Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:10,469
MOSFILM
2
00:00:23,760 --> 00:00:25,716
WITHOUT WITNESS
3
00:00:25,880 --> 00:00:29,190
Based upon S. Prokofyeva's play
"A Conversation Without Witness".
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,232
Cast:
5
00:00:31,440 --> 00:00:33,908
She - Irina KUPCHENKO.
6
00:00:34,080 --> 00:00:36,833
He, her ex-husband -
Mikhail ULYANOV.
7
00:00:37,640 --> 00:00:40,154
Screenplay by Nikita MIKHALKOV
8
00:00:40,320 --> 00:00:42,754
Sofia PROKOFYEVA Ramiz FATALIYEV.
9
00:00:42,920 --> 00:00:45,878
Directed by Nikita MIKHALKOV.
10
00:00:46,040 --> 00:00:48,713
Director of Photography
Pavel LEBESHEV.
11
00:00:48,880 --> 00:00:52,316
Production Designers -
Alexander ADABASHYAN.
12
00:00:52,480 --> 00:00:55,074
IGOR MAKAROV Alexander SAMULEKIN.
13
00:00:55,240 --> 00:00:57,276
Original music by
Eduard ARTEMYEV.
14
00:00:57,440 --> 00:01:00,557
Music by K.V. GLUCK
played in the film.
15
00:01:00,720 --> 00:01:04,076
English subtitles by T. Kameneva.
16
00:01:52,040 --> 00:01:54,156
My darling,
17
00:01:54,880 --> 00:01:58,555
Somehow I found half an hour
to write you a letter.
18
00:01:59,000 --> 00:02:01,036
This resort is just wonderful.
19
00:02:01,360 --> 00:02:05,751
The food is really good, and
no one we know is staying here.
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,792
The only scourge is mosquitoes.
21
00:02:08,080 --> 00:02:11,356
You don't see any in the daytime,
but at night they drive you crazy.
22
00:02:11,920 --> 00:02:15,469
The matron gave us some netting,
and I covered the window with it,
23
00:02:15,640 --> 00:02:17,915
but the mosquitoes get in anyway.
24
00:02:18,360 --> 00:02:20,669
Well, it's not all that bad.
25
00:02:21,000 --> 00:02:23,309
As Ira says, we're not little kids.
26
00:02:24,160 --> 00:02:26,390
We go to the beach in the morning
and in the afternoon,
27
00:02:26,560 --> 00:02:29,791
and in the evening we take walks
or watch television in the lobby.
28
00:02:30,120 --> 00:02:33,078
They televised a Gluck concert
last night.
29
00:02:33,240 --> 00:02:36,312
And it reminded me once again
of that evening 7 years ago.
30
00:02:36,680 --> 00:02:38,432
Or rather, that night.
31
00:02:38,680 --> 00:02:41,558
My goodness, is it
7 years already?
32
00:02:41,920 --> 00:02:45,595
That evening began with Gluck too,
with a theme from "Orpheus".
33
00:02:46,080 --> 00:02:49,675
I remember it so well,
even the conductor.
34
00:02:49,960 --> 00:02:52,713
By the way, I got
a letter from Dimka today.
35
00:02:53,080 --> 00:02:57,471
I'll write about it after the movie.
They're showing us a Chaplin tonight.
36
00:05:57,600 --> 00:05:59,556
Oh God, what are you doing?!
37
00:06:00,560 --> 00:06:03,313
You could have given me
a heart attack!
38
00:06:05,440 --> 00:06:06,873
You've scared me to death.
39
00:06:10,040 --> 00:06:12,349
Next time ring the doorbell, please.
40
00:06:12,520 --> 00:06:15,193
But I have the keys, don't I?
41
00:06:17,040 --> 00:06:19,031
You still should have rung.
42
00:06:21,720 --> 00:06:23,756
And where are my keys?
43
00:06:24,000 --> 00:06:27,117
My mother-in-law's put so many locks,
one can't get into his own house.
44
00:06:28,160 --> 00:06:31,391
Well, forgive me, I'm sorry.
45
00:06:31,560 --> 00:06:32,788
How've you been?
46
00:06:35,560 --> 00:06:37,915
- Isn't Dimka at home?
- No.
47
00:06:38,280 --> 00:06:40,077
It's nothing new!
48
00:06:45,840 --> 00:06:48,115
And what's that?
49
00:06:48,800 --> 00:06:52,634
Don't you know Dimka? I'm even
afraid of coming into his room.
50
00:07:21,720 --> 00:07:23,790
And where's he hanging about, that...
51
00:07:26,520 --> 00:07:27,839
boy of ours?
52
00:07:28,000 --> 00:07:30,468
- I don't know.
- Just great!
53
00:07:37,120 --> 00:07:39,350
Well, well, well...
54
00:07:49,520 --> 00:07:50,953
Well?
55
00:07:52,400 --> 00:07:54,072
Shall I take my coat off?
56
00:07:55,400 --> 00:07:56,833
I think I will.
57
00:08:59,840 --> 00:09:03,150
Well, that's done with.
58
00:09:03,960 --> 00:09:05,552
Where have you been, all dressed up?
59
00:09:07,760 --> 00:09:09,193
At a concert.
60
00:09:11,880 --> 00:09:15,919
My Natalya played Debussy today.
61
00:09:16,560 --> 00:09:19,358
It was just great! Just imagine.
62
00:09:20,000 --> 00:09:24,437
That tiny kid with a big bow
playing Debussy!
63
00:09:24,680 --> 00:09:25,954
Have you been drinking?
64
00:09:27,360 --> 00:09:31,194
Sure. I dropped
at a cafe by Nikitsky Gate.
65
00:09:31,640 --> 00:09:34,393
I had a few drinks
from fullness of heart.
66
00:09:35,400 --> 00:09:38,517
I see.
So that's why you came here.
67
00:09:38,800 --> 00:09:40,756
Please, don't start now.
68
00:09:41,320 --> 00:09:45,757
Let me call home
and congratulate my girl.
69
00:09:46,360 --> 00:09:49,511
My beauty, my honey.
70
00:09:50,800 --> 00:09:53,519
Ah, Debussy, Debussy...
71
00:09:55,880 --> 00:09:58,394
- Isn't Dimka at home?
- You already asked.
72
00:09:58,600 --> 00:10:00,591
Ah, yes, yes.
73
00:10:07,200 --> 00:10:10,556
Listen, do you
remember Borka Rubtsov?
74
00:10:11,160 --> 00:10:13,196
Borka? Of course I do.
75
00:10:13,880 --> 00:10:15,233
It's all over for him.
76
00:10:16,680 --> 00:10:19,831
- Our bachelor's been yoked.
- Meaning?
77
00:10:20,160 --> 00:10:23,709
You know what I mean. He got
married. The wedding was yesterday.
78
00:10:25,280 --> 00:10:26,429
My congratulations.
79
00:10:26,920 --> 00:10:29,912
Better late than never.
Good for Tania.
80
00:10:30,160 --> 00:10:34,312
You, my little turtle.
You think he married Tania?
81
00:10:34,480 --> 00:10:35,708
Who, then?
82
00:10:36,960 --> 00:10:40,316
He got himself a young college
graduate, not a very beautiful one.
83
00:10:40,800 --> 00:10:43,394
Oh, Borka's so smart,
he knew what he was doing.
84
00:10:44,520 --> 00:10:47,717
She's quiet, with a braid that long,
and a bow like my Natalya's.
85
00:10:48,000 --> 00:10:50,389
There's nothing else to look at.
And Borka...
86
00:10:51,520 --> 00:10:53,112
Well, he's happy.
87
00:10:57,600 --> 00:11:00,160
- Yes, that's too bad.
- What do you mean?
88
00:11:00,960 --> 00:11:02,632
I mean Borka and Tania.
89
00:11:03,360 --> 00:11:05,112
Well, nothing bad about it...
90
00:11:07,600 --> 00:11:09,716
Couples do separate.
91
00:11:10,680 --> 00:11:12,591
A very common story.
92
00:11:14,080 --> 00:11:17,038
I must say that Tania was
understanding about it.
93
00:11:17,600 --> 00:11:19,511
Made no scenes.
94
00:11:21,520 --> 00:11:23,397
- Unlike some others you know.
- Yeah...
95
00:11:26,680 --> 00:11:29,592
Remember how I came back
to pick up my sheepskin coat?
96
00:11:29,840 --> 00:11:33,230
You grabbed at its sleeve,
and - bang! Tore it off.
97
00:12:08,600 --> 00:12:10,158
How depressing!
98
00:12:10,520 --> 00:12:11,839
What do you mean?
99
00:12:12,640 --> 00:12:14,517
Who, me? Nothing.
100
00:12:15,520 --> 00:12:19,718
I just can't get warm. It's so
ghastly, damp and cold outside.
101
00:12:20,400 --> 00:12:24,996
- Has it been long since you saw Tania?
- Yes, it's been quite a while.
102
00:12:25,960 --> 00:12:28,679
I met her in the subway one day.
103
00:12:29,200 --> 00:12:32,078
She was bringing oranges to her
sister in the hospital.
104
00:12:32,320 --> 00:12:34,038
What a memory you've got!
105
00:12:37,240 --> 00:12:38,593
What was that?
106
00:12:39,400 --> 00:12:42,597
The elevator. Have you forgotten
how the doors slam?
107
00:12:55,840 --> 00:13:00,436
Listen, remember the first time
Borka came to visit us?
108
00:13:00,840 --> 00:13:03,070
We were living in Vorotnikovsky
Lane then.
109
00:13:12,600 --> 00:13:15,637
- Why don't you answer?
- What? About Borka?
110
00:13:15,800 --> 00:13:17,233
Yes, about Borka.
111
00:13:17,440 --> 00:13:20,193
It's a silly question.
Of course I remember.
112
00:13:21,240 --> 00:13:22,673
How he came over.
113
00:13:24,040 --> 00:13:26,759
He just got a job
in the ministry then.
114
00:13:29,320 --> 00:13:32,039
He seemed to be having problems.
115
00:13:35,680 --> 00:13:37,830
- Problems?
- Yes.
116
00:13:39,480 --> 00:13:43,837
Dimka came down with German measles,
I had the flu. It was a nightmare!
117
00:13:44,080 --> 00:13:46,958
And you two sat in the kitchen,
writing some letter.
118
00:13:47,800 --> 00:13:50,712
You're just something!
What were we writing? You remember?
119
00:13:51,080 --> 00:13:53,116
No, I don't remember
what you were writing.
120
00:13:55,040 --> 00:13:56,837
I think I should call Tania.
121
00:13:57,960 --> 00:14:00,315
- What?
