannen
binnen, niet goed bekeken,
129
00:06:15,125 --> 00:06:16,592
maar zei dat ze achterdochtig leken.
130
00:06:16,627 --> 00:06:18,446
Wel, ze zouden het gewoon kunnen hebben
op zoek naar een parkeerplaats.
131
00:06:18,481 --> 00:06:20,363
Nou, hoe zit het met POD's of shotcams?
132
00:06:20,397 --> 00:06:21,958
- Niets zo ver weg.
- Oké, blijf graven.
133
00:06:21,992 --> 00:06:23,158
Ja.
134
00:06:23,776 --> 00:06:25,077
Sir.
135
00:06:25,111 --> 00:06:26,612
We hebben gehoord dat het Bernie Hoffman was.
136
00:06:26,646 --> 00:06:28,080
- Ben bang van wel.
- Wat weet je nog meer?
137
00:06:28,114 --> 00:06:30,749
Het is nu allemaal voorlopig, niets solide.
138
00:06:30,783 --> 00:06:33,819
Chance Hoffman wist het
de dader, misschien een klant.
139
00:06:33,853 --> 00:06:35,521
Heeft een van jullie vanavond met hem gepraat?
140
00:06:35,555 --> 00:06:37,122
Ja, ik heb zeker met hem gepraat.
141
00:06:37,156 --> 00:06:39,758
Ik bedankte hem voor zijn komst
naar de fondsenwerver.
142
00:06:39,792 --> 00:06:41,693
- Hoe leek hij je te zijn?
- Goed.
143
00:06:41,728 --> 00:06:43,962
We hebben Blackhawks gesproken en ...
144
00:06:46,132 --> 00:06:48,600
En toen was dat het.
Het is de laatste keer dat ik hem zag.
145
00:06:48,635 --> 00:06:50,002
Het is niet te geloven.
146
00:06:50,036 --> 00:06:53,171
We hadden een kamer vol officieren
een blok van hier,
147
00:06:53,206 --> 00:06:54,773
mij inbegrepen.
148
00:06:54,807 --> 00:06:57,075
En een of ander dier had het lef om ...
149
00:06:59,646 --> 00:07:03,115
Ik wil geen steen links laten liggen, sergeant.
150
00:07:03,149 --> 00:07:05,117
Begrijp je me?
151
00:07:05,151 --> 00:07:07,953
- Ik begrijp je.
- Goed, hou me op de hoogte.
152
00:07:07,987 --> 00:07:10,022
Sir. Mevrouw.
153
00:07:15,562 --> 00:07:17,996
Dus, had Bernie Hoffman
meerdere gevallen in pretrial,
154
00:07:18,031 --> 00:07:19,631
waaronder zeven moorden.
155
00:07:19,666 --> 00:07:21,466
Alle zeven van die beklaagden
zitten in de gevangenis.
156
00:07:21,501 --> 00:07:23,168
Ja, hij heeft ook 23 gewelddadige overtreders
157
00:07:23,202 --> 00:07:25,237
in afwachting van hun dag,
en ze zijn allemaal op borgtocht vrij.
158
00:07:25,271 --> 00:07:26,972
Oké, heb je met zijn bedrijf gepraat?
159
00:07:27,006 --> 00:07:29,207
Ja, een klant viel op,
Andre Griffin.
160
00:07:29,242 --> 00:07:31,143
Hij is een belangrijke speler in
de Southside Hustlers.
161
00:07:31,177 --> 00:07:33,011
Hij roept de helft van Englewood op.
162
00:07:33,046 --> 00:07:35,747
Hoffman repde Griffin
over drie grote drugsdelicten,
163
00:07:35,782 --> 00:07:38,550
twee agg-aanvallen ... Griffin
elke keer gelopen.
164
00:07:38,585 --> 00:07:40,485
Griffin bezocht het werkkantoor van Hoffman.
165
00:07:40,520 --> 00:07:42,821
Blijkbaar achter gesloten deuren
het werd behoorlijk warm.
166
00:07:42,855 --> 00:07:44,523
Meubilair werd gegooid, het was een groot gevecht.
167
00:07:44,557 --> 00:07:46,158
Hoffman vertelde de partners dat
168
00:07:46,192 --> 00:07:48,226
Griffin was gewoon boos over
een rekening en hij is afgekoeld.
169
00:07:48,261 --> 00:07:49,761
Oké, praat je met Griffin?
170
00:07:49,796 --> 00:07:50,862
Ja, hij komt eraan.
171
00:07:50,897 --> 00:07:52,497
Dus, Englewood is logisch.
172
00:07:52,532 --> 00:07:53,999
Eh, we zijn er niet bij
Hoffman's telefoon,
173
00:07:54,033 --> 00:07:55,701
maar techneuten stapten in de cloud.
174
00:07:55,735 --> 00:07:57,603
En hij kreeg een sms-bericht
een uur voordat hij werd gedood.
175
00:07:57,637 --> 00:07:59,271
Er staat: "Het is een deal. Op mijn manier."
176
00:07:59,305 --> 00:08:01,673
En de tekst is ontstaan uit
een brander in Englewood.
177
00:08:01,708 --> 00:08:03,976
Misschien was Griffin's de deal
dat ging naar het zuiden.
178
00:08:08,047 --> 00:08:09,214
Waar was je vannacht?
179
00:08:09,248 --> 00:08:10,682
Ik was gisteravond thuis.
180
00:08:10,717 --> 00:08:11,950
Mm-hmm.
181
00:08:11,985 --> 00:08:13,435
Was je alleen?
182
00:08:14,311 --> 00:08:16,755
Wacht, waar gaat dit over?
183
00:08:20,145 --> 00:08:21,479
Uw advocaat.
184
00:08:22,795 --> 00:08:24,730
- Verdomme.
- Mm-hmm.
185
00:08:24,764 --> 00:08:26,565
Daar weet ik niets van.
186
00:08:26,599 --> 00:08:28,767
Trouwens, waarom zou ik hem pijn doen?
187
00:08:28,801 --> 00:08:30,268
Ik vond die vent leuk.
188
00:08:30,303 --> 00:08:32,070
Hij heeft mijn kont heel vaak gered.
189
00:08:32,105 --> 00:08:33,872
Ja.
190
00:08:33,906 --> 00:08:36,541
Wanneer was de laatste keer dat je praatte
naar Bernie?
191
00:08:36,576 --> 00:08:38,076
Yo, dit is gek.
192
00:08:38,111 --> 00:08:41,113
Een ding dat Bernie me leerde,
je wordt binnengebracht,
193
00:08:41,147 --> 00:08:42,948
je belt een advocaat.
194
00:08:42,982 --> 00:08:46,151
Wel, we hebben gewoon
een gesprek, Andre.
195
00:08:46,185 --> 00:08:48,720
Advocaat.
196
00:08:54,160 --> 00:08:56,094
Ik heb iets van vermogensdelicten.
197
00:08:56,129 --> 00:08:58,597
De gestolen juwelen van mevrouw Hoffman
kwam gewoon naar een pandjeshuis,
198
00:08:58,631 --> 00:08:59,831
zwarte man zette het af.
199
00:08:59,866 --> 00:09:01,099
De betrapt hem op beveiligingscamera.
200
00:09:01,134 --> 00:09:02,668
- Waar is het pandjeshuis?
- Englewood.
201
00:09:02,702 --> 00:09:04,102
Bekijken.
202
00:09:05,104 --> 00:09:07,739
- Hallo.
- Je ziet er bekend uit.
203
00:09:07,774 --> 00:09:09,641
Welkom terug, man.
204
00:09:09,676 --> 00:09:11,576
- Bedankt.
- Ik ben blij dat je terug bent.
205
00:09:11,611 --> 00:09:13,612
- Laten we gaan.
- Oke.
206
00:09:15,948 --> 00:09:18,083
- Hallo.
- Laat op mijn eerste dag terug.
207
00:09:18,117 --> 00:09:19,151
Het ziet er niet geweldig uit, toch?
208
00:09:19,185 --> 00:09:20,952
Maak je geen zorgen.
