Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,537 --> 00:00:21,428
BYE BYE BRAZIL
2
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
There's Itu beans. Chicken...
3
00:03:09,963 --> 00:03:12,717
Attention ladies and gentlemen.
4
00:03:12,453 --> 00:03:17,255
Most honorable civilian,
military and church dignitaries.
5
00:03:18,970 --> 00:03:22,866
After an long absence due to obligations in Sao Paulo,
6
00:03:22,906 --> 00:03:25,211
and south of the country...
7
00:03:25,250 --> 00:03:28,112
we're back in this progressive town
8
00:03:28,151 --> 00:03:32,641
of our beloved northeast backlands
with the Rolidei Caravan.
9
00:03:32,682 --> 00:03:36,973
which is proud
to present you,
10
00:03:37,130 --> 00:03:39,318
its great attractions:
11
00:03:39,318 --> 00:03:43,291
The incredible Swallow,
the Muscle King;
12
00:03:43,245 --> 00:03:48,416
the international Salome,
Queen of the Rhumba;
13
00:03:48,416 --> 00:03:52,751
and the extraordinary and unique
Gypsy Lord,
14
00:03:52,791 --> 00:03:56,490
emperor of magicians
and clairvoyants.
15
00:04:11,731 --> 00:04:13,425
Look, the guy put an egg.
16
00:04:15,731 --> 00:04:16,925
Gypsy!
17
00:04:17,731 --> 00:04:22,425
Your Excellency, Mr. Mayor.
Welcome, your Excellency.
18
00:04:25,527 --> 00:04:29,584
Matter of fact,
you should welcome me!
19
00:04:29,624 --> 00:04:33,402
What I mean is welcome
to another show
20
00:04:33,443 --> 00:04:35,789
of the Caravana Rolidei, tonight.
21
00:04:35,583 --> 00:04:37,224
Tonight?
22
00:04:37,224 --> 00:04:41,228
But the spectacle Is still suitable for the
whole family, like last year, is that right?
23
00:04:41,268 --> 00:04:46,233
For God's sake, your Excellency,
it's just the same. Exactly the same.
24
00:04:46,273 --> 00:04:50,277
And tonight, only one,
exclusive show.
25
00:04:50,583 --> 00:04:51,224
Tonight?
26
00:04:53,239 --> 00:04:59,165
Come see Swallow, the king of muscles.
The strongest man in the world.
27
00:04:59,294 --> 00:05:02,159
Come see Salome
The Rumba Queen,
28
00:05:02,198 --> 00:05:06,535
The princess of the Caribbean who was
once mistress of an American President.
29
00:05:06,575 --> 00:05:09,420
Come and see
this international beauty
30
00:05:09,810 --> 00:05:13,219
directly from the fabulous islands
of the Caribbean seas.
31
00:05:13,259 --> 00:05:16,720
And naturally, come and see
your humble servant.
32
00:05:55,742 --> 00:05:57,786
Silence!
33
00:06:24,960 --> 00:06:25,936
And now...
34
00:06:25,936 --> 00:06:28,900
Of an extraordinary character
35
00:06:28,977 --> 00:06:34,540
in honor of the distinct crowd
of this fabulous town,
36
00:06:34,582 --> 00:06:37,934
I, Gypsy Lord,
37
00:06:37,975 --> 00:06:43,249
Master of Dreams, shall grant
the most intimate wish
38
00:06:43,249 --> 00:06:45,000
of each one of us Brazilians...
39
00:06:45,200 --> 00:06:46,501
Which is it? Which is it?
40
00:06:46,542 --> 00:06:49,362
Abundance and progress!
41
00:06:49,404 --> 00:06:52,243
To be immortal!
42
00:06:52,285 --> 00:06:53,000
To be immortal!
43
00:06:53,240 --> 00:06:58,889
No magician, however powerful,
could or will ever find
44
00:06:58,889 --> 00:07:01,100
the magic to conquer Death.
45
00:07:01,215 --> 00:07:06,500
But I, Gypsy Lord,
Master of clouds and time,
46
00:07:06,701 --> 00:07:08,905
can work miracles with life.
47
00:07:08,946 --> 00:07:14,138
I can, for example, make the dreams of all
Brazilians come true.
48
00:07:14,179 --> 00:07:17,777
I can make it snow in our country.
49
00:07:17,777 --> 00:07:20,260
I can make it snow in Brazil.
50
00:07:20,261 --> 00:07:22,320
Para Vigo me voy.
51
00:07:25,813 --> 00:07:27,571
Snow!
52
00:07:37,241 --> 00:07:40,817
It looks like grated coconut.
53
00:07:43,000 --> 00:07:48,798
It's snowing in the backlands
It's snowing in my administration!
54
00:07:49,239 --> 00:07:52,286
Yes, it's snowing
in the backlands...
55
00:07:52,734 --> 00:07:58,457
as it does in Switzerland,
in Germany, La France...
56
00:07:58,498 --> 00:08:00,831
in old England.
57
00:08:00,873 --> 00:08:02,838
How I miss it.
58
00:08:02,878 --> 00:08:08,857
Like all of Europe
and in the United States of North America.
59
00:08:08,857 --> 00:08:14,302
Now, just like in any civilized
country in the world,
60
00:08:14,343 --> 00:08:17,150
Brazil also has snow.
61
00:08:17,150 --> 00:08:18,584
That's enough!
62
00:08:20,000 --> 00:08:21,584
I'm freezing.
63
00:08:23,292 --> 00:08:26,299
Ladies and gentlemen,
64
00:08:26,339 --> 00:08:30,662
the Caravana Rolidei is proud
to present its latest sensation:
65
00:08:30,702 --> 00:08:33,405
The international Salome!
66
00:08:33,406 --> 00:08:36,260
The queen of the Rhumba.
67
00:08:51,689 --> 00:08:54,719
Salome is pure dream!
68
00:08:54,760 --> 00:08:57,640
Dream my friends!
69
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Dream!
70
00:09:00,000 --> 00:09:03,293
Dreams can only offend
those who don't dream.
71
00:09:11,388 --> 00:09:15,769
Love! Love as it is made only
in the Caribbean, she said.
72
00:09:15,769 --> 00:09:20,456
And practiced by an expert
of international recognition.
73
00:09:35,390 --> 00:09:37,133
There were more people last year.
74
00:10:04,271 --> 00:10:06,721
Tie your heart...
75
00:10:07,721 --> 00:10:11,158
with the strength of an iron cord!
76
00:10:11,199 --> 00:10:16,169
Before her it beats until
it rips a piece of you!
77
00:10:46,977 --> 00:10:50,550
"I dive my nose into your breasts...
78
00:10:50,591 --> 00:10:54,420
"In this comforting
dream of mine...
79
00:10:54,420 --> 00:10:58,520
"Rampaging away my fears.
80
00:11:01,189 --> 00:11:03,325
What do you think?
81
00:11:03,366 --> 00:11:06,770
I also have some plays here.
Wanna see?
82
00:11:06,119 --> 00:11:09,158
"Tropical Flame",
"I'll Avenge Grandma",
83
00:11:09,199 --> 00:11:11,330
"The Passion of Joan of Arc".
84
00:11:12,750 --> 00:11:14,870
Did I take too long?
85
00:11:14,129 --> 00:11:16,716
Not at all.
86
00:11:26,919 --> 00:11:28,943
Isn't it time to go?
87
00:11:28,943 --> 00:11:31,694
Go ahead. I'll be right over.
88
00:11:36,378 --> 00:11:38,761
Let's get some drinks. I'm buying.
89
00:11:38,861 --> 00:11:40,461
It'll be a pleasure your excellence.
90
00:11:41,348 --> 00:11:43,894
It was better than last year.
91
00:11:43,936 --> 00:11:45,867
Salome is just like wine.
92
00:11:45,907 --> 00:11:49,317
The older she gets,
the tastier she is!
93
00:11:49,318 --> 00:11:51,117
We're here to serve you your excellence.
