Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,633 --> 00:00:35,567
>> Dear Vista,
2
00:00:35,569 --> 00:00:37,569
I've been meaning to write this note for a long time
3
00:00:37,571 --> 00:00:39,972
but I'm not very good at expressing myself.
4
00:00:39,974 --> 00:00:42,274
So I'll just say this.
5
00:00:42,276 --> 00:00:44,209
I miss your smile.
6
00:00:44,211 --> 00:00:46,378
I'd say that I hope this note finds you well
7
00:00:46,380 --> 00:00:48,380
but as these things go..
8
00:00:48,382 --> 00:00:50,416
...that won't be the case.
9
00:02:32,852 --> 00:02:34,253
A few hours ago
10
00:02:34,255 --> 00:02:37,089
I found this girl looking a little too peaceful
11
00:02:37,091 --> 00:02:40,192
in the last bathroom stall of The Devoe.
12
00:02:40,194 --> 00:02:43,929
I didn't know what to think of it. I checked her pulse, but..
13
00:02:43,931 --> 00:02:46,365
...she was gone
14
00:02:46,367 --> 00:02:49,701
And the scary thing is shereminded me a little bit of you
15
00:02:49,703 --> 00:02:52,704
and just like you, she left someone behind.
16
00:02:52,706 --> 00:02:54,873
>> I'm sorry you had
to see this, Richie.
17
00:02:54,875 --> 00:02:58,410
A beautiful young girl dead
on the toilet seat.
18
00:02:58,412 --> 00:03:00,445
I mean, nobody needs
that kind of excitement
19
00:03:00,447 --> 00:03:02,514
am I right?
20
00:03:02,516 --> 00:03:04,850
What do you owe The Devoe?
21
00:03:04,852 --> 00:03:09,321
Because that debt is gone.
It's gone, Richie. Okay?
22
00:03:09,323 --> 00:03:11,356
You and me, we're even.
23
00:03:11,358 --> 00:03:15,294
The money you owe everybody
else, I'm gonna look the other
way on that too.
24
00:03:15,296 --> 00:03:18,330
You're like a son to me, Richie.
25
00:03:18,332 --> 00:03:21,099
I feel like a father to you
all these years.
26
00:03:21,101 --> 00:03:22,968
I know we don't
hang out together
27
00:03:22,970 --> 00:03:25,771
but...that's how I feel.
28
00:03:25,773 --> 00:03:27,773
I really feel that way.
I do.
29
00:03:27,775 --> 00:03:29,575
Take this.
That's on me.
30
00:03:29,577 --> 00:03:31,610
You don't owe me nothin'.
31
00:03:31,612 --> 00:03:34,213
Take that and, uh..
32
00:03:34,215 --> 00:03:38,217
just...just keep what you saw
here tonight between us
33
00:03:38,219 --> 00:03:40,185
alright? Hey. Alright?
34
00:03:42,088 --> 00:03:44,089
I appreciate that, Richie.
35
00:03:44,091 --> 00:03:48,493
>> The world is a cold and lonely place without you in it, Vista.
36
00:03:48,495 --> 00:03:50,495
I just miss you.
37
00:03:53,866 --> 00:03:55,634
And since you've been gone
38
00:03:55,636 --> 00:03:58,170
I've been accused of being an observer
39
00:03:58,172 --> 00:03:59,338
a user,
40
00:03:59,340 --> 00:04:00,505
a loner,
41
00:04:00,507 --> 00:04:01,673
a cleaner,
42
00:04:01,675 --> 00:04:03,909
a failure and a fool...
43
00:04:03,911 --> 00:04:06,044
but never a participant.
44
00:04:06,046 --> 00:04:07,446
No.
45
00:04:07,448 --> 00:04:10,482
No one's ever accused me of that.
46
00:04:10,484 --> 00:04:14,086
Anyway, I decided it's time to call it quits.
47
00:04:14,088 --> 00:04:16,755
The drugs no longer work.
48
00:04:16,757 --> 00:04:18,757
I'm coming home to see you
49
00:04:18,759 --> 00:04:21,760
and there ain't nothing gonna stop me this time.
50
00:05:38,237 --> 00:05:40,138
>> Hello.
>> Richie.
51
00:05:40,140 --> 00:05:44,042
I need someone to pick up Sophia
from her school recital.
Can you do this?
52
00:05:44,044 --> 00:05:46,611
I know, I know,
we haven't spoken in a while
53
00:05:46,613 --> 00:05:49,681
but I'm not gonna be able
to pick her up from school
54
00:05:49,683 --> 00:05:52,551
'cause something's come up.
55
00:05:52,553 --> 00:05:54,186
I'm just so fucked right now.
56
00:05:54,188 --> 00:05:57,956
I'm in a fucked-up situation
and I need a favor on this one.
57
00:05:57,958 --> 00:06:00,459
Say something.
58
00:06:00,461 --> 00:06:02,828
Jesus Christ, I know you're not doing anything important!
59
00:06:02,830 --> 00:06:05,130
You want me to beg you
over the phone?
60
00:06:05,132 --> 00:06:07,332
This is me begging you, okay?
I'm begging.
61
00:06:07,334 --> 00:06:09,634
Listen, when you get there, there's a password, okay?
62
00:06:09,636 --> 00:06:12,871
Only she and I know it.
The password is "Chestnut."
63
00:06:12,873 --> 00:06:14,339
Are you hearing me? "Chestnut."
64
00:06:14,341 --> 00:06:16,375
Okay? Can you be there in 20 minutes?
65
00:06:16,377 --> 00:06:18,477
Can you do this one fucking thing?
66
00:06:18,479 --> 00:06:20,479
What's it gonna be?
67
00:06:23,083 --> 00:06:25,083
Please, Richie.
68
00:06:31,824 --> 00:06:33,225
>> Okay.
69
00:07:45,064 --> 00:07:47,432
>> I've had the privilege of seeing these children
70
00:07:47,434 --> 00:07:50,602
>> grow and move on to pursue their dreams
71
00:07:50,604 --> 00:07:54,039
and I must say, this class
has some of the smartest
72
00:07:54,041 --> 00:07:56,908
and most talented children I've ever seen.
73
00:07:56,910 --> 00:07:58,977
So let's have another round of applause
74
00:07:58,979 --> 00:08:01,079
for the 5th grade choir.
75
00:08:06,919 --> 00:08:08,820
>> My name is Sophia Holy Hill.
76
00:08:08,822 --> 00:08:10,856
and for tonight's recital,
I have chosen
77
00:08:10,858 --> 00:08:12,724
"Because I Could Not
Stop For Death"
78
00:08:12,726 --> 00:08:16,661
by the 19th century
American poet, Emily Dickenson.
79
00:08:16,663 --> 00:08:18,597
"Because I could not
stop for death
80
00:08:18,599 --> 00:08:20,398
"He kindly stopped for me.
81
00:08:20,400 --> 00:08:24,035
"The carriage held but just
ourselves in immortality.
82
00:08:24,037 --> 00:08:26,104
"We slowly drove. He knew no haste.
83
00:08:26,106 --> 00:08:29,841
"And I had put away my labor and my leisure too --
84
00:08:39,819 --> 00:08:42,120
"Since then, 'tis centuries and yet each seems
85
00:08:42,122 --> 00:08:43,855
"shorter than the day.
86
00:08:43,857 --> 00:08:47,559
I first surmised the horses' heads were toward eternity."
87
00:08:47,561 --> 00:08:50,028
>> Thank you, Sophia.
Let's give a hand --
88
00:08:50,030 --> 00:08:52,564
>> I'm not done yet.
89
00:08:52,566 --> 00:08:56,434
I will now recite the exact
same passage in Mandarin.
90
00:09:53,526 --> 00:09:54,526
Password.
91
00:09:54,528 --> 00:09:55,894
>> Chestnut.
92
00:09:55,896 --> 00:09:57,996
>> Where's mother?
93
00:09:57,998 --> 00:10:00,465
I have gymnastics rehearsal
in 27 minutes.
94
00:10:00,467 --> 00:10:03,268
If I'm not there on time,
there'll be hell to pay.
95
00:10:03,270 --> 00:10:05,070
After that, you've to escort me home.
96
00:10:05,072 --> 00:10:08,139
I have a test tomorrow,
I need to be home by 7
97
00:10:08,141 --> 00:10:09,941
in order to study for it
properly.
98
00:10:09,943 --> 00:10:14,980
If I'm not home by 7 p.m. on the
dot, there'll be hell to pay.
99
00:10:14,982 --> 00:10:17,349
>> Well, now that we cleared that up
100
00:10:17,351 --> 00:10:19,150
I don't know
if you remember me
101
00:10:19,152 --> 00:10:22,921
but...my name is Richard.
102
00:10:22,923 --> 00:10:25,724
And I am..
103
00:10:25,726 --> 00:10:27,759
...your uncle.
104
00:10:27,761 --> 00:10:29,761
>> I don't care.
105
00:10:36,402 --> 00:10:38,737
>> So, what, you, uh, take school in the summer?
106
00:10:38,739 --> 00:10:40,605
>> Yes.
107
00:10:40,607 --> 00:10:42,707
>> What, did you flunk?
108
00:10:42,709 --> 00:10:45,343
>> No, I'm skipping 6th grade.
109
00:10:45,345 --> 00:10:47,345
>> You're skipping 6th grade.
110
00:10:48,714 --> 00:10:50,849
Skipping 6th grade.
111
00:10:52,284 --> 00:10:54,519
I loved 6th grade.
112
00:10:54,521 --> 00:10:56,855
I loved it so much,
I took it twice.
113
00:11:23,683 --> 00:11:25,917
>> You don't have to go
beyond this point.
114
00:11:29,321 --> 00:11:33,291
>> Okay, yeah. Well, uh,
it's nice to meet you.
115
00:11:34,193 --> 00:11:35,827
Tell your mom I say hello.
116
00:11:35,829 --> 00:11:37,696
>> Goodbye.
117
00:11:43,369 --> 00:11:44,869
>> Dear Vista
118
00:11:44,871 --> 00:11:46,905
you're not gonna believe this
119
00:11:46,907 --> 00:11:50,742
but I now feel worse than I did before.
120
00:11:50,744 --> 00:11:52,610
I'm not even kidding.
121
00:11:52,612 --> 00:11:54,412
Still, my plan remains the same
122
00:11:54,414 --> 00:11:57,248
but I cannot bear to return to the red water.
123
00:11:57,250 --> 00:11:59,284
I'm gonna try a softer approach this time.
124
00:11:59,286 --> 00:12:01,653
Something that won't leave us quite a mess.
125
00:12:01,655 --> 00:12:04,756
Normally, as you know, I try to stay away from the pills
126
00:12:04,758 --> 00:12:07,192
because of the adverse side effects
127
00:12:07,194 --> 00:12:09,294
especially the paranoid delusions.
128
00:12:09,296 --> 00:12:12,097
They're usually the first to surface.
129
00:12:12,099 --> 00:12:14,499
I really hope it doesn't happen now.
130
00:12:14,501 --> 00:12:17,368
Particularly the one delusion where I owe people money.
131
00:12:24,944 --> 00:12:26,244
>> Richie!
132
00:12:26,246 --> 00:12:27,278
>> Yeah?
133
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
>> You got our money?
134
00:12:29,082 --> 00:12:30,515
>> Who is this?
135
00:12:30,517 --> 00:12:32,083
>> You know who this is.
136
00:12:32,085 --> 00:12:35,320
And you know the number. It's $800.
137
00:12:35,322 --> 00:12:38,022
>> $800?
138
00:12:38,024 --> 00:12:39,824
Yeah, I thought it was $600.
139
00:12:39,826 --> 00:12:41,760
>> No, that was yesterday. Today it's $800.
140
00:12:41,762 --> 00:12:44,062
>> Well, what if I
give it to you tomorrow?
141
00:12:44,064 --> 00:12:45,530
What's it gonna be then?
142
00:12:45,532 --> 00:12:47,832
>> You won't have it tomorrow, Richie. That's the point.
143
00:12:47,834 --> 00:12:49,367
You'll never have it.
144
00:12:49,369 --> 00:12:52,270
>> I'll have it tomorrow.
>> Yeah? How you gonna do that?
145
00:12:52,272 --> 00:12:53,905
>> Don't worry about it.
146
00:12:53,907 --> 00:12:55,707
Okay? I'll have it
for you tomorrow.
147
00:12:55,709 --> 00:12:58,777
I'm gonna have it for you
tomorrow at dinnertime.
148
00:12:58,779 --> 00:13:01,479
>> Dinnertime. So 5 o'clock?
149
00:13:01,481 --> 00:13:03,047
>> Dinnertime
is 7 o'clock.
150
00:13:03,049 --> 00:13:05,216
>> Dinnertime is 5 o'clock where I come from.
151
00:13:05,218 --> 00:13:07,252
Yeah? Well, I guess you
come from America.
152
00:13:07,254 --> 00:13:09,554
I come from New York
where it's 7 o'clock.
153
00:13:09,556 --> 00:13:12,357
>> You're full of shit. You won't have our money by tomorrow.
154
00:13:12,359 --> 00:13:15,059
>> I ain't full of shit!
>> You're so full of shit.
155
00:13:15,061 --> 00:13:16,494
>> You're so full of shit --
156
00:13:16,496 --> 00:13:18,596
>> You know what I'm full of?
157
00:13:18,598 --> 00:13:21,399
I'm full of 20 sleeping pills,
you pile of dung shit.
158
00:13:21,401 --> 00:13:24,202
So I'm gonna be long gone
by tomorrow comes around.
159
00:13:24,204 --> 00:13:26,237
>> What are you talking about?
>> Yeah, that's right.
160
00:13:26,239 --> 00:13:28,807
I'll be facedown in
a puddle of my own puke
161
00:13:28,809 --> 00:13:32,410
by the time you show up here,
okay? So meet me up whenever.
162
00:13:32,412 --> 00:13:34,746
5 o'clock, 7 o'clock,
I don't care.
163
00:13:34,748 --> 00:13:36,581
I'm gonna be long gone,
you understand?
164
00:13:36,583 --> 00:13:38,016
>> You fuckin' psycho.
165
00:13:38,018 --> 00:13:41,486
>> $600, $800, why don't
we just make it $1,000?
166
00:13:41,488 --> 00:13:42,987
Go fuck yourself!
167
00:13:54,600 --> 00:13:57,302
>> Richie.
168
00:13:57,304 --> 00:14:00,038
Richie.
169
00:14:06,212 --> 00:14:09,280
>> I'm coming to see you now.
>> No, that doesn't work for me.
170
00:14:09,282 --> 00:14:11,082
>> We'll just see about those sleeping pills.
171
00:14:11,084 --> 00:14:12,417
>> You come tomorrow night,
dinnertime.
172
00:14:12,419 --> 00:14:13,985
>> You just stay right there.
173
00:14:13,987 --> 00:14:17,856
>> I'm gonna be long gone
by the time you come around.
174
00:14:17,858 --> 00:14:19,924
>> I'm already in the building.
