Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:19,779
"Big Issue"!
2
00:00:20,066 --> 00:00:21,479
"Big Issue"!
3
00:00:23,705 --> 00:00:25,434
Park the car, and the rest of you, spread out.
4
00:00:25,435 --> 00:00:26,445
Yes, sir.
5
00:00:36,985 --> 00:00:39,238
"Big Issue"!
6
00:00:40,581 --> 00:00:41,949
- Hurry. - "Big Issue"!
7
00:00:41,950 --> 00:00:43,220
Go block that side.
8
00:00:43,221 --> 00:00:44,260
- This is "Big Issue". - Yes, sir.
9
00:00:44,721 --> 00:00:46,319
- Hey. - "Big Issue".
10
00:00:46,320 --> 00:00:48,860
I'm really craving alcohol right now.
11
00:00:48,861 --> 00:00:49,971
Give me three dollars.
12
00:00:50,831 --> 00:00:52,710
- He's here. - Come on.
13
00:00:52,761 --> 00:00:54,629
Teasing me with money and running away is worse.
14
00:00:54,630 --> 00:00:55,742
Gosh!
15
00:01:02,041 --> 00:01:03,656
It's him!
16
00:01:15,880 --> 00:01:17,720
You're so handsome!
17
00:01:17,721 --> 00:01:19,319
- Hey. - Come here.
18
00:01:19,320 --> 00:01:20,360
What's going on?
19
00:01:20,361 --> 00:01:23,866
You're under arrest for blackmailing and extortion.
20
00:01:23,930 --> 00:01:25,030
- Come with us. - This way.
21
00:01:25,031 --> 00:01:26,759
- Let go of me. - Hey, guys.
22
00:01:26,760 --> 00:01:28,215
- Do you know who I am? - Come with us.
23
00:01:32,730 --> 00:01:34,660
Everyone, hurry and line up.
24
00:01:35,600 --> 00:01:36,823
Round them up!
25
00:01:56,021 --> 00:01:58,454
(Big Issue)
26
00:02:08,500 --> 00:02:10,429
(Joo Jin Mo)
27
00:02:19,910 --> 00:02:20,931
(Han Ye Seul)
28
00:02:24,891 --> 00:02:28,760
(Big Issue)
29
00:02:28,761 --> 00:02:31,618
(Episode 1)
30
00:02:36,101 --> 00:02:37,313
He's good looking.
31
00:02:49,111 --> 00:02:51,606
What are you doing? The train is leaving soon.
32
00:02:58,851 --> 00:03:00,607
Don't worry. I'll be there in five.
33
00:03:11,331 --> 00:03:14,098
Mister!
34
00:03:14,400 --> 00:03:17,138
- Hurry! It's a raid. - A raid?
35
00:03:17,271 --> 00:03:20,110
A police van is here. They're taking people away.
36
00:03:20,111 --> 00:03:22,880
They're sending everyone to a facility.
37
00:03:22,881 --> 00:03:24,950
A facility? That's not good.
38
00:03:24,951 --> 00:03:27,072
Hey, hey. Hurry up.
39
00:03:29,120 --> 00:03:31,189
Oh no. Darn it. Hurry!
40
00:03:31,190 --> 00:03:33,644
Hey. Get up. Get up quickly!
41
00:03:33,791 --> 00:03:34,831
Let's go!
42
00:03:44,831 --> 00:03:46,517
Oh no.
43
00:03:47,771 --> 00:03:48,982
I'm tired!
44
00:04:15,800 --> 00:04:18,325
Oh no. Hurry.
45
00:04:18,900 --> 00:04:20,012
Run.
46
00:04:44,561 --> 00:04:45,600
Why you...
47
00:04:46,261 --> 00:04:47,613
Come here.
48
00:04:58,141 --> 00:05:01,209
Train number 1915 departing for Daejeon...
49
00:05:01,210 --> 00:05:04,310
at 20:10 will be departing in 10 minutes.
50
00:05:04,311 --> 00:05:06,450
Passengers with tickets...
51
00:05:06,451 --> 00:05:09,080
are requested to board the train.
52
00:05:09,081 --> 00:05:10,938
What? An accident?
53
00:05:11,550 --> 00:05:14,890
Train number 1915 departing for Daejeon...
54
00:05:14,891 --> 00:05:17,617
at 20:10 will be departing...
55
00:05:35,511 --> 00:05:38,208
Welcome. Please board the train.
56
00:05:38,511 --> 00:05:39,560
Thank you.
57
00:06:26,960 --> 00:06:29,082
I'm sure he ran this way.
58
00:06:29,800 --> 00:06:30,810
Darn it.
59
00:06:31,470 --> 00:06:32,845
Look for him.
60
00:06:35,400 --> 00:06:36,440
No?
61
00:06:36,441 --> 00:06:37,969
You go that way.
62
00:06:37,970 --> 00:06:40,092
- We'll go this way. - Move it!
63
00:06:53,420 --> 00:06:54,589
Sorry for the trouble.
64
00:06:54,590 --> 00:06:56,681
If you leave now, you will get caught.
65
00:06:58,891 --> 00:07:00,446
They'll be here until morning.
66
00:07:02,360 --> 00:07:05,664
Things are tense after the murder of the homeless man two days ago.
67
00:07:07,871 --> 00:07:10,093
- I see. - Han Seok Joo.
68
00:07:32,991 --> 00:07:34,213
I need to check the room.
69
00:07:38,170 --> 00:07:39,180
Right?
70
00:07:39,670 --> 00:07:43,105
Former photographer for Nara News, Han Seok Joo.
71
00:07:53,150 --> 00:07:54,736
You have the wrong person.
72
00:07:55,021 --> 00:07:56,092
Do I?
73
00:07:57,720 --> 00:07:59,437
Sure, let's say I do.
74
00:07:59,920 --> 00:08:02,485
Anyway, I have a favor to ask.
75
00:08:03,160 --> 00:08:04,777
Take a photo for me.
76
00:08:08,860 --> 00:08:10,144
Just one will do.
77
00:08:12,530 --> 00:08:13,540
Who...
78
00:08:15,271 --> 00:08:16,382
are you?
79
00:08:22,480 --> 00:08:23,580
(Ji Soo Hyun, Editor)
80
00:08:23,581 --> 00:08:25,499
I'm not asking for it for free.