- I have to call Tania.
122
00:14:00,680 --> 00:14:02,511
- Why?
- Just to talk.
123
00:14:02,680 --> 00:14:05,035
The woman is suffering,
and you'll be prying.
124
00:14:05,200 --> 00:14:08,397
Hello, Tania.
I love you, I feel so sorry for you...
125
00:14:09,080 --> 00:14:11,355
- What's that?
- The alarm clock.
126
00:14:18,000 --> 00:14:20,036
- And that?
- That's the kettle.
127
00:14:26,040 --> 00:14:29,191
What a situation I've got into!
128
00:14:29,600 --> 00:14:32,319
I know she's going
to call Tatiana now.
129
00:14:32,600 --> 00:14:36,752
And I'm sure that Tania knows too
about the letter we were writing.
130
00:14:37,000 --> 00:14:39,594
Borka and she didn't keep secrets
from each other then.
131
00:14:39,840 --> 00:14:44,994
If these two abandoned women
get at it, it's curtains!
132
00:14:45,520 --> 00:14:49,479
They'll distort everything,
no one will know the truth.
133
00:14:50,280 --> 00:14:54,432
And I, the idiot, thought
you didn't remember about that letter.
134
00:14:54,640 --> 00:14:56,119
No such thing!
135
00:14:56,480 --> 00:15:01,031
Women have
crafty and practical memories:
136
00:15:01,200 --> 00:15:03,873
To remember it just in case,
to tie a string around one's finger.
137
00:15:04,120 --> 00:15:07,237
You were writing some letter then!
138
00:15:08,080 --> 00:15:09,593
That bitch, she remembers everything,
139
00:15:09,760 --> 00:15:12,513
keeps everything,
like a moneybox.
140
00:15:14,040 --> 00:15:15,951
Oh, she can keep a secret!
141
00:15:16,160 --> 00:15:18,879
Not a word about her own affairs.
142
00:15:19,120 --> 00:15:21,395
Are you afraid the fish will get away?
143
00:15:23,240 --> 00:15:26,676
Did I really take the bait?
Incredible!
144
00:15:27,080 --> 00:15:30,834
Our old boy,
that baldish virgin.
145
00:15:31,640 --> 00:15:34,200
And I thought that
everything has died down in you.
146
00:15:34,360 --> 00:15:39,070
You little mouse!
Seems so quiet to look at!
147
00:15:39,600 --> 00:15:42,876
And just like this, whispering,
she'll tell him about the letter.
148
00:15:45,240 --> 00:15:47,834
Guys! Guys!
149
00:15:49,040 --> 00:15:52,476
What if he really
finds out about the letter?
150
00:15:53,600 --> 00:15:56,319
Then I'm going
to drown myself in your pool.
151
00:15:58,600 --> 00:16:00,716
Well, how do husbands leave us?
152
00:16:01,200 --> 00:16:04,351
As a matter of fact,
all cases are alike.
153
00:16:04,600 --> 00:16:06,636
Only the details differ.
154
00:16:08,360 --> 00:16:11,909
When you left, one thought
tortured me for months:
155
00:16:12,520 --> 00:16:14,272
How simple it all was.
156
00:16:14,720 --> 00:16:18,076
I come home from my work.
Your desk is empty.
157
00:16:18,920 --> 00:16:21,036
Two lonely pegs on the coat rack.
158
00:16:21,680 --> 00:16:24,478
An empty shelf. A forgotten tie.
159
00:16:25,160 --> 00:16:29,472
It's so easy to put your things
in a suitcase and leave.
160
00:16:30,120 --> 00:16:33,476
Your life was going on,
and mine stopped.
161
00:16:34,080 --> 00:16:37,072
You went on with the same job,
did the same things,
162
00:16:37,240 --> 00:16:41,870
said the same words, only you
lest from another house each day.
163
00:16:42,600 --> 00:16:44,716
And to me, all that didn't
make any sense.
164
00:16:45,040 --> 00:16:48,635
Work, friends, the telephone -
everything.
165
00:16:51,560 --> 00:16:54,233
And only one thought, you know,
166
00:16:54,560 --> 00:16:57,836
how simple it all was.
167
00:16:59,800 --> 00:17:03,759
No war, no earthquakes,
no deaths, nothing like that.
168
00:17:03,960 --> 00:17:07,999
Just a man had left,
whom you loved.
169
00:17:09,080 --> 00:17:10,832
Only if you really loved him.
170
00:17:12,240 --> 00:17:16,631
I tried everything to get you back,
it was painful and humiliating.
171
00:17:16,840 --> 00:17:20,469
I was rolling over Sorokirs carpet,
I tore your sleeve off.
172
00:17:20,720 --> 00:17:22,597
I was so scared.
173
00:17:23,000 --> 00:17:26,117
I had myself dissolved in you,
completely.
174
00:17:26,520 --> 00:17:30,354
You were gone, but I thought
it was I who was gone.
175
00:17:34,560 --> 00:17:35,879
But it's all right.
176
00:17:37,000 --> 00:17:39,514
At first you die,
but then it's all right.
177
00:17:48,560 --> 00:17:51,791
Answer the phone.
Answer the phone, it's ringing.
178
00:17:52,120 --> 00:17:54,190
- Can't you do it?
- Answer it.
179
00:17:56,000 --> 00:17:57,069
It's strange.
180
00:17:57,440 --> 00:17:58,589
Hello?
181
00:17:59,360 --> 00:18:00,713
Dimka is not home.
182
00:18:01,720 --> 00:18:05,076
All right, I'll tell him.
Who's calling?
183
00:18:06,720 --> 00:18:07,994
Ferret?
184
00:18:09,240 --> 00:18:10,753
All right, I'll tell him.
185
00:18:13,760 --> 00:18:16,957
Ferret? Is he Dimka's friend?
186
00:18:17,640 --> 00:18:18,868
I guess so.
187
00:18:19,480 --> 00:18:20,913
Just think of it!
188
00:18:21,960 --> 00:18:23,791
Ferret! What a nickname!
189
00:18:25,880 --> 00:18:27,472
I'm going to call home.
190
00:19:26,320 --> 00:19:27,753
Remember Fatima?
191
00:19:27,920 --> 00:19:30,309
Of course I do. Fatima is dead.
192
00:19:31,040 --> 00:19:32,314
Really?
193
00:19:33,440 --> 00:19:35,032
You don't say!
194
00:19:38,120 --> 00:19:41,669
She died last year.
I dropped by at Vorotnikovsky...
195
00:19:41,880 --> 00:19:46,431
Where could they be? How could I
have lost Svetka in the foyer?
196
00:19:47,520 --> 00:19:50,512
What do you know!
There's nobody home.
197
00:19:51,120 --> 00:19:54,829
Where could Svetka be? She was
supposed to be home long ago.
198
00:19:55,600 --> 00:19:56,919
Would you like some tea?
199
00:19:58,280 --> 00:20:00,111
I made some Indian tea.
200
00:20:00,720 --> 00:20:02,358
I don't know what I want.
201
00:20:19,960 --> 00:20:21,279
Oh! What?!
202
00:20:21,880 --> 00:20:26,237
Shut it off! I can't stand it!
It makes me nervous!
203
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
What?
204
00:20:31,480 --> 00:20:33,072
- What's that?!
- What?
205
00:20:33,240 --> 00:20:34,240
Where are you going?
206
00:20:35,040 --> 00:20:36,040
I expect a call.
207
00:20:36,440 --> 00:20:37,668
A call?
208
00:20:39,200 --> 00:20:40,474
From whom?
209
00:20:46,080 --> 00:20:49,117
- Dimka said he'd call me.
- Ah, Dimka!
210
00:20:50,160 --> 00:20:53,038
You don't have any faults, do you.
211
00:20:53,320 --> 00:20:54,958
But excuse me...
212
00:20:55,200 --> 00:20:57,953
You're pressing like an iron.
213
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
You should live simpler.
214
00:21:03,120 --> 00:21:05,998
You're waiting, aren't you?
Preparing, anticipating?
215
00:21:07,240 --> 00:21:11,552
Yes, I'm the guilty one,
but not the way you think.
216
00:21:11,760 --> 00:21:13,318
I was honest with you.
217
00:21:13,760 --> 00:21:17,992
Yes, I'd been to that house before,
but it never occurred to me...
218
00:21:18,200 --> 00:21:20,481
I was perspiring when I arrived
at the door of his office.
219
00:21:20,640 --> 00:21:23,757
The academician had a habit
of drooping his lower lip.
220
00:21:23,960 --> 00:21:26,520
It meant the academician
didn't like something.
221
00:21:26,720 --> 00:21:31,589
It drooped as though the elastic
passed through it broke down.
222
00:21:32,000 --> 00:21:34,912
But so many peoples' lives
depended on that lip then.
223
00:21:35,120 --> 00:21:37,680
And suddenly, Svetka.
His only daughter.
224
00:21:37,880 --> 00:21:42,112
Young and charming.
But she had seen through me!
225
00:21:42,440 --> 00:21:45,512
She understood I was
yearning for challenging work,
226
00:21:45,720 --> 00:21:48,109
for real work!
227
00:21:48,880 --> 00:21:51,633
It's only later that
whispers started behind my back:
228
00:21:51,800 --> 00:21:53,631
He's got plenty of ambition.
229
00:21:53,840 --> 00:21:55,432
I don't give a damn about them.
230
00:21:57,240 --> 00:21:59,071
Not a damn. I was honest.
231
00:21:59,240 --> 00:22:02,835
I wanted only one thing - to work.
232
00:22:03,360 --> 00:22:05,430
And Svetka brought out of me
233
00:22:05,600 --> 00:22:09,639
what you were quietly smothering
with your peasant humbleness.
234
00:22:10,160 --> 00:22:15,553
You were dragging me into the gray
mediocrity of everyday life.
235
00:22:16,400 --> 00:22:18,356
Remember the day I was leaving
236
00:22:18,520 --> 00:22:20,829
you yelled: Dimka! Dimka's mine!
237
00:22:21,000 --> 00:22:24,959
Dimka, with his whims and tonsils,
was only an excuse, a trick,
238
00:22:25,120 --> 00:22:26,872
but actually it was me you wanted!
239
00:22:27,080 --> 00:22:29,753
You wanted me to come back,
to stay here,
240
00:22:29,920 --> 00:22:33,959
to resign myself and live by your
small step of a phony nun.
241
00:22:35,480 --> 00:22:37,675
But I was born for something
different.
242
00:22:38,200 --> 00:22:39,713
Yes, something different.
243
00:22:40,320 --> 00:22:43,471
And that's my only guilt.