175
00:14:19,926 --> 00:14:21,159
>> What?
176
00:14:21,161 --> 00:14:23,695
>> I said I'm in the building, Richie.
177
00:14:23,697 --> 00:14:25,063
>> Bullshit!
178
00:14:25,065 --> 00:14:28,233
>> There's a party going on up there, right?
179
00:14:28,235 --> 00:14:29,667
Yeah, Richie.
180
00:14:29,669 --> 00:14:32,604
Party celebrating the longest day of the year.
181
00:14:33,973 --> 00:14:36,274
>> Nah, there ain't no party going on up here.
182
00:14:36,276 --> 00:14:37,942
>> Oh, yes, there is.
183
00:14:37,944 --> 00:14:41,980
They're playing music up there. I can hear it.
184
00:14:41,982 --> 00:14:44,649
>> Yeah?
185
00:14:44,651 --> 00:14:47,652
What song are they playing?
186
00:14:47,654 --> 00:14:49,954
>> It's a good song, Richie.
187
00:14:49,956 --> 00:14:52,657
It's David Bowie, I think.
188
00:14:52,659 --> 00:14:54,893
Yeah, that's it.
189
00:14:54,895 --> 00:14:58,363
It's "Five Years" by David Bowie.
190
00:14:58,365 --> 00:15:00,565
¶ The way that you talk ¶
191
00:15:00,567 --> 00:15:02,901
¶ I kiss you you're beautiful ¶
192
00:15:02,903 --> 00:15:04,903
¶ I want you to walk ¶
193
00:15:04,905 --> 00:15:07,739
¶ We've got five years ¶
194
00:15:07,741 --> 00:15:10,174
¶ Stuck on my eyes ¶
195
00:15:10,176 --> 00:15:12,510
¶ Five years ¶
196
00:15:12,512 --> 00:15:14,178
¶ What a surprise ¶
197
00:15:14,180 --> 00:15:16,881
¶ We got five years ¶
198
00:15:16,883 --> 00:15:19,450
¶ My brain hurts a lot ¶
199
00:15:19,452 --> 00:15:21,586
¶ Five years ¶
200
00:15:21,588 --> 00:15:23,121
¶ That's all we've got ¶
201
00:15:23,123 --> 00:15:26,157
¶ We've got five years ¶
202
00:15:26,159 --> 00:15:28,459
¶ What a surprise ¶
203
00:15:28,461 --> 00:15:30,595
¶ Five years ¶
204
00:15:30,597 --> 00:15:32,230
¶ Stuck on my eyes ¶
205
00:15:32,232 --> 00:15:34,866
¶ We've got five years ¶
206
00:15:34,868 --> 00:15:37,468
¶ My brain hurts a lot ¶
207
00:15:37,470 --> 00:15:39,637
¶ Five years ¶
208
00:15:39,639 --> 00:15:41,239
¶ That's all we've got ¶
209
00:15:41,241 --> 00:15:44,342
¶ We've got five years ¶
210
00:15:44,344 --> 00:15:46,277
¶ Stuck on my eyes ¶
211
00:15:46,279 --> 00:15:48,713
¶ Five years ¶
212
00:15:48,715 --> 00:15:50,415
¶ What a surprise ¶
213
00:15:50,417 --> 00:15:53,084
¶ We've got five years ¶
214
00:15:53,086 --> 00:15:55,553
¶ My brain hurts a lot ¶
215
00:15:55,555 --> 00:15:57,488
¶ Five years ¶
216
00:15:57,490 --> 00:15:59,390
¶ That's all we've got ¶
217
00:15:59,392 --> 00:16:02,360
¶ We've got five years ¶
218
00:16:02,362 --> 00:16:04,228
¶ What a surprise ¶
219
00:16:04,230 --> 00:16:06,864
¶ We've got five years ¶
220
00:16:06,866 --> 00:16:08,399
¶ Stuck on my eyes ¶
221
00:16:08,401 --> 00:16:10,969
¶ We've got five years ¶
222
00:16:10,971 --> 00:16:13,671
¶ My brain hurts a lot ¶
223
00:16:13,673 --> 00:16:15,640
¶ Five years ¶
224
00:16:15,642 --> 00:16:17,909
¶ That's all we've got ¶
225
00:16:17,911 --> 00:16:19,877
¶ Five years ¶
226
00:16:22,247 --> 00:16:24,515
¶ Five years ¶
227
00:16:27,019 --> 00:16:29,120
¶ Five years ¶
228
00:16:31,423 --> 00:16:33,291
¶ Five years ¶¶
229
00:16:56,949 --> 00:17:00,752
>> I'm gonna shoot you in
the face with a bow and arrow.
230
00:17:00,754 --> 00:17:02,553
>> She hasn't come home.
231
00:17:02,555 --> 00:17:04,489
>> Huh?
232
00:17:04,491 --> 00:17:07,191
>> Mother hasn't come home yet.
233
00:17:07,193 --> 00:17:09,460
>> Are you sure?
234
00:17:09,462 --> 00:17:12,196
>> Pretty sure.
235
00:17:12,198 --> 00:17:13,698
>> Okay.
236
00:17:13,700 --> 00:17:16,567
Well then, I -- I guess
237
00:17:16,569 --> 00:17:19,370
I'll try to make it over there in a couple minutes.
238
00:17:48,100 --> 00:17:50,435
>> There's no smoking
in the lobby, sir.
239
00:17:53,205 --> 00:17:56,474
There's no smoking
in the lobby, sir!
240
00:17:56,476 --> 00:17:58,276
>> Would you give me
a fucking break?
241
00:17:58,278 --> 00:18:00,111
It's my last day
on Earth, okay?
242
00:18:00,113 --> 00:18:01,712
>> Hello?
>> Hey, hi, listen.
243
00:18:01,714 --> 00:18:03,281
>> Jordan?
>> Yeah?
244
00:18:03,283 --> 00:18:05,817
>> These -- these pills...they
don't, uh, they don't work.
245
00:18:05,819 --> 00:18:07,618
>> Which ones? How can you tell?
246
00:18:07,620 --> 00:18:09,020
>> It says Opadin, you know.
247
00:18:09,022 --> 00:18:11,389
That's supposed to put you
into a long sleep.
248
00:18:11,391 --> 00:18:13,191
>> Oh, sleep. It's Opadin.
249
00:18:13,193 --> 00:18:15,626
Nah, man, that's not what you asked for.
250
00:18:15,628 --> 00:18:17,295
>> What are you talking about?
251
00:18:17,297 --> 00:18:19,730
>> I thought you asked for Zolufen.
252
00:18:19,732 --> 00:18:22,366
>> Zolufen What is that?
>> Yeah. I don't know.
253
00:18:22,368 --> 00:18:23,968
>> Zolufen? What --
what is that?
254
00:18:23,970 --> 00:18:27,038
>> You know, it's for, like, menopause or something.
255
00:18:27,040 --> 00:18:29,507
>> Menopause!
>> I don't know. Yeah.
256
00:18:29,509 --> 00:18:31,109
>> Menopause? What --
>> Yeah.
257
00:18:31,111 --> 00:18:32,910
>> Why would I want
a menopause medicine?
258
00:18:32,912 --> 00:18:35,213
>> I don't know. I don't ask any questions, Richie.
259
00:18:35,215 --> 00:18:37,348
>> Menopause?! Ah!
>> Yeah.
260
00:18:37,350 --> 00:18:41,352
>> Oh, you stupid, stupid --
>> You alright? What?
261
00:18:41,354 --> 00:18:42,854
>> Stupid! Menopause?
262
00:18:42,856 --> 00:18:45,089
Really? Fuckin' stupid!
263
00:19:10,115 --> 00:19:12,116
>> Hey, are you
Margaret's husband?
264
00:19:16,488 --> 00:19:17,889
>> No.
265
00:19:18,423 --> 00:19:20,825
>> Well --
266
00:19:20,827 --> 00:19:23,528
>> Well, I just wanted to make
sure she was okay.
267
00:19:25,297 --> 00:19:27,532
>> Yeah, okay.
268
00:19:27,534 --> 00:19:30,101
What's your, uh,
what's your name?
269
00:19:30,103 --> 00:19:33,004
>> I'm just a friend.
She's my best friend.
270
00:19:35,107 --> 00:19:37,542
>> And you think she's here?
271
00:19:38,510 --> 00:19:40,545
Is that what you think?
272
00:19:42,414 --> 00:19:44,649
You know, uh..
273
00:19:44,651 --> 00:19:46,184
...if you're really
her best friend
274
00:19:46,186 --> 00:19:49,921
you know that, um...
she doesn't have a husband.
275
00:19:49,923 --> 00:19:53,691
Even when she was married,
she didn't have a husband.
276
00:19:53,693 --> 00:19:56,160
Hey, who are you?
Who are you?
277
00:19:56,162 --> 00:19:57,562
Hello?
278
00:19:57,564 --> 00:20:00,231
Hello? Miss Best Friend!
279
00:20:00,233 --> 00:20:02,233
Who are you,
Miss Best Friend Person
280
00:20:02,235 --> 00:20:03,968
who are you?
281
00:20:07,140 --> 00:20:11,209
There was a...blonde woman
over here.
282
00:20:11,211 --> 00:20:12,910
>> I bet.
283
00:20:12,912 --> 00:20:14,912
>> Alright, never mind.
284
00:20:20,786 --> 00:20:21,819
Wow.
285
00:20:28,293 --> 00:20:31,195
So she, uh, she hasn't called yet or anything?
286
00:20:31,197 --> 00:20:32,430
>> No.
287
00:20:32,432 --> 00:20:34,465
>> Is she ever late like this?
288
00:20:34,467 --> 00:20:35,866
>> Never.
289
00:20:38,136 --> 00:20:41,072
>> Well, let's not get
worried, I guess.
290
00:20:41,074 --> 00:20:44,508
Maybe -- maybe it's possible
that she, uh, I don't know
291
00:20:44,510 --> 00:20:46,544
hung out with some
friends after work
292
00:20:46,546 --> 00:20:48,546
or got a drink or something.
293
00:20:48,548 --> 00:20:50,681
>> No. Never.
294
00:20:50,683 --> 00:20:53,718
>> It's not possible?
295
00:20:53,720 --> 00:20:55,920
>> No. It is not possible.
296
00:20:55,922 --> 00:20:58,222
She never hangs out with
friends. She's never late.
297
00:20:58,224 --> 00:21:00,791
She never allows me to be late.
She never drinks.
298
00:21:00,793 --> 00:21:03,594
She never smokes, and she never
has left someone like you
299
00:21:03,596 --> 00:21:06,097
looking after me. Ever.
300
00:21:06,099 --> 00:21:09,333
>> Yeah, well, there's
a first for everything.
301
00:21:09,335 --> 00:21:12,737
>> As soon as she gets home, you can get back to your life.
302
00:21:16,308 --> 00:21:18,509
>> Did you draw this?
>> Yes.
303
00:21:20,112 --> 00:21:22,013
>> Huh.
304
00:21:22,015 --> 00:21:24,782
Another artist in the family.
That's really good.
305
00:21:26,819 --> 00:21:29,086
You know, it reminds me, uh --
306
00:21:29,088 --> 00:21:32,423
I draw too. I used to draw these
flip-books when I was younger.
307
00:21:32,425 --> 00:21:34,425
You know what flip-books are?
308
00:21:35,927 --> 00:21:39,263
Anyway, I had this cartoon
character named Sophia.
309
00:21:40,999 --> 00:21:43,134
Sophia and all
her little adventures.
310
00:21:43,136 --> 00:21:45,036
Your mom used to love 'em.
311
00:21:45,038 --> 00:21:47,338
She'd laugh at them,
she thought they were funny.
312
00:21:47,340 --> 00:21:49,440
She thought they were real cool.
313
00:21:50,375 --> 00:21:52,910
I don't know.
314
00:21:52,912 --> 00:21:56,080
I don't remember us growing up
with anyone named Sophia.
315
00:21:56,082 --> 00:21:58,849
Sometimes I wonder,
if maybe
316
00:21:58,851 --> 00:22:01,819
she named you after..
317
00:22:01,821 --> 00:22:03,954
...these flip-books
I used to make.
318
00:22:03,956 --> 00:22:05,923
I don't know.
319
00:22:05,925 --> 00:22:07,725
Maybe she mentioned something.
320
00:22:07,727 --> 00:22:09,760
>> She doesn't talk about you.
321
00:22:11,496 --> 00:22:14,699
Actually, she said
you were passive-aggressive.
322
00:22:14,701 --> 00:22:16,367
>> Passive what?
323
00:22:16,369 --> 00:22:18,002
>> Passive-aggressive?
324
00:22:18,004 --> 00:22:19,670
>> Passive-aggressive?
325
00:22:19,672 --> 00:22:22,039
Passive-aggressive?
What does that mean?
326
00:22:22,041 --> 00:22:24,041
>> Look, I have
a test tomorrow morning.
327
00:22:24,043 --> 00:22:26,043
So if you wouldn't mind --
328
00:22:33,285 --> 00:22:35,286
>> You got a pencil over there?
329
00:22:36,688 --> 00:22:38,356
>> Make sure you return it.
330
00:22:46,298 --> 00:22:47,665
>> Dear Vista
331
00:22:47,667 --> 00:22:49,834
this is the third draft of a letter
332
00:22:49,836 --> 00:22:52,536
that is supposed to only be written once.
333
00:22:52,538 --> 00:22:55,339
I'm writing to you from a view of the beautiful city
334
00:22:55,341 --> 00:22:56,941
that I know you loved.
335
00:22:56,943 --> 00:22:59,844
I, unfortunately, need to stick around a little while longer.
336
00:22:59,846 --> 00:23:02,213
But I'm starting not to feel so good
337
00:23:02,215 --> 00:23:05,116
and I'm wondering how long I can keep this thing up.
338
00:23:13,059 --> 00:23:14,859
>> Mom?
339
00:23:14,861 --> 00:23:16,160
Okay.
340
00:23:18,397 --> 00:23:19,797
He's here.
341
00:23:23,269 --> 00:23:25,836
I love you too.
342
00:23:25,838 --> 00:23:28,639
She wants to talk to you.
You can use that phone.
343
00:23:29,975 --> 00:23:33,077
>> Go into the other room.
344
00:23:33,079 --> 00:23:35,112
I give you one thing to do.
>> What?
345
00:23:35,114 --> 00:23:36,447
>> You dropped her off alone?
346
00:23:36,449 --> 00:23:38,482
>> She told me to.
>> She told you to?
347
00:23:38,484 --> 00:23:40,551
>> I don't know what to do. >> Clearly.
348
00:23:40,553 --> 00:23:42,219
Nothing changes with you.
It's incredible.
349
00:23:42,221 --> 00:23:44,255
You're a marvel
of modern science.
350
00:23:44,257 --> 00:23:47,057
>> You asked me to
pick the kid up and I did.
351
00:23:47,059 --> 00:23:49,093
You didn't tell me
what to do afterwards.