81
00:08:29,150 --> 00:08:31,948
(50 dollars)
82
00:08:37,891 --> 00:08:39,173
I need to check your bag.
83
00:08:40,400 --> 00:08:41,410
Okay.
84
00:08:47,501 --> 00:08:48,914
I need to check your bag.
85
00:08:57,080 --> 00:08:58,525
Did you change your mind already?
86
00:09:00,950 --> 00:09:02,596
I need to check your tickets.
87
00:09:06,391 --> 00:09:07,401
Come in.
88
00:09:13,261 --> 00:09:15,351
Would you please show me your ticket?
89
00:09:16,961 --> 00:09:19,658
Will you accept my offer?
90
00:09:24,841 --> 00:09:26,629
Ma'am. Your ticket...
91
00:09:27,241 --> 00:09:28,251
Here.
92
00:09:32,881 --> 00:09:34,133
Is he with you?
93
00:09:35,920 --> 00:09:36,992
I'm not sure.
94
00:09:38,190 --> 00:09:40,584
Are we together?
95
00:09:52,871 --> 00:09:54,082
Enjoy your trip.
96
00:09:54,501 --> 00:09:56,055
Thank you, I think I will.
97
00:10:04,511 --> 00:10:05,521
Hi.
98
00:10:06,851 --> 00:10:07,992
No, I didn't get off.
99
00:10:10,021 --> 00:10:11,364
I found a replacement.
100
00:10:28,900 --> 00:10:30,153
(Ji Soo Hyun, Editor)
101
00:10:33,341 --> 00:10:34,351
Let me...
102
00:10:36,410 --> 00:10:38,834
ask for something in exchange.
103
00:10:40,721 --> 00:10:41,761
What?
104
00:10:46,650 --> 00:10:48,943
Please find someone for me.
105
00:10:50,420 --> 00:10:51,440
Then...
106
00:10:53,900 --> 00:10:55,618
I'll take the photo you want.
107
00:10:57,601 --> 00:10:58,711
Find a person?
108
00:10:59,030 --> 00:11:01,869
Does the person owe you money? Or is it for revenge?
109
00:11:02,700 --> 00:11:03,710
No.
110
00:11:04,841 --> 00:11:05,982
It's a regular person.
111
00:11:06,871 --> 00:11:09,607
It should be easy for someone like you.
112
00:11:10,011 --> 00:11:11,424
Since I left my job,
113
00:11:12,711 --> 00:11:15,952
even that isn't easy anymore.
114
00:11:19,190 --> 00:11:23,029
What could be easy for a homeless ex-con?
115
00:11:25,430 --> 00:11:27,218
I can find the person no problem,
116
00:11:27,501 --> 00:11:30,127
but if that causes problems later on...
117
00:11:30,570 --> 00:11:31,743
It's my daughter.
118
00:11:35,570 --> 00:11:37,227
My ex-wife has her.
119
00:11:38,940 --> 00:11:41,510
Somehow, I lost touch with her.
120
00:11:41,511 --> 00:11:44,580
I bet your ex-wife cut off all contact on purpose.
121
00:11:46,481 --> 00:11:49,853
You know that running a background check on people is illegal, right?
122
00:11:49,950 --> 00:11:51,769
And taking paparazzi photos is legal?
123
00:11:57,560 --> 00:11:59,278
Do you know your ex-wife's social security number?
124
00:12:00,030 --> 00:12:02,555
Type in the numbers you remember and her name on my phone.
125
00:12:16,741 --> 00:12:19,377
Can you take a photo with those shaky hands?
126
00:12:21,950 --> 00:12:23,465
Don't worry about me.
127
00:12:27,391 --> 00:12:29,582
(Bae Min Jung)
128
00:12:33,560 --> 00:12:35,075
If you don't find my daughter,
129
00:12:35,461 --> 00:12:36,914
you don't get your photo.
130
00:12:43,371 --> 00:12:46,542
No photo, no daughter.
131
00:13:07,861 --> 00:13:10,022
How long has it been since you held a camera?
132
00:13:10,871 --> 00:13:11,982
Is this...
133
00:13:12,830 --> 00:13:15,124
your first time after the incident?
134
00:13:31,891 --> 00:13:33,032
What are you doing?
135
00:13:36,221 --> 00:13:37,543
I don't have a contract.
136
00:13:38,231 --> 00:13:40,957
I should at least take a photo of my client.
137
00:13:44,471 --> 00:13:45,581
If you don't like that,
138
00:13:47,471 --> 00:13:48,986
take this back with you.
139
00:13:56,780 --> 00:13:59,912
Some people on this train like to play cards.
140
00:14:03,050 --> 00:14:06,390
Your job is to take photos of those people, having fun...
141
00:14:06,391 --> 00:14:07,860
playing cards on the train.
142
00:14:07,861 --> 00:14:08,931
What's this?
143
00:14:12,731 --> 00:14:15,059
- Look at this big shot. - What? Did you get a sponsor?
144
00:14:15,060 --> 00:14:16,659
Well, it's something like that.
145
00:14:16,660 --> 00:14:18,870
- Take a seat. - Take lively ones if you can.
146
00:14:18,871 --> 00:14:20,386
You want the money and their faces...
147
00:14:21,570 --> 00:14:23,258
in one frame.
148
00:14:24,871 --> 00:14:27,739
I like how I don't have to explain it as you're an expert.
149
00:14:28,881 --> 00:14:30,930
All right. Why don't you keep going?
150
00:14:31,180 --> 00:14:33,806
That works for me. Let's go.
151
00:14:52,830 --> 00:14:57,830
[VIU Ver] SBS E01 'Big Issue'
"The First Job"
-♥ Ruo Xi ♥-
152
00:15:17,461 --> 00:15:18,471
Double.
153
00:15:19,660 --> 00:15:21,549
I'll match it. Call.
154
00:15:22,060 --> 00:15:23,070
Call.
155
00:16:15,851 --> 00:16:17,708
Your drug is wearing off.
156
00:16:23,491 --> 00:16:25,248
Get me the strongest liquor you have.
157
00:16:26,190 --> 00:16:27,301
Make it a double.
158
00:16:32,371 --> 00:16:35,569
According to my intel, they have one break every two hours.
159
00:16:35,570 --> 00:16:37,894
- When they get snacks... - That won't help.
160
00:16:37,971 --> 00:16:39,081
The hallway won't help.
161
00:16:39,771 --> 00:16:40,781
Then what?