209
00:09:20,987 --> 00:09:22,854
Ik moest mijn dochter afzetten.
210
00:09:22,889 --> 00:09:24,089
Ze ziet een therapeut.
211
00:09:24,123 --> 00:09:25,924
Goed voor haar.
212
00:09:26,392 --> 00:09:28,160
Het is een geweldig ding.
213
00:09:28,194 --> 00:09:30,262
Hoe voel je je?
214
00:09:30,296 --> 00:09:31,296
Klaar.
215
00:09:31,330 --> 00:09:32,330
Goed.
216
00:09:32,365 --> 00:09:34,057
Hé, um ...
217
00:09:35,683 --> 00:09:37,636
Ik had veel tijd daarbinnen,
en ik heb wat nagedacht.
218
00:09:37,670 --> 00:09:38,704
Mm-hmm.
219
00:09:38,738 --> 00:09:39,838
Ik kan Adam absoluut niet toestaan
220
00:09:39,872 --> 00:09:40,972
ga door met dit COPA-ding.
221
00:09:41,007 --> 00:09:42,007
Antonio, we zijn er ver voorbij.
222
00:09:42,041 --> 00:09:43,233
Ik weet.
223
00:09:43,843 --> 00:09:46,569
Kijk, je zegt nu alles,
we betalen allemaal de prijs.
224
00:09:47,313 --> 00:09:50,448
Houd het strak, laat het proces
uitspelen, begrepen?
225
00:10:01,327 --> 00:10:02,961
Hey man.
226
00:10:02,995 --> 00:10:04,996
Adam Ruzek, Chicago PD.
227
00:10:05,031 --> 00:10:06,732
Basir, pionier.
228
00:10:06,766 --> 00:10:08,166
Is dit de sieraden, Basir?
229
00:10:08,201 --> 00:10:10,635
Ja, neem het voordat ik van gedachten verander.
230
00:10:10,670 --> 00:10:12,237
Waarom, wat is het waard?
231
00:10:12,271 --> 00:10:15,407
50 thou, geef of neem.
De jongen had geen idee.
232
00:10:15,441 --> 00:10:17,042
Hoeveel heb je betaald?
233
00:10:17,076 --> 00:10:20,245
500, krijg ik dat terug?
234
00:10:20,279 --> 00:10:23,014
Nou, uh, niet snel, sorry.
235
00:10:23,049 --> 00:10:24,716
Ja, het is een match voor Ann Hoffman's.
236
00:10:24,751 --> 00:10:26,017
Fantastisch.
237
00:10:26,052 --> 00:10:27,152
Oké, ik hoor dat je dit genie hebt
238
00:10:27,186 --> 00:10:28,353
op beveiligingscamera ook, ja?
239
00:10:28,387 --> 00:10:30,155
Ja, precies hier.
240
00:10:35,862 --> 00:10:37,763
Lijkt dat op Griffin voor jou?
241
00:10:37,797 --> 00:10:40,432
Nee. Misschien is hij zo, nerdy
jongere broer.
242
00:10:46,105 --> 00:10:47,839
Wie ben jij in hemelsnaam?
243
00:10:50,042 --> 00:10:52,010
Laten we kijken of er iets opkomt op gezichts rec.
244
00:10:57,817 --> 00:10:59,918
Drukke nacht, DeVante.
245
00:10:59,952 --> 00:11:02,187
Je hebt twee priors,
en je bent er nog steeds mee bezig.
246
00:11:02,221 --> 00:11:04,189
Aanhoudend. Wat heb je gedaan, een vrijgevigheid oplossen?
247
00:11:04,223 --> 00:11:05,857
Ik hield dat gewoon vast voor iemand.
248
00:11:05,892 --> 00:11:08,059
Nou, hou je weg,
omdat het ons niet kan schelen.
249
00:11:09,796 --> 00:11:12,430
Omdat we bewaking kregen
van jou in een pandjeshuis
250
00:11:12,465 --> 00:11:15,200
de gestolen juwelen van deze man verkopen ...
251
00:11:17,069 --> 00:11:19,905
Tien uur daarna.
252
00:11:21,741 --> 00:11:24,109
Ik vond die juwelen in een vuilcontainer.
253
00:11:24,143 --> 00:11:27,813
DeVante, stop met liegen.
254
00:11:27,847 --> 00:11:30,882
Je staart het leven af voor moord.
255
00:11:30,917 --> 00:11:32,217
Vertel ons nu wat er is gebeurd,
256
00:11:32,251 --> 00:11:34,486
je hebt een kans om weer daglicht te zien.
257
00:11:34,520 --> 00:11:35,987
Je hebt de verkeerde zwarte man.
258
00:11:36,022 --> 00:11:37,389
Oké, wie is de juiste?
259
00:11:37,423 --> 00:11:39,224
Omdat we dat hebben gezien
zeg dat ze je hebben gezien
260
00:11:39,258 --> 00:11:40,959
en een andere man buiten het huis van die man
261
00:11:40,993 --> 00:11:42,093
vlak voordat dat gebeurde.
262
00:11:42,128 --> 00:11:43,395
Ik ging nooit naar binnen.
263
00:11:43,429 --> 00:11:45,297
- Hmm.
- Hmm, dus jij was daar?
264
00:11:45,331 --> 00:11:47,833
Nee, dat zei ik niet.
Jullie proberen me uit te schakelen.
265
00:11:47,867 --> 00:11:52,204
Oké, laten we het erover hebben
je neef, Andre Griffin.
266
00:11:53,306 --> 00:11:54,472
Wat is er met hem?
267
00:11:54,507 --> 00:11:57,008
Hoffman was Andre's advocaat.
268
00:11:57,043 --> 00:11:59,411
Is dat de naam van de dode kerel?
269
00:11:59,445 --> 00:12:01,313
Was Andre bij je?
270
00:12:04,350 --> 00:12:06,418
Is hij de andere man die onze getuige heeft gezien?
271
00:12:08,988 --> 00:12:13,258
DeVante, je moet schoon worden.
272
00:12:14,894 --> 00:12:16,962
Sarge, ik heb iets.
273
00:12:16,996 --> 00:12:19,097
Het is belangrijk.
274
00:12:26,138 --> 00:12:28,540
Dit komt dus van een CTA
bus cam gisteravond.
275
00:12:28,574 --> 00:12:30,175
De route gaat voorbij
Het huis van Hoffman.
276
00:12:30,209 --> 00:12:32,177
Dit werd genomen om 9:42.
277
00:12:39,185 --> 00:12:40,819
Dat is Brian Kelton.
278
00:12:40,853 --> 00:12:43,371
Hij zei dat hij Bernie voor het laatst zag
bij de inzamelingsactie.
279
00:12:44,247 --> 00:12:46,499
Dus hij loog recht op onze gezichten.
280
00:12:47,026 --> 00:12:48,493
Waarom?
281
00:12:57,832 --> 00:13:00,767
Onder mijn beheer
je gaat het zien
282
00:13:01,180 --> 00:13:02,769
meer politie op straat,
283
00:13:02,803 --> 00:13:05,571
meer arrestaties van gewelddadige bendeleden,
284
00:13:05,606 --> 00:13:08,054
meer moorden opgelost,
285
00:13:08,088 --> 00:13:12,168
en je buurten
zullen weer veilig zijn.
286
00:13:12,202 --> 00:13:15,453
En ik begrijp dat ik een lange weg voor de boeg heb
287
00:13:15,478 --> 00:13:17,446
voordat ik je vertrouwen kan winnen.
288
00:13:17,480 --> 00:13:19,915
We kunnen het beter doen.
289
00:13:19,950 --> 00:13:24,787
Maar onder mijn leiding,
politiehervorming werkt.
290
00:13:25,822 --> 00:13:28,557
En om Chicago te wijzen
in de goede richting...
291
00:13:30,660 --> 00:13:32,361
Ik heb je hulp nodig bij de stembus.
292
00:13:32,395 --> 00:13:34,630
Wil je ons helpen?