244
00:22:43,760 --> 00:22:48,356
But you were braking and inibiting
me, without realizing who I am.
245
00:22:48,840 --> 00:22:52,150
You wouldn't understand me,
and Svetka understood right away.
246
00:22:52,640 --> 00:22:54,517
Their entire family understood it.
247
00:22:54,680 --> 00:22:58,559
They knew at once what kind of person
I was, and pulled me up.
248
00:22:58,840 --> 00:23:00,751
I can never forget it.
249
00:23:01,440 --> 00:23:03,715
All that world...
250
00:23:07,600 --> 00:23:10,637
Svetka on her high heels,
251
00:23:11,720 --> 00:23:13,278
so charming and bright.
252
00:23:13,640 --> 00:23:19,192
My mother-in-law sailing out
of the bathroom with a towel.
253
00:23:19,720 --> 00:23:23,156
The noble grayness of her hair
the color of blue fox,
254
00:23:23,640 --> 00:23:26,473
her medicine in a little green glass.
255
00:23:28,120 --> 00:23:29,394
Natalya.
256
00:23:30,320 --> 00:23:32,276
A serious kid.
257
00:23:33,880 --> 00:23:37,395
My daughter.
The academician's granddaughter.
258
00:23:38,560 --> 00:23:40,198
Her pure skin.
259
00:23:41,680 --> 00:23:44,592
My beauty. Debussy...
260
00:23:48,400 --> 00:23:51,995
And you want
all this to be ruined?
261
00:23:54,080 --> 00:23:57,755
You want all that horror and ugliness
262
00:23:58,440 --> 00:24:03,719
crawl out of a soup bowl right in
the middle of the family dinner?
263
00:24:08,960 --> 00:24:12,509
No, I won't let you
destroy our nest.
264
00:24:12,880 --> 00:24:14,836
You won't succeed in it,
265
00:24:15,680 --> 00:24:19,036
you quiet proprietress,
crafty and calculating.
266
00:24:20,360 --> 00:24:24,148
You're all prepared, aren't you?
Savoring it. Waiting, right?
267
00:24:25,400 --> 00:24:27,311
But I'll have to disappoint you.
268
00:24:27,600 --> 00:24:30,160
You'll have to wait and wait.
269
00:24:33,200 --> 00:24:35,156
I think it's time to have a drink.
270
00:24:44,440 --> 00:24:47,876
Where'd the cognac come from?
You're not drinking, are you?
271
00:24:48,040 --> 00:24:50,474
- I don't know. Someone brought it.
- I see.
272
00:24:50,640 --> 00:24:53,154
- Did you say something?
- No, nothing.
273
00:24:59,320 --> 00:25:02,232
Want some tea?
What are you looking for?
274
00:25:02,600 --> 00:25:05,512
I think there were candles somewhere.
I want to light them up.
275
00:25:05,680 --> 00:25:10,276
- I'm saving them for the New Year.
- I'll buy you some for the New Year.
276
00:25:10,440 --> 00:25:13,671
Get the candlesticks.
Let's sit in style.
277
00:25:13,880 --> 00:25:16,952
Why are we always in a hurry?
What for?
278
00:25:17,280 --> 00:25:19,874
Let's sit and talk.
279
00:25:20,440 --> 00:25:22,112
Oh, you got baldish.
280
00:25:22,480 --> 00:25:23,674
- Really?
- Yes.
281
00:25:26,120 --> 00:25:28,031
- Here, the matches.
- Right.
282
00:25:28,360 --> 00:25:29,475
Light it.
283
00:25:42,680 --> 00:25:43,749
All right.
284
00:25:45,520 --> 00:25:46,873
Let's drink.
285
00:25:59,040 --> 00:26:01,873
Let's drink to Natalya.
286
00:26:04,360 --> 00:26:06,237
It's just terrific.
287
00:26:08,240 --> 00:26:09,355
A tiny kid...
288
00:26:10,520 --> 00:26:11,714
with a bow...
289
00:26:13,520 --> 00:26:15,397
sits at that big piano.
290
00:26:17,480 --> 00:26:19,232
The concert hall is packed
with people.
291
00:26:19,920 --> 00:26:21,717
Debussy, without any sheet music.
292
00:26:23,880 --> 00:26:26,394
And I sit there crying, the old fool.
293
00:26:27,800 --> 00:26:31,873
When Natalya is playing,
damn it, it's heaven!
294
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Cheers.
295
00:26:49,400 --> 00:26:51,231
Oh, how good it feels!
296
00:26:52,840 --> 00:26:54,478
Oh, so good.
297
00:26:54,960 --> 00:26:57,110
What luxury!
298
00:26:59,800 --> 00:27:01,916
How can you eat it? It's sour.
299
00:27:02,440 --> 00:27:03,555
It's good for you.
300
00:27:12,840 --> 00:27:14,671
You don't look well.
301
00:27:15,120 --> 00:27:16,235
Really?
302
00:27:18,160 --> 00:27:19,800
Maybe because we were drinking
last night.
303
00:27:52,160 --> 00:27:53,275
You know...
304
00:27:54,160 --> 00:27:57,470
You've put on some weight.
It becomes you.
305
00:27:57,680 --> 00:27:59,113
- Really?
- Yes.
306
00:28:02,000 --> 00:28:03,592
You've put on some too.
307
00:28:04,360 --> 00:28:05,588
No.
308
00:28:06,480 --> 00:28:08,869
- It's not true.
- Why? It becomes you too.
309
00:28:09,040 --> 00:28:12,794
Cut it out, there's nothing like that.
I'm on a diet.
310
00:28:18,560 --> 00:28:21,074
Dimka looks more and more like you.
311
00:29:30,600 --> 00:29:31,715
Please, don't.
312
00:29:31,960 --> 00:29:33,757
What are you thinking about?
313
00:29:34,640 --> 00:29:37,234
Nothing. Want an apple?
314
00:29:37,520 --> 00:29:39,954
An apple? No. But you eat one.
315
00:29:40,240 --> 00:29:44,916
I think I caught a cold.
I can't sniff any smell.
316
00:29:45,280 --> 00:29:47,555
Excuse me. All right, cheers.
317
00:30:01,800 --> 00:30:05,588
Look, have I really...
318
00:30:08,680 --> 00:30:10,796
- What?
- Well...
319
00:30:12,280 --> 00:30:14,350
- Got baldish?
- Yes.
320
00:30:18,360 --> 00:30:19,509
There we go.
321
00:30:22,440 --> 00:30:23,634
There we go.
322
00:30:50,960 --> 00:30:52,473
What is it...
323
00:30:53,640 --> 00:30:55,232
Are you sick?
324
00:30:58,920 --> 00:31:00,069
Cheers.
325
00:31:00,640 --> 00:31:04,792
Oh, sweetheart...
All right, cheers. Choo-choo.
326
00:31:19,200 --> 00:31:20,997
Oh, look, Mueller.
327
00:31:28,000 --> 00:31:29,274
He's singing!
328
00:31:40,440 --> 00:31:44,399
I go out alone on the road,
329
00:31:53,280 --> 00:31:58,673
In the fog my rocky path shines on.
330
00:32:03,520 --> 00:32:05,829
Night is calm...
331
00:32:16,560 --> 00:32:17,834
The sound is still good.
332
00:32:19,440 --> 00:32:23,035
- And you, do you still play?
- Yes, now and then.
333
00:32:24,400 --> 00:32:26,675
Remember Yalta?
334
00:32:27,720 --> 00:32:32,077
Look, I guess Dimka
must have some music?
335
00:32:32,440 --> 00:32:34,351
And here I'm knocking myself out
for nothing.
336
00:33:09,440 --> 00:33:12,159
You really don't remember
337
00:33:12,320 --> 00:33:15,073
what letter Borka and I
were writing then?
338
00:33:15,240 --> 00:33:19,438
Why are you pestering me about
that letter? Of course I don't.
339
00:33:39,960 --> 00:33:41,916
Just one button...
340
00:33:49,320 --> 00:33:51,390
Are you crazy, you idiot?
341
00:33:51,560 --> 00:33:53,915
What? Aren't you ashamed of yourself?
342
00:33:54,080 --> 00:33:56,310
- You shouldn't drink so much!
- What's the matter?
343
00:33:56,680 --> 00:33:58,796
Wait! Wait!
344
00:33:59,680 --> 00:34:02,353
Shame on you!
Why are you pretending?
345
00:34:02,560 --> 00:34:05,757
I can see, my girl!
346
00:34:06,760 --> 00:34:07,909
You're all trembling.
347
00:34:11,000 --> 00:34:14,470
Oh, so crafty, so crafty!
348
00:34:14,640 --> 00:34:16,835
With Svetka it's so simple.
349
00:34:17,160 --> 00:34:20,072
You turn her inside out -
it's the same Monday, daddy's girl.
350
00:34:20,240 --> 00:34:22,356
No secrets. Lazybones.
351
00:34:22,560 --> 00:34:27,998
Even lazy about this. Before I get
my tie off she's already asleep.
352
00:34:28,240 --> 00:34:30,071
It's very different here.
353
00:34:30,400 --> 00:34:33,073
I'm surprised I could have
gotten away from here at all.
354
00:34:33,360 --> 00:34:35,237
There she is, walking and walking...
355
00:34:36,000 --> 00:34:40,152
Oh God, my nose is stuffed.
What a ghastly weather.
356
00:34:40,640 --> 00:34:44,076
Walking and walking in rounds,
all pious and chaste.
357
00:34:44,480 --> 00:34:49,508
But I'd brought myself to do it,
and said that I had another woman.
358
00:34:49,680 --> 00:34:52,797
I was honest with you, and you?
359
00:34:53,120 --> 00:34:57,796
Why didn't you say how things were.
I would have understood.
360
00:34:58,000 --> 00:35:00,036
No, you were...
361
00:35:01,160 --> 00:35:02,912
Walking and walking...
362
00:35:06,360 --> 00:35:07,793
It's just incredible!
363
00:35:07,960 --> 00:35:11,270
He hasn't called for months!
He just didn't care.
364
00:35:11,680 --> 00:35:14,035
And here he is - music, cognac,
365
00:35:14,200 --> 00:35:16,236
dancing,
"I go out alone on the road".
366
00:35:16,400 --> 00:35:18,516
It's called visiting your son.
367
00:35:18,800 --> 00:35:21,109
During the whole evening
you didn't ask once
368
00:35:21,280 --> 00:35:24,511
where he was, how he was, who his
friends were, where he spent his time.
369
00:35:24,760 --> 00:35:27,877
You don't care at all
about your son.
370
00:35:28,160 --> 00:35:30,958
You come over just to show off.