94
00:11:51,117 --> 00:11:52,317
She's definitely hot.
95
00:11:55,545 --> 00:11:57,765
know something your excellence?
96
00:11:57,765 --> 00:12:02,000
I once knew a woman who
had such a large pussy...
97
00:12:02,000 --> 00:12:06,281
she could take inside a man
with an umbrella... open!
98
00:13:01,457 --> 00:13:05,369
The show's over.
We're closed.
99
00:13:08,116 --> 00:13:10,520
You speak "brazilian".
100
00:13:12,411 --> 00:13:14,963
Buenas noches...
101
00:13:23,129 --> 00:13:25,189
I don't want to die here, dad...
102
00:13:25,231 --> 00:13:29,517
buried here, pulling out stubs from the rocks
watching the river go by.
103
00:13:29,557 --> 00:13:31,453
I'm gonna ask them
to take me along.
104
00:13:31,453 --> 00:13:35,204
To play my accordion,
put up tents, anything.
105
00:13:35,245 --> 00:13:38,871
I'll go with them father.
Unless they don't agree.
106
00:13:38,912 --> 00:13:41,467
Now I want your blessing.
107
00:13:42,280 --> 00:13:44,671
I want to see the sea father.
108
00:13:44,712 --> 00:13:47,000
The river isn't enough for me.
109
00:13:48,000 --> 00:13:50,764
Dasdo is free to decide.
110
00:13:51,500 --> 00:13:54,314
She doesn't have to go with me.
She does what she thinks is best.
111
00:14:42,182 --> 00:14:45,433
I want to go with you.
112
00:14:45,433 --> 00:14:47,417
I want to go with you.
113
00:14:47,417 --> 00:14:50,378
We don't need nobody.
114
00:14:50,378 --> 00:14:53,180
I can play the accordion.
115
00:14:53,180 --> 00:14:55,540
We have a record player.
116
00:14:58,540 --> 00:15:00,000
Let's go.
117
00:15:00,000 --> 00:15:02,905
Live music...
118
00:15:02,905 --> 00:15:05,780
may be a good idea.
119
00:15:06,780 --> 00:15:10,000
I can carry things, put up the tent,
sell tickets, hand out flyers.
120
00:15:10,000 --> 00:15:11,754
My wife is a great cook.
121
00:15:11,754 --> 00:15:13,580
We won't disturb.
122
00:15:16,617 --> 00:15:19,131
I can play the accordion.
123
00:16:22,170 --> 00:16:23,354
Let's go accordionist.
124
00:16:23,854 --> 00:16:25,786
Hop in the back.
125
00:16:40,630 --> 00:16:44,607
Hello Accordionist!
Play something...
126
00:16:44,649 --> 00:16:46,862
Keep practicing...
127
00:16:46,862 --> 00:16:53,738
because glory awaits you with
the fabulous Caravana Rolidei.
128
00:18:44,100 --> 00:18:46,447
- Altamira!
- What's the name of the place?
129
00:18:46,725 --> 00:18:49,777
Altamira!
130
00:18:49,818 --> 00:18:52,416
I'll double the bet.
131
00:18:52,416 --> 00:18:55,980
Altamira's in the heart
of the Transamazonian highway.
132
00:18:55,138 --> 00:19:00,000
All of Brazil is going there
to work on the highway and then buy land.
133
00:19:00,872 --> 00:19:03,718
Pineapples there are the size
of a watermelon,
134
00:19:03,760 --> 00:19:06,482
and the trees the size of skyscrapers.
135
00:19:06,523 --> 00:19:10,235
- Come on!
- No kidding.
136
00:19:10,276 --> 00:19:13,200
I'm serious. Precious stones
are just lying on the ground.
137
00:19:13,200 --> 00:19:16,200
Amazon Forest. Never heard of it?
138
00:19:16,200 --> 00:19:18,598
Sure. A bunch of jungle.
139
00:19:18,598 --> 00:19:21,485
And what about the Indians?
140
00:19:21,485 --> 00:19:23,423
Are there a lot of Indians there?
141
00:19:23,423 --> 00:19:24,876
There was.
142
00:19:26,600 --> 00:19:29,198
But people got rid
of most of them.
143
00:19:29,198 --> 00:19:32,800
Sometimes they were a real hassle.
144
00:19:32,800 --> 00:19:35,261
So people lost their patience,
hired a plane,
145
00:19:35,261 --> 00:19:39,180
and dropped dynamite sticks
on their villages.
146
00:19:39,180 --> 00:19:45,253
They fled into the woods
thinking it was the end of the world.
147
00:19:45,610 --> 00:19:48,000
Last one?
148
00:19:48,000 --> 00:19:49,647
Double or nothing!
149
00:19:50,347 --> 00:19:51,244
Eh, man.
150
00:19:52,000 --> 00:19:54,595
Where did you find such
a greedy manager?
151
00:19:54,595 --> 00:19:56,595
No use, he's mute.
152
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
After they built that highway,
the whites took over.
153
00:20:03,000 --> 00:20:04,649
Money all over the place.
154
00:20:04,649 --> 00:20:06,619
They're all rich.
155
00:20:10,136 --> 00:20:16,446
Living in the middle of the jungle
they can't spend all that money.
156
00:20:16,487 --> 00:20:21,643
I've had enough.
You pay the check.
157
00:20:30,506 --> 00:20:32,516
How long ago were you there?
158
00:20:32,516 --> 00:20:33,300
Where?
159
00:20:33,300 --> 00:20:34,801
Altamira.
160
00:20:34,801 --> 00:20:37,348
Recently, when they
inaugurated the road.
161
00:20:37,348 --> 00:20:40,647
- Is it far?
- No.
162
00:20:40,647 --> 00:20:44,277
You enter through the backlands,
then take the Transamazonia at Picos...
163
00:20:44,277 --> 00:20:48,443
in Piaui, then straight
ahead... 4 or 5 days.
164
00:20:49,443 --> 00:20:50,443
That's far.
165
00:20:57,830 --> 00:20:59,906
How 'bout it, accordionist?
166
00:20:59,947 --> 00:21:02,315
Wanna go see the Amazon Forest?
167
00:21:02,356 --> 00:21:05,511
If you want mister.
Though, I'd prefer the sea first.
168
00:21:05,553 --> 00:21:08,127
Yeah!
169
00:21:08,168 --> 00:21:10,328
A long time since we've seen the sea.
170
00:21:10,168 --> 00:21:14,000
Of course. The Rolidei Caravan wasn't made
to stay in the middle of the jungle...
171
00:21:14,000 --> 00:21:16,328
doing performances for a bunch of ignorant Indians.
172
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
Let's go to Maceio.
173
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
Look accordionist. The sea!
174
00:22:01,710 --> 00:22:03,710
Africa's on the other side.
175
00:22:03,710 --> 00:22:05,710
- How many leagues?
- A lot.
176
00:22:07,710 --> 00:22:09,433
Can I go wet my foot?
177
00:22:09,433 --> 00:22:12,821
No! City sea is full of shit.
178
00:22:12,862 --> 00:22:14,412
Extremely polluted. Look over there.
179
00:22:38,744 --> 00:22:40,389
Look accordionist.
180
00:22:40,800 --> 00:22:43,000
That's the real sea.
181
00:22:57,200 --> 00:23:01,000
...of our beloved northeast cost...
182
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
the Caravana Rolidei!
183
00:23:03,900 --> 00:23:07,600
Which has the pleasure to present its
distinct audience..
184
00:23:07,600 --> 00:23:11,500
its fabulous and international attractions.
185
00:24:03,000 --> 00:24:04,596
Not much of a crowd...
186
00:24:04,596 --> 00:24:06,937
Maybe it's procession day.
187
00:24:06,937 --> 00:24:08,537
No it isn't.
188
00:24:09,600 --> 00:24:12,218
No rain today, no soccer final...
189
00:24:12,258 --> 00:24:15,178
And we always made good here.