Stop met het vermoorden van onze kinderen.
293
00:13:34,664 --> 00:13:35,865
Ja.
294
00:13:35,899 --> 00:13:37,499
- Ja.
- Dat is juist.
295
00:13:37,534 --> 00:13:38,634
- Ja.
- Ja.
296
00:13:41,137 --> 00:13:42,938
Sergeant, hoe gaat het?
297
00:13:42,973 --> 00:13:44,473
Goed.
298
00:13:44,507 --> 00:13:46,609
- Heb je even?
- 100%, loop met mij mee.
299
00:13:46,643 --> 00:13:48,121
Heb je een update over de Hoffman-zaak?
300
00:13:48,155 --> 00:13:49,645
Nou, niet precies.
301
00:13:49,679 --> 00:13:52,047
We hebben wat problemen
met onze tijdlijn.
302
00:13:52,082 --> 00:13:53,482
Je weet wel, vanaf de mobiele telefoon
303
00:13:53,516 --> 00:13:55,718
we weten dat Hoffman rond 20:35 thuiskwam.
304
00:13:55,752 --> 00:13:57,887
- Van de fondsenwerver, ja.
- Uh Huh.
305
00:13:57,921 --> 00:14:00,356
Voor zover we weten was hij daar alleen
306
00:14:00,390 --> 00:14:02,491
tot de dader rond tien uur verscheen.
307
00:14:07,931 --> 00:14:10,065
Ik was daar binnen, Hank.
308
00:14:10,100 --> 00:14:11,533
Oke.
309
00:14:11,568 --> 00:14:12,835
Ik kwam een paar minuten lang langs.
310
00:14:12,869 --> 00:14:15,337
- Uh Huh.
- Ik was om half elf weg.
311
00:14:15,372 --> 00:14:16,839
Als ik iets relevants zag of wist,
312
00:14:16,873 --> 00:14:19,141
Ik zou het je hebben verteld.
313
00:14:19,175 --> 00:14:21,427
Dat is een hel van een omissie.
314
00:14:22,445 --> 00:14:24,013
Kijk, ik ben niet van plan iemand te begraven,
315
00:14:24,047 --> 00:14:25,514
Ik werk gewoon aan de zaak.
316
00:14:29,552 --> 00:14:33,522
Nou, dat weten we Hoffman
werd neergeschoten met een 9-millimeter,
317
00:14:33,556 --> 00:14:36,992
dus ... ik zal het moeten zien
je dienstwapen.
318
00:14:38,728 --> 00:14:41,280
Het wordt anoniem verwerkt.
319
00:14:42,031 --> 00:14:43,832
Ik wil de naam van een goede politieman niet zien
320
00:14:43,867 --> 00:14:45,467
door de modder geharkt worden.
321
00:14:47,437 --> 00:14:49,038
Ik zal ervoor zorgen dat iemand je krijgt.
322
00:14:49,072 --> 00:14:54,043
Bernie ... werkte aan
een persoonlijke kwestie voor mij.
323
00:14:55,745 --> 00:14:57,746
Het zijn mijn zaken niet.
324
00:14:57,781 --> 00:14:59,181
Laten we het zo houden.
325
00:14:59,215 --> 00:15:01,884
- We zijn klaar om te gaan, mijnheer.
- Goed.
326
00:15:01,918 --> 00:15:03,686
Sergeant.
- Hoofdinspecteur.
327
00:15:03,720 --> 00:15:05,120
Bedankt voor de update.
328
00:15:16,357 --> 00:15:17,733
Hoe ging het met Kelton?
329
00:15:17,767 --> 00:15:20,069
Erkent dat hij daar was,
laten we kijken wat zijn pistool zegt.
330
00:15:20,103 --> 00:15:21,804
Sarge, ik sprak met de gevangenis van Cook County.
331
00:15:21,838 --> 00:15:23,405
Ik heb een potentieel DeVante-hefboomeffect.
332
00:15:23,440 --> 00:15:24,974
Patrouille kneep gisteravond in zijn tante
333
00:15:25,008 --> 00:15:26,208
op sommige drugslasten.
334
00:15:26,242 --> 00:15:27,609
Ze heeft in feite haar voorwaardelijke overtreding geschonden.
335
00:15:27,644 --> 00:15:29,445
DeVante is dichtbij met haar?
336
00:15:29,479 --> 00:15:30,746
Ze zorgt voor hem
omdat hij een shorty was,
337
00:15:30,780 --> 00:15:32,448
eerder een situatie als deze gezien.
338
00:15:32,482 --> 00:15:34,650
Ze zal het gevoel hebben dat hij haar schuldig is.
339
00:15:34,684 --> 00:15:36,518
- Werk eraan.
- Begrepen.
340
00:15:40,090 --> 00:15:42,558
Hoeveel hou je van je tante, DeVante?
341
00:15:44,861 --> 00:15:45,995
Hmm.
342
00:15:46,029 --> 00:15:47,863
Liefde is niet het juiste woord.
343
00:15:48,765 --> 00:15:50,065
Ik zou dood zijn zonder haar.
344
00:15:50,100 --> 00:15:53,602
Wel, ze kijkt naar zes jaar.
345
00:15:56,480 --> 00:15:58,173
Zes.
346
00:15:58,608 --> 00:15:59,942
Je werkt met ons samen,
347
00:15:59,976 --> 00:16:01,877
ze kan een diner bereiden
vanavond bij de wieg.
348
00:16:04,981 --> 00:16:07,182
Dus we weten dat je dat was
bij het huis van Bernie Hoffman
349
00:16:07,217 --> 00:16:09,184
gisteravond met een andere man.
350
00:16:09,219 --> 00:16:11,987
Was die man je neef, Andre Griffin?
351
00:16:12,022 --> 00:16:14,189
Hé, luister, ik weet het.
352
00:16:14,224 --> 00:16:16,959
Niemand wil op familie meppen.
353
00:16:18,661 --> 00:16:20,171
Maar je moet opstappen.
354
00:16:21,422 --> 00:16:22,765
Oke?
355
00:16:22,799 --> 00:16:24,933
Ik denk dat je weet dat je dat doet,
want aan wie ben je dat verschuldigd,
356
00:16:24,968 --> 00:16:26,702
de vrouw die je opgevoed heeft
357
00:16:26,736 --> 00:16:28,804
of de punk die jou heeft geplaatst
in die stoel precies daar?
358
00:16:34,210 --> 00:16:35,978
Was je gisteren bij André Griffin?
359
00:16:42,852 --> 00:16:44,653
Oké, wat heb je gezien?
360
00:16:49,059 --> 00:16:51,293
Ik was de hele tijd buiten in de auto,
361
00:16:51,327 --> 00:16:54,063
maar Griff vertelde me wat er was gebeurd.
362
00:16:54,830 --> 00:16:56,665
Hij ging erheen om op te halen
iets van die blanke.
363
00:16:56,699 --> 00:16:58,834
Oké, wat was hij aan het oppakken,
geld, drugs?
364
00:16:58,868 --> 00:17:00,378
Ik weet het niet.
365
00:17:00,904 --> 00:17:02,971
Ik weet alleen dat Griff die vent heeft gepakt
366
00:17:03,006 --> 00:17:04,907
ze opnemen met zijn telefoon.
367
00:17:04,941 --> 00:17:09,011
En de kerel zei dat hij dat niet kon
niemand vertrouwen, gek worden.
368
00:17:10,713 --> 00:17:14,716
Griff schoot hem neer en probeerde het
laat het eruit zien als een inbraak.
369
00:17:20,190 --> 00:17:22,558
Dat is goed, DeVante.
370
00:17:22,592 --> 00:17:24,960
Ja, het is echt goed.
371
00:17:26,930 --> 00:17:28,730
Maar we hebben meer nodig dan alleen uw woord.
372
00:17:34,938 --> 00:17:36,672
Wat moet ik doen?
373
00:17:51,321 --> 00:17:54,623
Yo, er is iets mis.
Griffin is nooit laat.
