Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:05,195
Pensou em levar meu filho
e me deixar aqui?
2
00:00:05,196 --> 00:00:08,898
- Voc� � muito ocupada.
- N�o para o meu filho.
3
00:00:08,899 --> 00:00:11,728
Sei que est� cansada.
Foi um trabalho e tanto.
4
00:00:11,729 --> 00:00:14,175
Estou feliz que
esteja aqui.
5
00:00:14,176 --> 00:00:17,717
- Prepare a escuta.
- Voc� tem permiss�o, n�?
6
00:00:17,718 --> 00:00:19,336
Que fazer do jeito da
sua chefe?
7
00:00:19,337 --> 00:00:22,227
Isso � muito s�rio.
Tire uns 14 dias de folga.
8
00:00:22,228 --> 00:00:26,052
Eu retirei as escutas.
N�o v�o descobrir.
9
00:00:26,053 --> 00:00:28,888
Voc�s atuaram pela
East Manchester Invest
10
00:00:28,889 --> 00:00:31,095
com informa��o privilegiada.
Est� demitido.
11
00:00:31,096 --> 00:00:35,059
- Mostre isto ao Sander.
- Isso acaba aqui.
12
00:00:35,060 --> 00:00:37,323
Eu tenho uma coisinha dele.
13
00:00:37,324 --> 00:00:40,663
O diretor deseja
uma boa viagem.
14
00:00:42,488 --> 00:00:44,316
Vamos conseguir uma BMW.
15
00:00:44,317 --> 00:00:48,022
Roubaram meu carro. Dinheiro,
iPad, tudo sumiu.
16
00:00:49,527 --> 00:00:50,948
O que eles sabem?
17
00:00:50,949 --> 00:00:52,598
Sabem de tudo.
18
00:00:53,424 --> 00:00:55,160
Isso n�o � bom.
19
00:00:55,716 --> 00:00:58,030
N�o, est� longe de ser bom.
20
00:02:01,656 --> 00:02:03,600
- Alf, onde est�?
- Na casa do Peter.
21
00:02:03,601 --> 00:02:06,574
- Achou alguma coisa?
- N�o tem muito,
22
00:02:06,575 --> 00:02:08,624
sem computadores
ou documentos.
23
00:02:08,625 --> 00:02:12,609
Pra n�o dizer nada, achamos
uma c�pia de uma passagem.
24
00:02:12,610 --> 00:02:15,055
- Pra onde?
- Pro Brasil.
25
00:02:15,056 --> 00:02:18,459
- Merda...
- �... onde voc� est�?
26
00:02:18,894 --> 00:02:20,554
Estou na casa do Nyager.
27
00:02:21,296 --> 00:02:23,713
Eu ligo quando voltar,
certo?
28
00:02:23,714 --> 00:02:25,985
Ok, tudo bem, nos falamos
depois.
29
00:02:31,932 --> 00:02:34,710
Marcos Nyager. Abra,
� a pol�cia.
30
00:02:45,416 --> 00:02:49,214
- Que diabos est� havendo?
- Pol�cia. E voc� �?
31
00:02:49,215 --> 00:02:51,996
John, o zelador.
32
00:02:51,997 --> 00:02:55,516
- Ele saiu sem desligar o som.
- O som?
33
00:02:55,517 --> 00:02:58,683
Os vizinhos reclamaram,
ele passou a noite nisso,
34
00:02:58,684 --> 00:03:00,615
ent�o eu tinha que...
35
00:03:01,536 --> 00:03:05,444
desligar essa droga.
Que diabos ele fez...
36
00:03:05,445 --> 00:03:08,089
- Vou dar uma olhada.
- Certo, claro...
37
00:04:14,686 --> 00:04:18,092
FRAUDE
EPIS�DIO 3
38
00:04:18,093 --> 00:04:21,304
- Legenda por Frederic -
39
00:04:34,376 --> 00:04:37,666
Sr. S�dergren...
Sr. S�dergren?
40
00:04:43,816 --> 00:04:46,142
- Me chame de Alexander.
- Bem-vindo.
41
00:04:46,143 --> 00:04:47,653
- Como foi?
- Tudo bem.
42
00:04:47,654 --> 00:04:51,576
- Parece lotado.
- Est� sim. Rec�m chegou?
43
00:04:52,296 --> 00:04:54,505
Al-Wasem chega
em meia hora.
44
00:04:54,506 --> 00:04:57,353
Vamos conseguir um lugar
e fazemos o check-in depois.
45
00:05:00,180 --> 00:05:03,139
Senhoras e senhores,
boa tarde.
46
00:05:03,140 --> 00:05:06,800
Bem-vindos ao World Future
Energy Summit 2016,
47
00:05:06,801 --> 00:05:08,220
aqui em Abu Dhabi.
48
00:05:08,221 --> 00:05:10,845
Para dar in�cio, gostaria
de apresent�-los
49
00:05:10,846 --> 00:05:14,657
ao mais dedicado apoiador da
energia limpa no nosso pa�s.
50
00:05:14,658 --> 00:05:16,685
Um dos patrocinadores
desta confer�ncia
51
00:05:16,686 --> 00:05:20,481
e l�der vision�rio
admirado no mundo inteiro.
52
00:05:20,482 --> 00:05:23,017
Senhoras e senhores,
uma salva de palmas
53
00:05:23,018 --> 00:05:25,385
ao Sr. Saif al-Wasem.
54
00:05:32,973 --> 00:05:35,499
Senhoras e senhores,
55
00:05:35,500 --> 00:05:39,099
eu vim aqui hoje
com uma mensagem simples.
56
00:05:39,100 --> 00:05:41,619
Energia sustent�vel
para todos...
57
00:05:41,620 --> 00:05:44,597
� algo necess�rio
e poss�vel.
58
00:05:44,598 --> 00:05:48,978
{\na8}Mas ainda requer novas
inven��es e novas vis�es.
59
00:05:48,979 --> 00:05:52,098
Uma em cada cinco pessoas
deste planeta
60
00:05:52,099 --> 00:05:54,506
n�o tem acesso
� eletricidade moderna.
61
00:05:54,507 --> 00:05:59,058
Ao mesmo tempo, nosso
planeta est� mais quente.
62
00:05:59,059 --> 00:06:01,830
As mudan�as clim�ticas
amea�am a vida,
63
00:06:01,831 --> 00:06:04,279
a paz e a prosperidade.
64
00:06:04,280 --> 00:06:07,396
Precisamos fornecer
energia a todos
65
00:06:07,397 --> 00:06:10,059
e fazer baixar
o term�metro global.
66
00:06:10,060 --> 00:06:12,910
Devemos agir agora
67
00:06:12,911 --> 00:06:16,073
para construir uma
economia de energia limpa.
68
00:06:16,074 --> 00:06:18,066
Precisamos investir.
69
00:06:18,067 --> 00:06:21,658
� hora de acabar com
a pobreza energ�tica. Obrigado.
70
00:06:27,536 --> 00:06:31,325
- Onde � o quartel general dele?
- Em Masdar City.
71
00:06:32,336 --> 00:06:34,022
2 bilh�es.
72
00:06:35,016 --> 00:06:38,460
� o que ele vai investir em
energia renov�vel ano que vem.
73
00:06:39,296 --> 00:06:41,454
Vamos ver se conseguimos 3.
74
00:06:53,016 --> 00:06:54,614
Para, para...
75
00:06:56,856 --> 00:06:58,293
N�o foi nada.
76
00:07:04,416 --> 00:07:06,187
Para, para...
77
00:07:09,416 --> 00:07:11,299
N�o, n�o � nada...
78
00:07:13,776 --> 00:07:16,644
- Tenta ir mais r�pido.
- Porra, Bimse.
79
00:07:17,256 --> 00:07:19,432
"Pedro e o Lobo", te lembra
alguma coisa?
80
00:07:19,433 --> 00:07:22,213
Foda-se o Pedro, te disse
pra fazer de noite.
81
00:07:22,214 --> 00:07:23,677
N�o d� pra enxergar.
82
00:07:23,678 --> 00:07:25,274
Usamos �culos de
vis�o noturna.
83
00:07:25,275 --> 00:07:28,567
- Custa uns 5 mil.
- E? Temos 2 milh�es de euros.