352
00:23:49,095 --> 00:23:50,394
>> What was the plan then?
353
00:23:50,396 --> 00:23:52,196
You were gonna drop
her off alone
354
00:23:52,198 --> 00:23:53,731
and disappear
for another 5 years?
355
00:23:53,733 --> 00:23:55,699
>> Hey, I didn't disappear.
I didn't disappear
356
00:23:55,701 --> 00:23:57,234
>> You disappeared.
>> Don't start with that.
357
00:23:57,236 --> 00:23:59,570
You told me to fuck off,
I fucked off.
358
00:23:59,572 --> 00:24:02,206
>> For 5 fucking years?
>> I don't see you calling me.
359
00:24:02,208 --> 00:24:04,775
>> I called you today. Okay?
>> Yeah. And why is that?
360
00:24:04,777 --> 00:24:07,077
>> I'm not getting
into this with you right now.
361
00:24:07,079 --> 00:24:09,647
>> I made an error in judgment.
>> An error in judgment?
362
00:24:09,649 --> 00:24:11,615
>> Like when you
punched my husband
363
00:24:11,617 --> 00:24:12,950
in a restaurant?
364
00:24:12,952 --> 00:24:15,052
>> Darren can go fuck himself,
that little bitch.
365
00:24:15,054 --> 00:24:16,854
>> That's very apologetic.
Thank you. That's great.
366
00:24:16,856 --> 00:24:19,657
>> That weasel. He's lucky
I didn't kick him in the nuts.
367
00:24:19,659 --> 00:24:21,459
He's still reproducing,
can you believe it?
368
00:24:21,461 --> 00:24:23,594
I should've kicked him
in the nuts.
369
00:24:23,596 --> 00:24:26,730
>> You don't have the ability
to understand the consequences
of your actions.
370
00:24:26,732 --> 00:24:28,766
>> You know what?
I'm all out of sorrys.
371
00:24:28,768 --> 00:24:31,068
I ran out of those
in the 20th century.
372
00:24:31,070 --> 00:24:33,237
>> Just leave the apartment.
I don't wanna fight.
373
00:24:33,239 --> 00:24:35,806
>> What do you want?
I'm doing the best I can.
374
00:24:35,808 --> 00:24:37,842
I've got a kid giving me
permanent stink-eye
375
00:24:37,844 --> 00:24:40,511
old people are yelling,
I don't know where you are
376
00:24:40,513 --> 00:24:43,581
I don't know where I am,
I don't know what's going on.
377
00:24:43,583 --> 00:24:46,650
>> Just get out of my apartment
and have her lock the door.
378
00:24:46,652 --> 00:24:49,453
>> Why don't you have your
blonde friend take care of her?
379
00:24:49,455 --> 00:24:52,389
I'm just a little tired
of doing all the wrong things.
380
00:24:52,391 --> 00:24:53,724
>> What friend?
381
00:24:53,726 --> 00:24:55,759
>> Your friendlooking for you in the hallway.
382
00:24:55,761 --> 00:24:57,561
Blondie McGee
or whatever her name is.
383
00:24:57,563 --> 00:24:59,530
>> What are you talking about? What friend?
384
00:24:59,532 --> 00:25:03,000
>> Some cracked-out bird was
looking for you in the hallway
385
00:25:03,002 --> 00:25:05,469
said she was your best friend.
I don't know.
386
00:25:05,471 --> 00:25:06,937
>> What did she look like?
387
00:25:06,939 --> 00:25:09,106
>> She was like, uh, blonde
388
00:25:09,108 --> 00:25:11,909
and looked like she was trying
a key into your apartment
389
00:25:11,911 --> 00:25:14,845
and then she sprinted downthe hallway like a crazy woman.
390
00:25:15,714 --> 00:25:16,780
Hello?
391
00:25:19,184 --> 00:25:20,818
>> Oh, my God!
392
00:25:20,820 --> 00:25:23,888
>> Look, Maggie...I don't have
a lot of time left, you know?
393
00:25:23,890 --> 00:25:25,923
I'd rather not
end things like this.
394
00:25:25,925 --> 00:25:29,760
>> You need to get Sophia out
of that apartment right now.
It's not safe there.
395
00:25:29,762 --> 00:25:31,562
>> Huh?
>> Get her out of the apartment.
396
00:25:31,564 --> 00:25:33,597
Go down the stairwell,
exit through the street
397
00:25:33,599 --> 00:25:34,665
not through 3rd Avenue.
398
00:25:34,667 --> 00:25:36,700
>> Go down a stairwell?
>> Just do it!
399
00:25:36,702 --> 00:25:39,436
>> From the 20th floor?
>> Get her out of the building.
400
00:25:39,438 --> 00:25:42,907
>> Okay, so you want me to sneak
Sophia out of the side entrance?
401
00:25:42,909 --> 00:25:45,242
>> Yes! That's exactly what
I want you to do!
402
00:25:45,244 --> 00:25:46,710
>> What am I? James Bond?
403
00:25:46,712 --> 00:25:49,280
>> You see that woman again,
you don't talk to her
404
00:25:49,282 --> 00:25:52,082
you don't interact with her,
you don't do anything stupid.
405
00:25:52,084 --> 00:25:54,151
You keep her far away
from my daughter.
406
00:25:54,153 --> 00:25:56,754
>> So, you want me to
stay with Sophia now?
407
00:25:56,756 --> 00:25:58,923
>> Just do one fucking
thing right!
408
00:25:58,925 --> 00:26:02,192
Please, just do this one fucking
thing that I tell you to!
409
00:26:02,194 --> 00:26:05,262
Can you do this? Can you get
her out of there, please?
410
00:26:05,264 --> 00:26:06,931
>> Yes, fine, whatever.
Okay. Fine.
411
00:26:06,933 --> 00:26:08,699
>> Are you listening to me, Richie?
412
00:26:08,701 --> 00:26:12,069
>> Yes, yes, steer her away from
Blondie, get her outta here.
413
00:26:12,071 --> 00:26:14,572
>> Take her to your apartment.
I'll call you later.
414
00:26:14,574 --> 00:26:16,106
>> Look, I'll do
whatever you want.
415
00:26:16,108 --> 00:26:18,709
Maggie, but I don't think she likes me very much.
416
00:26:18,711 --> 00:26:21,712
You know, I think she'd like to be with her mother.
417
00:26:21,714 --> 00:26:23,314
>> Sophia, hang up the phone.
418
00:26:28,153 --> 00:26:31,522
I don't want her
to see me like this, Richie.
419
00:26:31,524 --> 00:26:33,591
>> Why don't you tell me
where you are
420
00:26:33,593 --> 00:26:35,392
and we'll come over there to you.
421
00:26:35,394 --> 00:26:37,027
>> Can you just --
422
00:26:37,029 --> 00:26:39,830
Can you just get her out
of the apartment, please?
423
00:26:39,832 --> 00:26:42,833
>> What's -- what's going on? Are you -- are you alright?
424
00:26:44,069 --> 00:26:46,403
>> This is my one phone call.
425
00:26:46,405 --> 00:26:47,471
>> Huh?
426
00:26:48,306 --> 00:26:50,908
>> This is my one phone call.
427
00:26:50,910 --> 00:26:53,043
>> What do you mean
it's your one phone --
428
00:26:54,146 --> 00:26:55,212
Maggie?
429
00:27:04,389 --> 00:27:07,291
>> She said to take me
to your place.
430
00:27:07,293 --> 00:27:09,727
>> She what?
431
00:27:09,729 --> 00:27:11,528
Oh, no, no,
that's not gonna work.
432
00:27:11,530 --> 00:27:12,896
>> That's what Mother said.
433
00:27:12,898 --> 00:27:15,032
>> Yeah, well,
she's not my mother, okay?
434
00:27:15,034 --> 00:27:17,368
My apartment isn't exactly
suitable for guests right now.
435
00:27:17,370 --> 00:27:18,802
>> Well, that's what she said.
436
00:27:18,804 --> 00:27:21,372
>> She told me to take you
out of the apartment.
437
00:27:21,374 --> 00:27:23,774
There was no directive
as to any certain destination.
438
00:27:23,776 --> 00:27:24,942
>> There certainly was.
439
00:27:24,944 --> 00:27:26,977
I'm not budging until
we sort this out.
440
00:27:26,979 --> 00:27:28,579
>> Are you gonna picket me?
441
00:27:28,581 --> 00:27:30,614
>> I'll tell her you
find the terms unacceptable.
442
00:27:30,616 --> 00:27:32,416
>> You do what you
gotta do, okay?
443
00:27:32,418 --> 00:27:35,486
We are not going to my place.
That is an indisputable fact.
444
00:27:35,488 --> 00:27:37,488
>> She's not picking up.
445
00:27:39,090 --> 00:27:40,424
What are you looking for?
446
00:27:40,426 --> 00:27:42,226
>> I don't know.
I got a headache.
447
00:27:42,228 --> 00:27:44,261
Something with electrolytes.
448
00:27:44,263 --> 00:27:46,296
>> Electrolytes?
>> Where's your bathroom?
449
00:28:14,259 --> 00:28:16,126
>> What are you doing?
450
00:28:16,128 --> 00:28:17,628
>> Nothing.
451
00:28:18,797 --> 00:28:21,365
>> Why? Who does this?
452
00:28:21,367 --> 00:28:23,767
You know who does this?
Animals do this.
453
00:28:25,003 --> 00:28:28,138
Huh? I don't understand.
Why would you do that?
454
00:28:28,140 --> 00:28:29,673
>> Alright, I'll check
the security footage
455
00:28:29,675 --> 00:28:30,974
see who's responsible.
456
00:28:30,976 --> 00:28:33,677
>> Here's some emergency money
for you to spend on me.
457
00:28:33,679 --> 00:28:36,046
>> Let's go, come on.
>> Let's clear those out.
458
00:28:37,082 --> 00:28:40,451
Hill. H-I-L-L. Margaret Hill.
459
00:28:40,453 --> 00:28:42,286
>> One moment please.
460
00:28:43,555 --> 00:28:46,190
Yes, we do have Margaret Hill in our system.
461
00:28:46,192 --> 00:28:49,293
>> You do? Okay, so, what,
uh, what is she doin' there?
462
00:28:49,295 --> 00:28:52,096
>> I can't tell you what she was brought in for, Sir.
463
00:28:52,098 --> 00:28:54,698
I can tell you she was transferred to central booking
464
00:28:54,700 --> 00:28:56,233
about 2 hours ago.
465
00:28:56,235 --> 00:28:58,836
>> Central booking, okay.
What -- what happens there?
466
00:28:58,838 --> 00:29:00,804
>> She's placed in a holding cell
467
00:29:00,806 --> 00:29:02,606
and she's waiting for her arraignment.
468
00:29:02,608 --> 00:29:05,576
>> She's in a holding cell?
>> Yes.
469
00:29:05,578 --> 00:29:07,111
>> Okay, what -- what --
470
00:29:07,113 --> 00:29:09,747
Do you know what time
the arraignment is?
471
00:29:09,749 --> 00:29:10,881
>> Let's see.
472
00:29:10,883 --> 00:29:13,484
Her arraignment is scheduled for 4 a.m.
473
00:29:13,486 --> 00:29:16,754
>> 4 a.m.?
Are you fucking kidding me?
474
00:29:16,756 --> 00:29:19,323
What am I gonna do
with the kid till then?
475
00:29:19,325 --> 00:29:21,024
>> I don't know how to respond --
476
00:29:21,026 --> 00:29:23,193
>> Holy crow, I'm fucked.
477
00:29:23,195 --> 00:29:25,496
I'm so fucking fucked.
478
00:29:26,965 --> 00:29:28,732
Let's go.
479
00:29:39,010 --> 00:29:41,011
>> What the hell is this?
480
00:29:41,813 --> 00:29:44,014
>> It's called a bowling alley.
481
00:29:44,016 --> 00:29:47,584
I work for the guy who runs the
place. We can bowl for free.
482
00:29:47,586 --> 00:29:49,753
>> I don't bowl.
>> You don't bowl?
483
00:29:49,755 --> 00:29:52,389
Well, this is all that I can do
484
00:29:52,391 --> 00:29:54,224
for 10 o'clock at night, okay?
485
00:29:54,226 --> 00:29:57,227
It's either this or the bar.
You know what I mean?
486
00:30:18,416 --> 00:30:19,950
>> What are you doing?
487
00:30:21,152 --> 00:30:23,153
>> What does it look
like I'm doing?
488
00:30:23,155 --> 00:30:24,922
I'm doing homework.
489
00:30:24,924 --> 00:30:27,224
>> Alright, so you don't bowl.
Okay, I get it.
490
00:30:27,226 --> 00:30:29,026
There's other things
to do. There's food.
491
00:30:29,028 --> 00:30:31,361
There's arcade games,
there's other activities.
492
00:30:32,564 --> 00:30:34,998
>> What don't you understand
about homework?
493
00:30:35,000 --> 00:30:37,134
>> Alright, fine, but you know..
494
00:30:37,136 --> 00:30:40,003
...do you not ever have...fun?
495
00:30:40,005 --> 00:30:41,939
I mean, don't you
ever let loose?
496
00:30:41,941 --> 00:30:43,841
>> Gymnastics is fun.
497
00:30:43,843 --> 00:30:45,843
>> Gymnastics. Okay.
498
00:30:45,845 --> 00:30:48,145
So you did a triple-backflip
whatever you call it
499
00:30:48,147 --> 00:30:50,714
but you did it with the face
of an assassin.
500
00:30:50,716 --> 00:30:53,817
I mean, where are the smiles?
>> You don't smile.
501
00:30:53,819 --> 00:30:56,386
>> What about your friends?
What do you do with them?
502
00:30:56,388 --> 00:30:59,823
>> I don't have many friends.
Is that what you wanna hear?
503
00:30:59,825 --> 00:31:02,392
Just me and Mother,
and that's just fine.
504
00:31:03,328 --> 00:31:04,895
>> You and Mother, huh?
505
00:31:06,464 --> 00:31:09,066
You ever heard of
the movie "Psycho"?
506
00:31:09,068 --> 00:31:11,401
You know, there's always
a test, by the way.
507
00:31:11,403 --> 00:31:14,271
Your whole life is gonna
be a test, alright?
508
00:31:14,273 --> 00:31:17,074
I mean, sometimes I'd skip out,
I'd not do my homework.
509
00:31:17,076 --> 00:31:19,476
>> Yeah and look
how you turned out.
510
00:31:28,319 --> 00:31:30,387
>> Gideon wants to see you.
511
00:31:31,422 --> 00:31:33,690
>> Gideon would like to see me?
>> Yeah.
512
00:31:33,692 --> 00:31:35,559
>> What for?
>> I don't know.
513
00:31:36,895 --> 00:31:38,862
>> Well --
514
00:31:38,864 --> 00:31:42,232
I have -- I have my niece here,
you know? I mean, I'm gonna --
515
00:31:42,234 --> 00:31:43,901
We need somebody to watch her.