374
00:17:54,657 --> 00:17:57,059
Als DeVante te squirrelly wordt, Kevin,
375
00:17:57,093 --> 00:17:58,660
je trekt hem daar weg.
376
00:17:59,829 --> 00:18:01,163
Kopieer dat.
377
00:18:05,935 --> 00:18:07,136
Wat is er mis?
378
00:18:08,605 --> 00:18:10,781
Ik heb al jaren geen oog dicht gedaan.
379
00:18:11,274 --> 00:18:14,636
Ik snap het, maar Voight wil het
je gaat langzaam.
380
00:18:15,097 --> 00:18:16,705
Het is logisch.
381
00:18:18,982 --> 00:18:21,250
Is dat de tweede keer
die blauwe sedan het blok geraakt?
382
00:18:21,570 --> 00:18:23,137
Ik weet het niet zeker.
383
00:18:24,626 --> 00:18:26,260
Luister...
384
00:18:27,323 --> 00:18:30,259
Wanneer je maar wilt praten, weet je,
385
00:18:30,760 --> 00:18:34,129
wat ging eraf ... ik ben hier voor jou.
386
00:18:36,933 --> 00:18:38,434
Bedankt, Kim.
387
00:18:39,393 --> 00:18:41,403
Jaaa Jaaa.
388
00:18:47,810 --> 00:18:50,154
Dit werkt niet, man.
389
00:18:52,815 --> 00:18:55,326
Sarge, deze jongen verliest het, man.
390
00:18:55,952 --> 00:18:57,986
Het is jouw oproep, Kev.
391
00:18:58,021 --> 00:18:59,821
Ik trek hem.
392
00:19:17,674 --> 00:19:19,208
Griff is een drukbezet man.
393
00:19:19,242 --> 00:19:20,776
Ik zei toch dat hij geen tijd zou hebben.
394
00:19:20,810 --> 00:19:22,344
DeVante, ga gewoon naar huis, oké?
395
00:19:22,378 --> 00:19:24,313
Als hij contact met je opneemt,
je neemt onmiddellijk contact met mij op.
396
00:19:24,347 --> 00:19:25,814
Je begrijpt dat?
397
00:19:25,848 --> 00:19:26,982
Komt mijn tante toch wel goed?
398
00:19:27,016 --> 00:19:28,283
DeVante, ga gewoon naar huis, oke? i>
399
00:19:33,890 --> 00:19:35,691
Kevin, ben je geraakt?
400
00:19:35,725 --> 00:19:37,459
Ik ben goed, ik ben goed. Je hebt hem?
401
00:19:37,493 --> 00:19:38,961
Ga, ik heb de jongen.
402
00:19:38,995 --> 00:19:41,129
Oh god, het doet pijn, het doet pijn.
403
00:19:41,164 --> 00:19:43,031
Heb je gezien wie het gedaan heeft?
404
00:19:43,066 --> 00:19:45,200
- Wie deed het, man?
- Nee nee!
405
00:19:47,437 --> 00:19:49,404
Politie! Hou op!
406
00:19:56,446 --> 00:19:59,881
Kevin! 10-1, 10-1, agent naar beneden.
407
00:19:59,916 --> 00:20:03,352
Herhaal, agent naar beneden, 5650 South Loomis.
408
00:20:03,386 --> 00:20:05,387
Het is goed, het is goed.
409
00:20:05,421 --> 00:20:06,922
Blijf bij me, Kevin.
410
00:20:06,956 --> 00:20:08,724
Blijf bij mij.
411
00:20:08,758 --> 00:20:10,192
Jij blijft bij mij.
412
00:20:10,226 --> 00:20:11,893
Kom op. Kom op!
413
00:20:18,316 --> 00:20:19,617
- He, bedankt.
- Ja.
414
00:20:19,651 --> 00:20:22,052
- Elk woord?
- Niets.
415
00:20:25,090 --> 00:20:27,892
Ik wist dat er iets niet klopte
over die auto.
416
00:20:27,926 --> 00:20:29,326
Ik had het naar Voight moeten roepen.
417
00:20:29,361 --> 00:20:30,461
Ik weet niet hoe ik het in godsnaam heb gemist.
418
00:20:30,495 --> 00:20:31,462
Hé, ik heb het ook gemist, Antonio.
419
00:20:31,496 --> 00:20:32,963
Je moet het loslaten.
420
00:20:32,998 --> 00:20:35,065
Nee, dit gaat over mij. Ik had een klus te klaren.
421
00:20:35,100 --> 00:20:37,435
Hoi hoi. Je kijkt me aan, kijkt me aan.
422
00:20:37,469 --> 00:20:38,936
Oké, dit staat niet aan jou.
423
00:20:38,970 --> 00:20:40,171
Ik wil dat je het bij elkaar houdt, oké?
424
00:20:40,205 --> 00:20:42,273
Oke?
425
00:20:42,307 --> 00:20:43,934
Oke.
426
00:20:44,376 --> 00:20:47,313
Dokter, bedankt. Hartelijk bedankt.
427
00:20:48,046 --> 00:20:50,181
Oké, ik heb goed nieuws.
428
00:20:50,215 --> 00:20:52,283
Het komt wel goed met Kevin.
429
00:20:52,317 --> 00:20:53,851
Het was een lastige operatie.
430
00:20:53,885 --> 00:20:55,519
Ze haalden een kogel uit zijn schouder,
431
00:20:55,554 --> 00:20:58,989
maar het was niet levensbedreigend.
432
00:20:59,024 --> 00:21:00,524
Het beste wat we kunnen doen voor Kevin is
433
00:21:00,559 --> 00:21:03,194
ga terug naar buiten en sleep
deze lul in.
434
00:21:03,228 --> 00:21:05,029
Dus ik wil weten waar we zijn.
435
00:21:05,063 --> 00:21:07,031
De, uh, POD's zijn negatief
voor de blauwe sedan,
436
00:21:07,065 --> 00:21:09,967
maar een getuige denkt dat ze het zagen
een Afrikaans Amerikaans rijden.
437
00:21:10,001 --> 00:21:11,869
Shell-omhulsels hersteld van de drive-by
438
00:21:11,903 --> 00:21:13,204
komen overeen met het geweer
die Hoffman heeft gedood,
439
00:21:13,238 --> 00:21:14,538
9 millimeter.
440
00:21:14,573 --> 00:21:16,140
Wel, dat is genoeg om zijn kont op te rapen.
441
00:21:16,174 --> 00:21:18,349
Oh, Sarge, we hebben gezocht.
Griffin zit in de wind.
442
00:21:18,384 --> 00:21:20,678
Oké, laten we hem vinden,
jaag hem neer.
443
00:21:20,712 --> 00:21:23,557
Knijp zijn ploeg in tot het pijn doet.
444
00:21:24,182 --> 00:21:26,116
Koste wat het kost.
445
00:21:46,371 --> 00:21:47,972
Hoofdpijn, hoofdpijn.
446
00:21:51,276 --> 00:21:52,576
Chicago, laat me je handen zien.
447
00:21:52,611 --> 00:21:54,311
- Handen in de lucht nu.
- Sta op.
448
00:21:54,346 --> 00:21:55,513
- Op je voeten!
- Ga tegen de muur staan.
449
00:21:55,547 --> 00:21:58,182
- Omdraaien.
- Politie! Bevriezen.
450
00:22:05,223 --> 00:22:06,590
Hallo! Hou op! Politie!
451
00:22:23,975 --> 00:22:25,109
Antonio!
452
00:22:26,244 --> 00:22:28,178
Niet bewegen, ik zal je verlichten.
453
00:22:29,281 --> 00:22:31,382
Pak die handen waar ik ze kan zien.
454
00:22:31,416 --> 00:22:33,117
Ga weg, ga weg.
455
00:22:33,151 --> 00:22:35,019
- Rustig aan, man.
- Hou je mond.
456
00:22:35,053 --> 00:22:36,186
- Ik doe wat je zegt.
- Hou je mond.
457
00:22:39,591 --> 00:22:42,560
Alsjeblieft. Naar wie kijk ik, Kim?