162
00:16:49,680 --> 00:16:53,054
They ventilate the train every 20 minutes.
163
00:17:07,431 --> 00:17:09,259
Let's trade the photo...
164
00:17:09,771 --> 00:17:12,871
with my daughter's address tomorrow morning in your office.
165
00:17:18,951 --> 00:17:19,991
What?
166
00:19:28,880 --> 00:19:30,597
That lunatic.
167
00:19:35,021 --> 00:19:37,606
I'll match it. Call.
168
00:19:39,290 --> 00:19:40,361
Call.
169
00:19:54,401 --> 00:19:55,411
What is it?
170
00:19:56,171 --> 00:19:58,270
- I feel bad for you guys. - Darn it.
171
00:19:58,271 --> 00:19:59,470
- Darn you. - Gosh.
172
00:19:59,471 --> 00:20:01,056
Hey, you're not helping.
173
00:20:01,681 --> 00:20:03,010
- Hey. - I lost a lot.
174
00:20:03,011 --> 00:20:06,111
That's all right. You win some and lose some.
175
00:20:07,151 --> 00:20:08,392
This isn't your first rodeo.
176
00:20:10,421 --> 00:20:11,561
Nice.
177
00:20:18,560 --> 00:20:20,812
Gosh. What is it?
178
00:20:23,130 --> 00:20:26,059
What? Window. Camera?
179
00:20:27,840 --> 00:20:29,052
Kimchi.
180
00:20:29,271 --> 00:20:31,261
Hey, close the curtains now!
181
00:20:33,171 --> 00:20:35,301
Hello? Listen to me.
182
00:20:37,211 --> 00:20:38,849
You must retrieve those photos no matter what.
183
00:20:38,850 --> 00:20:40,799
Did you understand me? Get them now!
184
00:20:42,181 --> 00:20:43,696
Darn it!
185
00:20:56,300 --> 00:20:57,886
Bring me the camera.
186
00:24:59,340 --> 00:25:01,028
Give it up! You have nowhere to go!
187
00:25:02,580 --> 00:25:03,590
You're right.
188
00:25:04,511 --> 00:25:06,167
I have nowhere to go.
189
00:25:07,481 --> 00:25:08,561
Hey!
190
00:25:08,850 --> 00:25:10,079
What are you doing?
191
00:25:10,080 --> 00:25:11,868
Stop it! You'll die!
192
00:25:13,320 --> 00:25:14,330
Sure.
193
00:25:15,060 --> 00:25:18,970
If I jump from here, I'll die without a doubt.
194
00:25:20,931 --> 00:25:22,041
That's why...
195
00:25:24,100 --> 00:25:25,544
I plan to test...
196
00:25:26,731 --> 00:25:28,588
my last bit of luck here.
197
00:25:31,201 --> 00:25:33,938
Hey, man. What's wrong with you?
198
00:25:35,140 --> 00:25:36,696
If you want to die, die somewhere else.
199
00:25:37,011 --> 00:25:39,210
Why must you traumatize me...
200
00:25:39,211 --> 00:25:42,381
and give me an emotional scar that I'll never heal from?
201
00:25:43,050 --> 00:25:44,393
Hey!
202
00:25:59,030 --> 00:26:00,040
Se Eun.
203
00:26:09,481 --> 00:26:10,894
No!
204
00:27:02,330 --> 00:27:03,370
Hey, it's me.
205
00:27:03,701 --> 00:27:06,053
I captured my location and sent it to you.
206
00:27:06,201 --> 00:27:07,629
Search from there to 1km behind it,
207
00:27:07,630 --> 00:27:09,862
everywhere from under the rail to the river.
208
00:27:11,610 --> 00:27:14,010
The temp photographer that I hired...
209
00:27:14,011 --> 00:27:15,899
fell off the train. Find him.
210
00:27:17,580 --> 00:27:18,692
Are you insane?
211
00:27:19,181 --> 00:27:20,362
No cops.
212
00:27:20,951 --> 00:27:22,869
If he died, I'll take the fall.
213
00:27:24,751 --> 00:27:27,376
How do I know? Even if he died, he must have the camera.
214
00:27:29,021 --> 00:27:30,333
Get the camera first.
215
00:27:39,771 --> 00:27:41,113
I don't have a contract.
216
00:27:41,431 --> 00:27:43,996
I should at least take a photo of my client.
217
00:27:52,181 --> 00:27:54,272
The surgery went well.
218
00:27:55,280 --> 00:27:56,432
Thank you.
219
00:27:56,921 --> 00:28:01,708
But Se Eun has bicuspid aortic valve disease.
220
00:28:02,191 --> 00:28:06,169
You can consider this just the first surgery.
221
00:28:06,590 --> 00:28:08,924
We blocked it with a balloon barrier for now,
222
00:28:09,060 --> 00:28:11,927
but as she grows, so will her heart,
223
00:28:11,928 --> 00:28:14,180
so she'll need another surgery later on.
224
00:28:26,866 --> 00:28:30,038
(Episode 2 will air shortly.)
225
00:28:30,739 --> 00:28:32,972
(Episode 2)
226
00:29:25,269 --> 00:29:26,784
I'm sorry, Se Eun.
227
00:29:30,570 --> 00:29:31,782
Daddy...
228
00:29:34,469 --> 00:29:35,955
needs to go...
229
00:29:37,309 --> 00:29:38,663
back to work.
230
00:29:57,529 --> 00:29:59,168
I need to go back to work.
231
00:29:59,169 --> 00:30:01,624
- What? - We have a tip.
232
00:30:02,339 --> 00:30:03,468
We've been after...
233
00:30:03,469 --> 00:30:05,561
Are you the paper's only photographer?
234
00:30:08,910 --> 00:30:11,272
It's been planned for a very long time.
235
00:30:12,249 --> 00:30:13,491
I need to take the photos.
236
00:30:17,650 --> 00:30:19,003
For Se Eun.
237
00:30:28,859 --> 00:30:31,294
Can we trust the informant?
238
00:30:31,800 --> 00:30:33,345
It's a sure thing.
239
00:30:33,529 --> 00:30:35,862
He said he extracted the stem cells himself.
240
00:30:36,700 --> 00:30:38,690
He'll give the injection tonight for sure.
241
00:30:49,879 --> 00:30:52,688
See? He's sticking around by himself...
242
00:30:52,689 --> 00:30:54,165
after all his employees left.