371
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
What are you up to?
372
00:35:36,360 --> 00:35:39,158
- What do you mean?
- Why are you undressed?
373
00:35:40,400 --> 00:35:43,119
You know, I feel somewhat...
374
00:35:44,080 --> 00:35:46,548
I feel feverish.
I guess I got a cold.
375
00:35:49,680 --> 00:35:50,874
I want to talk to you.
376
00:35:51,760 --> 00:35:53,671
- About what?
- About Dimka.
377
00:35:53,920 --> 00:35:56,559
Oh, my God! Dimka, Dimka...
378
00:35:56,800 --> 00:35:59,792
What about Dimka?
Well, his grades are bad.
379
00:36:00,040 --> 00:36:01,314
But that's not all.
380
00:36:01,880 --> 00:36:06,078
Three days ago, when he came home,
I smelt liquor on his breath.
381
00:36:07,920 --> 00:36:10,957
You see? That's it.
382
00:36:11,960 --> 00:36:14,554
You absolutely don't care.
383
00:36:20,720 --> 00:36:24,349
In a noisy big ballroom...
384
00:36:27,880 --> 00:36:29,393
There we go. Choo-choo.
385
00:36:43,600 --> 00:36:48,151
I saw you,
386
00:36:51,120 --> 00:36:53,429
Your face was a mystery though...
387
00:37:11,800 --> 00:37:16,510
Your voice like a magical call,
388
00:37:20,280 --> 00:37:24,512
Its sound now ethereal, holy,
389
00:37:30,280 --> 00:37:34,717
Now swelling in a sea-going roll.
390
00:37:40,600 --> 00:37:46,072
I liked your so slender a figure...
391
00:39:16,960 --> 00:39:19,599
- What do you want?
- My little darling.
392
00:39:20,040 --> 00:39:22,190
Come here.
393
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Come on.
394
00:39:32,200 --> 00:39:33,792
Are you crazy?
395
00:39:46,000 --> 00:39:47,319
Where's the key?
396
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
The key?
397
00:39:52,720 --> 00:39:55,314
- It's simply ridiculous!
- Ridiculous?
398
00:40:00,880 --> 00:40:02,916
- I wanted to tell you...
- What?
399
00:40:03,240 --> 00:40:04,958
- That...
- What?
400
00:40:05,360 --> 00:40:07,476
- Don't come near me.
- Why not?
401
00:40:07,960 --> 00:40:09,678
- And dress.
- Why?
402
00:40:13,760 --> 00:40:16,194
What did you want to tell me?
403
00:40:18,120 --> 00:40:19,633
Dress first, then I'll tell.
404
00:40:19,800 --> 00:40:22,519
What difference does it make?
Don't you worry.
405
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
I'm waiting.
406
00:40:32,920 --> 00:40:36,310
It's so silly!
I... well, you know...
407
00:40:38,000 --> 00:40:39,558
You see, the thing is...
408
00:40:39,840 --> 00:40:41,637
What?
409
00:40:41,920 --> 00:40:43,069
Oh, mama!
410
00:40:44,240 --> 00:40:46,117
- Oh dear!
- Where are you going?!
411
00:40:46,440 --> 00:40:50,194
You liar! You hypocrite!
Enough of your playacting!
412
00:40:50,720 --> 00:40:53,951
Where are you going? Wait!
413
00:40:54,800 --> 00:40:57,633
Bullshitting me all this time!
You know how to get on my nerves!
414
00:40:57,800 --> 00:41:00,109
You want me
to chase you all night?
415
00:41:00,280 --> 00:41:03,272
- Tell the truth just for once!
- What do you want?
416
00:41:03,440 --> 00:41:06,238
- Are you getting married?
- Yes.
417
00:41:06,400 --> 00:41:09,153
- To Valka Shlyakhov?
- Yes.
418
00:41:13,080 --> 00:41:14,593
Let go of me, it hurts.
419
00:41:17,680 --> 00:41:19,033
You're hurting me.
420
00:41:53,440 --> 00:41:54,793
Where's the key?
421
00:41:56,040 --> 00:41:58,508
- Where's the key?
- On the wardrobe.
422
00:42:11,440 --> 00:42:14,000
Get dressed.
Dimka may come any minute.
423
00:42:20,280 --> 00:42:24,831
So that's how things stand.
So Valka Shlyakh swallowed the bait.
424
00:42:25,400 --> 00:42:29,234
My dear classmate! Old boy.
425
00:42:29,760 --> 00:42:32,228
So he got hooked, that pig!
426
00:42:32,560 --> 00:42:36,633
Oh, pardon me, please...
I meant to say
427
00:42:36,880 --> 00:42:40,759
our honorable Valentin
Shlyakhov, our luminary,
428
00:42:40,920 --> 00:42:43,514
Professor, Doctor of Science,
429
00:42:43,680 --> 00:42:46,433
Laureate of the State Prize,
our great chief.
430
00:42:46,600 --> 00:42:50,434
I'm so sorry, I'm so sorry.
It was just a slip of tongue.
431
00:42:50,840 --> 00:42:54,833
That's how it is, my dear,
you have nowhere to go.
432
00:42:55,360 --> 00:42:59,035
It's like the worst nightmare.
I'm sober enough now.
433
00:42:59,680 --> 00:43:04,629
Oh God, I feel so cold.
She's made me absolutely sick.
434
00:43:05,160 --> 00:43:08,914
Now it will start crawling out
from all the crevices,
435
00:43:09,800 --> 00:43:12,712
all that old trash.
436
00:43:13,080 --> 00:43:16,390
She will tell Shlyakh
everything, all the details.
437
00:43:16,600 --> 00:43:21,390
How Borka came over and we
pulled off that stupid farce.
438
00:43:21,560 --> 00:43:25,189
She'll enjoy telling about it.
And Shlyakh will never forgive me.
439
00:43:25,400 --> 00:43:30,394
You don't know how to deal with him.
How to approach him.
440
00:43:30,600 --> 00:43:34,593
You talk to him and feel
as though your fly were open.
441
00:43:34,920 --> 00:43:38,674
He looks awkward and clumsy,
can hardly turn in his chair,
442
00:43:38,880 --> 00:43:41,394
but any minute now
he'll become an academician.
443
00:43:41,640 --> 00:43:45,918
No, that's it, he'll never forgive me.
I'll have to resign.
444
00:43:51,040 --> 00:43:54,237
Jesus, I feel so sick.
445
00:44:13,240 --> 00:44:14,753
Listen, listen.
446
00:44:15,840 --> 00:44:16,875
Listen.
447
00:44:20,600 --> 00:44:25,196
Shlyakh will never
forgive me for that.
448
00:44:28,520 --> 00:44:30,192
He's different.
449
00:44:33,080 --> 00:44:34,513
He's a stranger.
450
00:44:41,800 --> 00:44:46,032
And I... I'll just... crack up.
451
00:44:51,320 --> 00:44:54,869
Just... crack up.
452
00:44:55,400 --> 00:44:57,436
Ouch, he squeezed my wrist so hard.
453
00:44:57,880 --> 00:45:00,997
But I don't care,
at least you know now.
454
00:45:01,440 --> 00:45:03,856
For so many years you've walked in
here as if it were your home.
455
00:45:03,880 --> 00:45:07,555
Looked around - everything is in its
proper place. Walked into the kitchen.
456
00:45:09,120 --> 00:45:13,557
Ate right from the pan what there was
left, cold, without warming it up.
457
00:45:14,760 --> 00:45:17,274
Always in a hurry, like a fugitive.
458
00:45:18,480 --> 00:45:21,472
Flicking through Dimka's notebooks,
you suddenly fell silent.
459
00:45:22,720 --> 00:45:25,109
Falling asleep right in the chair.
460
00:45:26,040 --> 00:45:28,395
Yes, or you phoned your daughter.
461
00:45:31,000 --> 00:45:33,753
Even then you failed to understand
what was going on with you.
462
00:45:34,480 --> 00:45:36,789
That's why you suffered
and was rushing about.
463
00:45:38,600 --> 00:45:42,718
I could have helped you then,
but you didn't want it.
464
00:45:43,720 --> 00:45:45,676
You just didn't want it.
465
00:45:49,760 --> 00:45:53,719
Has it ever occurred to you that
we could have had a daughter too?
466
00:45:58,840 --> 00:46:00,876
She would have been 12 now.
467
00:46:01,920 --> 00:46:05,356
By the way, she would play
Debussy on the piano, too.
468
00:46:06,320 --> 00:46:08,072
I would have taught her to.
469
00:46:09,800 --> 00:46:14,191
If I hadn't listened to you,
as I've always been listening to you.
470
00:46:57,080 --> 00:46:59,389
I hurt your wrist, didn't I?
471
00:46:59,880 --> 00:47:02,519
No, just a little, but it's nothing.
472
00:47:03,560 --> 00:47:04,560
Yes...
473
00:47:05,080 --> 00:47:06,274
I'm sorry.
474
00:47:08,840 --> 00:47:12,628
Something's wrong with me...
I can't understand what.
475
00:47:16,120 --> 00:47:17,997
Please accept my congratulations.
476
00:47:18,600 --> 00:47:21,034
From the bottom of my heart.
477
00:47:25,040 --> 00:47:26,553
And what are your plans?
478
00:47:26,720 --> 00:47:27,994
How soon?
479
00:47:28,880 --> 00:47:31,110
I don't know. It depends on Valya.
480
00:47:33,720 --> 00:47:36,154
And what about Valya?
481
00:47:37,400 --> 00:47:39,118
- Is he in a hurry?
- Yes, he is.
482
00:47:39,360 --> 00:47:40,839
Great.
483
00:47:41,240 --> 00:47:45,597
He's a good man, an excellent
person. It's not only my opinion.
484
00:47:46,000 --> 00:47:49,231
Yes, I know.
He's a wonderful man.
485
00:48:46,360 --> 00:48:47,679
Stop doing that.
486
00:48:49,360 --> 00:48:50,952
It's all right. I can help.
487
00:49:11,160 --> 00:49:13,958
- Let me hammer it in.
- Let me do it.
488
00:49:14,120 --> 00:49:16,998
When the wind blows this way,
the door opens.
489
00:49:21,880 --> 00:49:26,396
When Natalya was little,
she said "whip" instead of "wind".
490
00:49:26,560 --> 00:49:28,915
O whip, whip, you're so powerful...
491
00:49:31,680 --> 00:49:33,352
When she was little.
492
00:49:52,000 --> 00:49:53,353
Look...
493
00:49:55,800 --> 00:49:57,518
Tiny pieces of glass.
494
00:50:01,240 --> 00:50:03,993
Don't walk barefoot in here.