458
00:22:42,594 --> 00:22:44,528
Reggie Watt.
Reggie is voorwaardelijk vrijgelaten.
459
00:22:46,498 --> 00:22:48,399
Ben je daarom weggelopen, Reggie? Huh?
460
00:22:48,433 --> 00:22:50,134
Heb je een product?
461
00:22:50,168 --> 00:22:51,735
Je geeft me Andre Griffin,
Ik heb deze tas nooit gezien.
462
00:22:51,770 --> 00:22:55,472
Als laatste hoorde ik dat hij werd opgehouden
in het stash huis,
463
00:22:55,507 --> 00:22:58,108
- 5858 South Racine.
- Oke.
464
00:22:58,143 --> 00:23:00,377
Leg je handen achter je rug.
465
00:23:02,347 --> 00:23:05,482
Hé, dat was een geweldige sprong.
466
00:23:05,517 --> 00:23:07,051
Alles goed, Superman?
467
00:23:07,085 --> 00:23:08,686
Zal het morgen zeker voelen.
468
00:23:10,322 --> 00:23:11,488
Luister, heb je die zak met pillen?
469
00:23:11,523 --> 00:23:12,489
Ik zal het doen.
470
00:23:12,524 --> 00:23:13,657
Ik kan het aan.
471
00:23:13,692 --> 00:23:15,426
Weet je zeker dat dat een goed idee is?
472
00:23:15,460 --> 00:23:16,794
Ja, ik kan het aan.
473
00:23:16,828 --> 00:23:19,396
Wacht, wacht ... wacht even.
474
00:23:19,431 --> 00:23:21,065
Wat, vertrouw je me niet?
475
00:23:22,701 --> 00:23:24,845
Op dit moment met wat er gebeurde, nee.
476
00:23:25,537 --> 00:23:27,171
Houd ik van je, Antonio?
477
00:23:27,205 --> 00:23:28,238
Wil ik dat je dit verslaat
ding voor goed?
478
00:23:28,273 --> 00:23:30,240
Ja, zo doe ik het.
479
00:23:42,220 --> 00:23:44,188
Bedankt. Laten we deze kerel pakken.
480
00:23:47,492 --> 00:23:49,326
Chicago PD!
481
00:23:51,696 --> 00:23:53,364
Duidelijk.
482
00:23:53,398 --> 00:23:54,531
Kruispunt.
483
00:24:06,811 --> 00:24:08,812
Jongens, je moet hier binnen komen.
484
00:24:10,148 --> 00:24:11,382
Ik heb de bankroll van Griffin gevonden.
485
00:24:11,416 --> 00:24:12,816
Dat is echter niet de kop.
486
00:24:16,588 --> 00:24:18,155
Hoe is een gangbanger?
Griffin doet het met
487
00:24:18,189 --> 00:24:19,490
"Kelton for Mayor" -borden?
488
00:24:30,937 --> 00:24:32,904
Oke, dankjewel.
489
00:24:32,938 --> 00:24:34,406
Hé, jongens, techneuten hadden de envelop
490
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
we vonden in het stashhuis van Griffin.
491
00:24:35,474 --> 00:24:36,541
Hé, Sarge.
492
00:24:36,575 --> 00:24:38,343
Het had 40 gr. Cash binnen,
493
00:24:38,377 --> 00:24:40,133
en er waren afdrukken op
de buitenkant van de envelop
494
00:24:40,168 --> 00:24:41,168
en op het geld.
495
00:24:41,203 --> 00:24:42,301
We hebben een hit.
496
00:24:42,773 --> 00:24:44,800
Kelton.
497
00:24:46,357 --> 00:24:48,358
Ik hoopte dat hij beter was dan dit.
498
00:24:50,294 --> 00:24:52,395
Ja, dat is hij niet.
499
00:24:52,430 --> 00:24:54,464
Die klootzak
voor onze gezichten liegen
500
00:24:54,498 --> 00:24:57,100
vanaf de tweede werd Bernie Hoffman neergeschoten.
501
00:24:57,134 --> 00:25:00,070
Dus, de 40 G's is een uitbetaling van
Kelton naar Griffin voor stemmen.
502
00:25:00,104 --> 00:25:01,438
Ja, het is logisch.
503
00:25:01,472 --> 00:25:03,139
Ik vind een juridisch blok bij Griffin thuis
504
00:25:03,174 --> 00:25:05,175
met namen en buurten,
plaatsen om te verstoren,
505
00:25:05,209 --> 00:25:06,810
pastors om te kopen.
506
00:25:07,197 --> 00:25:08,979
Alles in dienst om Kelton te helpen winnen.
507
00:25:09,013 --> 00:25:12,115
De politiek van Chicago stelt nooit teleur.
508
00:25:12,149 --> 00:25:14,718
Oké, wat gebeurde er die nacht?
509
00:25:14,752 --> 00:25:17,587
Oké, het hotel is het
510
00:25:17,621 --> 00:25:19,622
ongeveer een blok verwijderd van het huis van Hoffman.
511
00:25:19,918 --> 00:25:21,785
Kelton verlaat het hotel rond 9:30 uur,
512
00:25:21,820 --> 00:25:25,256
gaat naar Hoffman's ... 9:35,
hij levert het geld.
513
00:25:25,290 --> 00:25:28,692
De tijd na 10:00,
Griffin komt daar,
514
00:25:29,052 --> 00:25:30,261
verzamelt het geld.
515
00:25:30,295 --> 00:25:32,630
- Hoffman is de bagman.
- Ja.
516
00:25:32,664 --> 00:25:34,365
En Hoffman neemt de vergadering op,
517
00:25:34,399 --> 00:25:37,201
omdat hij zichzelf wil beschermen.
Hij vertrouwt Kelton niet.
518
00:25:37,235 --> 00:25:39,236
Griffin realiseert de ontmoetingen
opgenomen worden,
519
00:25:39,271 --> 00:25:41,572
dingen gaan naar het zuiden, tot ziens Bernie.
520
00:25:43,341 --> 00:25:45,476
Oké, we kennen de who en het waarom.
521
00:25:45,510 --> 00:25:46,877
Nu moeten we het bewijzen.
522
00:25:46,911 --> 00:25:48,412
Sarge, zoals het gaat ...
523
00:25:48,446 --> 00:25:50,447
We volgen het bewijsmateriaal waar het toe leidt.
524
00:25:53,418 --> 00:25:55,586
Dit keert terug naar Kelton, hij bestelde het,
525
00:25:55,620 --> 00:25:57,921
zelfs als hij het gewoon verdoezelde, het zij zo.
526
00:25:57,956 --> 00:25:59,757
We arresteren zijn kont.
527
00:26:01,326 --> 00:26:03,096
Heeft iemand daar een probleem mee?
528
00:26:08,433 --> 00:26:10,434
Oké, goed.
529
00:26:10,468 --> 00:26:11,802
Laten we terug gaan naar daar.
530
00:26:19,678 --> 00:26:20,811
Kevin.
531
00:26:20,845 --> 00:26:23,781
Ho ... je bent al uit bed.
532
00:26:23,815 --> 00:26:25,449
Ja, kom binnen.
533
00:26:25,483 --> 00:26:28,185
Wow, ik hoopte op
een beetje meer drama.
534
00:26:28,219 --> 00:26:29,353
Een houvast of zoiets.
535
00:26:29,387 --> 00:26:30,688
Oh, het spijt me, Trudy.
536
00:26:30,722 --> 00:26:31,922
Weet je, je kunt het niet houden
een goede broeder neer.
537
00:26:31,956 --> 00:26:33,490
Uh Huh.
538
00:26:38,630 --> 00:26:40,964
Ik was ... Ik was echt ongerust.
539
00:26:43,368 --> 00:26:45,379
Dus doe dat niet nog een keer.
540
00:26:45,904 --> 00:26:47,271
Oke?
541
00:26:48,506 --> 00:26:49,973
Ik ben niet van plan.
542
00:26:51,710 --> 00:26:53,220
Wat heb je daar?