243
00:31:05,330 --> 00:31:06,340
She's here.
244
00:31:08,640 --> 00:31:09,650
Come in.
245
00:31:22,219 --> 00:31:23,318
What is it?
246
00:31:23,319 --> 00:31:24,804
She's not Sinhan Group's chairman's wife.
247
00:31:25,249 --> 00:31:28,452
It's heartbreaking, but let's call it a night here.
248
00:31:30,619 --> 00:31:31,801
Wait.
249
00:31:34,999 --> 00:31:36,374
I should go in.
250
00:31:36,599 --> 00:31:37,711
What?
251
00:31:37,730 --> 00:31:39,269
I smell something fishy.
252
00:31:39,270 --> 00:31:41,795
You can't do that. What if they catch wind of this?
253
00:31:41,869 --> 00:31:44,799
Don't worry. That will never happen.
254
00:31:45,140 --> 00:31:47,796
Seok Joo. What's wrong with you?
255
00:31:47,980 --> 00:31:49,697
We have a lot of time. Don't push it.
256
00:31:49,839 --> 00:31:52,506
No, I don't have much time left.
257
00:31:52,610 --> 00:31:55,711
Don't you worry. Don't you know who I am?
258
00:32:17,170 --> 00:32:20,068
Your skin looked not that smooth on TV lately.
259
00:32:20,110 --> 00:32:21,999
What's wrong? Can't you sleep well these days?
260
00:32:22,980 --> 00:32:25,606
Not that smooth? That's putting it nicely.
261
00:33:04,520 --> 00:33:06,338
All right.
262
00:33:28,940 --> 00:33:32,414
Go to sleep. Once you wake up, you'll feel rejuvenated.
263
00:33:36,919 --> 00:33:40,149
Don't go anywhere. Stay next to me, okay? I get anxious.
264
00:33:40,150 --> 00:33:41,488
Of course.
265
00:33:41,489 --> 00:33:44,146
But that doesn't mean you can do funky stuff to me.
266
00:33:44,890 --> 00:33:46,344
Don't you worry.
267
00:34:34,539 --> 00:34:38,108
Gosh, what masterpieces.
268
00:34:38,109 --> 00:34:39,261
Bravo.
269
00:34:41,849 --> 00:34:44,445
Sir, you can't run this article.
270
00:34:45,620 --> 00:34:46,660
Why not?
271
00:34:46,849 --> 00:34:48,158
If you release the photos,
272
00:34:48,159 --> 00:34:51,119
Dr. Kim will destroy the evidence that he ran embryonic stem cell...
273
00:34:51,120 --> 00:34:52,728
surgeries illegally instantly.
274
00:34:52,729 --> 00:34:56,335
The worst that can happen to him is being a rapist who injects Propofol.
275
00:34:58,830 --> 00:34:59,840
Hey.
276
00:35:00,500 --> 00:35:03,798
A rich woman paid some fee to the egg donor...
277
00:35:03,799 --> 00:35:06,968
while getting herself sterilization procedures.
278
00:35:06,969 --> 00:35:12,434
A doctor injected a Propofol shot to a famous actress and raped her.
279
00:35:12,979 --> 00:35:16,353
Which one will have a better value to run the story?
280
00:35:16,950 --> 00:35:18,434
Send me the article.
281
00:35:19,620 --> 00:35:20,801
Seok Joo.
282
00:35:23,219 --> 00:35:25,078
You got us a big one this time.
283
00:35:26,089 --> 00:35:28,755
I never told this to anyone.
284
00:35:31,330 --> 00:35:33,724
The clinic has a VVIP patient.
285
00:35:33,799 --> 00:35:34,840
What?
286
00:35:35,640 --> 00:35:36,699
VVIP?
287
00:35:36,700 --> 00:35:39,467
This jerk has been doing anti-aging procedures to the most powerful...
288
00:35:39,609 --> 00:35:42,366
with embryonic stem cells from fertilized eggs.
289
00:35:43,380 --> 00:35:46,915
Sir, this isn't just a typical sexual assault case.
290
00:35:47,409 --> 00:35:49,678
This is an extreme corruption case that violated bioethics.
291
00:35:49,679 --> 00:35:52,881
And Mr. Kim is the center of all these corruption cases.
292
00:35:54,960 --> 00:35:57,485
Do you have a list of his clients?
293
00:35:58,359 --> 00:35:59,400
It's a full list.
294
00:36:04,859 --> 00:36:06,143
So...
295
00:36:07,169 --> 00:36:09,765
doesn't that mean we should run this story most urgently?
296
00:36:10,969 --> 00:36:12,384
This is a fact.
297
00:36:12,440 --> 00:36:15,541
The police should get a hold of Dr. Kim with this.
298
00:36:15,810 --> 00:36:17,930
And what if your article gets released as a follow-up?
299
00:36:17,979 --> 00:36:19,797
The police will investigate.
300
00:36:20,810 --> 00:36:22,698
You want me to believe the police?
301
00:36:24,320 --> 00:36:28,026
If you saw the list of Dr. Kim's clients, you won't say that.
302
00:36:30,219 --> 00:36:32,715
Please postpone the article for the time being.
303
00:36:33,130 --> 00:36:34,947
I'll get you an article with concrete proof soon.
304
00:36:36,159 --> 00:36:37,999
Okay. I got it.
305
00:36:38,000 --> 00:36:41,130
But I can't wait for long.
306
00:36:41,529 --> 00:36:42,782
I understand.
307
00:36:44,140 --> 00:36:46,089
Both of you, be extra careful of the security.
308
00:36:48,279 --> 00:36:50,906
Seok Joo, you should keep the photos.
309
00:36:51,109 --> 00:36:53,509
Don't upload them on our database. Do you understand?
310
00:36:53,510 --> 00:36:55,035
Yes, I understand.
311
00:36:56,020 --> 00:36:57,262
Go to work.
312
00:36:58,520 --> 00:36:59,530
(Nara News)
313
00:37:13,100 --> 00:37:15,393
What is it? Do you need to tell me something?
314
00:37:18,439 --> 00:37:19,521
Sir.
315
00:37:20,640 --> 00:37:23,709
It's embarrassing to ask, but I have a favor to ask you.
316
00:37:24,640 --> 00:37:25,660
What is it?
317
00:37:27,309 --> 00:37:29,470
When I leave the company,
318
00:37:30,919 --> 00:37:33,070
my loan limit will go down.