190
00:24:20,870 --> 00:24:24,911
Unless that fucking mayor
inaugurated...
191
00:24:52,868 --> 00:24:54,670
That mayor!
192
00:24:56,107 --> 00:24:59,187
In the past they'd promise
a bridge to get elected.
193
00:24:59,227 --> 00:25:01,386
In office, they'd build one...
194
00:25:01,427 --> 00:25:03,670
even if there was no river.
195
00:25:03,106 --> 00:25:04,587
A good-for-nothing bridge.
196
00:25:04,587 --> 00:25:05,526
Now this.
197
00:25:05,526 --> 00:25:09,526
Public Television.
198
00:25:12,425 --> 00:25:14,545
Faggots!
199
00:25:14,585 --> 00:25:17,425
TV actors are all fags.
200
00:25:18,189 --> 00:25:21,663
The church
should excommunicate them.
201
00:25:30,528 --> 00:25:32,583
Good evening, Mr. Mayor.
202
00:25:37,665 --> 00:25:41,000
- They seem turned off.
- It's no good.
203
00:25:41,000 --> 00:25:42,300
Let's do the usual routine.
204
00:25:48,108 --> 00:25:51,700
Attention ladies and gentlemen.
205
00:25:51,109 --> 00:25:54,700
For the first time
in a public square...
206
00:25:54,111 --> 00:25:58,310
the extraordinary
and unique Gypsy Lord,
207
00:25:58,720 --> 00:26:00,993
Emperor of Magicians
and Clairvoyants,
208
00:26:01,330 --> 00:26:05,514
will present his fabulous act
which amazed the Sao Paulo audience...
209
00:26:05,554 --> 00:26:08,715
and the rest of the South.
210
00:26:09,836 --> 00:26:10,916
Para Vigo Me Voy!
211
00:26:23,160 --> 00:26:25,760
Let's pack it up and get out of here.
212
00:26:25,801 --> 00:26:27,961
I think we didn't please them one bit.
213
00:26:27,961 --> 00:26:33,300
We've been politely asked
to leave this city.
214
00:26:33,420 --> 00:26:35,403
No problem though.
215
00:26:37,800 --> 00:26:41,450
The way things were today, nobody
would come see the show tomorrow.
216
00:26:41,850 --> 00:26:43,245
Don't worry, Mr. Lord,...
217
00:26:43,245 --> 00:26:46,807
there are many other towns
in the backlands.
218
00:26:50,408 --> 00:26:52,729
How old are you?
219
00:26:52,729 --> 00:26:56,410
Don't know. 18... 20...
220
00:26:58,371 --> 00:27:03,372
When this gets flat...
221
00:27:03,412 --> 00:27:06,733
it won't be easy to resist you.
222
00:27:16,737 --> 00:27:20,497
Swallow, let's pack up and go.
223
00:27:20,538 --> 00:27:24,299
Looks like these people here
don't like any fun.
224
00:27:29,180 --> 00:27:34,182
Wait, Swallow... don't disarm the tent yet.
Wait a while.
225
00:27:39,823 --> 00:27:43,425
They didn't deserve what you had
to offer them, Salome
226
00:27:43,465 --> 00:27:46,586
They didn't deserve to meet your
pleasure cave...
227
00:27:46,626 --> 00:27:49,907
your slit of dreams,
your cove of love.
228
00:27:50,107 --> 00:27:52,684
Let them keep their TV
229
00:27:52,723 --> 00:27:57,195
while I keep the purple fig
from the Queen of the Rhumba.
230
00:27:58,113 --> 00:28:02,270
Stick those antennas
up your ass!
231
00:28:08,550 --> 00:28:11,410
"To the north, your face."
232
00:28:14,524 --> 00:28:17,678
"In the middle, your navel."
233
00:28:18,590 --> 00:28:21,579
"To the south, all that I like.
234
00:28:21,579 --> 00:28:24,990
"My daily bread! My heaven!"
235
00:28:24,139 --> 00:28:27,618
Do it good then.
Like only you know how to.
236
00:28:30,738 --> 00:28:32,698
"I want to die of love,
237
00:28:32,738 --> 00:28:37,738
my poor little dove,
caught in your velvet claws."
238
00:29:15,576 --> 00:29:18,136
Accordionist!
239
00:29:18,136 --> 00:29:21,336
Hey Accordionist!
240
00:29:46,937 --> 00:29:48,936
Dasdo is right.
241
00:29:48,975 --> 00:29:52,133
There are many other towns
in these backlands.
242
00:29:52,173 --> 00:29:56,490
Let's find one where
TV hasn't arrived yet.
243
00:30:27,777 --> 00:30:29,925
It moved!
244
00:30:29,925 --> 00:30:31,400
Leave it.
245
00:30:31,400 --> 00:30:34,558
But I can feel it moving.
246
00:30:34,597 --> 00:30:38,225
- Is it time?
- No. Not yet.
247
00:30:38,225 --> 00:30:40,899
I think I'm just hungry.
248
00:30:40,290 --> 00:30:41,555
Eh, Stop! Stop!
249
00:31:34,895 --> 00:31:36,544
What do you think?
250
00:31:37,285 --> 00:31:38,551
Looks alright.
251
00:31:38,592 --> 00:31:42,886
- See any fish bones?
- Fish bones?
252
00:31:42,926 --> 00:31:45,338
Those TV antennas...
253
00:31:47,438 --> 00:31:49,509
None. No wires either.
254
00:31:49,549 --> 00:31:54,808
Looks like there's not even electricity.
255
00:31:54,848 --> 00:31:59,544
Ladies and gentlemen of...
256
00:31:59,584 --> 00:32:02,835
- What town is this?
- How do I know?
257
00:32:02,876 --> 00:32:07,910
Friend, what's the name
of this fabulous town?
258
00:32:07,113 --> 00:32:09,947
If I was you I'd turn that off.
259
00:32:22,200 --> 00:32:24,462
Want some?
260
00:32:26,623 --> 00:32:28,584
They're praying for rain.
261
00:32:29,625 --> 00:32:33,566
Things are rough here.
It clouds up...
262
00:32:33,566 --> 00:32:35,588
but no rain falls.
263
00:32:35,628 --> 00:32:38,710
Hasn't rained all year yet.
264
00:32:38,710 --> 00:32:40,712
Planning on stopping here?
265
00:32:41,112 --> 00:32:43,753
I don't know. Maybe.
266
00:32:43,753 --> 00:32:45,475
No good today.
267
00:32:45,914 --> 00:32:49,396
They'll be all night at the church.
Praying and singing.
268
00:32:49,437 --> 00:32:52,879
But they might show up tomorrow.
269
00:32:53,859 --> 00:32:57,363
You're from around here?
270
00:32:57,403 --> 00:33:00,545
I'm also passing through.
271
00:33:00,585 --> 00:33:03,284
I have a business similar to yours.
272
00:33:03,325 --> 00:33:05,298
Wanna see?
273
00:33:20,271 --> 00:33:23,274
THE DRUNKARD
274
00:33:27,998 --> 00:33:32,721
I've been all over the backlands,
from Bahia to Cariri.
275
00:33:32,762 --> 00:33:36,885
There was a time when Business was good.
276
00:33:36,925 --> 00:33:41,000
I'd go to fairs, circuses...
277
00:33:41,000 --> 00:33:42,610
church festivities...
278
00:33:43,100 --> 00:33:46,453
and people would run
to see the novelty.
279
00:33:46,493 --> 00:33:48,000
Not anymore.
280
00:33:48,000 --> 00:33:50,537
Now, only in places like this...
281
00:33:50,577 --> 00:33:53,590
where there aren't
even newspapers.
282
00:33:53,990 --> 00:33:55,341
For the three of us.
283
00:33:55,381 --> 00:33:58,383
No need. It's free today.
284
00:34:00,660 --> 00:34:04,504
Here I can't even charge admission.