495
00:50:05,880 --> 00:50:07,996
And tell Dimka not to.
496
00:50:13,880 --> 00:50:15,074
All right.
497
00:50:16,640 --> 00:50:17,868
I'll empty the dust pan.
498
00:50:25,320 --> 00:50:27,356
- Let me give you a hand.
- No, I'll do it.
499
00:50:32,600 --> 00:50:36,434
You can glue this thing.
I say it can be glued.
500
00:50:36,760 --> 00:50:39,433
It's not worth it.
Just throw it away.
501
00:50:43,800 --> 00:50:45,552
We were so green.
502
00:50:47,120 --> 00:50:49,315
Young idiots, like your Dimka.
503
00:50:50,520 --> 00:50:52,078
So we made it up.
504
00:50:52,720 --> 00:50:53,720
What?
505
00:50:54,000 --> 00:50:57,595
I mean the letter
Borka and I wrote.
506
00:50:57,760 --> 00:51:00,593
We were green idiots,
just like Dimka.
507
00:51:01,440 --> 00:51:05,069
I'm talking about the letter
Borka and I had written.
508
00:51:06,560 --> 00:51:08,232
It was so funny to see.
509
00:51:08,400 --> 00:51:10,834
Valka Shlyakhov running
around with his eyes wide open
510
00:51:11,080 --> 00:51:15,198
and saying, "Guys, someone
snitched on me at the ministry."
511
00:51:15,360 --> 00:51:17,520
And we just laughed,
we thought it was a harmless joke.
512
00:51:17,600 --> 00:51:20,273
Do you call your
Natalya an idiot too?
513
00:51:22,440 --> 00:51:23,475
What do you mean?
514
00:51:25,600 --> 00:51:26,953
Please don't call...
515
00:51:28,400 --> 00:51:31,517
Dimka an idiot.
516
00:51:32,000 --> 00:51:33,479
It hurts me.
517
00:51:34,200 --> 00:51:36,156
Did I say something wrong?
518
00:51:36,600 --> 00:51:39,512
She played Debussy just terrifically.
519
00:51:41,000 --> 00:51:43,434
You had it worked out for you
just great, by the way.
520
00:51:43,800 --> 00:51:49,193
So remember: Dimka is not an idiot,
he's your son, and you're his father.
521
00:51:51,040 --> 00:51:52,792
Wait, wait...
522
00:51:56,640 --> 00:51:58,312
What did you say?
523
00:51:59,560 --> 00:52:02,791
What did I say?
That Dimka is your son.
524
00:52:06,320 --> 00:52:11,189
I knew it that you'd
drag Ninka into it.
525
00:52:11,360 --> 00:52:12,554
You got me wrong.
526
00:52:12,720 --> 00:52:15,871
For how long are we going to rehash
that same old thing?
527
00:52:16,040 --> 00:52:20,909
You know perfectly well that I was
with Ninka for one short month.
528
00:52:21,160 --> 00:52:23,833
And then she vanished,
vanished for good.
529
00:52:24,120 --> 00:52:26,680
How could I know
where she'd gone?
530
00:52:27,000 --> 00:52:29,753
And how could I know
that she was pregnant?
531
00:52:29,960 --> 00:52:31,791
If it were not for Ninka's diary,
532
00:52:31,960 --> 00:52:34,480
the child had been left in a maternity
hospital after her death.
533
00:52:34,560 --> 00:52:38,712
I would have never known
that I had a son in Cherepovets.
534
00:52:40,160 --> 00:52:42,799
Please, let's not talk about it.
535
00:52:43,000 --> 00:52:45,719
No, we must.
It was you who brought it up.
536
00:52:45,880 --> 00:52:49,077
Your son! Aren't you ashamed?
Did I ever deny he was my son?
537
00:52:49,520 --> 00:52:53,559
When they called me and said
that my girlfriend was dying,
538
00:52:53,840 --> 00:52:57,674
I didn't ask any questions.
I went straight there and took my son.
539
00:52:57,840 --> 00:52:59,592
The baby.
I had to give Ninka a funeral.
540
00:52:59,840 --> 00:53:03,628
A strange city. I knew no one there.
The baby needed to be fed.
541
00:53:03,800 --> 00:53:06,360
I sent a telegram to my mother,
saying I was bringing him.
542
00:53:06,560 --> 00:53:08,835
I rushed to the station.
No tickets available.
543
00:53:09,000 --> 00:53:13,516
I got on a waiting list, ran back to
the hospital, then to the cemetery.
544
00:53:13,680 --> 00:53:15,033
Then two days on a train.
545
00:53:15,280 --> 00:53:18,511
I ran from car to car,
looking for a breast-feeding mother.
546
00:53:18,680 --> 00:53:22,036
I was crazy! I was scared
he was going to starve to death!
547
00:53:22,480 --> 00:53:26,871
And I met you
only six months later.
548
00:53:27,160 --> 00:53:29,960
- You should be ashamed of yourself!
- You've already told me all this.
549
00:53:30,360 --> 00:53:32,316
It was stupid of me to have to.
550
00:53:32,600 --> 00:53:36,434
He would've lived in Kherson now, and
you never would've known about Dimka,
551
00:53:36,600 --> 00:53:38,511
and we wouldn't have had
this nightmare!
552
00:53:38,680 --> 00:53:41,513
Please. You've promised on oath.
553
00:53:41,680 --> 00:53:45,116
- You're the one who brought it up!
- All right. Forgive me, then.
554
00:53:45,360 --> 00:53:48,670
And you're the one who started it back
then. You yelled: Let's adopt him!
555
00:53:48,840 --> 00:53:51,752
Adopt him, I had nothing against it.
You gathered all the documents.
556
00:53:52,040 --> 00:53:55,476
It was your idea to take the child in.
Your own idea!
557
00:53:56,760 --> 00:53:59,638
- Do you regret it?
- What?
558
00:53:59,920 --> 00:54:01,797
That he calls me mother?
559
00:54:02,000 --> 00:54:04,594
No, my dear, I didn't mean that.
560
00:54:04,760 --> 00:54:08,469
Do you remember how happy
we were, the three of us?
561
00:54:09,040 --> 00:54:13,113
Remember how you heated his
bottle and took his potty out?
562
00:54:13,280 --> 00:54:17,273
Remember what wonderful
letters you were writing to us?
563
00:54:17,480 --> 00:54:19,550
Right, while others got professorships
564
00:54:19,720 --> 00:54:22,837
and degrees, I wasted my time
taking the baby's potties out.
565
00:54:23,400 --> 00:54:27,279
Oh, so Dimka's a waste, is he?
And your academician isn't?
566
00:54:27,760 --> 00:54:29,440
- Washing his car every morning.
- Who? Me?
567
00:54:29,520 --> 00:54:31,909
- Yes, you!
- Yes, I did, I do, and I will do.
568
00:54:32,080 --> 00:54:33,513
Because I care about his health.
569
00:54:33,680 --> 00:54:37,514
And he drives me to the institute,
because he values my time.
570
00:54:37,680 --> 00:54:40,433
And he's right, too!
I'm doing important work.
571
00:54:40,600 --> 00:54:43,194
I've gone up in the world!
And what about you?
572
00:54:43,360 --> 00:54:46,750
What have you squandered your life on?
What have you achieved?
573
00:54:47,480 --> 00:54:50,836
Nothing at your work.
Nothing at your home.
574
00:54:51,000 --> 00:54:54,595
Dimka doesn't even respect you,
but you keep going: Dimka! Dimka!
575
00:54:54,840 --> 00:54:58,310
You gave up the Conservatory because
of him. What good are you?
576
00:54:58,600 --> 00:55:02,434
You've raised a good-for-nothing, and
now you want to blame me for it.
577
00:55:02,640 --> 00:55:04,358
If he'd stayed in Kherson
with my mother,
578
00:55:04,560 --> 00:55:08,473
he would've gotten his bad grades
there, you never would have known.
579
00:55:08,720 --> 00:55:12,508
It was your idea to adopt him.
Your idea, not mine!
580
00:55:12,760 --> 00:55:15,194
And now you're whimpering:
Your son, your son!
581
00:55:15,360 --> 00:55:18,033
Have I ever said he was not?
582
00:55:34,200 --> 00:55:35,519
My darling,
583
00:55:36,920 --> 00:55:38,831
It's only here, far away from you,
584
00:55:39,320 --> 00:55:43,996
that I've realized with an amazing
clarity how much you two mean to me.
585
00:55:44,880 --> 00:55:47,519
Before you, my life
was empty and senseless,
586
00:55:47,680 --> 00:55:50,114
because I had no one
to live for.
587
00:55:50,440 --> 00:55:54,831
And now... you can't even
imagine who I am now!
588
00:55:55,320 --> 00:55:58,596
I'm overfilled
with the almost holy feeling
589
00:55:58,760 --> 00:56:01,194
of my accomplishment and
self-righteousness.
590
00:56:01,720 --> 00:56:04,598
And it was you who have given me
all that.
591
00:56:05,160 --> 00:56:07,230
You, your love,
592
00:56:07,400 --> 00:56:10,551
your gentleness, your sweetness,
your wisdom.
593
00:56:12,240 --> 00:56:15,277
You know, night after night,
I've been dreaming the same picture:
594
00:56:16,000 --> 00:56:20,312
In our hall, next to the door
to the closet I built myself,
595
00:56:20,800 --> 00:56:22,916
I see a nail pounded very low
in the wall,
596
00:56:23,320 --> 00:56:26,915
and hanging on that nail
is a small fluffy fur coat,
597
00:56:27,560 --> 00:56:30,632
with a tiny pair of felt boots
on the floor beneath it,
598
00:56:31,360 --> 00:56:34,113
and a pair of galoshes, as tiny.
599
00:56:34,480 --> 00:56:38,792
It sounds silly,
but every time I dream it,
600
00:56:39,040 --> 00:56:43,795
I wake up with happiness
and with tears in my eyes.
601
00:56:45,560 --> 00:56:49,917
I love you so much,
my adorable little turtle!
602
00:56:50,320 --> 00:56:52,675
I decry on everything
that I had before you,
603
00:56:53,040 --> 00:56:55,031
before that moment you took
604
00:56:55,200 --> 00:56:58,351
our Dimka, wrapped in his flannel
blanket, into your arms,
605
00:56:58,520 --> 00:57:00,909
and you said, "Let's go home."
606
00:57:01,640 --> 00:57:05,428
And then all the way home you cried
and thanked me for something,
607
00:57:05,600 --> 00:57:08,034
and I didn't know how to comfort you.
608
00:57:08,520 --> 00:57:12,991
My darling, Dimka is your son.