319
00:37:33,250 --> 00:37:34,401
You're leaving?
320
00:37:36,689 --> 00:37:38,508
Is it because we're outsourcing the Photography Department?
321
00:37:39,029 --> 00:37:41,282
Yes, I'm sorry.
322
00:37:44,630 --> 00:37:45,882
Is it that hard...
323
00:37:46,900 --> 00:37:48,112
with your daughter?
324
00:37:51,039 --> 00:37:52,484
Yes, a little.
325
00:37:55,140 --> 00:37:57,230
But what could I do?
326
00:37:57,980 --> 00:38:00,736
Lowering the number of full-time employees to the minimum...
327
00:38:00,949 --> 00:38:02,768
is the management's plan.
328
00:38:06,520 --> 00:38:07,601
But...
329
00:38:08,419 --> 00:38:11,085
even if they take apart the Photography Department,
330
00:38:11,260 --> 00:38:12,876
the Photo Desk...
331
00:38:13,130 --> 00:38:15,281
will be a part of the Editorial Department.
332
00:38:17,529 --> 00:38:20,700
I will recommend you to that position.
333
00:38:23,140 --> 00:38:24,553
Thank you.
334
00:38:25,110 --> 00:38:28,271
Don't thank me yet. You haven't gotten the position yet.
335
00:38:29,439 --> 00:38:33,015
If we release a photo like that during your transition,
336
00:38:33,409 --> 00:38:35,439
you'll be running the Photo Desk.
337
00:38:38,120 --> 00:38:41,756
Yes, yes. Thank you.
338
00:38:43,620 --> 00:38:45,851
Okay. Bye.
339
00:38:47,929 --> 00:38:50,858
Thank you so much. Thank you.
340
00:38:51,630 --> 00:38:53,892
What is it? Who was that?
341
00:38:54,929 --> 00:38:57,323
It was Dr. Kim Hyung Seo from Chaeum Clinic.
342
00:38:58,069 --> 00:39:01,369
Dr. Kim told me that he could fix our Se Eun.
343
00:39:01,370 --> 00:39:04,712
He said that after looking at Se Eun's charts.
344
00:39:06,079 --> 00:39:07,262
Charts?
345
00:39:07,579 --> 00:39:10,306
Yes, I emailed them to him.
346
00:39:11,620 --> 00:39:14,719
Dr. Kim told me that you met up with him yesterday.
347
00:39:14,720 --> 00:39:16,889
You should've told me that.
348
00:39:16,890 --> 00:39:20,464
I had no idea. I was just resenting you the whole time.
349
00:39:32,840 --> 00:39:35,163
(Restricted Number)
350
00:39:36,079 --> 00:39:39,079
You are indeed impressive, Dr. Kim.
351
00:39:39,209 --> 00:39:41,734
This is nothing, Mr. Han.
352
00:39:42,319 --> 00:39:44,119
I'm not an easy match, you know.
353
00:39:44,120 --> 00:39:46,009
If you were that confident,
354
00:39:46,090 --> 00:39:49,393
why did you go around and get my wife's phone number?
355
00:39:50,260 --> 00:39:51,906
Let's not waste our energy.
356
00:39:52,059 --> 00:39:54,328
I can save your daughter, Se Eun.
357
00:39:54,329 --> 00:39:56,279
- Shut your mouth. - Listen to me.
358
00:39:56,699 --> 00:39:59,598
I'm sure you know this since you looked into me.
359
00:39:59,630 --> 00:40:02,125
Yes, I'm a piece of trash.
360
00:40:02,340 --> 00:40:05,066
But that piece of trash is a doctor.
361
00:40:05,370 --> 00:40:08,038
And he's a talented doctor you cannot meet...
362
00:40:08,039 --> 00:40:10,131
unless you have some connections.
363
00:40:11,110 --> 00:40:13,708
Mr. Han, just remember this.
364
00:40:13,709 --> 00:40:17,518
I'm the only doctor who can fix your daughter's heart.
365
00:40:17,620 --> 00:40:19,670
And that doctor is willing to treat...
366
00:40:19,850 --> 00:40:22,011
your daughter, Se Eun right now.
367
00:40:22,220 --> 00:40:25,229
Are you going to exchange your daughter's life...
368
00:40:25,230 --> 00:40:26,471
with a photo of my bottom?
369
00:40:27,730 --> 00:40:29,275
That's the other way around.
370
00:40:29,860 --> 00:40:32,499
Your life depends on my photo.
371
00:40:32,500 --> 00:40:34,995
Life? My life?
372
00:40:35,840 --> 00:40:39,809
I already wiped all the evidence regarding stem cell surgeries.
373
00:40:39,939 --> 00:40:43,070
Mr. Han. No, you're Se Eun's dad.
374
00:40:43,439 --> 00:40:46,036
Let's not complicate this matter.
375
00:40:46,709 --> 00:40:48,598
Turn a blind eye on this.
376
00:40:49,319 --> 00:40:51,119
And accept my offer, okay?
377
00:40:51,120 --> 00:40:52,836
Just delete that photo.
378
00:40:52,990 --> 00:40:56,555
Then Se Eun can live. Everyone will be happy.
379
00:40:56,919 --> 00:40:58,676
As if nothing ever happened.
380
00:40:59,429 --> 00:41:01,449
You must think of your daughter too.
381
00:41:15,010 --> 00:41:16,038
Hi, Seok Joo.
382
00:41:16,039 --> 00:41:18,778
Were you the one who alerted Dr. Kim?
383
00:41:18,779 --> 00:41:20,778
What? What do you mean?
384
00:41:20,779 --> 00:41:24,617
You, Gyung Shik, and I are the only ones who saw those photos.
385
00:41:25,419 --> 00:41:27,511
- Did Dr. Kim flee? - On the contrary.
386
00:41:28,350 --> 00:41:30,138
He's trying to bribe me.
387
00:41:30,689 --> 00:41:31,830
There was a leak.
388
00:41:32,130 --> 00:41:35,534
Hey, Seok Joo. Send those photos to the desk right now.
389
00:41:37,029 --> 00:41:38,373
Let's spread it online first.
390
00:41:38,699 --> 00:41:40,198
We'll get him for sexual assault,
391
00:41:40,199 --> 00:41:42,765
and go after him for the stem cell injections later.
392
00:41:43,069 --> 00:41:44,757
Got that? Send the photos now.