84
00:07:28,568 --> 00:07:30,976
Temos que ser discretos,
caralho.
85
00:07:31,656 --> 00:07:34,415
Que acha que aconteceria
se a Receita descobre
86
00:07:34,416 --> 00:07:36,592
dois amadores com tanto
dinheiro?
87
00:07:36,593 --> 00:07:40,422
Cala a boca, chega...
sen�o n�o posso vigiar.
88
00:07:44,256 --> 00:07:47,517
Foda-se, n�o vou cavar mais.
J� t� legal assim.
89
00:07:59,416 --> 00:08:01,645
Pod�amos usar
um pouco disso.
90
00:08:01,646 --> 00:08:04,015
- Quanto?
- Uns 10 mil.
91
00:08:04,016 --> 00:08:06,013
D� umas 75 mil coroas.
92
00:08:08,456 --> 00:08:09,969
� uma noite na cidade.
93
00:08:09,970 --> 00:08:12,411
Se perguntarem, ganhamos
no poker online.
94
00:08:12,976 --> 00:08:14,979
Vamos nessa?
Conta a�.
95
00:08:35,376 --> 00:08:37,970
- A� est� voc�.
- Isto � do apartamento.
96
00:08:38,486 --> 00:08:40,255
N�o tinha mais nada.
97
00:08:40,256 --> 00:08:42,276
Se foram, perdemos eles.
98
00:08:42,696 --> 00:08:45,799
Est�o no Brasil bebendo
aquele... como se chama?
99
00:08:46,536 --> 00:08:50,670
Com gelo e a��car...
que merda cara...
100
00:08:51,676 --> 00:08:54,994
- Terminou?
- Quem � essa?
101
00:08:54,995 --> 00:08:57,523
"Essa" � Henriette,
promotora do seu caso.
102
00:08:57,524 --> 00:09:00,549
- Nosso caso?
- A Energreen confessou.
103
00:09:00,550 --> 00:09:03,719
A nova chefe do jur�dico
est� no sagu�o.
104
00:09:03,720 --> 00:09:06,346
Descobriram o informante,
105
00:09:06,347 --> 00:09:10,196
querem compartilhar evid�ncias
e cooperar.
106
00:09:10,197 --> 00:09:12,910
- Falou com ela?
- Estava esperando voc�.
107
00:09:14,901 --> 00:09:17,228
Aqui... tem que mandar
para os t�cnicos.
108
00:09:21,120 --> 00:09:23,036
Interrogat�rio de
Claudia Moreno,
109
00:09:23,037 --> 00:09:24,440
chefe jur�dica
da Energreen,
110
00:09:24,441 --> 00:09:26,770
presente o detetive
Alf Ryberg.
111
00:09:29,456 --> 00:09:31,179
Certo, vamos l�.
112
00:09:32,096 --> 00:09:35,844
Bem, ao examinar
os contratos
113
00:09:35,845 --> 00:09:38,298
nosso Departamento
de Conformidade descobriu
114
00:09:38,299 --> 00:09:40,175
que dois dos nossos
negociadores,
115
00:09:40,176 --> 00:09:42,226
atrav�s de um outro,
usaram informa��es
116
00:09:42,227 --> 00:09:45,127
para obter lucro
para si pr�prios.
117
00:09:45,656 --> 00:09:48,792
- E os negociadores?
- Os nomes est�o aqui.
118
00:09:49,616 --> 00:09:51,870
Foram demitidos
imediatamente.
119
00:09:51,871 --> 00:09:54,615
- Por qu�?
- Por que o qu�?
120
00:09:54,616 --> 00:09:58,097
Por que veio confessar? Podia
resolver internamente.
121
00:09:58,432 --> 00:10:01,924
N�o devemos vir � pol�cia
quando descobrimos coisas assim?
122
00:10:01,925 --> 00:10:04,295
Teria sido vantajoso
p�r panos quentes nisso.
123
00:10:04,296 --> 00:10:07,185
Deixar tudo em casa, mas
voc�s os despediram,
124
00:10:07,186 --> 00:10:11,516
podiam ter devolvido o dinheiro
e ningu�m saberia de nada.
125
00:10:13,616 --> 00:10:16,469
Como deve saber,
nossa companhia pode
126
00:10:16,470 --> 00:10:18,547
entrar na Bolsa
nos pr�ximos meses.
127
00:10:18,548 --> 00:10:22,163
Isso nos far� um importante
jogador no mercado de energia.
128
00:10:22,164 --> 00:10:26,034
Se tivermos segredos sobre nossa
condi��o isso pode se perder.
129
00:10:26,035 --> 00:10:29,188
Voc�s nos veem como
empres�rios calculistas,
130
00:10:29,189 --> 00:10:31,695
s� n�o podemos nos
dar ao luxo de permitir isso.
131
00:10:31,696 --> 00:10:34,261
E o nosso planeta
menos ainda.
132
00:10:35,856 --> 00:10:39,302
No momento somos uma das
empresas mais inovadoras
133
00:10:39,303 --> 00:10:42,285
e estamos lutando para criar
energia renov�vel para todos.
134
00:10:42,616 --> 00:10:46,371
� um projeto muito grande para
deixar que ego�stas o destruam.
135
00:10:46,372 --> 00:10:49,692
- E os dois negociadores?
- O que tem?
136
00:10:49,693 --> 00:10:53,656
- Onde est�o agora?
- N�o fa�o ideia.
137
00:10:55,156 --> 00:10:59,655
Olhando a documenta��o, n�s
temos milhares de p�ginas,
138
00:10:59,656 --> 00:11:01,948
mas voc�s devem querer
revisar por si.
139
00:11:01,949 --> 00:11:04,235
Podem baixar tudo
do nosso site.
140
00:11:04,236 --> 00:11:07,201
� claro que estamos � disposi��o
para esclarecimentos.
141
00:11:43,820 --> 00:11:46,368
Sr. S�dergren, bem-vindo.
142
00:11:46,369 --> 00:11:47,952
- Obrigado.
- Sou Aslam,
143
00:11:47,953 --> 00:11:49,796
seu guia em Masdar City.
144
00:11:49,797 --> 00:11:51,291
Por aqui, por favor.
145
00:11:54,820 --> 00:11:58,013
Ent�o esta � a primeira cidade
livre de CO2 no mundo?
146
00:11:58,014 --> 00:11:59,472
Isso mesmo.
147
00:11:59,473 --> 00:12:01,769
A iniciativa da cria��o
da cidade
148
00:12:01,770 --> 00:12:05,059
foi tomada pelos l�deres
de Abu Dhabi em 2006.
149
00:12:05,060 --> 00:12:07,263
"Masdar", em �rabe,
significa "Fonte".
150
00:12:07,264 --> 00:12:08,979
Fonte de qu�?
151
00:12:08,980 --> 00:12:11,766
Fonte de muitas coisas.
De conhecimento,
152
00:12:11,767 --> 00:12:15,257
inova��o,
desenvolvimento...
153
00:12:15,258 --> 00:12:17,868
- Novas inven��es?
- � claro.
154
00:12:17,869 --> 00:12:21,139
Todos trabalhamos para
criar a cidade do amanh�.
155
00:12:21,140 --> 00:12:23,068
Tudo em Masdar City
156
00:12:23,069 --> 00:12:26,023
foi constru�do
com um �nico prop�sito.
157
00:12:27,040 --> 00:12:32,003
- Energia limpa e inteligente.
- Carros sem motoristas...
158
00:12:32,004 --> 00:12:36,318
�, � 100% el�trico.
N�o precisa de habilita��o.
159
00:12:36,780 --> 00:12:38,550
Bem-vindo ao futuro.
160
00:12:51,780 --> 00:12:53,340
Aqui estamos.
161
00:12:53,775 --> 00:12:58,058
A fonte de energia, o maior
parque solar do oriente m�dio.
162
00:12:59,940 --> 00:13:03,569
- Sei o que est� pensando.
- Sabe?
163
00:13:04,220 --> 00:13:08,508
Abu Dhabi concentra 8%
da reserva mundial de petr�leo.
164
00:13:08,509 --> 00:13:12,579
De acordo com a produ��o,
temos petr�leo para 100 anos.