All yours.
609
00:57:13,440 --> 00:57:17,797
And no one will ever know the truth
about him, I swear it to you.
610
00:57:18,120 --> 00:57:19,189
I swear it!
611
00:57:33,320 --> 00:57:35,072
Wait a minute, wait a minute...
612
00:57:35,600 --> 00:57:40,151
It looks as if she knew nothing
the anonymous letter
613
00:57:40,920 --> 00:57:43,229
on Shlyakh that Borka and I wrote?
614
00:57:43,640 --> 00:57:46,029
Why did she turn a deaf ear to it?
615
00:57:47,040 --> 00:57:48,632
Could she not know?
616
00:57:49,640 --> 00:57:52,950
Wait a minute... Did I say the word
"anonymous" to her?
617
00:57:54,200 --> 00:57:55,713
No, I don't think so.
618
00:57:56,320 --> 00:57:58,231
Of course not. I'm sure I didn't.
619
00:58:01,120 --> 00:58:06,558
To think I was going
to tell her the whole story.
620
00:58:07,760 --> 00:58:08,954
That would've bee brilliant!
621
00:58:09,920 --> 00:58:11,911
Brilliant, you alcoholic!
622
00:58:12,320 --> 00:58:14,754
You should stop drinking.
Or you'll ruin yourself.
623
00:58:15,680 --> 00:58:17,033
All right, then.
624
00:58:17,840 --> 00:58:19,796
But still I don't understand anything.
625
00:58:21,160 --> 00:58:22,991
Why did she get so pissed off?
626
00:58:23,320 --> 00:58:25,959
Even scared. Scared of what?
627
00:58:26,320 --> 00:58:31,075
Because I called Dimka an idiot?
Big deal. An idiot.
628
00:58:31,400 --> 00:58:33,789
There was a movie, "The Idiot",
starring Yakovlev.
629
00:58:35,600 --> 00:58:36,794
Besides...
630
00:58:38,280 --> 00:58:40,589
why would she be
fighting for Dimka now?
631
00:58:41,160 --> 00:58:43,355
In this situation. Why?
632
00:58:45,160 --> 00:58:47,151
She's divorced, planning to get
married again,
633
00:58:47,400 --> 00:58:50,312
the boy is not hers, she can turn
him over to his father, that's me,
634
00:58:50,600 --> 00:58:52,636
and start everything anew.
635
00:58:53,640 --> 00:58:54,868
Yet she...
636
00:58:57,120 --> 00:59:00,795
No, they got me
absolutely confused...
637
00:59:02,560 --> 00:59:04,312
Well, well, well.
638
00:59:05,720 --> 00:59:07,551
They've got me confused.
639
00:59:18,760 --> 00:59:21,354
Hands off if you value your life!
640
00:59:37,480 --> 00:59:38,629
His moneybox.
641
00:59:55,480 --> 00:59:59,189
You... why?! Your own father?!
642
01:00:01,440 --> 01:00:04,637
You cretin!
And if I were wearing my glasses?
643
01:00:05,280 --> 01:00:07,714
Look at that blood, you idiot!
644
01:00:08,120 --> 01:00:11,271
What a cretin! What a cretin!
645
01:00:12,480 --> 01:00:16,268
Idiot! How can I go home
like this, you goat?
646
01:00:17,600 --> 01:00:19,158
What a cretin!
647
01:00:20,240 --> 01:00:22,959
Open up! Why do you keep
locking yourself up?
648
01:00:23,120 --> 01:00:25,156
It's just a loony bin!
649
01:00:25,440 --> 01:00:27,874
Stupid idiot! Stupid idiot!
650
01:00:28,120 --> 01:00:31,317
To think that up! A real cretin!
651
01:00:32,800 --> 01:00:36,509
You've raised a delinquent!
His place is in prison!
652
01:00:36,680 --> 01:00:37,760
What are you talking about?
653
01:00:37,880 --> 01:00:40,394
Come to your senses!
What happened?
654
01:00:40,760 --> 01:00:43,877
Go ask your idiotic skeleton!
655
01:00:45,400 --> 01:00:48,676
I'm sorry. I forgot to tell you.
You were messing in Dimka's drawer?
656
01:00:49,960 --> 01:00:51,029
Oh, I'm sorry.
657
01:00:52,720 --> 01:00:55,632
What are you laughing at?
What's so funny?
658
01:00:55,920 --> 01:00:57,717
Shall I get you some drops?
659
01:00:58,200 --> 01:01:00,839
You've dropped me already. Drops!
660
01:01:02,800 --> 01:01:04,791
Keep your head back.
661
01:01:04,960 --> 01:01:06,552
What do you think I'm doing?
662
01:01:09,160 --> 01:01:11,469
That damned inventor!
663
01:01:12,400 --> 01:01:17,315
Why are you laughing?
I'm bleeding, and she laughs.
664
01:01:17,560 --> 01:01:20,438
It's inuman and heartless.
665
01:01:20,680 --> 01:01:23,956
Remember how you got into a fight
in Gurzuf to defend me?
666
01:01:25,760 --> 01:01:28,877
Yes, only I was doing the hitting.
667
01:02:05,480 --> 01:02:07,516
You know how long I waited?
668
01:02:08,880 --> 01:02:11,917
3,275 days and nights.
669
01:02:12,400 --> 01:02:13,992
I kept track.
670
01:02:15,080 --> 01:02:16,274
Nine years.
671
01:02:17,120 --> 01:02:22,114
You had 3,275 chances to come
back to me and stay here.
672
01:02:22,760 --> 01:02:24,830
I would never have said anything.
673
01:02:26,040 --> 01:02:27,473
Did you know that?
674
01:02:31,520 --> 01:02:32,714
I guess I did.
675
01:02:32,920 --> 01:02:36,151
Keep your head back.
Believe me, you'll feel better.
676
01:02:37,320 --> 01:02:38,992
But you didn't want to.
677
01:02:39,880 --> 01:02:43,793
No, you kept away, until you
disappeared for good.
678
01:02:47,280 --> 01:02:49,794
None of it is my fault. No.
679
01:02:52,040 --> 01:02:54,600
And it's not my fault
that Dimka's the way he is.
680
01:02:54,840 --> 01:02:56,592
He's just a difficult child.
681
01:02:56,920 --> 01:03:01,311
When he was little, I could control
him, but now I don't know...
682
01:03:02,200 --> 01:03:05,715
What size shoes do you wear? 42?
683
01:03:07,360 --> 01:03:11,956
Valya wears a 42, too. And you know
what size Dimka wears? 44.
684
01:03:12,560 --> 01:03:14,600
You can see for yourself,
his shoes are in the hall.
685
01:03:48,920 --> 01:03:50,273
Listen...
686
01:03:52,240 --> 01:03:56,597
maybe we ought to tell Dimka?
687
01:03:57,360 --> 01:03:58,509
What?
688
01:04:00,120 --> 01:04:01,792
The whole truth.
689
01:04:02,280 --> 01:04:03,793
What truth?
690
01:04:06,000 --> 01:04:07,513
That he is...
691
01:04:09,360 --> 01:04:10,839
not your son.
692
01:04:22,000 --> 01:04:23,228
What?!
693
01:04:49,320 --> 01:04:50,992
Are you crazy?
694
01:04:55,160 --> 01:04:57,116
What's the matter?
695
01:04:58,240 --> 01:05:00,071
Come on, I was just kidding.
696
01:05:00,960 --> 01:05:04,430
Just kidding. I'll go wash up.
697
01:05:13,040 --> 01:05:14,473
She got scared.
698
01:05:15,960 --> 01:05:17,791
Oh, she really got scared.
699
01:05:18,880 --> 01:05:20,279
So scared!
700
01:05:21,440 --> 01:05:23,271
She was about to burn me
with that kettle.
701
01:05:24,920 --> 01:05:28,435
She doesn't want Dimka to know.
But why?
702
01:05:29,600 --> 01:05:33,559
If she's getting married,
what do they need that present for?
703
01:05:34,360 --> 01:05:35,873
He even isn't her son.
704
01:05:37,120 --> 01:05:40,795
That idiot!
He really got me, didn't he?
705
01:05:43,360 --> 01:05:45,112
Wait a minute...
706
01:05:46,960 --> 01:05:50,919
Perhaps there's nothing
between her and Shlyakh?
707
01:05:51,240 --> 01:05:54,676
He just could have dropped by
a couple of times. He brought cognac.
708
01:05:55,280 --> 01:05:59,432
Or somebody else could have left it.
After all they're Dimka's shoes.
709
01:06:00,880 --> 01:06:03,474
Size 44. Such a big guy!
710
01:06:03,720 --> 01:06:07,679
He was this small.
Yes, our kids are growing fast.
711
01:06:12,040 --> 01:06:14,474
Stop, stop, stop.
712
01:06:15,760 --> 01:06:17,273
I think I got it.
713
01:06:19,200 --> 01:06:20,792
Perhaps, he doesn't exist?
714
01:06:22,760 --> 01:06:25,354
Perhaps there's no Shlyakh at all?
715
01:06:28,120 --> 01:06:29,314
Fantasy.
716
01:06:30,120 --> 01:06:32,156
A fake, a forgery.
717
01:06:32,320 --> 01:06:35,710
She just invented it,
made up the whole thing.
718
01:06:37,160 --> 01:06:38,354
But why?
719
01:06:44,880 --> 01:06:46,313
I'll tell you why.
720
01:06:53,560 --> 01:06:54,709
Why?
721
01:06:58,040 --> 01:06:59,996
To trap me.
722
01:07:01,600 --> 01:07:05,195
To get me back at any price.
723
01:07:06,280 --> 01:07:07,508
What did she say to me?
724
01:07:07,800 --> 01:07:12,157
I waited for you, you could've
come back, I kept track.
725
01:07:12,640 --> 01:07:14,710
I got it, it must be so!
726
01:07:17,680 --> 01:07:21,639
And I, the old fool, sucked it in,
I believed her: Valya, Valechka...
727
01:07:21,800 --> 01:07:23,677
Not Valya or Valechka,
728
01:07:24,240 --> 01:07:27,789
but Valentin Shlyakhov, that's
how it is.
729
01:07:28,880 --> 01:07:30,279
All right.
730
01:07:30,960 --> 01:07:34,316
Enough of mocking me.
Time to put an end to this comedy.
731
01:07:34,720 --> 01:07:38,713
If I'm right, if Valentin...
732
01:07:40,080 --> 01:07:41,399
is just an invention...
733
01:07:43,360 --> 01:07:44,634
a big fake...
734
01:07:48,320 --> 01:07:50,550
And now I'll have it checked.