393
00:41:45,970 --> 00:41:47,626
Yes, sir.
394
00:41:53,110 --> 00:41:54,220
I heard everything.
395
00:41:55,380 --> 00:41:56,429
Min Jung.
396
00:41:57,480 --> 00:41:58,662
That's not it.
397
00:42:00,890 --> 00:42:03,687
You can't send those photos. If you do, it's over between us.
398
00:42:03,890 --> 00:42:05,375
Min Jung, that jerk...
399
00:42:06,559 --> 00:42:09,257
is a disgusting, corrupt criminal that I'm investigating.
400
00:42:09,400 --> 00:42:11,969
No. He's a doctor who can fix my daughter.
401
00:42:11,970 --> 00:42:14,428
That's all I know. I don't care to know more.
402
00:42:14,429 --> 00:42:15,915
Dr. Kim...
403
00:42:17,000 --> 00:42:19,131
put a woman to sleep last night with Propofol...
404
00:42:19,439 --> 00:42:20,924
and raped her.
405
00:42:21,470 --> 00:42:23,864
Do you want to trust a scumbag like that with our daughter?
406
00:42:24,140 --> 00:42:27,209
And the embryonic stem cell treatment he promised...
407
00:42:27,650 --> 00:42:29,034
is against the law.
408
00:42:29,620 --> 00:42:33,660
Someone who knowingly receives it is also breaking the law.
409
00:42:35,319 --> 00:42:38,663
Fine. Then tell them to arrest me, too.
410
00:42:40,730 --> 00:42:41,800
Min Jung.
411
00:42:44,360 --> 00:42:47,400
I need to send these photos to the company.
412
00:42:47,730 --> 00:42:51,203
Yes, I know that you are a moral photographer.
413
00:42:51,900 --> 00:42:54,637
So please be a bad photographer just this once.
414
00:42:54,909 --> 00:42:56,929
Please save Se Eun.
415
00:42:58,610 --> 00:43:02,619
If that's too hard, just quit your job. Okay?
416
00:43:07,289 --> 00:43:08,329
Min Jung.
417
00:43:09,459 --> 00:43:12,822
I'm not doing this to be a moral photojournalist.
418
00:43:13,059 --> 00:43:16,230
I can't trust someone like Dr. Kim.
419
00:43:16,559 --> 00:43:18,969
There's no way I can trust him with my daughter.
420
00:43:18,970 --> 00:43:20,040
And if you don't?
421
00:43:21,230 --> 00:43:22,654
What will you do?
422
00:43:22,840 --> 00:43:24,012
I'll make sure...
423
00:43:24,870 --> 00:43:27,566
Se Eun gets treated, whether it's in the US...
424
00:43:28,880 --> 00:43:30,627
and no matter how expensive it may be.
425
00:43:31,309 --> 00:43:34,238
I swear I'll fix her myself.
426
00:43:35,620 --> 00:43:37,972
I promise. Please?
427
00:43:38,949 --> 00:43:40,060
Trust me.
428
00:43:41,689 --> 00:43:43,982
- Please, Min Jung. - What if...
429
00:43:44,990 --> 00:43:48,394
What if something happens to her?
430
00:43:49,699 --> 00:43:52,902
I will never forgive you. Never.
431
00:43:59,470 --> 00:44:00,783
Okay.
432
00:44:03,779 --> 00:44:05,466
I'll do whatever it takes...
433
00:44:06,679 --> 00:44:08,124
to fix Se Eun.
434
00:44:09,419 --> 00:44:10,429
Okay?
435
00:44:18,860 --> 00:44:21,254
(What are you doing? Send the pictures.)
436
00:44:24,429 --> 00:44:27,833
(New message, send)
437
00:44:53,730 --> 00:44:54,941
Keep looking.
438
00:44:59,270 --> 00:45:00,745
Look that way.
439
00:45:15,769 --> 00:45:20,769
[VIU Ver] SBS E02 'Big Issue'
"How It All Started"
-♥ Ruo Xi ♥-
440
00:45:35,030 --> 00:45:37,221
What happened? Have you heard from them?
441
00:45:37,600 --> 00:45:38,610
Not yet.
442
00:45:38,699 --> 00:45:41,397
We have all the expert searchers,
443
00:45:41,570 --> 00:45:43,055
but everyone's opinion is...
444
00:45:43,280 --> 00:45:44,508
Increase the reward,
445
00:45:44,509 --> 00:45:46,701
and call in experts from other regions too.
446
00:45:46,880 --> 00:45:47,890
Yes, ma'am.
447
00:45:51,719 --> 00:45:53,669
So... Ma'am?
448
00:45:54,989 --> 00:45:57,282
How do you know him?
449
00:46:01,890 --> 00:46:04,859
Soo Hyun, what will you do?
450
00:46:05,030 --> 00:46:07,695
You spent all that time kissing his butt,
451
00:46:07,900 --> 00:46:10,798
but you couldn't even sense a big story like that?
452
00:46:14,509 --> 00:46:16,731
Go get a photo and interview...
453
00:46:17,509 --> 00:46:19,096
of Oh Chae Rin, who got the Propofol shot.
454
00:46:21,009 --> 00:46:22,019
Ma'am.
455
00:46:22,949 --> 00:46:25,018
Would you be happy to see a reporter...
456
00:46:25,019 --> 00:46:27,589
the day after you're raped and give an interview?
457
00:46:27,590 --> 00:46:28,802
And take some photos to memorialize the event?
458
00:46:29,719 --> 00:46:31,073
Has she lost her mind?
459
00:46:31,459 --> 00:46:32,829
What did you just say?
460
00:46:32,830 --> 00:46:34,529
Oh Chae Rin's image as an actress is ruined,
461
00:46:34,530 --> 00:46:36,983
and she's about to lose her career because of this photo.
462
00:46:37,360 --> 00:46:39,248
Do you think she'll want to give an interview?
463
00:46:39,900 --> 00:46:43,576
- Especially with a paper like ours? - What? A paper like ours?
464
00:46:45,739 --> 00:46:47,456
Hey, Ji Soo Hyun.
465
00:46:48,110 --> 00:46:50,302
Worry about your own career.
466
00:46:50,640 --> 00:46:54,214
Dr. Kim's clinic was your only advertisement client.
467
00:46:54,880 --> 00:46:56,263
Now that he's gone,
468
00:46:56,650 --> 00:46:58,842
how will you be paid next month?