516
00:31:43,903 --> 00:31:46,203
>> It'll only be
a couple of minutes.
517
00:31:46,205 --> 00:31:49,573
>> Get somebody to watch
my niece or I'm not moving.
518
00:31:50,708 --> 00:31:53,310
>> I'll watch her.
519
00:31:53,312 --> 00:31:55,479
>> Get somebody else.
520
00:31:58,950 --> 00:32:01,685
>> Look, I, uh
521
00:32:01,687 --> 00:32:04,488
I have to go for
a couple minutes
522
00:32:04,490 --> 00:32:06,924
um, I'll be right back, okay?
523
00:32:07,892 --> 00:32:10,060
You'll be alright?
524
00:32:26,210 --> 00:32:27,811
>> Richie!
525
00:32:27,813 --> 00:32:29,746
>> Gideon.
526
00:32:29,748 --> 00:32:31,581
>> Who's the, uh,
who's the girl?
527
00:32:31,583 --> 00:32:34,885
>> Oh, that's...that's my niece.
528
00:32:34,887 --> 00:32:36,386
>> Oh, yeah?
>> Yeah.
529
00:32:36,388 --> 00:32:38,455
>> Uh, brother or sister?
530
00:32:38,457 --> 00:32:39,823
>> Sister.
531
00:32:39,825 --> 00:32:42,025
>> Yeah? How's she doing?
532
00:32:42,027 --> 00:32:44,227
>> She's in jail.
>> Now that's cool.
533
00:32:44,229 --> 00:32:46,430
>> Calls me tonight, out of the blue.
534
00:32:46,432 --> 00:32:47,831
To torture me, I guess.
535
00:32:47,833 --> 00:32:51,268
>> I haven't spoken
to her in years.
536
00:32:51,270 --> 00:32:53,070
>> You worked in
The Devoe last night?
537
00:32:53,072 --> 00:32:55,772
>> Yeah.
>> Yeah.
538
00:32:55,774 --> 00:32:56,840
>> I got this, uh..
539
00:32:58,510 --> 00:32:59,776
...I got this problem, Richie.
540
00:32:59,778 --> 00:33:02,612
I, uh...I met someone
541
00:33:02,614 --> 00:33:04,982
recently, who changes
the way that I see things.
542
00:33:04,984 --> 00:33:08,819
The way that I operate.
It's a, um...it's a girl.
543
00:33:08,821 --> 00:33:11,755
It's not just any girl.
She's, you know, she's red-hot.
544
00:33:11,757 --> 00:33:15,292
I wake up sweating thinking she won't be lying next to me.
545
00:33:15,294 --> 00:33:17,194
Maybe I'm thinking
I might get burned.
546
00:33:17,196 --> 00:33:19,696
Whatever it is, it's the
worst-case scenario, you know?
547
00:33:19,698 --> 00:33:22,099
I've dreamed up
all the bad scenarios.
548
00:33:22,101 --> 00:33:24,034
I mean, this girl, Richie.
549
00:33:24,036 --> 00:33:27,404
This girl has me under
a fucking spell, you know?
550
00:33:27,406 --> 00:33:29,106
I just can't shake it.
551
00:33:29,108 --> 00:33:32,442
It scares me sometimes,
the things I'd do for her.
552
00:33:32,444 --> 00:33:33,844
>> I know the feeling.
553
00:33:33,846 --> 00:33:36,913
>> I know you do, Richie.
That's why I can talk to you.
554
00:33:36,915 --> 00:33:40,283
Because unlike these other
assholes, you have been in love.
555
00:33:40,285 --> 00:33:43,286
Am I right? With that girl?
What's her name?
556
00:33:44,622 --> 00:33:47,090
>> Vista.
>> Vista. Right. Vista.
557
00:33:47,092 --> 00:33:48,892
>> You're probably gonna
be surprised by this
558
00:33:48,894 --> 00:33:53,230
since you and I don't talk so
much, but when I met my girl..
559
00:33:53,232 --> 00:33:56,099
...I kinda thought of you guys.
560
00:33:56,101 --> 00:33:58,835
I thought of what you guys had.
561
00:33:58,837 --> 00:34:02,372
>> Well, um, what's
your girl's name?
562
00:34:02,374 --> 00:34:03,707
>> See, that's the thing, man.
563
00:34:03,709 --> 00:34:05,575
She's, uh, she's gone,
you know?
564
00:34:05,577 --> 00:34:08,512
She's been ignoring me
for the past 24 hours or so.
565
00:34:08,514 --> 00:34:10,047
She completely disappeared,
you know?
566
00:34:10,049 --> 00:34:12,082
Here. Take a look at her.
567
00:34:13,985 --> 00:34:15,719
Beautiful, right?
568
00:34:17,923 --> 00:34:19,723
Anyway, she doesn't come home last night.
569
00:34:19,725 --> 00:34:22,392
There's no call, no text, no e-mail. There's nothing.
570
00:34:22,394 --> 00:34:25,195
I ask around when was the
last people heard from her.
571
00:34:25,197 --> 00:34:26,997
I don't like the responses,
you know?
572
00:34:26,999 --> 00:34:29,366
Something about
the tone of a person's voice.
573
00:34:29,368 --> 00:34:31,168
So, day keeps moving on without her
574
00:34:31,170 --> 00:34:33,537
and my imagination starts
running wild, Richie.
575
00:34:33,539 --> 00:34:36,606
And I start thinking about other
guys I've seen her look at.
576
00:34:36,608 --> 00:34:38,175
I started thinking about
her friends
577
00:34:38,177 --> 00:34:39,976
that she doesn't know
I know about.
578
00:34:39,978 --> 00:34:42,012
I started thinking
what I'd do to someone
579
00:34:42,014 --> 00:34:43,814
if I found out he bedded her.
580
00:34:43,816 --> 00:34:47,617
I would shackle the fucker up
for a year and I would slowly
581
00:34:47,619 --> 00:34:49,519
and systematically
torture him every day
582
00:34:49,521 --> 00:34:50,787
until he finally shuts down.
583
00:34:50,789 --> 00:34:52,856
I would burn off all his fucking skin
584
00:34:52,858 --> 00:34:54,357
is what I would do.
585
00:34:54,359 --> 00:34:56,993
These are the kinds of things
I'm thinking about, Richie.
586
00:34:56,995 --> 00:34:59,329
I'm thinking
about bad things.
587
00:35:00,164 --> 00:35:01,331
Right.
588
00:35:22,987 --> 00:35:24,988
>> So, do you recognize her?
589
00:35:27,792 --> 00:35:29,192
>> Richie.
>> Yeah?
590
00:35:29,727 --> 00:35:31,061
>> You do?
591
00:35:31,063 --> 00:35:33,063
>> Yeah, no, I mean,
I, uh, I --
592
00:35:34,332 --> 00:35:38,001
I see her, I see her around
The Devoe sometimes.
593
00:35:38,003 --> 00:35:40,504
I mean, I don't know her, but --
594
00:35:40,506 --> 00:35:43,340
>> Hard to miss, right?
>> Right.
595
00:35:43,342 --> 00:35:45,909
It's the arguments about
the little things that get you.
596
00:35:45,911 --> 00:35:48,145
We got in some
little spat about something.
597
00:35:48,147 --> 00:35:50,447
I don't even remember
about what, and then, poof
598
00:35:50,449 --> 00:35:52,482
she's gone. She's out the door.
599
00:35:52,484 --> 00:35:55,552
You know where she goes, Richie?
600
00:35:55,554 --> 00:35:57,487
She goes to The Devoe.
601
00:35:57,489 --> 00:35:58,588
>> Really?
>> Yeah.
602
00:35:58,590 --> 00:36:00,690
She marches over
to that shithole club
603
00:36:00,692 --> 00:36:02,993
she texts me that
she found her friend Flora
604
00:36:02,995 --> 00:36:06,062
and that was it. That was
the last I heard from her.
605
00:36:06,064 --> 00:36:08,865
I got friends over there.
I keep tabs on the competition.
606
00:36:08,867 --> 00:36:12,435
The bouncers tell me that she
goes into the club around 1 a.m.
607
00:36:12,437 --> 00:36:13,970
and then
she doesn't come out.
608
00:36:13,972 --> 00:36:16,339
She goes in, but she
doesn't come out.
609
00:36:16,341 --> 00:36:18,175
At least, not through
the front door.
610
00:36:18,177 --> 00:36:20,877
You did the late shift
last night, right?
611
00:36:22,046 --> 00:36:24,514
So I wanna know.
612
00:36:25,216 --> 00:36:27,217
Did you see anything?
613
00:36:27,219 --> 00:36:29,519
>> Did I see anything?
>> Yeah.
614
00:36:29,521 --> 00:36:32,022
>> Did I see anything?
>> Mm-hmm.
615
00:36:32,024 --> 00:36:34,024
>> My late shift
is later than most.
616
00:36:34,026 --> 00:36:38,028
As you know, I don't...I don't
see much of anything ever.
617
00:36:38,030 --> 00:36:40,830
You know, most days, nobody
even talks to me at all.
618
00:36:40,832 --> 00:36:42,999
I mean, nobody sees
anything in me
619
00:36:43,001 --> 00:36:46,836
and I don't see anything
in...in anybody else.
620
00:36:46,838 --> 00:36:50,507
And that's, uh...that's my life.
621
00:36:53,678 --> 00:36:55,679
>> You didn't answer
my question.
622
00:37:01,619 --> 00:37:04,254
Forget it, Richie.
623
00:37:04,256 --> 00:37:06,556
You're good people,
I just, uh --
624
00:37:07,858 --> 00:37:10,160
I don't know. I thought maybe
you knew something.
625
00:37:10,162 --> 00:37:12,829
You know, it's just..
626
00:37:12,831 --> 00:37:16,099
...my head is just all fucked up
right now, you know?
627
00:37:16,101 --> 00:37:18,134
>> I -- I'm sure that, you know
628
00:37:18,136 --> 00:37:21,238
this will all...be sorted out.
629
00:37:21,240 --> 00:37:22,539
I mean, these things happen.
630
00:37:22,541 --> 00:37:24,874
These fights, right?
>> Yeah.
631
00:37:24,876 --> 00:37:27,611
>> I mean --
632
00:37:27,613 --> 00:37:28,778
Look.
633
00:37:30,781 --> 00:37:33,183
Heroin does strange
things to people.
634
00:37:37,922 --> 00:37:39,923
>> What was that?
635
00:37:41,525 --> 00:37:44,594
>> I -- I was just saying
that I think
636
00:37:44,596 --> 00:37:46,129
>> How'd you know
she does heroin?
637
00:37:46,131 --> 00:37:48,431
How would you know that?
>> I must have misunderstood.
638
00:37:48,433 --> 00:37:49,733
>> What's there
to misunderstand?
639
00:37:49,735 --> 00:37:52,035
You said heroin, I didn't say
anything about that.
640
00:37:52,037 --> 00:37:54,070
>> Didn't you?
>> No, no. I didn't tell you.
641
00:37:54,072 --> 00:37:57,207
I haven't even told my best
friends. Why would I tell you?
642
00:37:57,209 --> 00:38:00,310
>> You said that that she went
looking for her friend Flora.
643
00:38:00,312 --> 00:38:03,680
Flora is slang for heroin.
Flora is slang for heroin.
644
00:38:06,984 --> 00:38:08,551
>> You ever heard of that?
645
00:38:08,553 --> 00:38:11,588
Ever heard of Flora?
646
00:38:11,590 --> 00:38:14,557
No. Boy here knows everything
about that, he says no.
647
00:38:14,559 --> 00:38:16,159
Would you fuckin' lie to me?
648
00:38:16,161 --> 00:38:18,461
>> I had a very intimate
relationship with the lady.
649
00:38:18,463 --> 00:38:21,264
I know all her secrets
and I know all her names.
650
00:38:21,266 --> 00:38:23,833
I know who Flora is.
I know what she does.
651
00:38:23,835 --> 00:38:26,936
I don't know much about
many things, but I do know that.
652
00:38:27,872 --> 00:38:30,340
I have my niece with me.
653
00:38:31,842 --> 00:38:33,877
Yesterday, I would've
told you to kill me
654
00:38:33,879 --> 00:38:36,179
but today I have a niece.
655
00:39:03,140 --> 00:39:04,674
Hey, listen, it's Richie.
656
00:39:04,676 --> 00:39:08,678
Uh...about that girl
from last night
657
00:39:08,680 --> 00:39:11,781
um...Gideon is asking
around about her
658
00:39:11,783 --> 00:39:14,017
and he's...he's saying
659
00:39:14,019 --> 00:39:16,119
that she was his girlfriend
and I'm just --
660
00:39:16,121 --> 00:39:17,821
>> Hold on a second.
661
00:39:20,024 --> 00:39:21,324
>> Hello?
662
00:39:21,326 --> 00:39:22,759
>> Bill. Bill?
663
00:39:22,761 --> 00:39:27,263
Um, what happened
with that girl last night?
664
00:39:27,265 --> 00:39:28,431
Did she --
665
00:39:28,433 --> 00:39:30,266
Did the police show up or --
666
00:39:30,268 --> 00:39:31,968
>> What girl?
667
00:39:33,371 --> 00:39:35,171
>> The girl from the bathroom.
668
00:39:35,173 --> 00:39:38,074
>> What girl? From what bathroom?
669
00:39:40,344 --> 00:39:43,413
Was there a girl in the bathroom last night, Richie?
670
00:39:43,415 --> 00:39:45,215
Is that what you're sayin'?
671
00:39:46,951 --> 00:39:48,184
>> No.
672
00:39:48,186 --> 00:39:49,986
>> You'd tell us if you saw something
673
00:39:49,988 --> 00:39:52,055
in the bathroom last night
674
00:39:52,057 --> 00:39:54,157
wouldn't you, Richie?
675
00:39:56,627 --> 00:39:59,362
>> I didn't see anything
in the bathroom last night.
676
00:40:00,231 --> 00:40:02,232
>> Where are you, Richie?
677
00:40:03,300 --> 00:40:05,568
Who are you with?
678
00:40:06,404 --> 00:40:08,405
Let's just make this easy.
679
00:40:08,407 --> 00:40:11,408
Why don't you come into your shift early tonight?
680
00:40:11,410 --> 00:40:13,410
Say, 1:30?
681
00:40:14,779 --> 00:40:16,780
>> Yeah, sure.