285
00:34:04,544 --> 00:34:07,547
I let them in for food and board,
286
00:34:07,587 --> 00:34:10,310
a little flour, liquor,
287
00:34:10,350 --> 00:34:12,592
or even a watermelon.
288
00:34:12,592 --> 00:34:14,500
That's the only way.
289
00:34:15,000 --> 00:34:16,700
Thank you mister.
290
00:34:16,500 --> 00:34:17,700
You're welcome my princess.
291
00:34:17,700 --> 00:34:18,915
I'm not a princess.
292
00:34:18,915 --> 00:34:19,915
Yes you are.
293
00:34:20,601 --> 00:34:22,440
I'm leaving tomorrow,
294
00:34:22,480 --> 00:34:24,918
I'm through here.
295
00:34:24,959 --> 00:34:30,195
I'll make way
for the Caravana Rolidei.
296
00:37:00,673 --> 00:37:02,465
Do you like him?
297
00:37:09,499 --> 00:37:11,503
I asked you if you like him.
298
00:37:16,698 --> 00:37:19,890
We're very happy.
299
00:37:36,809 --> 00:37:41,756
Salome Let's run away
together, now!
300
00:37:41,797 --> 00:37:44,230
What about your big-bellied wife?
301
00:37:44,270 --> 00:37:48,380
I want to live with you forever.
302
00:37:48,200 --> 00:37:51,581
Nothing lasts forever.
303
00:38:08,323 --> 00:38:12,879
I'm taking you to my bed,
but don't think you own it.
304
00:38:12,879 --> 00:38:17,160
For free, I do as I please.
305
00:39:19,227 --> 00:39:24,748
With luck, you'll get an audience
for one or two shows here.
306
00:39:24,788 --> 00:39:29,509
Then, you'll hit the road again...
like I will tomorrow.
307
00:39:29,549 --> 00:39:34,700
If you stay, you'll end up
like one of them.
308
00:39:40,231 --> 00:39:42,391
Good luck!
309
00:39:42,432 --> 00:39:44,632
My name's Ze da Luz.
310
00:39:44,672 --> 00:39:47,672
Tomorrow, I'm back on the road.
311
00:39:48,000 --> 00:39:51,398
Maybe, we'll meet again,
somewhere.
312
00:40:12,980 --> 00:40:15,297
He's in there.
313
00:41:48,757 --> 00:41:50,455
Para Vigo Me Voy!
314
00:41:51,396 --> 00:41:55,834
The last night I spent with you
315
00:41:55,875 --> 00:42:02,730
I want to forget it... forever.
316
00:42:08,830 --> 00:42:10,790
I want to forget it...
317
00:42:10,829 --> 00:42:13,348
for my sake.
318
00:43:06,820 --> 00:43:11,694
Light enters through the seven
holes of my head.
319
00:43:11,694 --> 00:43:15,181
And my mystical third eye
320
00:43:15,221 --> 00:43:20,672
can see what
other mortals can't.
321
00:43:20,713 --> 00:43:23,158
Any questions?
322
00:43:23,197 --> 00:43:27,848
I, Gypsy Lord, disciple
of Nostradamus and Malachias,
323
00:43:27,888 --> 00:43:31,140
who predicted the death
of three popes,
324
00:43:31,140 --> 00:43:35,620
am here to satisfy
your curiosity.
325
00:43:37,507 --> 00:43:39,992
No need to ask.
326
00:43:40,330 --> 00:43:41,917
Just concentrate.
327
00:43:41,917 --> 00:43:44,683
Your questions will reach me
by telepathy.
328
00:43:44,723 --> 00:43:46,286
Telepathy!
329
00:43:46,286 --> 00:43:50,314
The communication of privileged minds.
As the name implies.
330
00:43:50,417 --> 00:43:53,260
Let's concentrate.
331
00:43:59,264 --> 00:44:01,389
Silence!
332
00:44:04,429 --> 00:44:09,720
I hear somebody in the audience
who wants to ask me a question.
333
00:44:09,872 --> 00:44:11,572
Go on. Gypsy Lord here.
334
00:44:14,597 --> 00:44:17,239
I hear your mind.
335
00:44:17,279 --> 00:44:20,802
I see what you want to ask.
336
00:44:20,842 --> 00:44:23,845
I see your deceased loved one.
337
00:44:25,846 --> 00:44:28,808
He is right here before me.
338
00:44:28,849 --> 00:44:32,332
He wants you to stop crying.
339
00:44:32,371 --> 00:44:36,175
Yes... he's alright.
340
00:44:36,214 --> 00:44:39,698
He misses you, but he is well.
341
00:44:41,820 --> 00:44:45,862
He's in God's heaven
with the angels.
342
00:44:57,273 --> 00:45:00,795
Any more questions?
343
00:45:00,836 --> 00:45:04,718
The land is not ours,
344
00:45:04,758 --> 00:45:08,957
and it's not good, either.
345
00:45:08,957 --> 00:45:13,920
We haven't had a crop
in two years.
346
00:45:13,959 --> 00:45:19,443
We've made vows, we've kneeled
before the cross...
347
00:45:19,482 --> 00:45:24,725
we've prayed to Father Cicero for rain...
348
00:45:24,765 --> 00:45:27,406
Clouds have swelled...
349
00:45:27,446 --> 00:45:30,408
thunder has struck...
350
00:45:30,447 --> 00:45:32,568
But the rain doesn't fall.
351
00:45:32,608 --> 00:45:35,570
Could God be distracted?
352
00:45:35,599 --> 00:45:38,881
Or doesn't He like the people here?
353
00:45:38,921 --> 00:45:43,843
My Dear Saint,
354
00:45:43,884 --> 00:45:48,446
don't forsake your children.
355
00:46:06,975 --> 00:46:15,700
...from hunger from thirst
we will do penance on our knees.
356
00:46:15,740 --> 00:46:18,221
Lights!
357
00:46:22,264 --> 00:46:24,865
My family is gone.
358
00:46:24,905 --> 00:46:28,587
My sons, in-laws,
grandchildren...
359
00:46:28,627 --> 00:46:32,610
I was left alone with my man
who died last week.
360
00:46:32,610 --> 00:46:35,850
Now I want to join my family.
361
00:46:35,889 --> 00:46:39,328
Good Saint, tell me:
362
00:46:39,369 --> 00:46:41,648
Where did they go?
363
00:46:41,688 --> 00:46:44,447
How should I know?
364
00:46:46,846 --> 00:46:52,845
I mean... I see them.
365
00:46:54,124 --> 00:46:57,124
I see... your family.
366
00:46:57,124 --> 00:47:01,122
They are many leagues way from here.
There.
367
00:47:01,163 --> 00:47:03,362
- Alive?
- Yes...
368
00:47:03,402 --> 00:47:05,601
getting used to a new life.
369
00:47:06,801 --> 00:47:09,500
We get used to everything...
370
00:47:09,928 --> 00:47:12,310
Where are they now, my good saint?
371
00:47:12,310 --> 00:47:14,845
Wait a second...
372
00:47:15,000 --> 00:47:17,125
I see them.
373
00:47:17,125 --> 00:47:20,130
They're in a green valley
where it rains a lot.
374
00:47:20,168 --> 00:47:25,215
Where the trees are tall
and the rivers big like oceans.
375
00:47:25,215 --> 00:47:30,107
And the land is so rich...
376
00:47:30,146 --> 00:47:34,114
that nobody needs to work.
377
00:47:34,152 --> 00:47:36,964
Where old people never die...
378
00:47:36,964 --> 00:47:41,870
and young people never lose
their strength.
379
00:47:42,870 --> 00:47:45,000
And the land is so green!
380
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Altamira!
381
00:47:46,800 --> 00:47:49,989
Where is it? Fuck.
382
00:47:49,989 --> 00:47:51,657
I know I have a map...
383
00:47:51,657 --> 00:47:54,000
...they gave it to me.
384
00:47:54,000 --> 00:47:57,511
How can a map of Brazil
disappear like this?
385
00:47:58,552 --> 00:48:00,000
I found it!