165
00:13:12,580 --> 00:13:14,187
E ent�o voc� pensa:
166
00:13:14,188 --> 00:13:17,047
Por que os l�deres
dos emirados
167
00:13:17,048 --> 00:13:18,655
investem bilh�es
de d�lares
168
00:13:18,656 --> 00:13:21,249
em energia renov�vel
e tecnologia limpa?
169
00:13:21,780 --> 00:13:25,733
- � o que pensa n�o?
- �, mais ou menos.
170
00:13:30,900 --> 00:13:34,891
Est� vendo?
Somos pessoas do deserto.
171
00:13:35,300 --> 00:13:36,898
Sinta isso.
172
00:13:40,980 --> 00:13:44,151
Quente n�o?
Imagine viver nisso.
173
00:13:45,820 --> 00:13:48,219
Mas constru�mos
nossa vida aqui.
174
00:13:48,220 --> 00:13:51,719
Vivendo nessa areia
quente, sem �gua,
175
00:13:51,720 --> 00:13:53,375
sem vento...
176
00:13:53,376 --> 00:13:56,906
S� o que temos
� calor, desde de manh� cedo.
177
00:13:57,620 --> 00:14:01,059
Para n�s, que vivemos
com poucos recursos,
178
00:14:01,060 --> 00:14:03,479
sustentabilidade n�o �
s� um slogan,
179
00:14:03,480 --> 00:14:05,979
� uma fato da vida.
180
00:14:05,980 --> 00:14:08,595
� por isso que n�s
acreditamos nisso.
181
00:14:09,296 --> 00:14:11,419
Realmente acreditamos
nisso.
182
00:14:11,420 --> 00:14:14,378
- E o que vem depois?
- Depois?
183
00:14:14,379 --> 00:14:16,507
O que est�o
tentando encontrar?
184
00:14:17,540 --> 00:14:22,347
- Como diriam... o Santo Graal.
- Que �?
185
00:14:22,348 --> 00:14:25,845
Armazenamento...
barato e confi�vel.
186
00:14:25,846 --> 00:14:27,393
Imagine...
187
00:14:27,394 --> 00:14:31,177
como manter o calor que n�o
precisa, sem perder energia.
188
00:14:31,580 --> 00:14:34,903
E... como liber�-lo
189
00:14:35,404 --> 00:14:37,002
quando precisa.
190
00:14:50,416 --> 00:14:52,654
Vi o prospecto da
participa��o nas turbinas.
191
00:14:53,737 --> 00:14:56,016
Est� tudo certo.
192
00:14:56,017 --> 00:14:58,158
Se o al-Wasem investir
os bilh�es
193
00:14:58,159 --> 00:15:00,575
realizamos nosso sonho
na bolsa.
194
00:15:00,576 --> 00:15:02,505
Ningu�m aqui pode
dar isso.
195
00:15:02,506 --> 00:15:05,775
- E se for outra coisa?
- Como o qu�?
196
00:15:05,776 --> 00:15:09,579
- Se n�o for turbinas e�licas.
- Tudo aponta pra isso.
197
00:15:09,580 --> 00:15:11,899
Precisamos de novas
inven��es, ele disse.
198
00:15:11,900 --> 00:15:14,379
� o que ele devia dizer.
199
00:15:19,456 --> 00:15:22,888
Fiz um passeio hoje.
Fui � Masdar City.
200
00:15:23,576 --> 00:15:28,016
Al-Wasen gastou 200 milh�es
pra levar seu quartel pra l�.
201
00:15:29,376 --> 00:15:32,258
Dev�amos vender o projeto
do supercondutor pra ele.
202
00:15:33,496 --> 00:15:35,989
- Mas, n�o est� pronto.
- N�o est�,
203
00:15:35,990 --> 00:15:37,718
mas precisamos do
investimento.
204
00:15:38,496 --> 00:15:40,648
Deixar ele sentir que
depende dele.
205
00:15:41,197 --> 00:15:44,037
Damos a ele 20%
de participa��o.
206
00:15:47,616 --> 00:15:49,072
Olha isso.
207
00:15:49,936 --> 00:15:51,490
Olha s� isso.
208
00:15:55,176 --> 00:15:56,932
� o futuro que eles querem.
209
00:16:01,119 --> 00:16:04,358
Nossa cientista pode fazer
uma apresenta��o
210
00:16:04,359 --> 00:16:06,913
pra explodir
a cabe�a deles.
211
00:16:09,373 --> 00:16:12,965
- E as turbinas?
- Pegue investidores cautelosos.
212
00:16:18,736 --> 00:16:20,885
- Tenho que atender.
- Tudo bem.
213
00:16:21,676 --> 00:16:24,583
- Claudia, como foi?
- Tudo bem,
214
00:16:24,584 --> 00:16:27,212
a S�IK baixou
os documentos.
215
00:16:28,378 --> 00:16:29,851
Escuta...
216
00:16:29,852 --> 00:16:33,116
Precisa vir at� Abu Dhabi
amanh�. Voc� pode?
217
00:16:33,496 --> 00:16:37,531
- Amanh�?
- �, a Birthe se encarrega.
218
00:16:37,736 --> 00:16:40,524
- Sim, posso fazer isso.
- Bom...
219
00:16:44,156 --> 00:16:47,905
T� dizendo, n�o precisa de
identidade pra trocar dinheiro.
220
00:16:48,340 --> 00:16:51,095
- Vou googlar isso.
- Eu j� fiz isso.
221
00:16:51,096 --> 00:16:55,107
Meu tio sempre manda moeda
estrangeira no meu anivers�rio.
222
00:16:57,136 --> 00:17:01,336
- Por que n�o tem sinal?
- Tu t� ficando paran�ico.
223
00:17:07,020 --> 00:17:10,153
- Aqui est� senhor.
- Muito obrigado.
224
00:17:10,154 --> 00:17:11,606
De nada.
225
00:17:14,816 --> 00:17:16,464
- Oi.
- Oi, posso ajudar?
226
00:17:16,465 --> 00:17:18,779
Queria trocar euros por
moeda dinamarquesa.
227
00:17:18,780 --> 00:17:20,391
Certo, vamos ver.
228
00:17:22,976 --> 00:17:26,536
10 mil euros para coroas.
S� preciso de uma identidade.
229
00:17:30,496 --> 00:17:33,554
- Identidade?
- Carteira de habilita��o,
230
00:17:33,555 --> 00:17:35,258
passaporte tamb�m...
231
00:17:35,259 --> 00:17:38,828
- N�o devia pedir identidade.
- Lamento,
232
00:17:38,863 --> 00:17:41,984
pra qualquer quantia acima
de 10 mil coroas � preciso,
233
00:17:41,985 --> 00:17:43,692
� a orienta��o.
234
00:17:43,693 --> 00:17:46,105
- Ok, voltamos depois.
- N�o, espera.
235
00:17:47,176 --> 00:17:48,918
Eu tenho aqui.
236
00:17:57,736 --> 00:18:01,784
T� rindo da minha cara feia?
Isso n�o � justo.
237
00:18:02,456 --> 00:18:04,712
Como vai querer o dinheiro?
238
00:18:04,713 --> 00:18:07,615
As notas maiores que tiver.
N�, Pedro?
239
00:18:07,616 --> 00:18:09,490
Vamos ver aqui...
240
00:18:09,491 --> 00:18:13,542
A� vai 50, 60, 70...
241
00:18:14,336 --> 00:18:17,381
- Que porra voc� fez?
- Salvei teu traseiro cara.
242
00:18:18,456 --> 00:18:22,468
- Voc� deu sua identidade.
- �, a identidade deste cara.
243
00:18:24,275 --> 00:18:26,455
- Anders Brink?
- �...
244
00:18:26,456 --> 00:18:29,207
Eu tenho uma habilita��o falsa,
perdi a minha.
245
00:18:29,616 --> 00:18:31,026
Vamos l�.
246
00:18:56,482 --> 00:18:59,335
Eles se ocuparam procurando
coisas pra n�s, n�?
247
00:18:59,336 --> 00:19:02,718
Est�o nos afogando, vamos
ficar nisso por meses.
248
00:19:03,596 --> 00:19:06,391
Alf... tudo tranquilo aqui?
249
00:19:06,392 --> 00:19:09,744
Prometi � Kristina que passaria
no correio.