682
00:40:27,659 --> 00:40:30,727
¶ You've heard
all about your raggy melodies ¶
683
00:40:30,729 --> 00:40:33,730
¶ Everything from
opera down to harmony ¶
684
00:40:33,732 --> 00:40:37,066
¶ But I've a little song
that I will sing to you ¶
685
00:40:37,068 --> 00:40:39,903
¶ It's going to win
you through and through ¶
686
00:40:39,905 --> 00:40:43,373
¶ There ain't much to the words
but the music is grand ¶
687
00:40:43,375 --> 00:40:46,576
¶ And you'll be singing
it to beat the band ¶
688
00:40:46,578 --> 00:40:49,412
¶ Now you've heard
of your "Will O' The Wisp" ¶
689
00:40:49,414 --> 00:40:52,348
¶ But give a little
listen to this ¶
690
00:40:52,350 --> 00:40:56,886
¶ It goes Ja Da
Ja Da Ja Da Ja Da ¶
691
00:40:56,888 --> 00:40:59,289
¶ Jing Jing Jing ¶
692
00:40:59,291 --> 00:41:00,590
¶ Ja Da -- ¶
693
00:41:11,702 --> 00:41:14,404
¶ Ja Da Ja Da -- ¶¶
694
00:41:45,336 --> 00:41:49,105
>> Dear Vista, even Death doesn't want me.
695
00:41:49,107 --> 00:41:52,075
But he wanted that dead bird who's flown back into
696
00:41:52,077 --> 00:41:54,244
my night again to haunt me.
697
00:41:54,246 --> 00:41:56,779
Meanwhile, my sister
698
00:41:56,781 --> 00:41:58,515
normally Miss Perfect Pants
699
00:41:58,517 --> 00:42:00,783
has gotten herself into some sort of jam
700
00:42:00,785 --> 00:42:02,785
and left me with her kid.
701
00:42:04,355 --> 00:42:06,289
>> Richie.
>> Devin.
702
00:42:06,291 --> 00:42:08,858
>> I wish I was on my way to seeing you
703
00:42:08,860 --> 00:42:11,661
but the night is really starting to get away from me
704
00:42:11,663 --> 00:42:14,364
and there doesn't seem to be any end in sight.
705
00:42:14,366 --> 00:42:17,567
>> Homework done?
>> This place is unacceptable.
706
00:42:17,569 --> 00:42:19,235
Take me to your apartment.
707
00:42:19,237 --> 00:42:20,737
>> Not gonna happen.
708
00:42:20,739 --> 00:42:24,741
>> I have a test tomorrow
at 8:22 a.m. for second period
709
00:42:24,743 --> 00:42:27,310
and so help me God,
if I bomb that test
710
00:42:27,312 --> 00:42:29,946
I'm going to kill you.
711
00:42:29,948 --> 00:42:32,682
>> Yeah, well, get in line.
712
00:42:59,243 --> 00:43:02,579
We gotta go somewhere.
I gotta pick something up.
713
00:43:02,581 --> 00:43:04,314
>> Is it at your apartment?
714
00:43:04,316 --> 00:43:07,116
>> Is what at my apartment?
What I gotta pick up? No.
715
00:43:07,118 --> 00:43:09,519
>> If it's not to your
apartment, I'm not going.
716
00:43:09,521 --> 00:43:12,889
>> It's just around the corner,
okay? It's gonna take 2 minutes.
717
00:43:12,891 --> 00:43:14,390
>> I'm not going.
718
00:43:18,228 --> 00:43:20,330
>> Game over.
719
00:43:20,332 --> 00:43:24,200
Pack your bag and let's go.
720
00:43:49,426 --> 00:43:51,394
>> Hey, man.
721
00:43:51,396 --> 00:43:53,429
Look, I'll be back
in a second, alright?
722
00:43:53,431 --> 00:43:55,031
Just stay right here.
723
00:43:55,033 --> 00:43:57,767
I'll just be
one second, okay? One second.
724
00:44:15,886 --> 00:44:17,320
What's wrong?
What's the problem?
725
00:44:17,322 --> 00:44:19,455
>> I wanna go home.
>> Look, I'm sorry, okay?
726
00:44:19,457 --> 00:44:20,990
>> I wanna go home.
>> I'm sorry.
727
00:44:20,992 --> 00:44:22,792
>> You spent the money.
>> I what?
728
00:44:22,794 --> 00:44:24,594
Your money?
I didn't spend your money.
729
00:44:24,596 --> 00:44:27,664
I got it right here. What does
your mother say about me?
730
00:44:27,666 --> 00:44:28,965
>> She doesn't talk about you.
731
00:44:28,967 --> 00:44:31,100
>> Would you
please stop walking?
732
00:44:31,102 --> 00:44:33,202
Look, I went to
get these -- these flip-books
733
00:44:33,204 --> 00:44:35,605
I was telling
you about, alright?
734
00:44:37,608 --> 00:44:39,909
I didn't spend your money.
I wouldn't do that.
735
00:44:39,911 --> 00:44:43,613
I didn't spend your money
and I don't lie, alright?
736
00:44:43,615 --> 00:44:45,114
I don't lie.
737
00:44:46,050 --> 00:44:47,650
I just --
738
00:44:49,921 --> 00:44:52,221
I thought you'd
wanna see these, I don't know.
739
00:44:52,223 --> 00:44:53,489
>> Why were they in there?
740
00:44:53,491 --> 00:44:57,694
>> Because...because
I used to, I used to live there.
741
00:44:59,596 --> 00:45:02,165
>> Look, I'm sorry, alright? I
shouldn't have taken you there.
742
00:45:02,167 --> 00:45:04,934
I wasn't clear-headed,
I just was --
743
00:45:04,936 --> 00:45:07,704
I thought you might
like to see these.
744
00:45:09,940 --> 00:45:12,208
Would you like to see one?
745
00:45:22,921 --> 00:45:24,721
>> She got shot by an arrow?
746
00:45:24,723 --> 00:45:27,490
>> Yeah, yeah, see? It's like --
it's like Looney Tunes.
747
00:45:27,492 --> 00:45:31,127
See? She dies, right? But then,
she comes back to life, see?
748
00:45:31,129 --> 00:45:33,563
Sophia always comes back to life.
749
00:45:42,673 --> 00:45:45,174
>> How did you do all this?
750
00:45:45,176 --> 00:45:46,709
>> Well, I was bored, you know?
751
00:45:46,711 --> 00:45:49,779
I was a kid and your mother
and I, we didn't have
752
00:45:49,781 --> 00:45:51,781
a lot of toys or video games
753
00:45:51,783 --> 00:45:55,752
so we had to find ways
to entertain ourselves.
754
00:45:55,754 --> 00:45:57,553
>> How many of them
did you make?
755
00:45:57,555 --> 00:46:00,123
>> I got a box of these.
Like 60 of these.
756
00:46:00,125 --> 00:46:02,191
>> 60?
>> Yeah, like 60 of them.
757
00:46:02,193 --> 00:46:04,026
>> 60?
>> Yeah. Well, I was bored!
758
00:46:04,028 --> 00:46:06,462
>> Yeah, but 60?
>> I know, it's ridiculous.
759
00:46:06,464 --> 00:46:09,999
Can we please get into
the air conditioning? Please?
760
00:46:10,001 --> 00:46:11,667
>> Favorite number?
>> 3.
761
00:46:11,669 --> 00:46:13,102
>> Favorite color?
>> Blue.
762
00:46:13,104 --> 00:46:15,171
>> Favorite book?
>> Don't read.
763
00:46:15,173 --> 00:46:17,473
>> Who's the letter to?
>> What letter?
764
00:46:17,475 --> 00:46:19,942
>> The girl you've been
writing a letter to.
765
00:46:19,944 --> 00:46:21,277
>> Doesn't matter.
766
00:46:21,279 --> 00:46:24,013
>> But I wanna know.
>> That doesn't matter.
767
00:46:24,015 --> 00:46:26,082
>> You know you're not allowed
to smoke indoors?
768
00:46:26,084 --> 00:46:27,683
>> Yes.
769
00:46:27,685 --> 00:46:31,187
>> You know smoking is one
of the leading causes
of lung cancer?
770
00:46:31,189 --> 00:46:34,157
>> Yes, I do.
>> Then why do you smoke?
771
00:46:34,159 --> 00:46:37,894
>> Because it feels really good.
772
00:46:37,896 --> 00:46:41,230
>> You don't look really
healthy. Do you take vitamins?
773
00:46:41,232 --> 00:46:43,099
>> I take drugs.
>> Those aren't vitamins.
774
00:46:43,101 --> 00:46:44,934
>> I know.
>> Do you have a girlfriend?
775
00:46:44,936 --> 00:46:47,270
>> No.
>> Why not?
776
00:46:47,272 --> 00:46:48,805
>> It doesn't matter.
777
00:46:48,807 --> 00:46:50,640
>> Maybe it's 'cause
you don't look healthy.
778
00:46:50,642 --> 00:46:53,075
>> Maybe. Can you please
finish up eating your fries?
779
00:46:53,077 --> 00:46:54,977
>> Maybe it's because
of the bad breath.
780
00:46:54,979 --> 00:46:57,180
>> I don't have the bad breath.
781
00:46:57,182 --> 00:46:59,482
>> Smoking is one of the leading
causes of gingivitis.
782
00:46:59,484 --> 00:47:01,684
>> You're really giving me
a headache right now --
783
00:47:01,686 --> 00:47:03,219
>> You don't take
care of yourself.
784
00:47:03,221 --> 00:47:05,421
>> You're giving me a huge
migraine headache.
785
00:47:05,423 --> 00:47:07,557
>> You should get a girlfriend.
>> I can't --
786
00:47:07,559 --> 00:47:09,659
>> You clearly can't
take care of yourself.
787
00:47:13,230 --> 00:47:16,098
>> Totally believe you.
>> You have to do it.
788
00:47:22,005 --> 00:47:25,308
>> Will you please
stop knocking?
789
00:47:25,310 --> 00:47:28,110
There's a little girl in there,
can you please stop knocking?
790
00:47:32,482 --> 00:47:35,885
Excuse me.
Can you stop...knocking?
791
00:47:35,887 --> 00:47:37,320
Hello?
792
00:47:41,392 --> 00:47:44,560
Will you...will you
please shut up?
793
00:47:45,429 --> 00:47:48,130
Will you please shut up?
794
00:47:48,132 --> 00:47:49,866
Shut up!
795
00:47:49,868 --> 00:47:52,401
Shut up. Shut up. Shut up.
796
00:47:52,403 --> 00:47:53,436
Shut up.
797
00:47:53,438 --> 00:47:55,905
Would you shut the hell up?
798
00:47:55,907 --> 00:47:57,707
Just shut the fuck up!
799
00:47:57,709 --> 00:47:58,741
Please!
800
00:47:58,743 --> 00:48:01,611
Shut your big, fat cow mouths!
801
00:48:01,613 --> 00:48:03,980
Shut it the fuck up!
Just do it, man!
802
00:48:03,982 --> 00:48:06,816
Shut it, please! God, shut up!
803
00:48:40,050 --> 00:48:41,617
>> Seriously, alright.
Hold on.
804
00:48:41,619 --> 00:48:43,619
>> Listen, uh,
get Bruce on the phone.
805
00:48:43,621 --> 00:48:46,188
Ask him to find out what's
up with Richie's sister.
806
00:48:46,190 --> 00:48:48,090
Have him help her out.
807
00:48:49,326 --> 00:48:51,694
>> What's going on with my mom?
808
00:48:51,696 --> 00:48:53,496
>> I'm not gonna screw
anything else up
809
00:48:53,498 --> 00:48:55,898
by telling you something
I shouldn't.
810
00:48:57,067 --> 00:48:59,335
>> It's from Gideon.
811
00:49:06,643 --> 00:49:09,612
>> How come you guys
don't talk anymore?
812
00:49:09,614 --> 00:49:12,615
>> Well, it's not
just one thing.
813
00:49:12,617 --> 00:49:14,951
>> I wanna know.
>> It's a bunch of things.
814
00:49:14,953 --> 00:49:18,454
We grew up in an unhealthy home,
your mother and I.
815
00:49:18,456 --> 00:49:20,489
She had you when
she was really young.
816
00:49:20,491 --> 00:49:23,292
She had you when
she was a teenager.
817
00:49:23,294 --> 00:49:27,196
And I guess, she didn't wanna
bring you up in that environment
818
00:49:27,198 --> 00:49:29,098
and I was part
of that environment.
819
00:49:29,100 --> 00:49:32,969
>> So what happened
was you grew apart?
820
00:49:34,338 --> 00:49:36,072
>> What happened was..
821
00:49:37,908 --> 00:49:40,076
...I became a bad person.
822
00:49:42,746 --> 00:49:44,580
>> I -- I don't think
that at all.
823
00:49:47,551 --> 00:49:50,353
I -- I think you're
a dumb person.
824
00:49:54,224 --> 00:49:56,459
Oh, my God! I love this song!
825
00:50:42,339 --> 00:50:45,041
¶ When I learned ¶
826
00:50:45,043 --> 00:50:47,710
¶ Feeling alive ¶
827
00:50:47,712 --> 00:50:50,613
¶ And you know ¶
828
00:50:50,615 --> 00:50:53,516
¶ You were fine ¶
829
00:50:53,518 --> 00:50:56,285
¶ Sharing knives ¶
830
00:50:56,287 --> 00:50:59,155
¶ Cut and go ¶
831
00:50:59,157 --> 00:51:01,891
¶ I just hoped ¶
832
00:51:01,893 --> 00:51:04,860
¶ That you were home ¶
833
00:51:04,862 --> 00:51:08,064
¶ It was the faintest cry
in a sorry place ¶
834
00:51:08,066 --> 00:51:13,169
¶ In the faintest times
I will never forget why ¶
835
00:51:13,171 --> 00:51:15,971
¶ I always liked ¶
836
00:51:15,973 --> 00:51:18,407
¶ You and I ¶¶
837
00:51:18,409 --> 00:51:20,209
>> Come dance with me.
>> I don't dance.
838
00:51:20,211 --> 00:51:22,144
>> Come on!
>> I don't dance.
839
00:51:24,048 --> 00:51:25,781
>> Come on.
>> I don't dance.
840
00:51:25,783 --> 00:51:27,616
A-ah!
841
00:51:29,419 --> 00:51:30,853
>> What happened?
>> Nothing. Nothing.
842
00:51:30,855 --> 00:51:32,588
It's just, uh --
843
00:51:34,591 --> 00:51:36,926
It was an accident.
844
00:51:44,401 --> 00:51:46,035
>> I think you need stitches.
845
00:52:01,251 --> 00:52:02,985
>> You're the public defender?
846
00:52:02,987 --> 00:52:05,488
>> No, I am not.
My name is Bruce Warham.
847
00:52:05,490 --> 00:52:07,623
>> I work for Gideon Young.
>> Who?
848
00:52:07,625 --> 00:52:10,726
>> Mr. Young has asked me
to represent you
849
00:52:10,728 --> 00:52:12,761
as a favor to your brother.
>> My brother?
850
00:52:12,763 --> 00:52:15,231
>> From what I understand,
the gentleman who assaulted you
851
00:52:15,233 --> 00:52:16,799
has filed a cross complaint,
right?
852
00:52:16,801 --> 00:52:18,033
>> My brother?
853
00:52:18,035 --> 00:52:20,069
>> I want you to know
something. I, uh..
854
00:52:23,874 --> 00:52:26,208
...I'm really glad
that I met you.
855
00:52:27,577 --> 00:52:29,145
>> Richie, are you alright?