386
00:48:02,375 --> 00:48:04,366
What did he say?
387
00:48:04,406 --> 00:48:08,270
Enter the backlands
'til Picos, in Piaui.
388
00:48:08,270 --> 00:48:11,724
From there to Estreito of Maranhao.
389
00:48:11,724 --> 00:48:14,765
Then to Maraba.
390
00:48:14,765 --> 00:48:17,446
And Altamira!
391
00:48:17,150 --> 00:48:20,116
Pineapples there are the size
of watermelons...
392
00:48:20,116 --> 00:48:23,124
The trees are taller
than skyscrapers...
393
00:48:23,165 --> 00:48:27,634
And you find precious stones
lying on the ground.
394
00:48:27,676 --> 00:48:32,633
Everybody's rich there, but there's
nowhere to spend the money.
395
00:48:32,674 --> 00:48:34,706
It's all jungle, you know.
396
00:48:34,746 --> 00:48:39,135
The Amazon Forest.
Never heard of it?
397
00:48:39,135 --> 00:48:42,427
Enough poverty!
398
00:48:50,520 --> 00:48:52,600
Hang on Dasdo. Be brave.
399
00:48:52,639 --> 00:48:56,639
We're here. We'll do it.
400
00:48:58,558 --> 00:49:01,000
Is this how it's done?
401
00:49:09,396 --> 00:49:14,714
Here comes the little head.
402
00:49:14,755 --> 00:49:18,113
The hair...
403
00:49:41,108 --> 00:49:44,787
It's a fucking girl!
404
00:49:47,667 --> 00:49:51,626
We'll call her Altamira.
405
00:49:51,665 --> 00:49:56,640
Alright. You can call her
Miranda, if you like...
406
00:49:56,105 --> 00:50:00,743
but we'll baptize her Altamira.
407
00:50:04,262 --> 00:50:07,701
Take your wife and your daughter
and go home.
408
00:50:12,101 --> 00:50:14,979
Or else, go to Brasilia.
409
00:50:15,334 --> 00:50:17,852
You'll get a decent job there.
410
00:50:17,892 --> 00:50:21,500
But go... at once.
411
00:51:21,914 --> 00:51:27,350
Accordionist, do you know
why the jungle is virgin?
412
00:51:27,416 --> 00:51:29,600
Because it's full of "fruits".
413
00:54:47,723 --> 00:54:51,430
On the air, the first edition
of "The Messenger",
414
00:54:51,830 --> 00:54:55,683
a program for the people
of the hinterland.
415
00:54:56,421 --> 00:55:03,968
Farmers in the Amazon need not
to import barbed wire any more....
416
00:55:04,900 --> 00:55:08,100
Barbed wire at a cheaper price and
high quality can be found
417
00:55:08,410 --> 00:55:09,958
at Alianca Industrial S.A.
418
00:55:09,998 --> 00:55:13,752
An Amazonian Company,
in Belem, Para.
419
00:55:13,792 --> 00:55:16,866
Attention Benedito
and Vitor Ferreira.
420
00:55:16,906 --> 00:55:22,297
Heart exam, Mercedes, negative.
421
00:55:21,530 --> 00:55:23,730
All is well.
422
00:55:55,667 --> 00:55:57,907
A poisonous ray bit your friend.
423
00:55:57,907 --> 00:56:00,707
It can only be healed
with fresh urine.
424
00:56:01,412 --> 00:56:04,407
Where did it bite you?
425
00:56:10,355 --> 00:56:14,188
The ingrate.
He refused treatment.
426
00:56:17,230 --> 00:56:20,170
That's the tribe's chief.
427
00:56:21,375 --> 00:56:23,530
He wants a lift to Altamira.
428
00:56:23,570 --> 00:56:27,403
Since the whites came,
my village has gone to ruin.
429
00:56:27,443 --> 00:56:31,555
Now I'm going to town,
to pacify the whites.
430
00:56:31,595 --> 00:56:34,502
O.k, I'll take you,
but there's a price.
431
00:56:34,502 --> 00:56:37,497
My mother wants to go to Altamira
to travel by plane.
432
00:56:37,497 --> 00:56:38,974
Plane in Altamira?
433
00:56:39,130 --> 00:56:42,128
This is the Amazon Forest,
my friend.
434
00:56:42,128 --> 00:56:45,801
How do you want to travel by plane
in the middle of the jungle?
435
00:56:45,841 --> 00:56:48,836
The Amazon Forest.
Ever heard of it?
436
00:57:01,931 --> 00:57:04,247
Are you from Brazil?
437
00:57:04,286 --> 00:57:06,765
What do you mean?
438
00:57:06,765 --> 00:57:10,755
I'm Cruari, the chief's mother.
439
00:57:13,629 --> 00:57:17,460
My father asks if the President
of Brazil is well.
440
00:57:17,500 --> 00:57:19,575
How do I know?
441
00:57:23,700 --> 00:57:25,282
Attention!
442
00:57:25,322 --> 00:57:27,796
Altamira is in sight.
443
00:57:27,667 --> 00:57:32,659
Altamira, the little princess
of the Xingu.
444
00:57:43,410 --> 00:57:45,358
The Xingu river.
445
00:57:45,397 --> 00:57:48,730
That's the Xingu river.
446
00:58:00,102 --> 00:58:02,970
Fishbones.
447
00:59:07,141 --> 00:59:10,355
Attention, men wanting to work...
448
00:59:10,355 --> 00:59:14,609
You who are from the South, Midwest,
or even from the Northeast,
449
00:59:14,609 --> 00:59:17,839
looking for chance and fortune
on the Transamazonian...
450
00:59:17,879 --> 00:59:20,790
don't miss this opportunity.
451
00:59:22,345 --> 00:59:25,297
The floating factory.
452
00:59:25,122 --> 00:59:29,157
This is a most modern paper
plant, the biggest in the world,
453
00:59:29,196 --> 00:59:33,670
brought from Japan by sea,
and then by river.
454
00:59:33,710 --> 00:59:36,865
We are hiring people
to work there.
455
00:59:36,905 --> 00:59:39,502
You can even choose your sector.
456
00:59:39,541 --> 00:59:43,336
Farming, odd jobs,
or lumbering for the factory.
457
00:59:43,570 --> 00:59:45,843
Interested?
458
00:59:45,882 --> 00:59:48,852
Gringo stuff, man.
It pays well and on time.
459
00:59:48,852 --> 00:59:53,565
Luxury and comfort.
If you feel like it, sign up.
460
00:59:53,605 --> 00:59:56,281
You can board
the firm's plane tomorrow.
461
00:59:56,708 --> 00:59:58,200
Plane!
462
01:00:00,249 --> 01:00:02,740
You don't even need any papers.
463
01:00:02,740 --> 01:00:04,740
Excuse me sir.
464
01:00:04,740 --> 01:00:06,980
Get this one.
465
01:00:06,980 --> 01:00:08,883
Indians are cheaper, got it?
466
01:00:19,627 --> 01:00:21,000
Your old lady?
467
01:00:21,000 --> 01:00:22,288
No.
468
01:00:23,288 --> 01:00:26,511
You know, the farm is full
of single men.
469
01:00:26,551 --> 01:00:29,933
Strong young lads,
always horny.
470
01:00:29,973 --> 01:00:32,957
If something isn't done,
they'll go at each other.
471
01:00:32,997 --> 01:00:36,141
What are you trying to say?
472
01:00:38,487 --> 01:00:41,472
Salome Is a great artist.
473
01:00:43,780 --> 01:00:47,441
An artist?
ok, sorry.
474
01:00:48,900 --> 01:00:52,695
If there was at least a theatre up there...
is there?
475
01:00:52,734 --> 01:00:54,502
No, probably not.
476
01:00:54,502 --> 01:00:57,419
But I don't know.
I Haven't been there.
477
01:00:57,459 --> 01:00:59,545
And nobody returned to tell me.
478
01:00:59,585 --> 01:01:03,877
"I just hire men
and send them there.