543
00:26:53,878 --> 00:26:56,213
Probeer de tags te onthouden.
544
00:26:56,247 --> 00:26:57,381
Mm-hmm.
545
00:26:57,415 --> 00:27:00,884
Ik had het, ik verloor het.
546
00:27:00,919 --> 00:27:03,272
Ik heb het steeds opnieuw herhaald.
547
00:27:04,106 --> 00:27:06,024
Gek, omdat ...
548
00:27:06,558 --> 00:27:08,692
Het is misschien mijn laatste ademtocht
op Gods groene aarde,
549
00:27:08,727 --> 00:27:12,496
en het enige dat ik kan doen is proberen
onthoud een kentekenplaat.
550
00:27:13,865 --> 00:27:15,199
Deze baan, jongen ...
551
00:27:15,233 --> 00:27:16,834
Heb je de chauffeur gezien?
552
00:27:17,902 --> 00:27:18,936
Nee.
553
00:27:20,872 --> 00:27:23,807
Maar ik zag de platen,
het is Indiana's gewoonte.
554
00:27:23,842 --> 00:27:25,210
Uh Huh.
555
00:27:25,877 --> 00:27:29,947
D-G ... Ik weet het niet, iets.
556
00:27:31,416 --> 00:27:32,583
L-16 misschien?
557
00:27:32,617 --> 00:27:33,984
Maar goed, het is een begin.
558
00:27:37,889 --> 00:27:39,456
Hoe is DeVante?
559
00:27:42,761 --> 00:27:44,862
Kevin, hij stierf op de tafel.
560
00:27:49,033 --> 00:27:51,111
Komen we dichter bij Griffin?
561
00:27:51,536 --> 00:27:53,737
Nee, maar, weet je, misschien
562
00:27:53,772 --> 00:27:55,906
jouw deel zal ons daar helpen.
563
00:28:11,956 --> 00:28:14,691
D-G-L-1-6.
564
00:28:16,561 --> 00:28:17,928
- We zijn in zaken.
- Hoe gaat het?
565
00:28:17,962 --> 00:28:19,596
Atwater was één letter af.
566
00:28:19,631 --> 00:28:21,899
Ik heb een blauwe Taurus-sedan
gemeld gestolen,
567
00:28:21,933 --> 00:28:23,434
Gary, Indiana, twee weken geleden.
568
00:28:23,468 --> 00:28:24,601
- Heb je een VIN?
- Ja, geef me een moment.
569
00:28:24,636 --> 00:28:25,903
Ik bel de techneuten.
570
00:28:25,937 --> 00:28:27,938
Superintendent, hoe kan ik u helpen?
571
00:28:27,972 --> 00:28:29,873
Ik check gewoon even bij de sergeant.
572
00:28:29,908 --> 00:28:32,342
- Laat me je niet in de weg lopen.
- Hoofdinspecteur.
573
00:28:33,344 --> 00:28:35,479
Sergeant, mijn excuses dat ik dat niet heb gedaan
haal het over naar het ziekenhuis,
574
00:28:35,513 --> 00:28:37,114
maar ik begrijp officier
Atwater voelt zich beter.
575
00:28:37,148 --> 00:28:39,583
- Ja dat is hij.
- Vooruitgang op de schutter?
576
00:28:41,653 --> 00:28:44,321
Leads achtervolgen.
Kan je me even excuseren?
577
00:28:44,355 --> 00:28:45,889
Ja, 100%.
578
00:28:45,924 --> 00:28:47,391
Dit is Voight.
579
00:28:59,293 --> 00:29:01,758
- Hoe gaat het?
- Techs stapte in het navigatiesysteem.
580
00:29:01,793 --> 00:29:04,341
De auto van de schutter staat geparkeerd
een klein appartementencomplex,
581
00:29:04,375 --> 00:29:06,477
adres 232 South Watson.
582
00:29:06,511 --> 00:29:07,845
Iedereen die we kennen, woont daar?
583
00:29:07,879 --> 00:29:09,980
De naam van huurders is
Deisha Wallace, twee priors,
584
00:29:10,014 --> 00:29:11,315
een moeder voor een meisje van een jaar oud.
585
00:29:11,349 --> 00:29:13,383
Vader Andre Griffin.
586
00:29:15,520 --> 00:29:17,087
Oké, hopelijk is Griffin bij haar.
587
00:29:17,121 --> 00:29:19,857
Ga daarheen met Adam,
bevestig de auto, ga naar binnen.
588
00:29:19,891 --> 00:29:20,991
Ja.
589
00:29:25,630 --> 00:29:27,664
Wat kan ik voor je doen, Brian?
590
00:29:27,699 --> 00:29:29,833
Ik check gewoon even door
de Bernie Hoffman-zaak.
591
00:29:29,868 --> 00:29:31,086
Ik, uh ...
592
00:29:31,903 --> 00:29:33,837
Ik wil zeker weten dat je dat hebt gedaan
alle middelen die je nodig hebt
593
00:29:33,872 --> 00:29:35,339
om de prik te spijkeren wie dit gedaan heeft.
594
00:29:35,373 --> 00:29:37,140
Waardeer de aanbieding, we zijn goed.
595
00:29:40,178 --> 00:29:41,945
Dat betekent dat je een voorsprong hebt?
596
00:29:41,980 --> 00:29:43,780
Betekent dat we de zaak aan het uitwerken zijn.
597
00:29:43,815 --> 00:29:45,682
Ik vroeg je een directe vraag,
598
00:29:45,717 --> 00:29:47,818
en ik verwacht zeker een directe reactie.
599
00:29:47,852 --> 00:29:49,419
Direct?
600
00:29:50,555 --> 00:29:53,857
Het spijt me, het is gewoon een grappige woordkeuze.
601
00:29:53,892 --> 00:29:55,492
Waarom is dat?
602
00:29:55,527 --> 00:29:57,528
Nou, want niets over deze zaak
603
00:29:57,562 --> 00:30:00,130
of je betrokkenheid daarin
is direct geweest.
604
00:30:05,503 --> 00:30:08,705
Heb je een hoofdverdachte, sergeant?
605
00:30:08,740 --> 00:30:11,041
Zoals ik al zei, mijnheer,
we werken de zaak.
606
00:30:14,412 --> 00:30:16,813
Je speelt hier een gevaarlijk spel.
607
00:30:19,517 --> 00:30:21,172
Jij ook.
608
00:30:36,701 --> 00:30:39,609
Waarom krijg ik het gevoel dat ik ben
het einde van mijn carrière onderzoeken?
609
00:30:39,644 --> 00:30:41,505
Ja, nou, we houden ons aan de waarheid,
610
00:30:41,539 --> 00:30:42,706
het zou in orde moeten zijn.
611
00:30:42,740 --> 00:30:44,107
Zoals de waarheid er tegenwoordig toe doet.
612
00:30:44,142 --> 00:30:46,109
Waarom heeft Kelton Griffin nodig?
stem toch?
613
00:30:46,144 --> 00:30:47,678
Hij is gewoon een slungelige punk.
614
00:30:47,712 --> 00:30:50,614
Maar hij is een punk die kan helpen
leveren de helft van de South Side stem.
615
00:30:50,648 --> 00:30:52,749
Ja, ik weet het, maar toch.
616
00:30:52,784 --> 00:30:54,585
Politici en bendes
samen in bed liggen
617
00:30:54,619 --> 00:30:56,887
in deze stad sinds Al Capone.
Het is Chicago.
618
00:30:56,921 --> 00:30:58,722
- Daar is het.
- Ja.
619
00:30:58,756 --> 00:31:00,090
Nieuwe tags, huh?
620
00:31:00,124 --> 00:31:01,592
Kogelgaten.
621
00:31:01,626 --> 00:31:03,560
Oké, we zijn 100% op de auto.
622
00:31:03,595 --> 00:31:05,236
We gaan hier zo zitten.
Jay, doe je ding.
623
00:31:05,270 --> 00:31:06,681
Ja, kopieer dat. i>
624
00:31:23,514 --> 00:31:26,116
Hallo daar, mevrouw.