>> Yeah.
856
00:52:29,147 --> 00:52:30,613
>> You okay?
>> I'm fine.
857
00:52:30,615 --> 00:52:34,049
>> I'm sorry, Miss Hill,
I don't have a lot of time.
858
00:52:34,051 --> 00:52:36,218
Are you aware of
the cross complaint?
859
00:52:36,220 --> 00:52:37,953
>> Yes.
860
00:52:37,955 --> 00:52:40,089
>> You should know that
861
00:52:40,091 --> 00:52:44,093
even though you're the one with
the shiner, he also has grounds.
862
00:52:44,095 --> 00:52:46,729
>> Grounds?
Grounds to what?
863
00:52:46,731 --> 00:52:48,998
>> Oh, my God.
You're bleeding a lot.
864
00:52:49,000 --> 00:52:50,866
>> There's a pharmacy there.
>> No, no, no.
865
00:52:50,868 --> 00:52:54,203
>> I'm gonna go there.
I promise, I'll be right back.
866
00:52:54,205 --> 00:52:57,173
>> Well, he could sue you, for one.
867
00:52:57,175 --> 00:52:59,375
He could press charges,
although I don't think
868
00:52:59,377 --> 00:53:00,876
that's very likely, but..
869
00:53:00,878 --> 00:53:04,180
...they could try and frame it
that way. You should know that.
870
00:53:04,182 --> 00:53:06,115
>> Excuse me.
871
00:53:06,117 --> 00:53:08,117
>> This man hit me,
he assaulted me.
872
00:53:08,119 --> 00:53:10,219
>> I understand.
>> So why am I here?
873
00:53:10,221 --> 00:53:12,755
>> How can he sue me if I'm the victim?
874
00:53:12,757 --> 00:53:15,791
>> This man punched a wall
and then he punched me.
875
00:53:15,793 --> 00:53:19,061
>> But you were sleeping
with this man, right?
876
00:53:20,130 --> 00:53:21,597
This man is married, right?
877
00:53:21,599 --> 00:53:24,266
This man has children, this man has a lawyer
878
00:53:24,268 --> 00:53:26,902
who can frame this
any which way he wants.
879
00:53:26,904 --> 00:53:29,138
>> But I didn't know he was married.
880
00:53:29,140 --> 00:53:32,074
>> I understand that, but do you see where I'm going?
881
00:53:32,076 --> 00:53:35,044
>> You're the mistress.
882
00:53:35,046 --> 00:53:37,546
>> I'm what?
883
00:53:37,548 --> 00:53:39,548
>> You're the other woman.
884
00:53:41,585 --> 00:53:43,085
>> I'm the other woman.
885
00:53:43,087 --> 00:53:45,487
>> It won't hold water. I'll take care of it.
886
00:53:45,489 --> 00:53:48,090
We'll get you out of here
in a few hours.
887
00:53:50,060 --> 00:53:52,061
Miss Hill, it'll be fine.
888
00:55:22,118 --> 00:55:25,220
>> Hey, Richie.
This might sting a little.
889
00:55:25,222 --> 00:55:27,222
>> Ah! Jesus Christ!
>> I'm sorry.
890
00:55:27,224 --> 00:55:29,024
It'll be over in
a second. Breathe.
891
00:55:29,026 --> 00:55:30,626
Breathe, Richie.
>> I'm fine.
892
00:55:30,628 --> 00:55:32,494
>> Then count to 3,
then breathe out.
893
00:55:32,496 --> 00:55:35,998
This is a temporary fix. We need
to get you to a hospital.
894
00:55:36,000 --> 00:55:37,900
>> No, no hospitals.
>> Go to a doctor.
895
00:55:37,902 --> 00:55:39,468
>> I ain't goin' to a doctor.
896
00:55:39,470 --> 00:55:42,304
>> If you won't do it for you,
do it for me.
897
00:55:42,306 --> 00:55:44,973
>> Look, I just wanna get you
back home safe.
898
00:55:44,975 --> 00:55:47,876
I just wanna do one
thing right, okay?
899
00:55:47,878 --> 00:55:49,912
>> Then what?
I'll have to worry about you?
900
00:55:49,914 --> 00:55:52,715
That I'll never see you again?
That you'll be gone forever?
901
00:55:52,717 --> 00:55:55,084
Instead of thinking about
yourself, think about me.
902
00:55:55,086 --> 00:55:57,119
How's Sophia supposed
to go on more adventures
903
00:55:57,121 --> 00:55:58,987
if you're not around?
904
00:56:01,524 --> 00:56:05,294
>> Sophia's gonna have a lot
of adventures, no matter what.
905
00:56:05,296 --> 00:56:07,196
>> I know you're down
on yourself, Richard
906
00:56:07,198 --> 00:56:09,498
but there are much worse people
out there, alright?
907
00:56:09,500 --> 00:56:12,301
>> Look, your mother doesn't
want me around you for a reason
908
00:56:12,303 --> 00:56:13,669
and they have good reasons.
909
00:56:13,671 --> 00:56:15,471
>> You're better than
a lot of people.
910
00:56:15,473 --> 00:56:18,574
At least you wouldn't say
that I shouldn't exist.
911
00:56:18,576 --> 00:56:22,411
>> Huh? Who -- who says
you shouldn't exist?
912
00:56:22,413 --> 00:56:25,247
>> Dad.
>> Dad? Darren?
913
00:56:25,249 --> 00:56:27,549
>> Yeah, he's a jerk.
914
00:56:27,551 --> 00:56:29,952
>> When does he say that?
>> All the time.
915
00:56:29,954 --> 00:56:31,620
>> His life would've
been better.
916
00:56:31,622 --> 00:56:33,789
I see him on the weekends.
917
00:56:33,791 --> 00:56:35,124
>> Life would be better, huh?
918
00:56:35,126 --> 00:56:36,925
What does your mom
say about this?
919
00:56:36,927 --> 00:56:39,228
>> I don't bother mom with it.
It's just noise.
920
00:56:39,230 --> 00:56:42,030
He called me a failed abortion
in front of his friends.
921
00:56:42,032 --> 00:56:44,466
>> Failed abortion?
>> It's just his idea of humor.
922
00:56:44,468 --> 00:56:46,535
It's just the way he is.
923
00:56:46,537 --> 00:56:48,971
>> Just the way he is, huh?
924
00:56:48,973 --> 00:56:51,940
Just the way he is.
925
00:56:51,942 --> 00:56:54,209
Does he still work at that, uh
926
00:56:54,211 --> 00:56:56,345
the store down the street?
That music store?
927
00:57:00,283 --> 00:57:02,351
Does he work there
on Wednesdays?
928
00:57:14,831 --> 00:57:16,432
>> We're closing in a few minutes.
929
00:57:16,434 --> 00:57:18,967
>> Darren working here? Darren here?
930
00:57:18,969 --> 00:57:20,502
>> He's in the workshop.
>> The workshop.
931
00:57:20,504 --> 00:57:23,806
Give me one minute. One minute.
Stay there for one minute.
932
00:57:51,167 --> 00:57:52,201
>> What the f --
933
00:57:52,203 --> 00:57:54,837
Richie?
>> Failed abortion?
934
00:57:54,839 --> 00:57:57,005
>> What the fuck are you --
>> A failed abortion?
935
00:57:57,007 --> 00:57:59,308
>> I don't know what the fuck
you're talking about!
936
00:58:00,543 --> 00:58:02,177
Richie, what the fuck?
937
00:58:08,651 --> 00:58:10,486
>> Get the fuck off!
938
00:58:33,309 --> 00:58:35,244
>> A-ah!
939
00:58:44,087 --> 00:58:46,054
>> Fuck.
940
00:58:48,959 --> 00:58:51,159
What the fuck, Richie!
941
00:58:51,161 --> 00:58:53,195
What the --
942
00:58:55,398 --> 00:58:59,134
>> I don't know what there is
to live for anymore, Darren
943
00:58:59,136 --> 00:59:01,637
but I swear to God..
944
00:59:01,639 --> 00:59:04,740
...I swear to God..
945
00:59:04,742 --> 00:59:06,775
...if you say any more
946
00:59:06,777 --> 00:59:09,411
fucked-up things to my sister
or her kid again
947
00:59:09,413 --> 00:59:11,613
I will stay alive.
948
00:59:13,049 --> 00:59:16,451
I will stay alive to make sure
your life is a living hell.
949
00:59:21,624 --> 00:59:23,926
>> What the fuck, man?
950
00:59:40,209 --> 00:59:45,080
¶ There is a house
in New Orleans ¶
951
00:59:46,416 --> 00:59:50,519
¶ They call the Rising Sun ¶
952
00:59:52,589 --> 00:59:55,490
¶ And it's been the ruin ¶
953
00:59:55,492 --> 00:59:58,894
¶ Of many a poor boy ¶
954
00:59:58,896 --> 01:00:03,432
¶ And God I know I'm one ¶
955
01:00:14,277 --> 01:00:19,281
¶ My mother was a tailor ¶
956
01:00:20,583 --> 01:00:24,987
¶ She sewed my new blue jeans ¶
957
01:00:26,889 --> 01:00:32,394
¶ My father was a gamblin' man ¶
958
01:00:33,162 --> 01:00:37,566
¶ Down in New Orleans ¶
959
01:00:48,411 --> 01:00:54,616
¶ Now the only thing
a gambler needs ¶
960
01:00:54,618 --> 01:00:58,854
¶ Is a suitcase and trunk ¶
961
01:01:00,757 --> 01:01:06,962
¶ And the only time
he's satisfied ¶
962
01:01:06,964 --> 01:01:12,601
¶ Is when he's all drunk -- ¶
963
01:01:12,603 --> 01:01:14,703
>> Have a seat, Richie.
>> No, that's okay.
964
01:01:14,705 --> 01:01:16,805
>> We're not stickin' around.
Gotta get her home.
965
01:01:16,807 --> 01:01:18,407
>> I'm hungry.
>> No, you're not.
966
01:01:18,409 --> 01:01:19,941
>> Sure I am.
967
01:01:19,943 --> 01:01:21,943
Howdy, folks.
968
01:01:21,945 --> 01:01:24,613
I'll have some
of those ribs, please.
969
01:01:26,984 --> 01:01:29,751
>> With some vegetables.
>> I don't want vegetables.
970
01:01:29,753 --> 01:01:32,287
>> Put some vegetables in there.
971
01:01:32,289 --> 01:01:34,322
>> These are vegetables.
>> Those don't have vegetables.
972
01:01:34,324 --> 01:01:37,392
Please put some green things
in there. Green vegetables.
973
01:01:37,394 --> 01:01:39,995
>> Got it. Greenish vegetables.
974
01:01:39,997 --> 01:01:41,897
>> Thank you.
975
01:01:44,667 --> 01:01:46,601
>> Guys.
976
01:01:51,541 --> 01:01:54,376
>> So who is this
fine young lady, Richie?
977
01:01:54,378 --> 01:01:56,178
>> My niece, Sophia.
978
01:01:56,180 --> 01:01:59,848
>> Hello, Miss Sophia.
Delightful to meet you.
979
01:02:05,155 --> 01:02:07,155
Precious.
980
01:02:07,157 --> 01:02:11,226
You never told me
you had family.
981
01:02:11,228 --> 01:02:13,795
You never told me you were
friends with Gideon either.
982
01:02:13,797 --> 01:02:15,564
>> I'm not friends with Gideon.
983
01:02:15,566 --> 01:02:18,433
I work for him
the same as I work for you.
984
01:02:18,435 --> 01:02:21,169
>> Is that all I am, Richie?
985
01:02:21,171 --> 01:02:24,239
Just the boss man?
986
01:02:24,241 --> 01:02:26,942
Did you make that date
with Flora last night?
987
01:02:28,277 --> 01:02:29,945
>> No. That stuff will kill you.
988
01:02:29,947 --> 01:02:34,983
¶ I got one foot
on the platform -- ¶¶
989
01:02:34,985 --> 01:02:38,220
>> Is that what you think
I was trying to do?
990
01:02:38,222 --> 01:02:40,789
Hmm?
991
01:02:40,791 --> 01:02:43,892
Is that why you think
I gave it to you?
992
01:02:43,894 --> 01:02:45,427
>> Gave what?
>> 8 years.
993
01:02:45,429 --> 01:02:47,129
8 years you worked for me.
994
01:02:47,131 --> 01:02:49,664
I never asked you for nothin'.
995
01:02:49,666 --> 01:02:52,100
I treated you great
996
01:02:52,102 --> 01:02:55,303
even when you went across
the street to work for that kid.
997
01:02:55,305 --> 01:02:57,606
Never yelled at you,
never made you feel small
998
01:02:57,608 --> 01:02:59,141
never asked
what was bothering you.
999
01:02:59,143 --> 01:03:00,375
>> Never cared.
1000
01:03:00,377 --> 01:03:02,177
>> I cared enough to leave you alone!
1001
01:03:02,179 --> 01:03:05,547
I respected that your business
was your own business!
1002
01:03:05,549 --> 01:03:08,483
Even when it cost me money!
1003
01:03:08,485 --> 01:03:11,553
Even when you couldn't afford
to live in the city no more
1004
01:03:11,555 --> 01:03:13,188
I lent you money!
1005
01:03:13,190 --> 01:03:16,458
Pretended like you had a home.
Like you had a life.
1006
01:03:16,460 --> 01:03:19,394
>> Like we were equals.
>> I guess we're not equals.
1007
01:03:19,396 --> 01:03:21,763
>> I was in a tough spot,
Richie!
1008
01:03:23,166 --> 01:03:26,101
They see what happened here,
they're gonna shut me down!
1009
01:03:26,969 --> 01:03:28,837
That's it! Over!
1010
01:03:28,839 --> 01:03:31,139
You'd be out of a job.
We all would.
1011
01:03:31,141 --> 01:03:33,408
The dream would be done.
1012
01:03:33,410 --> 01:03:37,412
That stupid...stupid girl.
1013
01:03:38,981 --> 01:03:41,283
The difference between 20 jobs
and a rock club
1014
01:03:41,285 --> 01:03:42,584
that's been lodged on Ludlow
1015
01:03:42,586 --> 01:03:46,021
since before Joey Ramone
was taking the 7 train!
1016
01:03:46,023 --> 01:03:48,023
It's either that
or the wrecking ball
1017
01:03:48,025 --> 01:03:49,357
wipes out this entire block
1018
01:03:49,359 --> 01:03:52,327
and replaces it
all with fucking condos!
1019
01:03:55,598 --> 01:03:57,766
Sorry.
1020
01:03:57,768 --> 01:04:00,669
I'm under a lot of stress.
1021
01:04:00,671 --> 01:04:02,671
This MSG will do it to you.
1022
01:04:06,776 --> 01:04:09,144
I'm not usually this direct.
1023
01:04:10,913 --> 01:04:13,515
I've never been in a situation
like this before.
1024
01:04:13,517 --> 01:04:17,552
I'm not the best at handlin'
situations like this.