469
00:47:04,090 --> 00:47:06,359
If you can't bring me her photo or interview,
470
00:47:06,360 --> 00:47:08,228
don't bother coming back to a company like this.
471
00:47:08,229 --> 00:47:10,986
- Whatever. - Why I ought to...
472
00:47:21,040 --> 00:47:24,676
No one will even answer my calls anymore.
473
00:47:36,120 --> 00:47:38,615
Mr. Kim. How did it go?
474
00:47:40,130 --> 00:47:42,110
What? Prosecutors?
475
00:47:44,330 --> 00:47:47,298
I can't do that. Do they think I'm some little runt?
476
00:47:48,429 --> 00:47:51,066
Look. If I open my mouth,
477
00:47:51,370 --> 00:47:53,934
tons of conglomerate families will go down. You know that.
478
00:47:55,640 --> 00:47:58,367
Tell your clients...
479
00:47:59,780 --> 00:48:01,568
that if they don't handle the cops,
480
00:48:01,880 --> 00:48:05,485
I can't promise what I may or may not do!
481
00:48:06,449 --> 00:48:09,854
I will not go down alone.
482
00:48:10,820 --> 00:48:11,870
Got it?
483
00:48:27,310 --> 00:48:28,583
(Police to summon victim)
484
00:48:30,209 --> 00:48:33,886
(Police to summon victim)
485
00:48:38,949 --> 00:48:39,988
Ms. Ji?
486
00:48:39,989 --> 00:48:43,188
The police have summoned the victim...
487
00:48:43,189 --> 00:48:46,859
and is investigating the matter with all seriousness...
488
00:48:46,860 --> 00:48:49,890
even before the suspect, Dr. Kim, is arrested.
489
00:48:50,100 --> 00:48:52,080
With SBN News, Park Sung Kyoon reporting.
490
00:48:52,229 --> 00:48:53,583
Cut. Good job.
491
00:48:55,100 --> 00:48:58,130
Tell her not to hang out in front of the camera, and to get out.
492
00:49:00,840 --> 00:49:01,920
Excuse me.
493
00:49:02,169 --> 00:49:04,008
You can't stand here.
494
00:49:04,009 --> 00:49:06,433
Please go behind the press line.
495
00:49:06,610 --> 00:49:07,690
What was that?
496
00:49:08,610 --> 00:49:09,932
(Ji Soo Hyun, Press)
497
00:49:10,679 --> 00:49:11,760
I see.
498
00:49:12,890 --> 00:49:14,637
Newspaper reporters can go... Where is it?
499
00:49:14,790 --> 00:49:17,059
You can go over there and submit your request.
500
00:49:17,060 --> 00:49:19,158
First, please stay out of the camera's field of view.
501
00:49:19,159 --> 00:49:21,412
Excuse me. Who's the head reporter?
502
00:49:23,759 --> 00:49:25,228
Woo from Donga News.
503
00:49:25,229 --> 00:49:27,724
Would you please leave the camera's field of view?
504
00:49:28,870 --> 00:49:29,880
Okay.
505
00:49:30,499 --> 00:49:33,236
I don't think they'll accept online news companies.
506
00:49:35,979 --> 00:49:37,091
Hey, Man Shik!
507
00:49:52,560 --> 00:49:53,600
Hey, Soo Hyun.
508
00:49:54,729 --> 00:49:55,912
It's been so long.
509
00:49:56,429 --> 00:49:57,571
What brings you here?
510
00:49:58,699 --> 00:50:00,144
I came to get the full story.
511
00:50:00,429 --> 00:50:02,489
You are? Are you still a reporter?
512
00:50:02,870 --> 00:50:06,405
I heard you sold ads at an entertainment magazine.
513
00:50:07,239 --> 00:50:08,654
I'm an online journalist.
514
00:50:09,009 --> 00:50:10,626
I see. Where?
515
00:50:13,310 --> 00:50:14,491
Sunday Dispatch.
516
00:50:14,650 --> 00:50:16,296
- What? - Where?
517
00:50:18,850 --> 00:50:20,102
Sunday Dispatch.
518
00:50:22,120 --> 00:50:24,413
What? That is an entertainment magazine.
519
00:50:26,229 --> 00:50:28,754
That's right. In places like that, the reporters bring in the ads.
520
00:50:31,100 --> 00:50:33,827
May I get the full story?
521
00:50:34,669 --> 00:50:35,740
I'm sorry,
522
00:50:36,269 --> 00:50:38,563
but we only share with daily print newspapers.
523
00:50:38,739 --> 00:50:40,339
Come on, let her in.
524
00:50:40,340 --> 00:50:42,531
She used to work at our paper.
525
00:50:43,610 --> 00:50:44,650
I'm sorry.
526
00:50:45,280 --> 00:50:46,320
Fine.
527
00:50:46,810 --> 00:50:48,062
But what brings you here?
528
00:50:49,550 --> 00:50:51,034
Your boss is so mean,
529
00:50:51,219 --> 00:50:52,634
sending a kid out like this.
530
00:50:53,689 --> 00:50:54,699
A kid?
531
00:50:56,759 --> 00:50:58,476
Your paper is just as bad.
532
00:50:58,989 --> 00:51:01,353
How could they have a kid like you cover society news?
533
00:51:01,759 --> 00:51:04,158
You were a kid who made his daddy call the police chief...
534
00:51:04,159 --> 00:51:07,604
because the cops were ostracizing you when we were training.
535
00:51:12,100 --> 00:51:14,937
Does your daddy still call here and there for you?
536
00:51:17,080 --> 00:51:19,230
Then do you still get your scoop in bed?
537
00:51:22,479 --> 00:51:23,478
Don't get the wrong idea.
538
00:51:23,479 --> 00:51:25,701
I was merely asking if you get the stories via phone calls at home?
539
00:51:31,590 --> 00:51:33,245
She's her?
540
00:51:33,959 --> 00:51:35,228
Where is she from?
541
00:51:35,229 --> 00:51:36,512
Sunday Dispatch.
542
00:51:39,699 --> 00:51:40,982
She is pretty indeed.
543
00:52:03,719 --> 00:52:06,356
Fine. I'll quit.
544
00:52:12,030 --> 00:52:13,180
(Restricted Number)
545
00:52:15,530 --> 00:52:16,651
Hello?