735
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
We'll check it.
736
01:08:02,000 --> 01:08:04,070
Oh, what a mess.
737
01:08:04,760 --> 01:08:07,228
I'll clean it up. Just a minute.
738
01:08:12,120 --> 01:08:13,758
And how is your...
739
01:08:15,000 --> 01:08:16,513
nose? Is it all right?
740
01:08:16,840 --> 01:08:18,751
Yes, I'm all right now.
741
01:08:21,960 --> 01:08:23,791
I want to talk to you.
742
01:08:25,320 --> 01:08:26,320
Well, go ahead.
743
01:08:29,880 --> 01:08:31,836
I want to tell you something.
744
01:08:33,960 --> 01:08:36,076
The most horrible thing
is telling lies.
745
01:08:37,120 --> 01:08:39,800
And Dimka might not be able to cope
with it when he knows the truth.
746
01:08:40,760 --> 01:08:45,788
So you actually decided to tell Dimka
that I'm not his real mother?
747
01:08:47,760 --> 01:08:50,991
Are you crazy?
Why do you want to do it?
748
01:08:51,760 --> 01:08:53,990
I don't want to lose his respect.
749
01:08:54,360 --> 01:08:57,079
I'll tell him the truth
and I'll take him to live with me.
750
01:08:58,240 --> 01:08:59,514
To live where?
751
01:09:01,800 --> 01:09:02,915
Where?
752
01:09:03,240 --> 01:09:07,518
You think that your wife
and your mother-in-law...
753
01:09:08,400 --> 01:09:11,119
You even didn't want him
to meet Natalya.
754
01:09:11,320 --> 01:09:14,676
He's used to me. It's inuman
to break the child in this way.
755
01:09:14,840 --> 01:09:16,068
- Really?
- Yes.
756
01:09:16,240 --> 01:09:19,277
And when Dimka grows up
and finds out that his own father
757
01:09:19,440 --> 01:09:22,637
had abandoned him
to be raised by strangers,
758
01:09:22,920 --> 01:09:25,229
isn't that even more inuman?
759
01:09:27,600 --> 01:09:28,715
Strangers?
760
01:09:32,320 --> 01:09:33,514
You said strangers?
761
01:09:34,040 --> 01:09:36,190
Yes, strangers.
762
01:09:36,840 --> 01:09:39,195
You heard me, I said strangers.
763
01:09:54,520 --> 01:09:55,919
All right, sit down.
764
01:10:02,320 --> 01:10:04,914
- What do you want?
- To tell Dimka the truth.
765
01:10:05,080 --> 01:10:06,433
He's used to me.
766
01:10:06,600 --> 01:10:09,068
He'll be a nightmare for you.
Your wife won't bear it.
767
01:10:09,240 --> 01:10:11,913
She'll have to.
At least I'll have my son.
768
01:10:12,600 --> 01:10:16,434
You hardly even know him.
You haven't visited us for months.
769
01:10:16,960 --> 01:10:20,430
You know what he calls you?
Not father. Not dad.
770
01:10:20,600 --> 01:10:22,795
He calls you
a remote controller.
771
01:10:22,960 --> 01:10:26,111
Bastard.
But it doesn't change anything.
772
01:10:26,600 --> 01:10:28,033
And I'm not telling you everything.
773
01:10:29,000 --> 01:10:32,390
I don't think he loves you.
I'm sorry, but that's it.
774
01:10:32,760 --> 01:10:37,231
I know I shouldn't say that,
but I really don't know...
775
01:10:37,560 --> 01:10:40,393
You can buy him things
that I cannot afford.
776
01:10:40,600 --> 01:10:42,909
But your house won't be
home to him anyway.
777
01:10:43,120 --> 01:10:44,872
He'll run away from you!
778
01:10:45,080 --> 01:10:46,911
And he will lose me,
779
01:10:47,080 --> 01:10:49,548
he is too silly and cruel yet
to understand that.
780
01:10:49,720 --> 01:10:52,280
It's not easy to deal with him
as it is, but once he knows...
781
01:10:52,440 --> 01:10:55,557
Well...
It's something that must be done.
782
01:10:55,720 --> 01:10:58,439
You! You're lying!
783
01:10:58,640 --> 01:11:00,676
You're lying to me on purpose!
784
01:11:00,840 --> 01:11:03,195
You even don't remember
the date of his birthday!
785
01:11:03,360 --> 01:11:04,429
Nonsense.
786
01:11:04,880 --> 01:11:06,916
No, it's not nonsense. You don't
remember it!
787
01:11:07,120 --> 01:11:10,271
You've never called
on his birthday!
788
01:11:10,440 --> 01:11:12,635
It's you who is a stranger, not me!
789
01:11:17,080 --> 01:11:19,514
You are a stranger! You!
790
01:11:20,040 --> 01:11:21,359
You! You!
791
01:11:23,920 --> 01:11:25,592
You're a stranger! You!
792
01:11:26,080 --> 01:11:27,991
You're a stranger! You!
793
01:11:28,560 --> 01:11:30,835
You're a stranger! You!
794
01:11:31,040 --> 01:11:33,156
You! You're a stranger!
795
01:12:00,920 --> 01:12:03,195
No, I can't give you...
796
01:12:04,360 --> 01:12:06,920
I can't give Dimka to you.
797
01:12:19,680 --> 01:12:24,231
Well, in this case, you know...
798
01:12:25,840 --> 01:12:27,353
You'll have to make a choice.
799
01:12:29,080 --> 01:12:30,672
Either you...
800
01:12:33,600 --> 01:12:34,919
and Shlyakh.
801
01:12:36,320 --> 01:12:37,958
- Or...
- Dimka.
802
01:12:39,040 --> 01:12:40,075
Dimka.
803
01:12:44,840 --> 01:12:47,195
Only I want to tell you...
804
01:12:48,880 --> 01:12:50,393
that Valya to me...
805
01:12:52,640 --> 01:12:54,471
is very...
806
01:12:54,920 --> 01:12:56,717
Dimka! I was right!
807
01:12:58,360 --> 01:13:02,638
So there wasn't any Shlyakh,
and could never have been.
808
01:13:02,800 --> 01:13:06,190
A pack of lies! A pure invention!
809
01:13:14,680 --> 01:13:15,829
Dimka?
810
01:13:17,680 --> 01:13:18,680
Dimka.
811
01:15:02,600 --> 01:15:05,876
I'm going to get something to eat.
812
01:15:07,400 --> 01:15:09,152
Don't you ever turn off a light?
813
01:15:45,960 --> 01:15:47,075
Yes?
814
01:15:49,840 --> 01:15:51,478
You know what time it is?
815
01:15:52,480 --> 01:15:54,840
It doesn't matter that
you have to go for the second lesson.
816
01:15:58,240 --> 01:15:59,673
Where are you calling from?
817
01:16:01,240 --> 01:16:02,593
Let me talk to him.
818
01:16:03,920 --> 01:16:05,114
Hello.
819
01:16:06,520 --> 01:16:08,272
No, there's nothing wrong
with my voice.
820
01:16:09,600 --> 01:16:11,192
What are you two doing?
821
01:16:13,800 --> 01:16:15,438
Couldn't you find
a better time for it?
822
01:16:16,040 --> 01:16:19,316
He's a kid, but you're a grownup
man, you could have called.
823
01:16:21,400 --> 01:16:24,278
Oh, yes, I had the phone disconnected.
824
01:16:26,320 --> 01:16:28,436
Please don't be silly.
825
01:16:28,760 --> 01:16:29,909
Yes.
826
01:16:31,360 --> 01:16:32,634
Put him back on.
827
01:16:34,280 --> 01:16:36,032
Dima, I want you home right now.
828
01:16:36,560 --> 01:16:37,675
That's all.
829
01:16:42,720 --> 01:16:43,914
Who was that?
830
01:16:46,160 --> 01:16:47,275
Dimka.
831
01:16:49,160 --> 01:16:50,309
And then?
832
01:16:52,560 --> 01:16:55,950
- What then?
- To whom were you talking then?
833
01:16:57,440 --> 01:16:58,634
To Valya.
834
01:17:10,320 --> 01:17:13,756
And what's he doing there,
at Valya's?
835
01:17:18,120 --> 01:17:19,997
They do mathematics.
836
01:17:27,440 --> 01:17:31,956
Call up Valentin, please.
I want to talk to Dimka.
837
01:17:32,840 --> 01:17:35,035
Why? About what?
838
01:17:35,680 --> 01:17:39,468
Not about that, no.
I just want to talk to my son.
839
01:17:39,640 --> 01:17:43,235
Can I talk to my own son
at least on the phone?
840
01:17:43,600 --> 01:17:47,229
Dial it, you must know his number.
Do you call him often?
841
01:17:47,920 --> 01:17:51,515
I got his number too,
but I don't call him very often.
842
01:17:51,680 --> 01:17:53,432
Let me dial it for you.
843
01:17:57,800 --> 01:17:59,028
And you can tell Valentin
844
01:17:59,920 --> 01:18:04,835
about our, about your decision.
845
01:18:06,000 --> 01:18:09,276
The sooner the better.
It'll be easier on you.
846
01:18:14,880 --> 01:18:17,792
Go ahead, you take it.
847
01:18:35,880 --> 01:18:40,431
My dear,
Valentin is at a symposium.
848
01:18:41,040 --> 01:18:42,075
In Baku.
849
01:18:43,680 --> 01:18:45,033
He didn't go.
850
01:18:45,440 --> 01:18:47,476
Why? He decided not to go?
851
01:18:47,920 --> 01:18:52,596
Oh, sure, he stayed
to do mathematics with Dimka.
852
01:18:54,480 --> 01:18:58,075
Oh, what a great actress you are!
A real Yermolova.
853
01:18:58,240 --> 01:19:01,437
Stop playacting.
Any fool can see through it.
854
01:19:03,480 --> 01:19:06,074
Is Dimka still there?
Let me talk to him.
855
01:19:19,480 --> 01:19:22,119
Hello? Mom?
856
01:19:23,520 --> 01:19:24,520
Mom?
857
01:19:27,840 --> 01:19:28,840
I'm not here.
858
01:19:28,920 --> 01:19:29,920
Dima.
859
01:19:30,360 --> 01:19:32,476
Didn't I ask you to come home?
860
01:19:34,240 --> 01:19:36,515
Get me Valentin.
861
01:19:42,480 --> 01:19:43,480
Valya.
862
01:19:45,320 --> 01:19:46,469
Valechka.
863
01:19:48,720 --> 01:19:50,472
I wanted to tell you...
864
01:19:52,480 --> 01:19:54,789
I wanted to tell you that...