1025
01:04:17,554 --> 01:04:20,355
I just wanted to let you know
where I'm coming from.
1026
01:04:22,625 --> 01:04:24,659
I like to talk about
other things.
1027
01:04:24,661 --> 01:04:27,062
Your niece.
1028
01:04:27,064 --> 01:04:28,730
World affairs.
1029
01:04:31,334 --> 01:04:34,169
These fuckin' ribs aren't doing it for me today.
1030
01:04:50,553 --> 01:04:53,521
You're gonna have to eat
more than that, darlin'.
1031
01:05:02,231 --> 01:05:05,333
>> No I shouldn't.
>> You asked for it.
1032
01:05:09,505 --> 01:05:12,007
>> I just said that
to get back at someone.
1033
01:05:12,009 --> 01:05:13,541
I didn't mean it.
1034
01:05:13,543 --> 01:05:15,176
>> Come on. It's on me.
1035
01:05:15,178 --> 01:05:17,112
You can't quit all at once.
1036
01:05:17,114 --> 01:05:19,748
You gotta wean yourself slow.
1037
01:05:20,983 --> 01:05:23,018
Well, this will make you feel real good.
1038
01:05:24,253 --> 01:05:26,087
Trust me.
1039
01:05:34,430 --> 01:05:36,665
>> I'm gonna go to the bathroom.
1040
01:05:36,667 --> 01:05:38,366
>> Alright, well
just make sure
1041
01:05:38,368 --> 01:05:40,702
you bring that cute little ass
back here, okay?
1042
01:05:41,704 --> 01:05:44,272
>> I have a man now.
1043
01:05:44,274 --> 01:05:45,807
>> You got a boy, darlin'.
1044
01:05:45,809 --> 01:05:49,177
You want a man?
You know where to find me.
1045
01:05:49,179 --> 01:05:51,980
>> You're a repulsive,
pathetic old man.
1046
01:06:47,103 --> 01:06:49,004
>> We're finished here.
1047
01:06:49,006 --> 01:06:51,039
Come on, finish that up.
We gotta go.
1048
01:06:51,041 --> 01:06:53,808
There's nothing good here.
Nothing good.
1049
01:07:01,985 --> 01:07:03,585
>> You alright, Richie?
1050
01:07:03,587 --> 01:07:05,887
>> Yeah, I'm fine. I'm fine.
1051
01:07:07,723 --> 01:07:09,624
>> You gotta come
to work tonight.
1052
01:07:09,626 --> 01:07:10,959
>> No, not tonight.
1053
01:07:16,866 --> 01:07:19,901
>> You know the wonderful thing
about you, Richie?
1054
01:07:19,903 --> 01:07:23,171
It's that death isn't just
a destination for you.
1055
01:07:23,173 --> 01:07:27,475
It's a part of you.
It lives in you.
1056
01:07:27,477 --> 01:07:30,645
It's woven into the fabric
of your soul.
1057
01:07:30,647 --> 01:07:32,947
There's nothing you could do
but embrace the fact
1058
01:07:32,949 --> 01:07:36,384
that every day of your life
ought to be your last.
1059
01:07:40,890 --> 01:07:42,390
>> Let's go.
1060
01:07:45,961 --> 01:07:47,395
Let's go. Come on.
1061
01:07:48,064 --> 01:07:50,098
Come on. Come on.
1062
01:08:43,786 --> 01:08:46,121
>> Did you brush your teeth
and everything?
1063
01:08:46,123 --> 01:08:48,156
>> Mm-hmm.
1064
01:08:48,158 --> 01:08:50,024
>> You brushed your teeth?
>> Mm-hmm.
1065
01:08:50,026 --> 01:08:51,659
>> Okay, good.
1066
01:08:53,496 --> 01:08:55,930
>> You're not leaving me,
are you?
1067
01:08:55,932 --> 01:08:57,966
>> No, I'm gonna be
in the next room.
1068
01:08:59,168 --> 01:09:01,035
>> Promise?
1069
01:09:02,471 --> 01:09:04,739
>> I promise.
1070
01:09:09,445 --> 01:09:13,081
>> Oh, I -- I read your letter
when you weren't looking.
1071
01:09:13,083 --> 01:09:15,150
I was curious.
I hope you don't mind.
1072
01:09:18,721 --> 01:09:20,722
It's a love letter, right?
1073
01:09:23,692 --> 01:09:25,126
Right?
1074
01:09:31,100 --> 01:09:33,201
You forgot to tell her
you love her.
1075
01:09:33,203 --> 01:09:35,170
That's why it doesn't work.
1076
01:09:35,172 --> 01:09:38,006
Why you keep rewriting it.
1077
01:09:38,841 --> 01:09:41,276
That's the word that's missing.
1078
01:10:30,492 --> 01:10:32,894
>> We're gonna need you
to come with us, sir.
1079
01:10:35,431 --> 01:10:38,233
You wanna explain this to us before we call the police?
1080
01:10:38,235 --> 01:10:42,036
>> I'd love to hear this one.
>> I don't remember this at all.
1081
01:10:42,038 --> 01:10:44,339
>> You don't remember this
happening a few hours ago?
1082
01:10:44,341 --> 01:10:46,975
>> No, I do not.
No, I do not, sir.
1083
01:10:46,977 --> 01:10:49,110
At the time that this
incident took place
1084
01:10:49,112 --> 01:10:51,879
I was under the influence
of a menopausal medication.
1085
01:10:51,881 --> 01:10:53,915
I don't remember much
of anything that happened.
1086
01:10:53,917 --> 01:10:55,717
>> Let's take a walk.
>> Until a couple --
1087
01:10:55,719 --> 01:10:57,418
>> Maybe you'll remember this.
1088
01:10:57,420 --> 01:11:00,855
>> Listen, my niece is up there,
okay? You gotta let me back up.
1089
01:11:00,857 --> 01:11:03,825
>> If we ever see you here
again, we'll call the police.
1090
01:11:03,827 --> 01:11:05,360
>> Please let me back up there.
1091
01:11:05,362 --> 01:11:08,062
>> You have 2 minutes
to get outta here.
1092
01:11:08,064 --> 01:11:09,864
>> Come on. Come on!
1093
01:11:51,507 --> 01:11:55,276
Dear Vista, I have stumbled upon a part of me
1094
01:11:55,278 --> 01:11:57,779
that wants to see the sun rise tomorrow.
1095
01:11:57,781 --> 01:12:00,415
A part of me that has been buried deep inside
1096
01:12:00,417 --> 01:12:02,717
for so many years.
1097
01:12:02,719 --> 01:12:05,286
I wonder if it's better to go through life thinking
1098
01:12:05,288 --> 01:12:08,923
that a loved one who's missingcould still be alive out there.
1099
01:12:08,925 --> 01:12:11,993
I'm guessing the answer to that question is no.
1100
01:12:11,995 --> 01:12:15,063
But I've been asked to do a favor that I don't feel
1101
01:12:15,065 --> 01:12:17,131
like delivering any longer.
1102
01:12:17,133 --> 01:12:20,234
It's a debt that I need to settle before I go.
1103
01:12:37,186 --> 01:12:40,088
Hey, hey, have you
seen...Gideon around?
1104
01:12:40,090 --> 01:12:42,657
>> Yeah, man, he's fucked up.
1105
01:12:42,659 --> 01:12:44,559
>> Do you know where he is?
1106
01:12:44,561 --> 01:12:46,994
>> No, I haven't seen him
in like an hour.
1107
01:12:46,996 --> 01:12:48,196
>> Yeah, thanks.
1108
01:14:02,171 --> 01:14:05,006
¶ And it's not like Mr. Shock ¶
1109
01:14:05,008 --> 01:14:09,210
¶ To get shy when I'm asking
who is on top ¶
1110
01:14:09,212 --> 01:14:14,348
¶ There must be something deep
down in the middle down there ¶
1111
01:14:17,286 --> 01:14:19,287
¶ He's not too
easily scared -- ¶
1112
01:14:19,289 --> 01:14:22,390
>> Rich, Rich.
>> He invited me here.
1113
01:14:22,392 --> 01:14:23,958
>> He -- he invited me.
1114
01:14:25,494 --> 01:14:28,429
Devin, it's important.
It's important.
1115
01:14:28,431 --> 01:14:32,467
¶ Wouldn't care too much
if he just disappeared ¶
1116
01:14:32,469 --> 01:14:38,039
¶ Oh see there he is now
coming down the stairs ¶
1117
01:15:19,815 --> 01:15:22,116
¶ He pulled the mirrors
off his Cadillac ¶¶
1118
01:15:22,118 --> 01:15:23,818
>> Richie! Hey, come here!
1119
01:15:23,820 --> 01:15:25,686
It's good to see you, man.
1120
01:15:25,688 --> 01:15:28,189
Hey, I'm real sorry
about before. I fucked up.
1121
01:15:28,191 --> 01:15:30,258
I overreacted, okay?
>> You don't have to apologize.
1122
01:15:30,260 --> 01:15:32,260
>> No, no, no.
I fucked up. Okay?
1123
01:15:32,262 --> 01:15:34,896
I'm sorry. I'm sorry.
>> You don't have to be.
1124
01:15:34,898 --> 01:15:36,998
>> Come on,
let me get you a drink.
1125
01:15:37,000 --> 01:15:38,533
I've been thinking
about it, man.
1126
01:15:38,535 --> 01:15:40,568
I've been thinking
about a lot of things.
1127
01:15:40,570 --> 01:15:43,337
And I -- I gotta stop losing
my temper, you know?
1128
01:15:43,339 --> 01:15:46,674
I gotta approach things in a positive and constructive way.
1129
01:15:46,676 --> 01:15:49,477
Because when I think
about it, I was 18 years old
1130
01:15:49,479 --> 01:15:51,345
when I first got
into this business.
1131
01:15:51,347 --> 01:15:55,182
I didn't know what the fuck
I was doing, but I had
a positive attitude.
1132
01:15:55,184 --> 01:15:57,218
I took this
abandoned warehouse dumbo.
1133
01:15:57,220 --> 01:15:59,787
I turned it into
the hottest party in New York.
1134
01:15:59,789 --> 01:16:01,589
I was cleaning 60 Gs a night.
1135
01:16:01,591 --> 01:16:05,159
I was 18, on top of the world.
You know how I did that?
1136
01:16:05,161 --> 01:16:08,095
You know how I did that?
I seized the moment.
1137
01:16:09,965 --> 01:16:12,199
I seized the moment.
1138
01:16:14,903 --> 01:16:17,805
Anyway, enough of that shit.
1139
01:16:17,807 --> 01:16:20,107
Did you say your sister
was in jail earlier?
1140
01:16:20,109 --> 01:16:22,143
Or am I just
making that shit up?
1141
01:16:22,145 --> 01:16:24,579
>> It's not jail,
it's called Central Booking.
1142
01:16:24,581 --> 01:16:26,047
>> She's in Central Booking.
>> Yeah.
1143
01:16:26,049 --> 01:16:27,315
>> It's on Center Street, right?
1144
01:16:27,317 --> 01:16:29,550
>> She gets out in a few hours.
>> Good.
1145
01:16:29,552 --> 01:16:31,752
I was thinking
about maybe picking her up.
1146
01:16:31,754 --> 01:16:32,920
>> You should.
1147
01:16:32,922 --> 01:16:35,156
>> I don't know
what to say to her.
1148
01:16:35,158 --> 01:16:37,725
>> What do you mean?
>> I don't know what to say.
1149
01:16:37,727 --> 01:16:41,062
>> It's easy. You just tell
her you love her.
1150
01:16:41,064 --> 01:16:42,563
That's it.
1151
01:16:42,565 --> 01:16:45,366
>> Who else is gonna pick her
up? She got a husband?
1152
01:16:45,368 --> 01:16:49,136
>> She has an ex-douchebag.
>> A douchebag, huh?
1153
01:16:49,138 --> 01:16:51,706
>> Ex-douchebag. He knocked
her up when she was 17.
1154
01:16:51,708 --> 01:16:54,008
You gotta go there.
Here's what you gotta do.
1155
01:16:54,010 --> 01:16:55,843
You gotta go there
and be supportive.
1156
01:16:55,845 --> 01:16:57,211
>> Right.
>> She's your sister.
1157
01:16:57,213 --> 01:16:59,213
She's had a rough night.
1158
01:16:59,215 --> 01:17:01,882
I'm real glad you came by
to my little gathering
1159
01:17:01,884 --> 01:17:03,684
I didn't think
you were gonna come.
1160
01:17:03,686 --> 01:17:05,886
>> I'm not here for the gathering.
1161
01:17:05,888 --> 01:17:08,856
I'm here to talk to you
about something.
1162
01:17:08,858 --> 01:17:11,659
>> I think I know what you wanna
talk to me about.
1163
01:17:11,661 --> 01:17:13,427
>> I don't think you do.
1164
01:17:13,429 --> 01:17:16,063
>> People come to my gatherings
not to see me
1165
01:17:16,065 --> 01:17:17,598
they come for other things.
1166
01:17:17,600 --> 01:17:20,601
>> No, that's not it.
I'm not here for other things.
1167
01:17:20,603 --> 01:17:21,836
Gideon, I'm not --
1168
01:17:21,838 --> 01:17:24,138
>> I got uppers, downers,
I got whatever you want.
1169
01:17:24,140 --> 01:17:26,707
You don't have to lie.
I don't give a fuck.
1170
01:17:26,709 --> 01:17:29,710
>> No, listen, I don't lie.
I don't lie. Okay?
1171
01:17:29,712 --> 01:17:30,978
>> Relax.
1172
01:17:30,980 --> 01:17:33,781
>> I don't lie. I want you
to know that about me.
1173
01:17:33,783 --> 01:17:35,583
>> Okay, okay. Okay.
>> No, it's not okay.
1174
01:17:35,585 --> 01:17:37,385
Because I was dishonest
with you before.
1175
01:17:37,387 --> 01:17:41,722
I was dishonest with you.
It's been eating me up all day.
1176
01:17:41,724 --> 01:17:43,290
And I try never to lie.
1177
01:17:43,292 --> 01:17:46,427
I hurt someone once
by lying and it just, it --
1178
01:17:46,429 --> 01:17:49,230
I wanted you to know
that about me. I don't lie.
1179
01:17:49,232 --> 01:17:51,699
Okay?
>> Okay.
1180
01:17:51,701 --> 01:17:54,502
>> It's important
that you know that about me.
1181
01:17:54,504 --> 01:17:55,936
>> Alright. It's duly noted.
1182
01:17:55,938 --> 01:17:59,507
>> Now that we've cleared that
up, I need you to do me a favor.
1183
01:17:59,509 --> 01:18:01,976
>> Alright?
>> Alright.
1184
01:18:01,978 --> 01:18:04,078
>> Ask me what I know
about your girlfriend.
1185
01:18:08,650 --> 01:18:09,850
>> You fuckin' with me?
1186
01:18:09,852 --> 01:18:11,719
>> No, I ain't fuckin'
with you.