Ik ben Jay, onderhoud aan het bouwen.
625
00:31:27,285 --> 00:31:29,052
Je ziet er niet bekend uit.
626
00:31:29,087 --> 00:31:30,621
Ik heb voor het gebouw gewerkt
voor, zoals, twee jaar.
627
00:31:30,655 --> 00:31:32,089
Kom op.
628
00:31:32,123 --> 00:31:33,348
Wat je wilt?
629
00:31:33,383 --> 00:31:36,226
Uh, we hebben meldingen van een gas
lek, uh, van deze verdieping.
630
00:31:36,260 --> 00:31:37,828
Dus we gaan gewoon rond,
we controleren de eenheden.
631
00:31:37,862 --> 00:31:38,962
Het duurt maar vijf minuten.
632
00:31:38,997 --> 00:31:40,230
En het vriest buiten,
633
00:31:40,264 --> 00:31:41,539
dus we willen jullie niet evacueren.
634
00:31:41,574 --> 00:31:43,133
Weet je, we zijn gewoon ... we zijn
uitkijken naar jou.
635
00:31:43,167 --> 00:31:44,585
Welke andere eenheden?
636
00:31:44,620 --> 00:31:46,236
Uh, het was 212, mevrouw Diaz.
637
00:31:48,172 --> 00:31:50,641
Okee. Schiet op.
638
00:31:50,675 --> 00:31:52,009
Het is een schattige jongen.
639
00:31:52,043 --> 00:31:53,877
Kom op schat, het is goed.
640
00:31:55,513 --> 00:31:58,215
Aw. Baby hongerig.
641
00:32:30,248 --> 00:32:32,015
- Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
- Zonsopkomst.
642
00:32:33,584 --> 00:32:35,185
Jij klootzak.
Je bent geen onderhoudsman.
643
00:32:35,219 --> 00:32:37,580
Laat vallen. Je kind is hier,
Ik wil je geen pijn doen.
644
00:32:37,614 --> 00:32:39,277
- Laat vallen.
- Jay, ben je goed?
645
00:32:39,311 --> 00:32:40,635
Ik zal beter zijn als ze stopt
dit mes naar beneden.
646
00:32:40,670 --> 00:32:42,192
We zullen het je niet nog een keer vragen.
647
00:32:42,226 --> 00:32:43,994
Een twee...
648
00:32:58,109 --> 00:33:00,310
Luister, ik zweer dat ik Griff in dagen niet gezien heb.
649
00:33:00,344 --> 00:33:01,878
Ik weet niet waar hij is.
650
00:33:01,913 --> 00:33:03,914
Stop met liegen, Deisha, het helpt niet.
651
00:33:03,948 --> 00:33:07,317
We hebben de auto die je gestolen hebt
op de plaats van deze moord.
652
00:33:07,351 --> 00:33:09,686
We hebben een kogel gevonden
van de officier die achtervolgde.
653
00:33:09,721 --> 00:33:10,721
Je wordt geconfronteerd met moord.
654
00:33:10,755 --> 00:33:12,222
Ik heb niemand vermoord.
655
00:33:12,256 --> 00:33:13,990
Ik weet hier niks van.
656
00:33:14,025 --> 00:33:16,326
Deisha, we hebben je auto gecontroleerd
voor schotresten,
657
00:33:16,360 --> 00:33:18,028
het is overal in het interieur.
658
00:33:18,062 --> 00:33:20,697
Y'all gek.
Doe je dit met mensen?
659
00:33:20,732 --> 00:33:22,332
Je zegt dingen tot mensen
begin het te geloven?
660
00:33:22,366 --> 00:33:23,900
U begrijpt dat als
je werkt niet mee,
661
00:33:23,935 --> 00:33:26,269
je zult je kind nooit meer zien?
662
00:33:26,304 --> 00:33:28,205
Dat begrijp je, toch?
663
00:33:28,239 --> 00:33:32,242
Kijk me aan, Deisha. Andre gaat naar beneden.
664
00:33:32,276 --> 00:33:34,037
Dat is een feit.
665
00:33:34,746 --> 00:33:36,680
Wil je met hem mee, dat is aan jou.
666
00:33:39,650 --> 00:33:42,085
Wie reed er gisteren in uw auto?
667
00:33:44,122 --> 00:33:45,322
Kom op.
668
00:33:48,259 --> 00:33:50,127
Andre.
669
00:33:50,161 --> 00:33:51,795
Hij zette me af op het werk.
670
00:33:51,829 --> 00:33:53,396
Maar waar zei André dat hij heenging?
671
00:33:53,431 --> 00:33:54,786
Hij zei niet.
672
00:33:54,821 --> 00:33:56,733
Kom op, Deisha, we hebben meer nodig
dan dat, laten we gaan.
673
00:33:56,768 --> 00:33:58,268
Wat moet ik zeggen?
674
00:33:58,302 --> 00:34:01,238
We hebben koffie gedronken, ik heb hem naar buiten gelopen,
675
00:34:01,272 --> 00:34:03,206
Ik kuste hem vaarwel,
676
00:34:03,241 --> 00:34:05,275
hij stapte in de auto.
677
00:34:05,309 --> 00:34:08,111
Het laatste dat ik me herinner
was een grote, mooie zwarte SUV
678
00:34:08,146 --> 00:34:10,614
stopte naast hem,
en hij begon te praten
679
00:34:10,648 --> 00:34:12,149
een dame die uit de achterbank kwam.
680
00:34:12,183 --> 00:34:14,117
Oké, hoe ziet deze dame eruit?
681
00:34:14,152 --> 00:34:17,120
Witte dame, blond haar.
682
00:34:17,155 --> 00:34:18,540
Hoe oud?
683
00:34:19,157 --> 00:34:20,957
Zag eruit als de leeftijd van mijn moeder.
684
00:34:20,992 --> 00:34:22,436
Ze had een bril,
685
00:34:22,471 --> 00:34:25,061
leek op een soort van
universiteitsprofessor of zoiets.
686
00:34:28,466 --> 00:34:30,300
Is dat haar?
687
00:34:30,334 --> 00:34:32,803
Ja. Dat is hem.
688
00:34:48,439 --> 00:34:50,939
Sarge, we hebben de afgevaardigde
Hoofdinspecteur van politie
689
00:34:50,942 --> 00:34:52,109
ons doelwit afwerpen.
690
00:34:52,134 --> 00:34:53,700
- Ik weet niet hoe ik verder moet.
- Begraaf het.
691
00:34:54,344 --> 00:34:55,377
Wat?
692
00:34:55,412 --> 00:34:57,079
Houd het uit je papier.
693
00:34:57,113 --> 00:34:58,621
Het is te warm.
694
00:34:59,549 --> 00:35:02,125
Luister, ik ga nemen
de leiding hierover, alleen ik.
695
00:35:02,619 --> 00:35:04,420
Ik zal omgaan met Brennan.
696
00:35:04,454 --> 00:35:05,754
Sarge.
697
00:35:05,789 --> 00:35:07,556
De Glock die we hebben teruggevonden bij Deisha's,
698
00:35:07,591 --> 00:35:08,857
het is een match voor al onze foto's,
699
00:35:08,892 --> 00:35:10,526
Hoffman, DeVante, Kev.
700
00:35:10,560 --> 00:35:12,561
Ik heb ook een CI die zet
Griffin verstopt zich
701
00:35:12,596 --> 00:35:13,862
bij een flophouse op Monroe.
702
00:35:13,897 --> 00:35:15,137
We hebben deze lul.
703
00:35:15,171 --> 00:35:17,666
Oké, begin een bevel te typen.
Ik zal een rechter krijgen.
704
00:35:17,701 --> 00:35:20,018
We gaan verhit, volledig geladen.
705
00:35:20,870 --> 00:35:23,339
Het kan me niet schelen of hij in een tas komt.
706
00:35:28,144 --> 00:35:30,346
- Ben je klaar?
- Ja.
707
00:35:36,586 --> 00:35:38,036
Daar gaan we.