250
00:19:09,745 --> 00:19:11,845
Claro, pode ir.
251
00:19:14,896 --> 00:19:16,891
Pode deixar, eu ajudo.
252
00:19:20,936 --> 00:19:23,428
- Ol�, algu�m em casa?
- Oi, pai.
253
00:19:23,429 --> 00:19:24,780
Oi, querida.
254
00:19:24,781 --> 00:19:27,723
- O que � isso pai?
- Um pacote pra mam�e.
255
00:19:29,136 --> 00:19:31,952
- M�e, tem um presente pra voc�.
- Voc� pegou?
256
00:19:33,018 --> 00:19:36,729
Eu j� sei o que �.
Pode abrir.
257
00:19:37,416 --> 00:19:40,741
Deixa que o pai faz.
Assim, vamos ver.
258
00:19:46,856 --> 00:19:49,255
- Um taco.
- Uma vara.
259
00:19:49,256 --> 00:19:52,469
N�o � um taco, bobinho,
� uma bengala.
260
00:19:53,096 --> 00:19:56,572
- Que saco.
- Vai ficar muito legal.
261
00:19:56,573 --> 00:19:59,757
- Obrigada querida, que gentil.
- �, � legal...
262
00:20:00,736 --> 00:20:02,921
Acho que vou devolver.
263
00:20:04,216 --> 00:20:07,259
- Kristina...
- Chega, eu que decido.
264
00:20:08,536 --> 00:20:12,237
� s� precau��o, j� esteve
a ponto de cair v�rias vezes.
265
00:20:14,416 --> 00:20:16,354
�, eu sei...
266
00:20:17,630 --> 00:20:19,966
Sinto como se estivesse
desistindo.
267
00:20:19,967 --> 00:20:21,845
N�o � assim.
268
00:20:40,536 --> 00:20:45,276
A prop�sito... as gurias
v�o sair amanh� � noite.
269
00:20:45,277 --> 00:20:47,375
Nada t�o selvagem...
270
00:20:47,376 --> 00:20:50,819
Leve a bengala e voc�
poder� se embebedar.
271
00:20:50,820 --> 00:20:52,823
- Voc� � perverso.
- Vamos, leva...
272
00:20:52,824 --> 00:20:54,260
Obrigada.
273
00:21:04,416 --> 00:21:07,200
Tem sab�o nos olhos?
Fecha...
274
00:21:07,772 --> 00:21:10,084
Pronto... pode secar?
275
00:21:10,779 --> 00:21:12,163
Isso...
276
00:21:12,736 --> 00:21:16,615
O papai � que vai pegar
voc� na escola amanh�.
277
00:21:16,616 --> 00:21:18,359
Eu s� fiquei aqui
por dois dias.
278
00:21:18,360 --> 00:21:21,430
Eu sei, mas eu preciso
viajar a trabalho.
279
00:21:24,496 --> 00:21:26,560
Sabe aonde eu vou?
280
00:21:26,561 --> 00:21:29,303
- Aonde?
- Pra Abu Dhabi.
281
00:21:30,496 --> 00:21:34,593
� no oriente m�dio,
onde mora o Aladdin.
282
00:21:34,594 --> 00:21:36,835
Vai me comprar
um tapete voador?
283
00:21:36,836 --> 00:21:39,535
Vou ver se consigo
encontrar um.
284
00:21:39,536 --> 00:21:42,330
- Sen�o, eu compro outra coisa.
- Mesmo?
285
00:21:46,136 --> 00:21:50,442
Milas, para com isso. Para,
quer parar de rir,
286
00:21:50,443 --> 00:21:54,435
- Ele vai achar que � divertido.
- Mas �, olha pra ele.
287
00:21:56,379 --> 00:21:58,531
Amor, eu vou limpar isso.
288
00:21:58,656 --> 00:22:01,457
� isso a�... espera,
s� um pouco.
289
00:22:01,458 --> 00:22:04,449
Eu tenho que tirar
uma foto disso...
290
00:22:04,450 --> 00:22:07,681
- Pro facebook.
- Quer que vejam ele assim?
291
00:22:07,682 --> 00:22:09,295
Olha que bonitinho...
292
00:22:09,296 --> 00:22:11,809
Pode olhar pra c�?
Oi querido...
293
00:22:11,810 --> 00:22:14,119
- Milas, olha o papai.
- Isso...
294
00:22:26,296 --> 00:22:28,604
- Bem-vinda.
- Obrigada.
295
00:22:29,376 --> 00:22:31,607
Estamos esperando outro
passageiro.
296
00:22:41,736 --> 00:22:43,654
Precisa tirar isso
pra eu passar.
297
00:22:43,655 --> 00:22:45,562
- Perd�o.
- Obrigada.
298
00:22:56,696 --> 00:22:59,775
- Quem � voc�?
- Sou a Claudia Moreno.
299
00:22:59,776 --> 00:23:01,736
Chefe do jur�dico
da Energreen.
300
00:23:02,688 --> 00:23:04,407
Hanne Schandorff.
301
00:23:08,936 --> 00:23:12,471
- E voc� �?
- Cientista molecular.
302
00:23:31,016 --> 00:23:34,954
- D� uma estimativa Henriette.
- Eu n�o sei,
303
00:23:34,955 --> 00:23:37,484
duas semanas, seis meses...
304
00:23:37,485 --> 00:23:39,924
Depende da complexidade
dos documentos.
305
00:23:39,925 --> 00:23:42,232
Ou qu�o complexo
ele deixaram...
306
00:23:42,233 --> 00:23:46,136
Podemos ter algum
indiciamento logo, mas...
307
00:23:46,137 --> 00:23:49,273
levar os dois para o tribunal
� mais complicado.
308
00:23:49,274 --> 00:23:51,743
Eles estavam trabalhando
para algu�m.
309
00:23:51,744 --> 00:23:53,388
N�o sabemos disso.
310
00:24:06,416 --> 00:24:09,175
- Meu carro foi roubado.
- Como �?
311
00:24:09,176 --> 00:24:11,816
O dinheiro, o iPad,
tudo se foi.
312
00:24:11,817 --> 00:24:14,917
- Tem que me buscar.
- Isso � piada?
313
00:24:14,918 --> 00:24:17,464
N�o devia ter
enfrentado eles.
314
00:24:17,465 --> 00:24:20,244
Eu disse que era
muito perigoso.
315
00:24:20,245 --> 00:24:23,710
Eu tenho tudo sob controle,
� um contrato velho.
316
00:24:23,711 --> 00:24:25,810
... man aprovou.
317
00:24:25,811 --> 00:24:28,855
Ainda tem metade, temos
que sair do pa�s agora.
318
00:24:28,856 --> 00:24:31,179
Tem outra pessoa
que aprovou tudo.
319
00:24:31,180 --> 00:24:33,667
tudo sob controle,
� um contrato velho.
320
00:24:33,668 --> 00:24:35,215
... man aprovou...
321
00:24:35,216 --> 00:24:37,189
Algo com "man"...
322
00:24:37,190 --> 00:24:40,670
Hummer-man, Dommer...
323
00:24:40,671 --> 00:24:43,673
Talvez seja o nick do Kr�ger,
"Kr�german".
324
00:24:44,456 --> 00:24:47,721
O Kr�ger � s� um
garotinho de recados.
325
00:24:47,722 --> 00:24:49,398
Eles mencionam um iPad.
326
00:24:49,399 --> 00:24:53,015
- Mas voc� n�o achou.
- N�o, mas o Mads achou um HD.
327
00:24:53,016 --> 00:24:56,248
- Tinha alguma coisa?
- N�o, mas venham aqui.
328
00:24:58,376 --> 00:25:01,149
O HD n�o tem nada
de incriminat�rio,
329
00:25:01,150 --> 00:25:03,193
mas est� vinculado
a uma conta na nuvem.
330
00:25:03,194 --> 00:25:06,212
- Uma qu�?
- Uma conta pra fazer backup.
331
00:25:07,076 --> 00:25:11,225
A conta estava vazia, podem
ter apagado de um computador.
332
00:25:11,226 --> 00:25:15,955
- Ou... estava vazia.
- Acabaram de postar uma coisa.
333
00:25:15,956 --> 00:25:19,680
A nuvem pode sincronizar
com um HD ou um iPad.