479
01:01:03,877 --> 01:01:07,303
No hassle. Real gringo stuff.
480
01:01:07,342 --> 01:01:11,240
Tell me... do you know when they
opened the highway?
481
01:01:11,432 --> 01:01:13,390
The Transamazonian?
Of course...
482
01:01:13,428 --> 01:01:16,286
- I came with it. Seven or eight years ago.
- Son of a bitch!
483
01:01:16,286 --> 01:01:19,184
- What did you say?
- Not you.
484
01:01:19,186 --> 01:01:23,310
Some truck driver I met
on the road.
485
01:01:23,700 --> 01:01:25,934
Aren't you going to sign up?
486
01:01:25,972 --> 01:01:28,523
Work in a paper plant?
487
01:01:28,827 --> 01:01:32,565
Great job! The opportunity
of a lifetime.
488
01:01:32,603 --> 01:01:35,197
Listen, man!
489
01:01:35,235 --> 01:01:38,960
I can barely read or write.
490
01:01:38,134 --> 01:01:41,200
The only paper I ever use is to
wrap bread or to wipe my ass.
491
01:02:26,323 --> 01:02:28,801
Seven or eight years ago, huh?
492
01:02:28,842 --> 01:02:31,801
He told me he had passed here not long ago.
When it opened.
493
01:02:31,840 --> 01:02:35,399
That asshole calls that "recently".
494
01:02:35,440 --> 01:02:38,759
Seven or eight years is not so long ago.
495
01:02:38,799 --> 01:02:41,398
Things must have happened fast here!
496
01:02:41,398 --> 01:02:44,437
Fuck. This place's busier than Rio
and Sao Paulo combined.
497
01:02:44,437 --> 01:02:45,900
What an overstatement.
498
01:02:46,836 --> 01:02:48,916
For fuck's sake Swallow, where were you?
499
01:02:50,875 --> 01:02:52,394
Let's get to work.
500
01:03:08,230 --> 01:03:11,229
Dasdo, go fetch some water
for washing.
501
01:03:12,708 --> 01:03:14,867
I'll go.
502
01:03:30,383 --> 01:03:32,122
Salome...
503
01:03:32,122 --> 01:03:33,822
since...
504
01:03:33,901 --> 01:03:37,381
I can only think of you.
505
01:03:37,420 --> 01:03:40,659
Let's go away together for ever.
506
01:03:40,700 --> 01:03:45,378
Look, kid, you've been
in my bed once.
507
01:03:45,378 --> 01:03:48,377
It don't mean I have
to take you twice.
508
01:03:48,417 --> 01:03:51,336
And certainly not forever.
509
01:03:53,243 --> 01:03:56,763
Salome I love you.
510
01:03:56,802 --> 01:04:00,362
Don't think for a second
that your love moves me.
511
01:04:00,362 --> 01:04:02,000
On the contrary...
512
01:04:02,000 --> 01:04:03,401
it makes me sick.
513
01:04:03,401 --> 01:04:07,561
It's like a fire, a disease.
514
01:04:07,601 --> 01:04:10,760
You said it.
A disease.
515
01:04:10,800 --> 01:04:12,760
Get it cured.
516
01:04:12,799 --> 01:04:17,790
It's not my problem.
It's no one's problem.
517
01:04:18,100 --> 01:04:20,177
I'm capable of anything!
518
01:04:51,774 --> 01:04:55,130
Step up!
Who wants to bet?
519
01:04:55,130 --> 01:04:58,693
It's the international Muscle King.
The famous Swallow.
520
01:04:59,395 --> 01:05:01,913
5 to1 I odds.
Who wants to bet?
521
01:05:01,953 --> 01:05:05,908
No real men in this town?
Nobody?
522
01:05:05,948 --> 01:05:08,426
Let's try your strength.
All or nothing.
523
01:05:13,180 --> 01:05:15,538
I'll make it ten to one. Any takers?
I'm doubling, ten to one.
524
01:05:15,578 --> 01:05:21,212
It's the famous Muscle King.
The international Swallow.
525
01:05:53,137 --> 01:05:54,973
Look who's here.
526
01:05:55,813 --> 01:05:58,610
I brought my buddy along.
527
01:05:59,548 --> 01:06:01,429
Wasn't he your assistant?
528
01:06:01,469 --> 01:06:03,949
You know, we are very versatile.
529
01:06:03,989 --> 01:06:05,628
5 to 1?
530
01:06:05,669 --> 01:06:08,709
With that giant?
No way!
531
01:06:08,749 --> 01:06:10,269
OK, even odds!
532
01:06:10,269 --> 01:06:13,470
Even odds.
The winner grants a rematch?
533
01:06:13,470 --> 01:06:14,929
Right.
534
01:06:14,929 --> 01:06:17,550
We're on then.
535
01:06:18,567 --> 01:06:22,200
No, whoever wins,
leaves everything on the table.
536
01:06:22,402 --> 01:06:25,410
Until the end?
537
01:06:25,410 --> 01:06:27,278
Everything, even your mother.
538
01:06:30,652 --> 01:06:32,811
Ready?
539
01:07:07,429 --> 01:07:09,386
Even our mother, huh?
540
01:07:09,386 --> 01:07:11,000
Even our mother.
541
01:07:16,822 --> 01:07:21,980
Hello, Boys!
542
01:07:20,979 --> 01:07:24,970
Thank you for your attention.
543
01:07:24,970 --> 01:07:25,655
Until next time.
544
01:08:20,403 --> 01:08:23,885
Salome
I didn't want to...
545
01:08:24,261 --> 01:08:28,259
but we need money
to get out of here.
546
01:13:05,102 --> 01:13:08,730
Don't cry.
547
01:13:33,105 --> 01:13:37,697
Swallow. He's gone.
548
01:13:38,298 --> 01:13:39,937
Let's go after him.
549
01:13:39,937 --> 01:13:41,930
He wouldn't want us to.
550
01:14:21,310 --> 01:14:23,732
Let's go, Salome
551
01:14:23,772 --> 01:14:25,162
Let's go to Belem.
552
01:14:25,201 --> 01:14:27,147
Belem?
553
01:14:26,957 --> 01:14:30,210
It's too big a city
for the Caravana Rolidei.
554
01:14:30,610 --> 01:14:32,489
The Caravana Rolidei
is finished...
555
01:14:32,489 --> 01:14:35,350
at least for now.
556
01:14:35,760 --> 01:14:39,692
We'll go there try and earn
our living by other means.
557
01:14:44,745 --> 01:14:46,935
Here.
558
01:14:46,974 --> 01:14:49,203
Caravana Rolidei is over.
559
01:14:49,242 --> 01:14:52,506
Take your share and go.
560
01:14:52,546 --> 01:14:54,495
But where?
561
01:14:54,536 --> 01:14:57,901
How am I supposed to know?
Wherever you want.
562
01:15:00,996 --> 01:15:03,995
- I'd rather go with you.
- With us?
563
01:15:03,995 --> 01:15:06,914
- Yes, to Belem.
- Listen, kid.
564
01:15:07,153 --> 01:15:10,534
Didn't you understand
what we're gonna do there?
565
01:15:10,573 --> 01:15:13,364
I wanna go with you.
566
01:15:16,117 --> 01:15:20,490
And what are you gonna do with us
in a whorehouse?
567
01:15:22,210 --> 01:15:26,640
- Dasdo.
- Dasdo?
568
01:15:32,237 --> 01:15:35,225
You want Dasdo to be a whore?
569
01:15:35,264 --> 01:15:37,977
All right. It's set.
570
01:15:38,160 --> 01:15:39,786
You'll come with us to Belem.
571
01:15:40,523 --> 01:15:44,641
We'll split what Dasdo
and Salome earn by four.
572
01:15:44,678 --> 01:15:47,000
Earnings and costs,
split 4 ways.
573
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
One more thing:
I give the orders.