1187
01:18:11,721 --> 01:18:14,522
I ain't fuckin' with nobody, but
I wasn't very truthful before.
1188
01:18:14,524 --> 01:18:17,391
So if you wanna redo that thing,
you wanna go ahead
1189
01:18:17,393 --> 01:18:19,694
and ask about her,
you go ahead and ask.
1190
01:18:19,696 --> 01:18:20,995
>> Okay.
>> Okay?
1191
01:18:20,997 --> 01:18:22,797
>> What do you know
about my girlfriend?
1192
01:18:22,799 --> 01:18:26,267
>> I know that she came into
The Devoe sometimes. I met her.
1193
01:18:26,269 --> 01:18:29,336
I met her a few times.
She was a real sweet girl.
1194
01:18:29,338 --> 01:18:31,839
>> Yeah.
>> But she's gone.
1195
01:18:34,009 --> 01:18:35,910
>> She's gone.
1196
01:18:37,345 --> 01:18:39,046
>> What do you mean she's gone?
1197
01:18:39,048 --> 01:18:41,215
>> I mean she's dead.
1198
01:18:43,118 --> 01:18:47,755
She's dead.
Do you hear what I'm sayin'?
1199
01:18:47,757 --> 01:18:50,391
Hold on. I don't know
what you're doing right now.
1200
01:18:50,393 --> 01:18:52,727
Why you saying this?
Let me tell you something.
1201
01:18:52,729 --> 01:18:54,762
You're talking
about the love of my life.
1202
01:18:54,764 --> 01:18:57,331
>> I know. I know.
>> If you are fucking with me --
1203
01:18:57,333 --> 01:18:59,400
>> I'm not.
>> If you are fucking with me --
1204
01:18:59,402 --> 01:19:02,636
>> The love of your life
died of a drug overdose
1205
01:19:02,638 --> 01:19:04,505
in the fourth bathroom stall
1206
01:19:04,507 --> 01:19:06,807
of the ladies restroom
in The Devoe last night.
1207
01:19:06,809 --> 01:19:09,543
I was there. I found her.
>> What? What?
1208
01:19:09,545 --> 01:19:10,945
>> She's beautiful.
1209
01:19:10,947 --> 01:19:14,381
She was beautiful to you,
and she was beautiful to me.
1210
01:19:14,383 --> 01:19:16,117
But to Bill
1211
01:19:16,119 --> 01:19:18,152
I guess she was bad
for business.
1212
01:19:18,154 --> 01:19:19,687
>> Where is she?
>> I don't know.
1213
01:19:19,689 --> 01:19:21,222
>> Where is she?
>> I don't know!
1214
01:19:21,224 --> 01:19:24,592
>> Why are you doing this to me?
>> I'm not doing it to you!
1215
01:19:24,594 --> 01:19:27,795
>> Why you telling me this?
>> I'm sorry I lied to you.
1216
01:19:27,797 --> 01:19:30,464
I'm sorry I lied. I didn't
know what to say.
1217
01:19:30,466 --> 01:19:32,233
I didn't know what to do.
1218
01:19:32,235 --> 01:19:34,401
Whatever you
do to me, I forgive you.
1219
01:19:34,403 --> 01:19:36,971
I forgive you.
>> Why are you doing this to me?
1220
01:19:36,973 --> 01:19:39,073
>> I'm sorry.
>> Why are you telling me this?
1221
01:19:39,075 --> 01:19:40,608
>> I forgive you.
I forgive you.
1222
01:20:21,983 --> 01:20:23,083
>> Pull over.
1223
01:20:41,937 --> 01:20:43,571
Get out.
1224
01:20:49,411 --> 01:20:51,812
Get the fuck out.
1225
01:21:55,210 --> 01:21:57,411
>> Your sister's
fucking my husband.
1226
01:22:05,620 --> 01:22:08,389
>> What was your plan?
1227
01:22:09,758 --> 01:22:11,492
>> I don't know.
1228
01:22:13,795 --> 01:22:16,163
Stab her in the eye
with a pen, maybe.
1229
01:23:36,344 --> 01:23:38,278
>> I'm so sorry.
1230
01:23:38,280 --> 01:23:42,116
I'm never gonna leave you
like that ever again, okay?
1231
01:23:42,118 --> 01:23:43,684
>> What happened to your eye?
1232
01:23:47,022 --> 01:23:52,026
>> Go back to bed for a couple
of hours before school, okay?
1233
01:24:09,811 --> 01:24:11,545
Be right back.
1234
01:24:31,699 --> 01:24:34,835
>> I love you.
>> I love you too.
1235
01:25:02,197 --> 01:25:05,199
>> Goodnight.
>> Night.
1236
01:25:16,545 --> 01:25:18,779
>> I can see it in her face.
1237
01:25:18,781 --> 01:25:22,216
She's changed since last night.
1238
01:25:22,218 --> 01:25:23,851
You got her liking you now.
1239
01:25:25,520 --> 01:25:27,321
10 hours and suddenly
you're Mr. Wonderful.
1240
01:25:27,323 --> 01:25:28,889
>> Don't pay me.
>> Take the money.
1241
01:25:28,891 --> 01:25:30,691
>> I don't need the money.
>> Take it.
1242
01:25:30,693 --> 01:25:32,493
>> I don't need the money
anymore, Maggie.
1243
01:25:37,165 --> 01:25:40,033
>>This is just between us.
This whole thing. Okay?
1244
01:25:43,238 --> 01:25:46,039
I'm gonna call out of work
for a couple of days.
1245
01:25:46,041 --> 01:25:49,443
Just do it from home.
It's work. It's fine.
1246
01:25:51,079 --> 01:25:53,714
>> You don't want anyone
seeing you like this.
1247
01:25:53,716 --> 01:25:55,549
You called me
because you don't want
1248
01:25:55,551 --> 01:25:57,084
your friends
seeing you like this?
1249
01:25:57,086 --> 01:26:00,320
>> I've a lot of people
depending on me. Unlike you.
1250
01:26:00,322 --> 01:26:02,723
There's a lot of money
on the line.
1251
01:26:02,725 --> 01:26:05,025
I walk into that office
with a black eye
1252
01:26:05,027 --> 01:26:07,995
with any scent of emotional
baggage, it's done.
1253
01:26:07,997 --> 01:26:10,497
Everything I worked for. Gone.
1254
01:26:10,499 --> 01:26:12,599
We come from different worlds.
1255
01:26:12,601 --> 01:26:15,602
>> I know exactly
where we come from.
1256
01:26:15,604 --> 01:26:18,539
And I know that we
used to be friends.
1257
01:26:18,541 --> 01:26:20,607
We used to be close.
1258
01:26:22,810 --> 01:26:25,879
>> Well, we were young.
And we could make mistakes.
1259
01:26:25,881 --> 01:26:28,649
>> Yeah, but I mean, don't you
miss anything, you know?
1260
01:26:28,651 --> 01:26:29,950
I miss what we had.
1261
01:26:29,952 --> 01:26:32,419
>> Yeah, 'cause you
got to be a teenager.
1262
01:26:32,421 --> 01:26:34,888
You got to do stuff
that other teenagers do.
1263
01:26:34,890 --> 01:26:36,990
I had a kid.
1264
01:26:36,992 --> 01:26:39,026
I didn't have the luxury
of hanging out
1265
01:26:39,028 --> 01:26:41,261
with friends
from the neighborhood.
1266
01:26:41,263 --> 01:26:43,931
I didn't have the privilege
of making bad choices.
1267
01:26:48,336 --> 01:26:50,270
Look, this is just a --
1268
01:26:51,472 --> 01:26:54,708
This is just
a onetime thing, Richie.
1269
01:26:54,710 --> 01:26:58,612
I don't want my daughter having
any more false idols.
1270
01:26:58,614 --> 01:26:59,613
Okay?
1271
01:26:59,615 --> 01:27:01,348
So, please..
1272
01:27:02,250 --> 01:27:03,884
...if you can just..
1273
01:27:05,653 --> 01:27:07,788
...leave.
1274
01:27:13,995 --> 01:27:16,663
>> 4th grade, PS 164.
1275
01:27:18,066 --> 01:27:20,901
Scottie Evans and Jimmy Knight,
they got to me.
1276
01:27:22,437 --> 01:27:25,005
Sometimes it was a black eye.
Sometimes they cut me.
1277
01:27:27,408 --> 01:27:30,677
Then one day, you come down
there. You remember?
1278
01:27:30,679 --> 01:27:33,447
You put your fist up
real high...and boom
1279
01:27:33,449 --> 01:27:36,016
you punched Scottie Evans
on his chin he goes down
1280
01:27:36,018 --> 01:27:39,953
like a ton of bricks. I never
seen anything like it.
1281
01:27:39,955 --> 01:27:42,823
They said, uh, "You embarrassed
that your little sister
1282
01:27:42,825 --> 01:27:45,125
fight your battles for you?"
I didn't think so.
1283
01:27:46,427 --> 01:27:49,830
Just seeing you standing
there, you know?
1284
01:27:49,832 --> 01:27:53,734
"You don't mess with Richie,
you don't mess with my brother."
1285
01:27:53,736 --> 01:27:55,602
I knew the truth.
1286
01:27:56,804 --> 01:28:00,007
I had the coolest sister
in the world.
1287
01:28:02,277 --> 01:28:03,944
And then we, uh..
1288
01:28:04,979 --> 01:28:07,514
...we grow up.
1289
01:28:07,516 --> 01:28:08,815
We change.
1290
01:28:10,985 --> 01:28:12,452
I changed.
1291
01:28:15,323 --> 01:28:18,692
And you go and you have this --
this beautiful girl, Maggie
1292
01:28:18,694 --> 01:28:21,495
I mean, she's a one in
a million. She's so smart.
1293
01:28:25,133 --> 01:28:27,434
I know you don't get
to be like that
1294
01:28:27,436 --> 01:28:29,736
unless your mother
is the best of the best.
1295
01:28:34,575 --> 01:28:36,677
And then I realized that, uh..
1296
01:28:38,846 --> 01:28:41,581
...some things never change.
1297
01:28:44,652 --> 01:28:48,121
You're still the coolest sister
in the world.
1298
01:31:25,513 --> 01:31:27,314
>> Look.
1299
01:31:27,316 --> 01:31:30,050
Why don't you come over for dinner on Friday.
1300
01:31:30,052 --> 01:31:32,919
Around 7? We'll talk.
1301
01:31:34,889 --> 01:31:37,123
But if you're late
or you disappoint Sophia
1302
01:31:37,125 --> 01:31:39,426
I'm gonna kill you. Okay?
1303
01:31:43,664 --> 01:31:44,998
>> Okay.
1304
01:31:48,803 --> 01:31:50,337
>> Okay.
1305
01:32:26,007 --> 01:32:31,711
¶ I'll be seeing you ¶
1306
01:32:33,981 --> 01:32:36,983
¶ In all the old ¶
1307
01:32:36,985 --> 01:32:41,621
¶ Familiar places ¶
1308
01:32:41,623 --> 01:32:44,891
¶ That this heart ¶
1309
01:32:44,893 --> 01:32:49,596
¶ Of mine embraces ¶
1310
01:32:49,598 --> 01:32:53,233
¶ All day and through ¶
1311
01:32:57,238 --> 01:33:01,074
¶ In that ¶
1312
01:33:01,076 --> 01:33:04,511
¶ Small cafe ¶
1313
01:33:05,813 --> 01:33:09,082
¶ The park ¶
1314
01:33:09,084 --> 01:33:12,752
¶ Across the way ¶
1315
01:33:12,754 --> 01:33:17,624
¶ The children's ¶
1316
01:33:17,626 --> 01:33:20,994
¶ Carousel ¶
1317
01:33:20,996 --> 01:33:24,798
¶ The chestnut tree ¶
1318
01:33:24,800 --> 01:33:28,668
¶ The wishing well ¶
1319
01:33:29,837 --> 01:33:35,909
¶ I'll be seeing you ¶
1320
01:33:38,079 --> 01:33:40,113
¶ In every ¶
1321
01:33:40,115 --> 01:33:44,751
¶ Lovely summer's day ¶
1322
01:33:46,153 --> 01:33:49,089
¶ In everything ¶
1323
01:33:49,091 --> 01:33:52,826
¶ That's bright and gay ¶
1324
01:33:54,195 --> 01:33:56,997
¶ I'll always ¶
1325
01:33:56,999 --> 01:34:01,134
¶ Think of you that way ¶
1326
01:34:01,136 --> 01:34:05,538
¶ I'll find you ¶
1327
01:34:05,540 --> 01:34:10,510
¶ In the morning sun ¶
1328
01:34:10,512 --> 01:34:14,080
¶ And when the night ¶
1329
01:34:14,082 --> 01:34:18,084
¶ Is new ¶
1330
01:34:18,086 --> 01:34:23,590
¶ I'll be looking
at the moon ¶
1331
01:34:24,859 --> 01:34:28,962
¶ But I'll ¶
1332
01:34:28,964 --> 01:34:34,267
¶ Be seeing you ¶¶
1333
01:35:37,098 --> 01:35:39,632
¶ When I learned ¶
1334
01:35:39,634 --> 01:35:41,801
¶ Feeling alive ¶
1335
01:35:42,636 --> 01:35:45,405
¶ And you know ¶
1336
01:35:45,407 --> 01:35:47,073
¶ You were fine ¶
1337
01:35:48,242 --> 01:35:51,177
¶ Sharing knives ¶
1338
01:35:51,179 --> 01:35:53,179
¶ Cut and go ¶
1339
01:35:54,048 --> 01:35:56,716
¶ I just hoped ¶
1340
01:35:56,718 --> 01:35:59,786
¶ That you were home ¶
1341
01:35:59,788 --> 01:36:02,956
¶ It was the faintest cry
in a sorry place ¶
1342
01:36:02,958 --> 01:36:08,194
¶ In the faintest times
I will never forget why ¶
1343
01:36:08,196 --> 01:36:11,131
¶ I always liked ¶
1344
01:36:11,133 --> 01:36:12,732
¶ You and I ¶
1345
01:36:33,420 --> 01:36:37,891
¶ It was a dead holiday ¶
1346
01:36:39,160 --> 01:36:43,163
¶ I just lost my head
I couldn't stay ¶
1347
01:36:44,832 --> 01:36:47,934
¶ When you find ¶
1348
01:36:47,936 --> 01:36:50,670
¶ You were lost in the fray ¶
1349
01:36:50,672 --> 01:36:54,641
¶ I will hold
my breath another day ¶
1350
01:36:56,277 --> 01:36:59,412
¶ It was the faintest cry
in a sorry place ¶
1351
01:36:59,414 --> 01:37:04,717
¶ In the faintest times
I will never forget why ¶
1352
01:37:04,719 --> 01:37:07,353
¶ I always liked ¶
1353
01:37:07,355 --> 01:37:09,322
¶ You and I ¶
1354
01:37:12,927 --> 01:37:14,794
¶ You and I ¶¶
115916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.