334
00:25:25,536 --> 00:25:28,727
- Muito obrigado...
- Quem est� com o iPad,
335
00:25:28,728 --> 00:25:30,595
continua usando ele.
336
00:25:31,030 --> 00:25:33,624
- Pode ver onde?
- Est� em Amager.
337
00:25:34,256 --> 00:25:37,286
Ele se conectou
esta manh�... aqui.
338
00:25:37,936 --> 00:25:40,082
- O que tem ali?
- Uma oficina mec�nica.
339
00:25:40,083 --> 00:25:41,858
- Tem o endere�o?
- Aqui.
340
00:25:47,416 --> 00:25:49,377
Empurra... a�.
341
00:26:01,456 --> 00:26:03,050
Bimse?
342
00:26:04,736 --> 00:26:06,799
Tem um policial falando
com o Jan.
343
00:26:13,016 --> 00:26:15,755
N�o precisa ser sobre
a gente, n�o?
344
00:26:22,896 --> 00:26:26,743
Nicky... venha at� aqui.
Agora.
345
00:26:40,576 --> 00:26:43,255
Entra, fecha a porta.
346
00:26:47,216 --> 00:26:51,216
- Voc� roubou um iPad?
- O qu�?
347
00:26:51,217 --> 00:26:55,182
- Roubou ou n�o?
- Claro que n�o.
348
00:26:55,183 --> 00:26:59,276
Ent�o, quem tirou uma foto do
meu neto com um iPad roubado?
349
00:27:00,576 --> 00:27:04,243
A �ltima foi postada aqui na
oficina hoje de manh�.
350
00:27:08,576 --> 00:27:10,290
Merda Nicky...
351
00:27:10,291 --> 00:27:12,683
N�o bastou ir pra cadeia
uma vez?
352
00:27:12,684 --> 00:27:17,086
N�o sabia que era roubado.
Comprei na Den Bl� Avis.
353
00:27:17,087 --> 00:27:19,684
Tu � muito burro.
Sabia disso?
354
00:27:24,776 --> 00:27:26,569
O que disse ao policial?
355
00:27:27,736 --> 00:27:32,606
Disse que nenhum dos empregados
tem um beb�,
356
00:27:32,607 --> 00:27:36,788
- que deve ter sido um cliente.
- Obrigado. De verdade...
357
00:27:36,789 --> 00:27:39,286
Vai pra casa e joga
essa merda fora, ok?
358
00:27:39,287 --> 00:27:41,081
Leva essa foto.
359
00:27:44,576 --> 00:27:45,985
Obrigado.
360
00:27:49,016 --> 00:27:51,219
O iPad que achamos
no carro...
361
00:27:51,992 --> 00:27:54,744
Rastrearam ele...
a pol�cia.
362
00:27:56,056 --> 00:27:57,976
N�o sei em que merda
tava pensando.
363
00:28:00,776 --> 00:28:02,322
E o que houve?
364
00:28:03,647 --> 00:28:05,327
O Jan nos salvou.
365
00:28:06,896 --> 00:28:11,055
- Ele � bom, n�?
- Vamos ser discretos agora.
366
00:28:11,056 --> 00:28:14,042
- Vamos cancelar a viagem.
- N�o, porra...
367
00:28:14,576 --> 00:28:17,234
- Sim, porra...
- Tu t� paran�ico cara.
368
00:28:17,696 --> 00:28:21,869
- Reservei uma mesa, mulher...
- T�, ent�o cancela.
369
00:28:22,576 --> 00:28:25,016
T�... tudo bem.
370
00:28:29,736 --> 00:28:33,015
Como estamos?
Verificou o iPad?
371
00:28:33,016 --> 00:28:35,650
Falei com o dono
da oficina e...
372
00:28:35,651 --> 00:28:39,215
ele disse que nenhum dos
empregados tem filho pequeno.
373
00:28:39,216 --> 00:28:41,678
N�o deve ser ningu�m
que trabalhe l�.
374
00:28:41,679 --> 00:28:43,774
- Por qu�?
- Eles n�o tem a senha do wi-fi.
375
00:28:44,420 --> 00:28:47,632
Consegui uma lista
dos clientes do dia.
376
00:28:47,633 --> 00:28:50,955
- N�o podemos verificar todos.
- Por que n�o?
377
00:28:50,956 --> 00:28:53,427
Ele pode ser da volta.
378
00:28:53,428 --> 00:28:56,326
Ele precisa se logar
de novo.
379
00:28:57,056 --> 00:28:59,903
- S� temos os documentos.
- Alguma coisa?
380
00:28:59,904 --> 00:29:01,322
Ainda n�o.
381
00:29:01,323 --> 00:29:04,650
S� as transa��es dos
dois negociantes.
382
00:29:04,651 --> 00:29:07,178
Mas eles j� tinham
confessado.
383
00:29:07,179 --> 00:29:10,534
- Os dois deixaram o pa�s.
- Aonde foram?
384
00:29:10,535 --> 00:29:11,949
Brasil...
385
00:29:11,950 --> 00:29:15,126
com quem, por acaso, n�o temos
acordo de extradi��o.
386
00:29:16,016 --> 00:29:18,354
Ent�o � isso, n�o temos
mais nada?
387
00:29:18,355 --> 00:29:21,024
Est�o tentando nos afogar
em documentos.
388
00:29:21,025 --> 00:29:25,651
- Est�o tentando nos parar.
- Tem mais ou n�o?
389
00:29:25,652 --> 00:29:29,118
- Falo de evid�ncias concretas.
- Evid�ncias concretas...
390
00:29:29,119 --> 00:29:33,305
Como eles sabiam que era pra
fugir antes da Energreen expor?
391
00:29:33,306 --> 00:29:36,011
E se a Energreen
sabia de tudo isso,
392
00:29:36,012 --> 00:29:40,173
- por que n�o impediram eles?
- Talvez seja s� p�nico.
393
00:29:40,208 --> 00:29:42,028
N�o... qual �.
394
00:29:43,096 --> 00:29:45,065
�, certo...
395
00:29:45,066 --> 00:29:48,427
Eu posso ver isso,
mas n�o temos nada, n�o?
396
00:29:48,428 --> 00:29:51,045
Temos os documentos
e as transa��es.
397
00:29:51,046 --> 00:29:54,662
Ent�o vamos ver se
alguma coisa aparece.
398
00:29:54,663 --> 00:29:57,455
Mads, n�o precisamos
mais de voc� aqui.
399
00:29:57,456 --> 00:29:59,274
Ao menos n�o
por enquanto.
400
00:29:59,736 --> 00:30:02,101
- Como �?
- Temos nosso pessoal,
401
00:30:02,102 --> 00:30:04,495
eles podem se encarregar
da documenta��o.
402
00:30:04,496 --> 00:30:07,006
Mas obrigada pelo seu tempo.
E pelo esfor�o.
403
00:30:22,676 --> 00:30:24,042
Claudia.
404
00:30:27,836 --> 00:30:32,308
Bem-vinda. Oi Hanne...
bom te ver.
405
00:30:33,536 --> 00:30:35,064
Posso pegar pra voc�?
406
00:30:51,180 --> 00:30:53,122
Bem-vinda a su�te
de luxo.
407
00:30:53,123 --> 00:30:54,593
- Obrigada.
- De nada.
408
00:30:54,594 --> 00:30:57,682
Se precisar de
qualquer coisa, � s� chamar.
409
00:31:34,656 --> 00:31:36,552
- Com licen�a.
- Oi.
410
00:31:36,553 --> 00:31:39,366
Vou ficar perto, do outro
lado do corredor.
411
00:31:40,700 --> 00:31:43,476
Vamos nos reunir
na cobertura em 5 minutos.
412
00:31:46,016 --> 00:31:48,899
- � um bom quarto, n�o?
- Parece legal.
413
00:31:49,656 --> 00:31:52,029
�, acho que sim.
414
00:31:52,030 --> 00:31:54,029
At� mais.
415
00:32:16,536 --> 00:32:18,349
Claudia, Johan Lehmann...
416
00:32:18,350 --> 00:32:21,177
esta � nossa nova chefe
do jur�dico, Claudia Moreno,
417
00:32:21,178 --> 00:32:23,594
- acho que n�o se viram.