574
01:15:49,000 --> 01:15:52,405
In love we can improvise,
but not in the whore business.
575
01:15:52,405 --> 01:15:56,469
The whore business must be
very well administrated.
576
01:15:58,469 --> 01:16:00,631
Another thing!
577
01:16:00,631 --> 01:16:02,792
You're the one who talks with Dasdo.
578
01:16:02,825 --> 01:16:07,542
Before we get to Belem,
you have to settle it with her.
579
01:18:21,785 --> 01:18:27,266
Could you kindly tell me
where the red-light district is?
580
01:18:27,306 --> 01:18:31,578
Could you please tell me where
the red-light district of Belem is?
581
01:18:31,618 --> 01:18:32,586
Red what?
582
01:18:32,666 --> 01:18:36,495
Fuck! Where are the whorehouses?
583
01:20:13,338 --> 01:20:17,536
I live in Belem,
but I'm from Manaus.
584
01:20:17,576 --> 01:20:21,854
You heard of it right?
Manaus? Free trade zone?
585
01:20:23,894 --> 01:20:26,331
Sometimes I bring stuff
down the river.
586
01:20:26,371 --> 01:20:28,290
I have some buyers.
587
01:20:28,290 --> 01:20:31,728
That's why I'm here. Temporarily.
588
01:20:31,728 --> 01:20:34,607
That way I stay close to the docks.
589
01:20:34,646 --> 01:20:36,686
Make friends,
and meet new clients...
590
01:20:36,725 --> 01:20:40,524
until some bigger deal
comes along.
591
01:20:40,563 --> 01:20:44,281
Then I'll drop this life
and live like a King.
592
01:20:44,322 --> 01:20:47,760
Big deal around here is...
593
01:20:48,168 --> 01:20:50,400
Ore.
594
01:20:50,400 --> 01:20:52,640
I've got a few contacts
in the hinterland.
595
01:20:52,680 --> 01:20:55,635
We smuggle it
to gringos here by Belem.
596
01:20:55,635 --> 01:20:57,992
Smuggling?
597
01:20:58,320 --> 01:21:00,668
I need someone who's daring.
598
01:21:00,709 --> 01:21:03,345
- Care to join me?
- Not my line of work.
599
01:21:02,938 --> 01:21:06,497
C'mon! Ore is the future
of the Amazon.
600
01:23:13,168 --> 01:23:14,806
I saw her first.
601
01:23:20,500 --> 01:23:22,000
What the fuck?!
602
01:23:22,141 --> 01:23:24,101
I don't want her to.
603
01:23:24,140 --> 01:23:26,980
It was your idea, you punk!
604
01:23:26,980 --> 01:23:29,460
Not with him.
605
01:23:30,000 --> 01:23:31,619
Why?
606
01:23:31,619 --> 01:23:34,458
It seems clear to me
that he's a gentleman.
607
01:23:34,499 --> 01:23:38,458
He's clean, smells good, decent.
608
01:23:38,498 --> 01:23:42,570
Incapable of mistreating a woman.
609
01:23:42,570 --> 01:23:46,736
Anyway, in our trade
we can't be picky.
610
01:23:53,174 --> 01:23:56,854
You were very graceless kid.
611
01:24:02,599 --> 01:24:05,596
- Get out.
- No.
612
01:24:08,234 --> 01:24:11,710
Take your share and scram.
613
01:24:11,112 --> 01:24:14,508
Go home with your sweet
little wife.
614
01:24:14,548 --> 01:24:18,344
I won't go home.
615
01:24:18,385 --> 01:24:20,542
We'll take the highway to Brasilia.
616
01:24:20,582 --> 01:24:24,590
There, I'll get a decent job
for me and my wife.
617
01:24:26,896 --> 01:24:30,530
We'll leave for Brasilia.
618
01:24:36,447 --> 01:24:40,803
Every Sunday I come here.
Always at the same time.
619
01:24:40,843 --> 01:24:43,601
Maria Alicia's a good wife.
620
01:24:43,641 --> 01:24:47,770
But no marriage can resist
a Sunday.
621
01:24:47,158 --> 01:24:51,793
Specially after the TV shows end,
and we stare at each other.
622
01:24:51,833 --> 01:24:55,300
I always feel sleepy.
623
01:24:55,690 --> 01:24:59,260
But Maria Alicia always wants
to discuss the relationship.
624
01:24:59,660 --> 01:25:03,620
Sometimes I feel like kicking
the glass cupboard...
625
01:25:03,620 --> 01:25:06,699
breaking each one of her
china ornaments.
626
01:25:06,699 --> 01:25:09,936
My friends constantly tell me.
627
01:25:09,551 --> 01:25:13,557
"Haroldo, you are a lucky man.
628
01:25:13,597 --> 01:25:17,562
"Maria Alicia's a perfect wife."
629
01:25:17,602 --> 01:25:20,966
And indeed she is, you know?
630
01:25:23,169 --> 01:25:27,174
She takes care of the house...
631
01:25:27,214 --> 01:25:30,138
and the kids...
632
01:25:30,178 --> 01:25:32,862
and me.
633
01:25:32,902 --> 01:25:37,187
I even think Maria Alicia doesn't
have any faults.
634
01:25:37,308 --> 01:25:39,909
Maria Alicia is a saint!
635
01:26:20,408 --> 01:26:23,730
I'm not going to Brasilia anymore!
636
01:26:23,622 --> 01:26:25,000
What about Dasdo?
637
01:26:33,204 --> 01:26:36,835
She's at the bus terminal,
waiting for me.
638
01:26:36,875 --> 01:26:39,868
But I'm not going anymore.
639
01:26:56,690 --> 01:26:58,690
Salome...
640
01:26:58,690 --> 01:27:00,128
I love you.
641
01:27:00,128 --> 01:27:02,982
I really do.
642
01:27:07,162 --> 01:27:11,985
One spends a lifetime waiting
to hear these words with sincerity.
643
01:27:12,260 --> 01:27:15,724
And when it happens,
one's heart freezes.
644
01:27:15,764 --> 01:27:19,904
Let's go away.
Far from everything. You and me!
645
01:27:21,980 --> 01:27:25,514
It's not right to smother
those you love.
646
01:27:25,914 --> 01:27:27,615
Let's go!
647
01:27:29,654 --> 01:27:31,744
Where to?
648
01:27:31,360 --> 01:27:34,640
To the terminal.
To your wife and daughter.
649
01:27:35,240 --> 01:27:36,640
No.
650
01:28:00,865 --> 01:28:03,930
Are you getting in or not?
651
01:28:03,132 --> 01:28:05,997
The bus is about to leave.
652
01:28:19,303 --> 01:28:20,536
What happened with him?
653
01:28:20,557 --> 01:28:22,802
The alarm clock didn't ring.
654
01:28:56,820 --> 01:29:01,239
One million inhabitants.
Over a million inhabitants!
655
01:29:01,256 --> 01:29:03,215
Is there room for more?
656
01:29:03,254 --> 01:29:05,213
No.
657
01:29:05,253 --> 01:29:09,930
Even so, more people like yourselves are
coming in. From all over Brazil.
658
01:29:09,970 --> 01:29:11,449
And that's fair..
659
01:29:11,449 --> 01:29:15,446
The future is here.
On the central plateau.
660
01:29:15,486 --> 01:29:20,923
We, social workers,
take care of you all.
661
01:29:20,962 --> 01:29:26,239
We guide you, we give shelter
to your whole family.
662
01:29:26,749 --> 01:29:31,630
Well, not exactly here
in the heart of the city.
663
01:30:30,226 --> 01:30:34,686
SOME TIME LATER
664
01:31:44,563 --> 01:31:47,603
...we are back
in this progressive city...
665
01:31:47,644 --> 01:31:53,245
of the central plateau,
the Caravana Rolidey.