865
01:19:55,880 --> 01:19:57,313
No, I'm alone, believe me.
866
01:19:59,160 --> 01:20:01,355
Valya, you mustn't come over here
any more.
867
01:20:04,840 --> 01:20:06,353
And don't call me.
868
01:20:10,640 --> 01:20:12,915
Never. Never.
869
01:20:18,760 --> 01:20:20,273
Because...
870
01:20:24,280 --> 01:20:25,838
Because...
871
01:20:29,760 --> 01:20:30,954
That's all.
872
01:20:42,640 --> 01:20:43,640
That's all.
873
01:21:43,160 --> 01:21:45,594
What are you doing to me?
874
01:21:45,960 --> 01:21:48,952
How can it be?
875
01:21:49,120 --> 01:21:53,079
How? What are you doing to me?
876
01:21:58,080 --> 01:21:59,354
Can it be...
877
01:22:02,360 --> 01:22:06,035
Can it be that here, so close,
there's another life,
878
01:22:06,600 --> 01:22:09,160
where people live by different rules,
879
01:22:09,640 --> 01:22:12,234
where they live so trustfully and so...
880
01:22:13,200 --> 01:22:14,679
simply?
881
01:22:16,200 --> 01:22:18,794
So simply?!
882
01:22:19,800 --> 01:22:25,318
Oh God, is it possible
to live so simply?!
883
01:22:25,840 --> 01:22:28,035
But this is... this is...
884
01:22:28,320 --> 01:22:31,756
But this is not according to the rules,
it's not how people live!
885
01:22:31,920 --> 01:22:33,353
But why?
886
01:22:33,520 --> 01:22:36,637
Does it mean I'm any worse
than the others?
887
01:22:37,480 --> 01:22:40,438
I'm one of many like me.
888
01:22:42,360 --> 01:22:44,316
Oh, so many...
889
01:22:45,200 --> 01:22:49,716
No, don't answer the phone!
Wait! Open the door!
890
01:22:51,440 --> 01:22:54,557
Open it, I beg you!
Open it! Open up!
891
01:22:54,720 --> 01:22:56,790
- Open up!
- The lock has stuck...
892
01:22:57,240 --> 01:22:58,434
We'll never get out of here!
893
01:22:58,680 --> 01:23:00,159
Shlyakh will be here now.
894
01:23:00,400 --> 01:23:03,198
The streets are empty, it'll take him
10 minutes to get here.
895
01:23:03,440 --> 01:23:04,793
Please, hear me out!
896
01:23:04,960 --> 01:23:07,758
There hasn't been a day that I haven't
dreamed about you and Dimka!
897
01:23:07,920 --> 01:23:13,199
I don't know how to explain it, but
all those 9 years I've been split up.
898
01:23:13,360 --> 01:23:15,736
I lived in that house over there,
but I was dreaming of this one.
899
01:23:15,760 --> 01:23:18,069
I've never been happy there!
900
01:23:18,240 --> 01:23:21,835
They mocked me, laughed at me,
but I lived there
901
01:23:22,000 --> 01:23:25,117
and took advantage of everything
I had despised before.
902
01:23:25,280 --> 01:23:28,989
I dreamt of leaving them, but
I had not enough strength or talent.
903
01:23:29,160 --> 01:23:31,116
I was in a constant hurry.
904
01:23:31,280 --> 01:23:35,398
Too soon I had achieved everything,
on which people spend years,
905
01:23:35,600 --> 01:23:37,397
dozens of years, their whole lives!
906
01:23:37,560 --> 01:23:40,836
But I achieved that in the place
from which you can't get out,
907
01:23:41,000 --> 01:23:44,310
I achieved that in such a way that
now I just can't get out of there!
908
01:23:44,480 --> 01:23:46,914
They've made me a nonentity!
909
01:23:47,160 --> 01:23:49,958
- You can't imagine what I am now!
- Valya!
910
01:23:50,120 --> 01:23:52,588
No, wait, I must finish.
911
01:23:52,880 --> 01:23:57,192
Everything I've written in these years
is either shallow or stolen.
912
01:23:57,360 --> 01:24:00,272
But everything is being forgiven,
everything is allowed!
913
01:24:00,480 --> 01:24:02,675
One is never ashamed of anything!
914
01:24:02,880 --> 01:24:06,714
All my scientific work
isn't worth a damn thing!
915
01:24:06,920 --> 01:24:09,480
I myself am not worth a damn thing!
916
01:24:09,680 --> 01:24:11,477
Before, I used to work
for weeks, and now?
917
01:24:11,880 --> 01:24:15,555
I look forward to a day off as if it's
a big holiday. But I don't care.
918
01:24:15,720 --> 01:24:19,633
I don't care a damn! I've always
thought I was an exception.
919
01:24:19,800 --> 01:24:23,873
I believed that everything could be
forgiven for talent. It's not true!
920
01:24:24,040 --> 01:24:27,032
Man isn't the master of his talent,
he's only its conductor.
921
01:24:27,200 --> 01:24:30,431
One who doesn't understand it,
wakes up without talent one day.
922
01:24:30,600 --> 01:24:33,353
And here I am, a loser!
923
01:24:33,520 --> 01:24:38,435
I've squandered my talent, my life
on what you can touch with hands,
924
01:24:38,640 --> 01:24:41,359
on what never remains
in anyone's memory!
925
01:24:41,560 --> 01:24:43,278
I got no talent any more!
926
01:24:44,680 --> 01:24:47,035
Wait. Wait. Don't run away.
927
01:24:47,560 --> 01:24:51,599
You think I don't know
that Svetka slept with Borka?
928
01:24:51,760 --> 01:24:53,955
I know it. Everybody knows.
929
01:24:54,280 --> 01:24:56,111
You think I have no idea
930
01:24:56,280 --> 01:24:58,635
about my mother-in-law
turning Natalya against me?
931
01:24:58,800 --> 01:25:01,758
About what she's telling her about me?
I know. I've guessed it.
932
01:25:01,960 --> 01:25:03,598
And that old lecher of an academician
933
01:25:03,760 --> 01:25:07,070
helped me for a kopeck, yet he wants
to get a ruble. But I don't care!
934
01:25:07,240 --> 01:25:09,834
I don't feel anything anymore,
I stopped living.
935
01:25:10,000 --> 01:25:13,595
The only place I was alive was
here, in this house, with you.
936
01:25:13,800 --> 01:25:17,031
I'm sorry. It's too late.
937
01:25:18,760 --> 01:25:20,352
I don't love you anymore.
938
01:25:20,520 --> 01:25:23,398
I don't love you either!
939
01:25:23,640 --> 01:25:26,598
I love no one!
I don't love me anymore!
940
01:25:26,760 --> 01:25:28,955
But suddenly I got frightened
when I realized
941
01:25:29,120 --> 01:25:31,680
that I'd never be able
to come here as before.
942
01:25:31,840 --> 01:25:34,479
Yes, I fell asleep with
Dimka's notebooks in my hands.
943
01:25:34,640 --> 01:25:36,280
But I fell asleep not because
I was bored,
944
01:25:36,400 --> 01:25:38,516
but because only here
945
01:25:38,680 --> 01:25:42,593
I felt at home, I felt at peace!
946
01:25:42,760 --> 01:25:45,115
I wasn't hungry,
but I ate your cutlets,
947
01:25:45,280 --> 01:25:48,078
because only here
food tasted good to me.
948
01:25:48,280 --> 01:25:50,714
I used to be a fine fellow, wasn't I?
949
01:25:51,240 --> 01:25:54,550
Where did it go wrong?!
950
01:25:54,840 --> 01:25:58,549
Who made me go wrong?
Who got me into this trap? When?!
951
01:26:15,160 --> 01:26:16,195
I'm back at last.
952
01:26:16,640 --> 01:26:20,758
The Chaplin movie is over, I put
Irishka to bed. Now I can continue.
953
01:26:21,200 --> 01:26:24,158
Dimka sent us a letter.
He sends you his regards.
954
01:26:25,200 --> 01:26:29,159
His father visited him in the army,
and they spent a whole day together.
955
01:26:30,040 --> 01:26:32,918
He writes that father's aged
and lost a lot of weight,
956
01:26:33,320 --> 01:26:35,960
but after the hospital he hasn't had
a drop of alcohol in 6 months.
957
01:26:36,000 --> 01:26:37,991
He cried and complained,
958
01:26:38,760 --> 01:26:43,356
blaming everything for his failures,
even the academician's death.
959
01:26:45,560 --> 01:26:48,757
You know, Valya, I think that
960
01:26:49,640 --> 01:26:52,871
every person has a gentle music
961
01:26:53,840 --> 01:26:56,229
playing inside his soul.
962
01:26:57,120 --> 01:26:58,519
His own song, so to speak.
963
01:26:59,280 --> 01:27:01,350
It's the music of his uniqueness,
964
01:27:02,160 --> 01:27:05,197
his being, his essence.
965
01:27:06,160 --> 01:27:10,199
And when the sound
of a person's acts
966
01:27:10,560 --> 01:27:14,189
is out of harmony
with that music,
967
01:27:15,400 --> 01:27:17,914
that person cannot be happy.
968
01:27:45,600 --> 01:27:47,750
Valya! Valechka!
969
01:27:48,360 --> 01:27:50,749
Yesterday I was thinking again
about that horrible night
970
01:27:50,920 --> 01:27:53,434
when you and Dimka broke
down the door to the closet.
971
01:27:53,720 --> 01:27:57,076
Since then, you've often asked me
what I felt that night.
972
01:27:57,360 --> 01:28:01,990
You know, darling, only now, so many
years after, do I realize what I felt.
973
01:28:02,560 --> 01:28:04,949
I felt calm. Calm.
974
01:28:05,160 --> 01:28:07,833
Also, and please don't laugh at me,
I felt a certain strength.
975
01:28:08,520 --> 01:28:11,353
I felt very strong at that moment.
976
01:28:11,600 --> 01:28:13,352
I was afraid of nothing.
977
01:28:13,800 --> 01:28:16,473
I just loved you, and waited for you.
978
01:28:16,960 --> 01:28:20,350
And I thought of our Irishka,
already stirring within me,
979
01:28:20,520 --> 01:28:23,239
only nobody knew it yet,
not even you.
980
01:28:24,240 --> 01:28:27,437
My darling, my beloved,
981
01:28:27,920 --> 01:28:29,433
we can't wait to see you!
982
01:28:29,600 --> 01:28:33,878
Please come soon.
All my love, your wife.
983
01:29:27,640 --> 01:29:28,675
Valya!
984
01:29:38,560 --> 01:29:41,677
The End
74184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.