- Ouvi muito de voc�.
418
00:32:23,595 --> 00:32:25,976
- Tamb�m...
- E a Hanne voc� conhece.
419
00:32:27,496 --> 00:32:29,353
- Quer um?
- Quero, obrigada.
420
00:32:32,376 --> 00:32:34,495
Bom. Vejam...
421
00:32:34,496 --> 00:32:36,562
Saif al-Wasem,
422
00:32:36,563 --> 00:32:40,295
� um dos investidores
de mais peso no mundo.
423
00:32:40,296 --> 00:32:44,789
Vai fazer um grande investimento
em energia renov�vel.
424
00:32:44,790 --> 00:32:47,602
Ele pode fazer com que
consigamos entrar na bolsa.
425
00:32:47,603 --> 00:32:49,215
Mas deve ser barata.
426
00:32:49,216 --> 00:32:53,124
Energia limpa e barata, pra ser
usada em regi�es pobres.
427
00:32:53,125 --> 00:32:54,903
Mas n�o sabemos
o que ele quer,
428
00:32:54,904 --> 00:32:57,655
hidr�ulica, solar, e�lica,
biog�s, ningu�m faz ideia.
429
00:32:57,656 --> 00:32:59,751
Mas, eu tive uma ideia.
430
00:32:59,752 --> 00:33:02,315
J� ouviu falar do projeto
do supercondutor?
431
00:33:02,316 --> 00:33:05,585
- J�, mais ou menos.
- Hanne, pode explicar?
432
00:33:12,776 --> 00:33:15,494
Basicamente, estamos
para descobrir
433
00:33:15,495 --> 00:33:17,575
um material que possa
transportar energia
434
00:33:17,576 --> 00:33:20,355
sem perder nada
no caminho.
435
00:33:21,256 --> 00:33:25,975
Imagine que o mundo
est� muito quente...
436
00:33:25,976 --> 00:33:28,767
e precisamos de gelo.
437
00:33:30,216 --> 00:33:32,701
Transportamos
o gelo assim...
438
00:33:32,702 --> 00:33:35,536
Funciona, mas com muito
desperd�cio.
439
00:33:35,925 --> 00:33:40,310
Pra transportar gelo � preciso
frio. Nada acima de zero graus.
440
00:33:40,311 --> 00:33:43,234
� preciso energia para manter
o gelo assim.
441
00:33:43,235 --> 00:33:47,310
E isso de significa que
temos mais perdas.
442
00:33:47,311 --> 00:33:50,856
A� est� a sa�da, Hanne e sua
equipe inventaram um material
443
00:33:50,891 --> 00:33:53,363
que transporta gelo
na temperatura ambiente.
444
00:33:53,364 --> 00:33:56,526
E mais... sem desperd�cio.
445
00:33:57,296 --> 00:34:02,203
Ent�o apresentaremos amanh�
para o al-Wasem e seus s�cios.
446
00:34:02,204 --> 00:34:04,198
Haver� mais ou menos
20 pessoas.
447
00:34:04,199 --> 00:34:06,775
Eles assinar�o um acordo
de confidencialidade.
448
00:34:06,776 --> 00:34:09,137
- Pode arranjar isso?
- Posso, claro.
449
00:34:10,136 --> 00:34:13,055
Devia ver a Hanne apresentar.
� m�gico.
450
00:34:13,056 --> 00:34:14,599
Com licen�a.
451
00:34:19,996 --> 00:34:21,622
Um momento.
452
00:34:50,536 --> 00:34:51,952
A que devemos a honra?
453
00:34:52,936 --> 00:34:57,395
- Oi, Preben.
- Achei que estava de f�rias.
454
00:34:57,396 --> 00:35:00,740
- N�o, estou de volta.
- De volta? Fant�stico.
455
00:35:02,539 --> 00:35:06,295
- O que fez nesse tempo?
- O que quer dizer? Tempo?
456
00:35:06,296 --> 00:35:07,978
Nas f�rias...
457
00:35:07,979 --> 00:35:12,895
Leu um livro, arranjou um
hobby, sei l�...
458
00:35:12,896 --> 00:35:16,942
- Consertou aquele Yamaha?
- N�o.
459
00:35:17,476 --> 00:35:19,609
Nada interessante, Preben.
460
00:35:25,176 --> 00:35:27,597
- Nada interessante?
- N�o.
461
00:35:28,096 --> 00:35:31,795
Ent�o n�o fez trabalho policial
em outro departamento?
462
00:35:31,796 --> 00:35:33,963
N�o teria muito sentido.
463
00:35:33,964 --> 00:35:36,215
Isso violaria todas
as regras.
464
00:35:36,216 --> 00:35:41,055
Isso seria mijar no seu amigo
que te deu 14 dias de f�rias
465
00:35:41,056 --> 00:35:45,037
e pelas costas.
Estou enganado?
466
00:35:45,038 --> 00:35:48,532
Ok, chega disso.
Quer uma desculpa, n�o?
467
00:35:50,201 --> 00:35:52,049
Seria um bom come�o.
468
00:35:52,484 --> 00:35:54,243
Ent�o desculpa...
469
00:35:55,367 --> 00:35:57,722
por estar perto de resolver
um grande crime.
470
00:35:57,723 --> 00:36:02,704
Sei que � ruim pro seu sistema
de metas e n�meros.
471
00:36:07,437 --> 00:36:11,215
Vamos fiscalizar as bicicletas
na Klampenborg Station amanh�.
472
00:36:11,863 --> 00:36:13,655
Voc� est� na
primeira equipe.
473
00:36:13,656 --> 00:36:17,130
- Eu sou um detetive.
- Divirta-se. � de uniforme.
474
00:36:25,816 --> 00:36:29,015
Cara... voc� est�
demais amor.
475
00:36:29,016 --> 00:36:30,398
Obrigada.
476
00:36:30,399 --> 00:36:32,234
Aproveite.
Cumprimente as meninas.
477
00:36:32,235 --> 00:36:36,228
T� bom. Vai usar uniforme?
� anivers�rio de quem?
478
00:36:36,229 --> 00:36:37,985
N�o vai querer saber.
479
00:36:37,986 --> 00:36:39,819
T� come�ando pai.
480
00:36:39,820 --> 00:36:41,734
Pode come�ar sem mim.
481
00:36:41,735 --> 00:36:44,895
Mas o primeiro
� o mais legal.
482
00:36:44,896 --> 00:36:47,788
- J� vou.
- Divirtam-se.
483
00:36:47,789 --> 00:36:49,424
Tchau, mam�e.
484
00:36:59,156 --> 00:37:04,095
As fraldas est�o no lugar
de sempre. Se acordar chorando
485
00:37:04,096 --> 00:37:06,189
pode dar a mamadeira.
486
00:37:06,190 --> 00:37:10,055
Ele gosta de adormecer
no nosso ombro.
487
00:37:10,056 --> 00:37:12,561
Querida, querida...
488
00:37:12,562 --> 00:37:14,455
- T� tudo bem.
- Eu devia ficar.
489
00:37:14,456 --> 00:37:17,258
N�o, n�o precisa,
tem que ir...
490
00:37:17,259 --> 00:37:19,751
Foi bom Sanne te dar
o turno da noite, n�o?
491
00:37:20,576 --> 00:37:24,745
- Ent�o t�...
- At� depois. Durma bem.
492
00:37:24,746 --> 00:37:27,585
- Tchau...
- Tem que dar tchau.
493
00:37:29,238 --> 00:37:30,901
At� mais tarde.
494
00:37:32,576 --> 00:37:34,715
Ela foi embora...
495
00:37:35,656 --> 00:37:39,099
Assim... vamos deitar
e colocar a coberta.
496
00:37:47,296 --> 00:37:50,163
Ent�o, quer o elefante?
497
00:37:55,176 --> 00:37:57,638
Bimse, n�o posso
falar agora...
498
00:37:57,639 --> 00:37:59,033
Nicky, precisa me ajudar.
499
00:37:59,816 --> 00:38:02,694
- Me pegaram.
- O qu�? Onde est�?
500
00:38:02,695 --> 00:38:05,015
Hotel Phoenix. Precisa vir.
501
00:38:05,016 --> 00:38:09,463
- Hotel qu�?
- Quarto 3312, Hotel Phoenix.