666
01:31:53,293 --> 01:31:57,747
Proud to present you
with its attractions:
667
01:31:57,747 --> 01:32:02,661
The fabulous Salome
The Queen of the Rumba,
668
01:32:02,701 --> 01:32:06,936
and the internationally known
Gypsy Lord,
669
01:32:06,977 --> 01:32:11,120
Emperor of Magicians
and Clairvoyants.
670
01:32:29,415 --> 01:32:31,000
You ok?
671
01:32:34,500 --> 01:32:35,400
Yes.
672
01:32:41,000 --> 01:32:42,833
Look at all that.
673
01:32:43,833 --> 01:32:47,948
Flair, accordionist!
Commercial flair.
674
01:32:47,988 --> 01:32:52,662
After you left us, Salome Kept
on "working" for a while.
675
01:32:52,526 --> 01:32:56,443
Then I entered in a big deal...
676
01:32:56,522 --> 01:32:59,160
some things to do with ore.
677
01:33:02,660 --> 01:33:05,533
Smuggling!
678
01:33:05,314 --> 01:33:07,949
I hit the jackpot...
679
01:33:07,989 --> 01:33:11,263
and took Salome to
dance in fancy clubs.
680
01:33:11,147 --> 01:33:13,664
And now we're going to Rondonia.
681
01:33:13,664 --> 01:33:14,964
Rondonia?
682
01:33:19,176 --> 01:33:23,899
They're clearing a road right
through the jungle.
683
01:33:23,899 --> 01:33:27,766
We'll do performances for the Indians.
684
01:33:27,807 --> 01:33:29,575
They've never seen
anything like this.
685
01:33:29,575 --> 01:33:31,500
Civilization!
686
01:33:31,500 --> 01:33:33,763
But Rondonia's too far away!
687
01:33:33,763 --> 01:33:36,552
We're like wheels, accordionist.
We have to keep moving.
688
01:33:36,552 --> 01:33:39,393
If we stop, we fall.
689
01:33:41,665 --> 01:33:45,264
Para Vigo Me Voy...
690
01:34:04,989 --> 01:34:07,146
- So?
- So what?
691
01:34:07,146 --> 01:34:11,659
We came to get you to join us.
692
01:34:30,790 --> 01:34:33,465
You're not coming?
693
01:34:44,688 --> 01:34:46,885
Notice anything new?
694
01:34:46,925 --> 01:34:49,641
The lights look good.
695
01:34:49,681 --> 01:34:53,275
No kid. The "Y" at the end.
696
01:34:53,314 --> 01:34:57,868
Some gringo in Belem told me
that Rolidei ends with a "Y".
697
01:34:57,907 --> 01:35:01,582
How ignorant we were!
698
01:35:03,219 --> 01:35:05,217
You're definitely not coming?
699
01:35:12,500 --> 01:35:14,820
What about Altamira?
700
01:35:14,122 --> 01:35:16,919
Don't know.
I never went back there.
701
01:35:16,375 --> 01:35:20,560
No, you fool! I'm talking
about your daughter.
702
01:35:20,560 --> 01:35:26,978
She's alright. She's beautiful.
703
01:35:27,590 --> 01:35:29,939
So long, accordionist.
704
01:35:29,980 --> 01:35:33,220
I wish you all the best.
705
01:35:33,261 --> 01:35:36,182
We like you very much
706
01:35:36,898 --> 01:35:39,813
and you too, Dasdo.
707
01:37:04,776 --> 01:37:08,929
And the sun. Shit!
What about the sun?
708
01:37:09,236 --> 01:37:11,469
Para Vigo Me Voy!
709
01:37:11,509 --> 01:37:13,463
Look! There it is!
710
01:37:15,541 --> 01:37:18,610
Rondonia!
711
01:37:25,753 --> 01:37:27,866
Hello, Sweetheart.
712
01:37:27,906 --> 01:37:31,160
I only have a minute to talk.
713
01:37:31,550 --> 01:37:33,966
Wait for the plane to pass.
714
01:37:34,600 --> 01:37:36,956
As soon as winter's gone
715
01:37:36,996 --> 01:37:40,106
I think I'll come for you.
716
01:37:40,146 --> 01:37:43,295
Here it's hot as hell,
717
01:37:43,335 --> 01:37:46,246
and my fan just felt apart.
718
01:37:46,246 --> 01:37:49,475
There's already
a Luna Park in Macau.
719
01:37:49,515 --> 01:37:53,303
I caught the boat
in Belem do Para.
720
01:37:53,342 --> 01:37:56,173
They've built a factory on the sea.
721
01:37:56,213 --> 01:38:02,712
The fishing's not the same,
my love.
722
01:38:02,752 --> 01:38:04,904
In Tocantins
723
01:38:04,945 --> 01:38:08,940
the Chief of the Parantintins
724
01:38:08,940 --> 01:38:10,965
went crazy over my blue jeans.
725
01:38:11,500 --> 01:38:13,955
I got roller-skates for you.
726
01:38:14,350 --> 01:38:17,231
And I saw Brazil on TV.
727
01:38:17,231 --> 01:38:20,454
It looks like a storm's coming.
728
01:38:20,493 --> 01:38:23,199
I'm feeling so lonely.
729
01:38:23,239 --> 01:38:27,495
Oh, have pity on me.
730
01:38:27,536 --> 01:38:30,440
I got a good break..
731
01:38:30,479 --> 01:38:33,463
a chance in the capital.
732
01:38:33,463 --> 01:38:39,630
And no need for
a diploma, my love.
733
01:38:39,669 --> 01:38:44,642
In Tabariz, the music sounds
like the Bee Gees.
734
01:38:44,682 --> 01:38:47,905
I danced with an unhappy tease
735
01:38:47,944 --> 01:38:50,888
with hips like a typhoon at sea.
736
01:38:50,928 --> 01:38:53,872
There's a japanese guy behind me.
737
01:38:53,872 --> 01:38:56,697
I'm gonna take a trip to Manaus
738
01:38:56,737 --> 01:38:59,880
'cause here its 110.
739
01:38:59,880 --> 01:39:02,864
Looks like the sun
will never set again.
740
01:39:02,864 --> 01:39:06,523
Oh, how I miss our song...
741
01:39:06,564 --> 01:39:09,905
and the fields of our backlands.
742
01:39:09,944 --> 01:39:15,793
Truck driving's
the good life, my love.
743
01:39:15,994 --> 01:39:18,218
Baby, bye bye.
744
01:39:18,218 --> 01:39:20,959
Regards to mother and dad.
745
01:39:20,998 --> 01:39:23,977
I have to hang up now
746
01:39:24,160 --> 01:39:26,836
'cause I've run out of dimes.
747
01:39:26,876 --> 01:39:29,577
I'm gonna take the sled...
748
01:39:29,616 --> 01:39:32,714
to the Rua do Sol, in Maceio
749
01:39:32,754 --> 01:39:35,534
I caught a 'disease' in llheus.
750
01:39:35,573 --> 01:39:39,823
But now all's well.
751
01:39:39,863 --> 01:39:42,801
In March I'm off to Ceara
752
01:39:42,842 --> 01:39:45,701
With the blessing of my "orixa."
753
01:39:45,741 --> 01:39:51,619
And there I'll find the ore,
my love.
754
01:39:51,999 --> 01:39:54,647
Bye Bye Brazil.
755
01:39:54,686 --> 01:39:57,560
I just used my last dime.
756
01:39:57,560 --> 01:40:02,586
I think about you all the time.
Tell them everything's OK.
757
01:40:02,626 --> 01:40:05,826
I'm behavin' myself.
758
01:40:05,826 --> 01:40:08,947
You bet I wanna go home.
759
01:40:08,986 --> 01:40:11,752
I saw Brazil on TV.
760
01:40:11,791 --> 01:40:14,873
And caught a "disease" in Belem
761
01:40:15,144 --> 01:40:18,165
But now everything's OK.
762
01:40:18,204 --> 01:40:20,911
And I must hang up...
763
01:40:48,808 --> 01:40:54,650
TO THE BRAZILIAN PEOPLE
OF THE 21 ST CENTURY
50807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.