708
00:35:39,222 --> 00:35:40,856
Heb Griffin in de gaten.
709
00:35:42,425 --> 00:35:43,892
Oké, standby, hij trekt omhoog.
710
00:36:05,248 --> 00:36:06,915
Hij is aan de telefoon.
711
00:36:06,950 --> 00:36:08,951
Wacht tot hij uitstapt, Antonio.
712
00:36:17,827 --> 00:36:19,328
Pak hem.
713
00:36:24,300 --> 00:36:25,601
Chicago PD.
714
00:36:30,640 --> 00:36:32,775
Leg je handen tegen de auto.
715
00:36:32,809 --> 00:36:34,309
Leg je handen nu op de auto.
716
00:36:35,612 --> 00:36:37,579
- Je hebt me?
- Ja.
717
00:36:48,725 --> 00:36:50,426
Waarom lach je, Andre?
718
00:36:51,394 --> 00:36:53,027
Je denkt dat je gewonnen hebt.
719
00:36:53,496 --> 00:36:54,988
Het is grappig.
720
00:36:55,632 --> 00:36:57,991
Ze kunnen je niet meer beschermen.
721
00:36:58,835 --> 00:37:00,636
Je weet niets, dwaas.
722
00:37:03,159 --> 00:37:04,789
Laat me je iets vragen.
723
00:37:05,475 --> 00:37:07,409
Dat grappige ook?
724
00:37:08,978 --> 00:37:10,879
Waar was je toen ze neerschoten?
jouw neef?
725
00:37:10,914 --> 00:37:12,171
Antwoord dat.
726
00:37:12,982 --> 00:37:15,818
Ik ben klaar met praten. Mijn advocaat is onderweg.
727
00:37:20,963 --> 00:37:22,764
Ik hoop dat hij een goeie is.
728
00:37:36,439 --> 00:37:37,706
Streng.
729
00:37:40,777 --> 00:37:42,778
Wat kan ik voor je doen, Kate?
730
00:37:46,349 --> 00:37:49,318
Ik wil dat je André Griffin vrijlaat.
731
00:37:50,587 --> 00:37:53,322
- Excuseer mij?
- Ik heb gesproken met het kantoor van de openbare aanklager.
732
00:37:53,356 --> 00:37:55,591
Het bewijs is zwak. er is
geen vingerafdrukken op het pistool,
733
00:37:55,625 --> 00:37:57,025
er waren geen getuigen.
734
00:37:57,060 --> 00:38:01,029
De verdediging gaat scheuren
deze zaak in stukken.
735
00:38:01,064 --> 00:38:04,766
Case is sterk, dus ...
736
00:38:05,969 --> 00:38:07,770
Als er niets anders is ...
737
00:38:07,804 --> 00:38:09,071
We hebben een overeenkomst, Hank.
738
00:38:12,075 --> 00:38:14,510
We hebben het gehaald nadat ik Olinsky heb geholpen.
739
00:38:15,912 --> 00:38:17,279
Breng Al hier niet in.
740
00:38:17,313 --> 00:38:18,446
Ik zei het je...
741
00:38:20,083 --> 00:38:22,785
Ik heb je gezegd dat er zou zijn
een tijd waarin ik je dat vraag
742
00:38:22,819 --> 00:38:27,022
problemen op te lossen in een haast
of niet ... in een haast.
743
00:38:27,056 --> 00:38:28,690
Dit is er zo een.
744
00:38:33,383 --> 00:38:35,651
Ik weet dat jij Griffin hebt getipt.
745
00:38:35,676 --> 00:38:37,381
Excuseer mij?
746
00:38:37,834 --> 00:38:40,769
Zijn vriendin zag je met hem praten
747
00:38:40,804 --> 00:38:43,105
een paar uur eerder
hij heeft zijn neef gedood.
748
00:38:45,675 --> 00:38:47,643
En probeerde mijn man te vermoorden, Atwater.
749
00:38:47,677 --> 00:38:48,911
Ik ben drie generaties politie,
750
00:38:48,945 --> 00:38:50,746
vraag mijn loyaliteit niet in twijfel.
751
00:38:50,780 --> 00:38:53,382
Je bent niet loyaal aan de baan.
Je bent loyaal aan Kelton.
752
00:38:53,416 --> 00:38:56,526
Ik ben. Hij is een goede man,
en hij is een goede agent.
753
00:38:57,120 --> 00:38:59,488
Hij is verantwoordelijk voor mijn carrière,
754
00:38:59,522 --> 00:39:01,405
Ik laat hem niet in de steek.
755
00:39:02,525 --> 00:39:04,660
Hoe lang is hij in bed geweest?
met de bendes?
756
00:39:04,951 --> 00:39:06,154
Met Griffin?
757
00:39:06,188 --> 00:39:09,765
Hij had absoluut geen idee
dat Griffin betrokken was.
758
00:39:09,799 --> 00:39:13,669
- Tot Bernie werd neergeschoten.
Niemand wil dit, Hank.
759
00:39:13,703 --> 00:39:16,629
- Niemand.
- Toen Atwater in de operatie was ...
760
00:39:17,507 --> 00:39:20,909
Ik bedoel, je stond meteen naast
voor mij, keek me in de ogen.
761
00:39:20,944 --> 00:39:24,011
Je zei me dat je alles zou doen
je kunt helpen.
762
00:39:24,480 --> 00:39:27,082
De hele tijd dat je het wist was het
Griffin wie heeft de schietpartij gedaan?
763
00:39:27,116 --> 00:39:29,818
Alles wat ik deed was hem vertellen
dat hij klaarstond voor de moord,
764
00:39:29,853 --> 00:39:31,653
dat de politie was
naar hem kijken, dat is alles.
765
00:39:31,688 --> 00:39:34,423
Ik wist niet dat hij het ging doen
schiet Atwater neer.
766
00:39:34,457 --> 00:39:36,233
Je bent een grens overgestoken.
767
00:39:36,267 --> 00:39:38,994
Je wilt me lesgeven
een streep over, Hank?
768
00:39:39,028 --> 00:39:40,629
Dit is onze branche.
769
00:39:40,663 --> 00:39:42,598
Soms doen we dingen
we zijn niet trots op.
770
00:39:42,632 --> 00:39:44,132
Dat weet je beter dan wie dan ook.
771
00:39:48,310 --> 00:39:49,677
Wat betekent dat?
772
00:39:53,209 --> 00:39:54,943
Je kijkt de andere kant op.
773
00:39:56,579 --> 00:39:58,480
Je laat Andre Griffin vrij.
774
00:40:02,886 --> 00:40:04,820
Ga weg uit mijn kantoor.
775
00:40:18,201 --> 00:40:19,868
Dank je.
776
00:40:21,738 --> 00:40:24,206
Dank je. Bedankt voor het komen.
777
00:40:24,240 --> 00:40:26,575
Hé, ik heb gehoord van Griffin.
Ik dacht dat je hier misschien was.
778
00:40:26,609 --> 00:40:28,143
- Ga uit mijn weg.
- Rustig maar, laat het gaan.
779
00:40:28,177 --> 00:40:29,464
Je moet het laten gaan, oké?
780
00:40:29,498 --> 00:40:31,430
Het had net zo goed kunnen zijn
zij die Kevin hebben neergeschoten.
781
00:40:31,464 --> 00:40:33,482
- Kevin komt goed.
- Dat is niet het punt.
782
00:40:33,516 --> 00:40:35,166
Ik weet het, denk je dat ik dit leuk vind?
783
00:40:35,718 --> 00:40:38,086
Ze in het openbaar uitroepen
laat je er slecht uitzien.
784
00:40:38,121 --> 00:40:40,656
Deze twee zijn gevaarlijker
dan tien Griffins.
785
00:40:40,690 --> 00:40:43,592
Dus we moeten slim zijn,
en we moeten geduldig zijn.
786
00:40:43,626 --> 00:40:44,993
We spelen de lange game hier.
787
00:40:47,597 --> 00:40:49,498
Dit is Chicago.
58539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.