546
00:52:21,870 --> 00:52:22,919
Dr. Kim?
547
00:52:23,179 --> 00:52:26,987
Should I get you an exclusive with Oh Chae Rin?
548
00:53:37,419 --> 00:53:38,592
Come in quickly.
549
00:53:48,090 --> 00:53:49,473
Come in. It's all right.
550
00:53:50,300 --> 00:53:51,815
I'm a mess, aren't I?
551
00:53:52,199 --> 00:53:55,259
My goodness. I should've cleaned the room.
552
00:53:56,469 --> 00:53:59,297
Ms. Ji, come this way and take a seat.
553
00:54:00,610 --> 00:54:01,750
Let me see.
554
00:54:02,169 --> 00:54:04,907
This is all I have I can offer you.
555
00:54:08,780 --> 00:54:09,830
Dr. Kim.
556
00:54:10,519 --> 00:54:14,256
Do you think I'll drink juice a rapist hands me?
557
00:54:14,719 --> 00:54:15,861
What?
558
00:54:26,999 --> 00:54:28,081
Look.
559
00:54:37,810 --> 00:54:39,123
- Mr. Kim. - Ms. Ji.
560
00:54:40,780 --> 00:54:43,850
Since my circumstance is more urgent, I'll go first.
561
00:54:44,479 --> 00:54:45,561
Sure.
562
00:54:47,219 --> 00:54:48,319
Do me a favor.
563
00:54:48,320 --> 00:54:50,718
Do you think I can do...
564
00:54:50,719 --> 00:54:51,769
Ms. Ji.
565
00:54:52,590 --> 00:54:53,802
Aren't you here...
566
00:54:54,159 --> 00:54:56,584
to get an exclusive interview with Chae Rin?
567
00:54:58,999 --> 00:55:02,231
Well, I actually didn't believe it.
568
00:55:02,370 --> 00:55:05,470
There's no way Oh Chae Rin will have an interview now.
569
00:55:09,239 --> 00:55:10,249
You think so?
570
00:55:10,909 --> 00:55:12,395
Then why did you come here?
571
00:55:12,880 --> 00:55:14,697
I came to interview you.
572
00:55:15,949 --> 00:55:17,132
I get it.
573
00:55:17,179 --> 00:55:19,744
If you write it well, that can be a big scoop too.
574
00:55:20,219 --> 00:55:21,402
But...
575
00:55:21,949 --> 00:55:23,979
you should just interview Chae Rin.
576
00:55:24,519 --> 00:55:25,904
That's my request.
577
00:55:27,189 --> 00:55:30,997
I'll help you get the exclusive interview with her.
578
00:55:45,709 --> 00:55:48,948
This. Just give this to Chae Rin.
579
00:55:48,949 --> 00:55:50,334
Tell her that it's from me.
580
00:55:50,580 --> 00:55:53,075
Then she'll want to meet you alone.
581
00:55:56,159 --> 00:55:57,372
And what's next?
582
00:55:59,259 --> 00:56:01,048
Tell her to have a press conference.
583
00:56:01,989 --> 00:56:03,141
She should say...
584
00:56:03,860 --> 00:56:05,950
I wasn't raping her in the photo.
585
00:56:06,269 --> 00:56:07,698
Do you think she's gone mad?
586
00:56:07,699 --> 00:56:08,799
Why would she do a press conference...
587
00:56:08,800 --> 00:56:12,072
She will once she gets that note.
588
00:56:19,780 --> 00:56:22,103
All right then.
589
00:56:22,949 --> 00:56:24,969
I won't call it a favor now.
590
00:56:25,719 --> 00:56:28,316
That's my offer.
591
00:56:28,590 --> 00:56:31,923
If you accept my offer,
592
00:56:32,090 --> 00:56:35,523
I will give you whatever you want from me.
593
00:56:36,999 --> 00:56:38,272
Well,
594
00:56:39,159 --> 00:56:42,836
should I sign a 10-year advertisement contract?
595
00:56:43,199 --> 00:56:46,976
Or do you want to own that newspaper agency?
596
00:56:48,110 --> 00:56:51,342
Think about it, Ms. Ji. You have nothing to lose.
597
00:56:51,709 --> 00:56:55,547
On top of that, you'll get an exclusive with Chae Rin.
598
00:57:01,290 --> 00:57:03,078
I don't know what this is,
599
00:57:04,489 --> 00:57:05,933
but I guess...
600
00:57:07,459 --> 00:57:08,742
this will be...
601
00:57:10,600 --> 00:57:11,998
the biggest blackmail.
602
00:57:11,999 --> 00:57:13,646
To you,
603
00:57:14,600 --> 00:57:17,770
that will be a ticket to your success.
604
00:57:18,900 --> 00:57:21,339
If you can't bring me her photo or interview,
605
00:57:21,340 --> 00:57:23,279
don't bother coming back to a company like this.
606
00:57:23,280 --> 00:57:25,664
Then do you still get your scoop in bed?
607
00:58:01,679 --> 00:58:03,699
- What is it? - Come here.
608
00:58:03,880 --> 00:58:05,518
- What is it? What's there? - There...
609
00:58:05,519 --> 00:58:07,671
- Look over there. - Where?
610
00:58:07,850 --> 00:58:10,041
- Is he dead? - Look at him.
611
00:58:10,590 --> 00:58:12,983
- Gosh. - Oh, no.
612
00:58:40,449 --> 00:58:42,066
(Big Issue)
613
00:58:42,489 --> 00:58:45,718
We got the surveillance footage from the train yesterday night.
614
00:58:45,719 --> 00:58:48,158
In the footage, a man fell from the train.
615
00:58:48,159 --> 00:58:49,359
He's alive.
616
00:58:49,360 --> 00:58:51,248
Search every hospital nearby.
617
00:58:51,400 --> 00:58:54,099
Due to these provocative photos, released by Nara News,
618
00:58:54,100 --> 00:58:56,968
it has been aware that she was suffering from psychological pain.
619
00:58:56,969 --> 00:58:59,268
If you took photos, you should run them.
620
00:58:59,269 --> 00:59:02,371
You're blackmailing me with a scandal to extort money out of me.
621
00:59:02,509 --> 00:59:03,894
How much will you pay me?
622
00:59:03,979 --> 00:59:05,828
He wants to sell us the photo.
623
00:59:05,880 --> 00:59:08,000
You'd better not fall for that scam.
42975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.