502
00:38:09,936 --> 00:38:13,216
Eu t� ferrado.
Vem agora, porra.
503
00:38:13,217 --> 00:38:16,512
Bimse, calma... al�, Bimse?
504
00:38:16,513 --> 00:38:18,199
Bimse?
505
00:39:10,896 --> 00:39:13,250
Oi, pode me ajudar?
506
00:39:13,251 --> 00:39:15,562
Pode cuidar dele
por dois segundos?
507
00:39:16,056 --> 00:39:18,281
- Cuidar?
- �, eu...
508
00:39:18,282 --> 00:39:21,948
esqueci a bolsa com
as fraldas dele.
509
00:39:21,949 --> 00:39:24,995
- Qual quarto? Eu posso ir.
- Tudo bem, eu vou.
510
00:39:27,656 --> 00:39:31,743
Querido... j� volto, t�?
511
00:39:52,816 --> 00:39:55,276
- Nicky, � voc�.
- �...
512
00:40:00,856 --> 00:40:02,560
- O que foi?
- L�...
513
00:40:11,336 --> 00:40:12,996
Bimse, o que est� havendo?
514
00:40:14,336 --> 00:40:15,739
O que foi?
515
00:40:18,176 --> 00:40:19,696
O que acha?
516
00:40:27,116 --> 00:40:31,655
- Que porra tu t� pensando cara?
- Vamos fazer festa.
517
00:40:31,656 --> 00:40:33,951
Vamos l�, uma Lap Dance.
518
00:40:34,696 --> 00:40:39,001
Tem que conhecer elas. Duas
pra cada. Temos champanhe.
519
00:40:39,002 --> 00:40:42,495
- Eu comprei tudo.
- N�o posso ficar, vou pra casa.
520
00:40:42,496 --> 00:40:45,931
- N�o, qual �...
- Tenho que ir agora.
521
00:41:10,776 --> 00:41:12,145
Oi, Hanne.
522
00:41:13,296 --> 00:41:15,108
Tem um cigarro?
523
00:41:23,496 --> 00:41:24,940
Obrigada.
524
00:41:44,816 --> 00:41:49,291
Hanne, n�o quero me meter mas...
tem algo errado?
525
00:41:55,216 --> 00:41:56,918
� complicado.
526
00:41:59,456 --> 00:42:01,148
Me conta.
527
00:42:02,416 --> 00:42:05,778
O Efeito Meissner, quer dizer
algo pra voc�?
528
00:42:07,856 --> 00:42:09,295
N�o...
529
00:42:09,849 --> 00:42:12,147
Quando um supercondutor �
arrefecido
530
00:42:12,148 --> 00:42:14,975
abaixo da sua
temperatura cr�tica,
531
00:42:14,976 --> 00:42:18,695
ele acaba ejetando seu
pr�prio fluxo magn�tico.
532
00:42:18,696 --> 00:42:20,932
�, isso foi
meio complicado.
533
00:42:25,816 --> 00:42:29,158
N�s encontramos
alguns obst�culos.
534
00:42:30,237 --> 00:42:31,631
Que obst�culos?
535
00:42:31,632 --> 00:42:34,179
Pode dar certo um dia...
536
00:42:35,107 --> 00:42:36,768
mas vai levar um tempo.
537
00:42:37,496 --> 00:42:40,373
Tem alguma coisa que
possamos fazer?
538
00:42:40,974 --> 00:42:42,775
Hanne, voc� disse isso
ao Sander?
539
00:42:42,776 --> 00:42:47,455
� claro que eu disse.
Falei sobre o problema...
540
00:42:47,456 --> 00:42:50,536
mas a resposta foi clara...
Vamos em frente.
541
00:42:50,996 --> 00:42:55,536
Sempre pode acontecer um
milagre, ent�o... seguimos.
542
00:42:57,976 --> 00:43:01,807
N�o posso continuar. N�o sei
por que eu vim pra c�.
543
00:43:03,536 --> 00:43:06,511
Como cientista, n�o posso dizer
que estamos
544
00:43:06,512 --> 00:43:08,765
quase conseguindo se isso
n�o � verdade.
545
00:43:09,536 --> 00:43:11,801
N�o posso, n�o posso.
546
00:43:12,016 --> 00:43:14,657
� suic�dio profissional
se der errado.
547
00:43:16,376 --> 00:43:20,415
- Pensa em fazer isso?
- Claro, o que acha?
548
00:43:20,416 --> 00:43:23,836
A Energreen comprou minha
patente, eu perten�o a eles.
549
00:43:52,736 --> 00:43:56,135
Kristina... querida.
550
00:43:59,056 --> 00:44:00,450
Kristina.
551
00:44:02,496 --> 00:44:05,201
Voc� caiu? Amor...
552
00:44:05,202 --> 00:44:08,309
- Vem c�.
- N�o, eu consigo.
553
00:44:10,456 --> 00:44:14,642
Voc� bebeu? Vem pra cama,
eu te ajudo, vem...
554
00:44:15,096 --> 00:44:16,747
Eu mesma vou...
555
00:44:17,457 --> 00:44:20,097
Estou dizendo que
eu mesma vou.
556
00:44:25,856 --> 00:44:27,567
Kristina, voc� est� bem?
557
00:44:55,456 --> 00:44:57,843
- Bom dia.
- Bom dia.
558
00:44:59,276 --> 00:45:02,293
Onde esteve ontem?
Te procurei pra jantar.
559
00:45:02,294 --> 00:45:04,910
Estava procurando
um presente.
560
00:45:04,911 --> 00:45:07,387
Pro seu filho?
Encontrou alguma coisa?
561
00:45:09,536 --> 00:45:11,628
Sander, eu conversei
com a Hanne ontem.
562
00:45:12,856 --> 00:45:14,282
E ela...
563
00:45:14,867 --> 00:45:17,453
tem algumas preocupa��es
sobre a pesquisa.
564
00:45:18,736 --> 00:45:20,669
N�o pense mais na Hanne.
565
00:45:21,496 --> 00:45:24,148
As preocupa��es dela
parecem reais.
566
00:45:25,129 --> 00:45:26,922
Ela n�o trabalha mais
com a gente.
567
00:45:28,376 --> 00:45:31,768
- O qu�?
- Hanne tinha d�vidas.
568
00:45:32,696 --> 00:45:35,904
Foi muito negativa e eu
conversei com ela ontem.
569
00:45:36,776 --> 00:45:38,407
Ela foi pra casa.
570
00:45:41,176 --> 00:45:44,407
Ela s� acabou encontrando
alguns obst�culos...
571
00:45:44,408 --> 00:45:46,128
Claudia, a coisa � assim...
572
00:45:46,936 --> 00:45:49,372
N�o h� lugar para d�vidas.
573
00:45:50,236 --> 00:45:52,877
Somos cr�ticos,
somos ambiciosos...
574
00:45:52,878 --> 00:45:56,837
mas nunca devemos duvidar
do nosso �xito.
575
00:45:58,277 --> 00:46:02,006
Se permitirmos isso,
n�o temos mais nada.
576
00:46:04,216 --> 00:46:05,919
Estamos bem perto.
577
00:46:12,816 --> 00:46:14,409
L� est�o eles.
578
00:46:16,116 --> 00:46:18,680
Encontrei um cientista
pra substituir a Hanne.
579
00:46:19,061 --> 00:46:20,525
Sr. Van Hoegen.
580
00:46:21,620 --> 00:46:23,869
Alexander S�dergren,
CEO da Energreen.
581
00:46:23,870 --> 00:46:25,690
Obrigado por vir
t�o r�pido.
582
00:46:25,691 --> 00:46:28,450
- � um prazer.
- Esta � a Claudia Moreno,
583
00:46:28,451 --> 00:46:29,985
chefe do nosso jur�dico.
584
00:46:29,986 --> 00:46:32,171
- Prazer.
- Sra. Moreno, igualmente.
585
00:46:32,172 --> 00:46:35,200
- Bem, vamos registr�-lo.
- Vem comigo.
586
00:46:35,201 --> 00:46:37,144
- Bom...
- Como foi seu voo?
587
00:46:59,816 --> 00:47:01,259
Pare.
588
00:47:01,856 --> 00:47:04,245
- N�o deve ler enquanto anda.
- O qu�?
589
00:47:04,936 --> 00:47:08,747
- N�o leia enquanto pedala.
- Qual � cara...
590
00:47:08,748 --> 00:47:11,920
- N�o tem o que fazer?
- Posso ver a identidade?
591
00:47:11,921 --> 00:47:13,831
Isso � muito rid�culo.
592
00:47:16,816 --> 00:47:18,280
Concordo.
593
00:47:58,736 --> 00:48:01,468
- Meu carro foi roubado.
- Como �?
594
00:48:01,469 --> 00:48:03,740
O dinheiro, o iPad,
tudo se foi.
595
00:48:05,656 --> 00:48:07,136
� um contrato velho.
596
00:48:07,137 --> 00:48:09,573
...man aprovou....
597
00:48:12,736 --> 00:48:16,059
� um contrato velho,
o Dobermann aprovou.
598
00:48:31,696 --> 00:48:35,306
- Temos uma abertura.
- Belo uniforme.
599
00:48:35,307 --> 00:48:39,230
Cala a boca. Eles mencionam
o Diretor Financeiro.
600
00:48:40,136 --> 00:48:41,822
Ou�am com aten��o.
601
00:48:42,576 --> 00:48:45,735
... Dobermann aprovou...
602
00:48:45,736 --> 00:48:49,741
- Ele diz "Dobermann".
- �, e...
603
00:48:49,742 --> 00:48:52,163
Dobermann � o Ulrik Skow.
604
00:48:52,164 --> 00:48:54,695
Ele joga tudo pra cima
dos dois.
605
00:48:54,696 --> 00:48:59,404
Paga pra que eles assumam,
o Skow aprova, ent�o...
606
00:49:00,176 --> 00:49:02,216
Ent�o, � o bastante?
607
00:49:04,416 --> 00:49:08,397
�, se pudermos provar que �
do Skow que est�o falando.
608
00:49:08,936 --> 00:49:10,528
Isso.
609
00:49:13,660 --> 00:49:17,360
Trabalhar com supercondutores
n�o � novidade.
610
00:49:17,361 --> 00:49:21,355
Estamos nisso
h� mais de um s�culo.
611
00:49:21,356 --> 00:49:24,708
Como transportamos
energia,
612
00:49:24,709 --> 00:49:27,183
sem perder algo
pelo caminho?
613
00:49:27,618 --> 00:49:31,162
Esta pergunta est� na mente
dos cientistas e engenheiros
614
00:49:31,163 --> 00:49:33,459
desde que temos
eletricidade.
615
00:49:33,460 --> 00:49:36,646
At� agora,
n�s temos criado
616
00:49:36,647 --> 00:49:39,540
temperaturas extremamente
baixas
617
00:49:39,541 --> 00:49:42,859
para n�o perder
energia, e...
618
00:49:42,860 --> 00:49:46,746
criar essas temperaturas,
em troca,
619
00:49:46,747 --> 00:49:48,628
exige mais energia,
ent�o...
620
00:49:48,629 --> 00:49:51,518
tem sido um ciclo
intermin�vel.
621
00:49:52,139 --> 00:49:56,979
Agora, estamos diante
de um grande avan�o.
622
00:49:56,980 --> 00:49:59,273
O que est�o para
observar...
623
00:49:59,274 --> 00:50:02,735
� a levita��o qu�ntica.
624
00:50:21,060 --> 00:50:25,739
O material que comp�e este
disco � supercondutor.
625
00:50:25,740 --> 00:50:28,168
O que significa
que a baixas temperaturas,
626
00:50:28,169 --> 00:50:31,893
mas muito mais baixas
que imaginamos,
627
00:50:31,894 --> 00:50:34,150
ele ir� flutuar,
628
00:50:34,151 --> 00:50:37,435
entre campos magn�ticos.
629
00:50:37,436 --> 00:50:40,580
Ele estar�
qu�nticamente preso.
630
00:50:40,581 --> 00:50:43,788
Mas ainda poder�
se mover livremente.
631
00:50:49,340 --> 00:50:51,057
Isso nunca para.
632
00:50:51,058 --> 00:50:55,475
Sem fric��o,
sem perda de energia.
633
00:50:55,476 --> 00:50:58,328
Este material pode
conduzir eletricidade.
634
00:50:58,329 --> 00:51:01,619
E com ele podemos transportar
energia livremente.
635
00:51:01,620 --> 00:51:03,430
Podemos armazen�-la
636
00:51:03,431 --> 00:51:07,819
e usarmos quando quisermos,
sem perdas.
637
00:51:07,820 --> 00:51:10,511
Isto � o futuro.
638
00:51:29,496 --> 00:51:31,529
Agora precisam decidir.
639
00:51:38,456 --> 00:51:40,132
Ent�o, o que eles disseram?
640
00:51:41,096 --> 00:51:43,945
- O pre�o n�o � mais 100.
- O qu�?
641
00:51:44,936 --> 00:51:48,017
- � 400.
- Isso � �timo.
642
00:51:48,576 --> 00:51:50,466
Isso � muito bom.
643
00:51:51,220 --> 00:51:53,704
- Tudo bem?
- Sim, muito bem.
644
00:51:53,705 --> 00:51:55,320
Fant�stico cara...
645
00:51:58,816 --> 00:52:01,115
- Obrigado pela ajuda.
- De nada.
646
00:52:01,116 --> 00:52:03,859
- Pego um champanhe?
- Traga um.
647
00:52:23,616 --> 00:52:26,073
- Obrigada pela noite.
- Voc� tamb�m, durma bem.
648
00:52:32,136 --> 00:52:34,899
Espera... tenho uma coisa
pra voc�.
649
00:52:37,016 --> 00:52:39,116
- S� um pouquinho.
- T�...
650
00:52:50,656 --> 00:52:53,756
- Um carrinho pra mim?
- Isso.
651
00:52:55,536 --> 00:52:57,580
Pro seu filho,
se n�o achar nada.
652
00:52:59,296 --> 00:53:01,969
Obrigada, mas eu encontrei
uma coisa.
653
00:53:01,970 --> 00:53:03,508
Ent�o diz que � meu.
654
00:53:05,256 --> 00:53:06,695
Vou dizer.
655
00:53:11,856 --> 00:53:15,736
Voc� � bom em fazer as pessoas
gostarem do que faz.
656
00:53:16,356 --> 00:53:19,067
Sei que posso ser meio
arrogante �s vezes.
657
00:53:23,456 --> 00:53:25,806
- Durma bem.
- �, durma bem.
658
00:53:58,096 --> 00:54:02,082
Esqueci de botar isso na caixa.
Estava testando...
659
00:54:19,856 --> 00:54:21,534
N�o dev�amos fazer isso.
660
00:54:22,736 --> 00:54:24,110
N�o...
661
00:54:27,056 --> 00:54:30,360
Voc� � importante pra mim.
Tenho grandes planos pra voc�.
662
00:54:31,736 --> 00:54:33,850
Seria idiotice estragar.
663
00:54:42,416 --> 00:54:43,838
Boa noite.
664
00:56:05,176 --> 00:56:07,284
Albert, tomou
caf� da amanh�?
665
00:56:10,056 --> 00:56:11,414
Vamos...
666
00:56:12,135 --> 00:56:14,127
Vamos l�, todos pro carro,
vamos...
667
00:56:14,696 --> 00:56:18,244
- A mam�e levantou?
- N�o, ainda est� dormindo.
668
00:56:19,096 --> 00:56:20,938
Ia mostrar minha grava��o.
669
00:56:20,939 --> 00:56:24,181
Mostra no m�s que vem,
o �nibus vai partir.
670
00:56:24,216 --> 00:56:25,928
- T�...
- �timo.
671
00:56:28,016 --> 00:56:29,498
Albert, vamos.
672
00:57:04,016 --> 00:57:08,135
Oi. Obrigada por ontem,
foi muito bom.
673
00:57:08,136 --> 00:57:11,525
Estava b�bada e ca�
quando cheguei em casa.
674
00:57:12,216 --> 00:57:14,230
N�o, n�o foi nada
675
00:57:15,096 --> 00:57:17,073
Penso em voc� o tempo todo.
676
00:57:18,736 --> 00:57:20,494
N�o � t�o bom.
51552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.