All language subtitles for Baki TG 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,170 --> 00:01:56,730 A chokehold! 2 00:02:09,320 --> 00:02:10,510 It almost looks like-- 3 00:02:11,550 --> 00:02:16,220 It almost looks like a father carrying a child on his back... 4 00:02:17,630 --> 00:02:23,560 "After the Dream" 5 00:02:23,700 --> 00:02:25,600 Knock him out! 6 00:02:29,240 --> 00:02:33,440 What is it I want---? 7 00:02:33,440 --> 00:02:35,210 His victory? 8 00:02:35,210 --> 00:02:37,580 Baki's victory? 9 00:02:37,580 --> 00:02:39,600 Or-- 10 00:02:49,490 --> 00:02:51,290 Baki! 11 00:03:02,900 --> 00:03:05,140 He broke free just like that! 12 00:03:05,140 --> 00:03:07,540 He's good, all right...! 13 00:03:07,540 --> 00:03:10,600 He's world's strongest-- for a reason! 14 00:03:35,370 --> 00:03:37,030 Endorphins! 15 00:03:41,810 --> 00:03:45,840 That's 2, no, 4 times stronger than me...! 16 00:04:02,460 --> 00:04:06,060 I have one thing to say to you- 17 00:04:09,770 --> 00:04:13,470 I'm enormously happy right now- 18 00:04:14,670 --> 00:04:18,850 That little snot who did nothing but look up to me 19 00:04:18,850 --> 00:04:22,320 is now attacking me with everything he's got- 20 00:04:22,320 --> 00:04:25,790 His speed, weight, rhythm... 21 00:04:25,790 --> 00:04:30,120 They've all reached the top level of modern fighting- 22 00:04:30,960 --> 00:04:33,190 His timing's good, too- 23 00:04:37,360 --> 00:04:42,740 He's making Baki's attacks look like a baby's---! 24 00:04:42,740 --> 00:04:45,310 You all raised him! 25 00:04:45,310 --> 00:04:46,930 I thank you- 26 00:04:48,380 --> 00:04:53,050 I assume you all know that strong men have a smell- 27 00:04:53,050 --> 00:04:54,650 A smell? 28 00:04:54,650 --> 00:05:00,290 You can search the world over and still not come across a smell like this- 29 00:05:00,290 --> 00:05:02,850 It's my favorite aroma! 30 00:05:10,230 --> 00:05:14,100 Hey, Emi- It's feeding time- 31 00:05:17,470 --> 00:05:20,270 I'm gonna eat today! 32 00:05:22,980 --> 00:05:25,880 He's enjoying himself...! 33 00:05:25,880 --> 00:05:28,310 He seems so happy...! 34 00:05:30,780 --> 00:05:34,220 I figured he'd be a simple snack--- 35 00:05:34,220 --> 00:05:36,090 Smile...! 36 00:05:37,360 --> 00:05:39,880 To think he'd be this delectable--- 37 00:05:41,730 --> 00:05:43,060 Baki--- 38 00:05:43,060 --> 00:05:45,690 Tears...? 39 00:05:47,400 --> 00:05:50,530 Make your father happy! 40 00:05:59,450 --> 00:06:01,680 I'll make someone happy! 41 00:06:02,580 --> 00:06:04,520 You, that is! 42 00:06:07,650 --> 00:06:09,350 Time to eat! 43 00:06:28,340 --> 00:06:29,770 He got pounded! 44 00:06:36,480 --> 00:06:41,180 Where am I? It feels so nice... 45 00:06:43,120 --> 00:06:48,220 Huh? I've been here before... 46 00:06:49,130 --> 00:06:51,390 Where was it...? 47 00:06:53,300 --> 00:07:00,930 It was soft, and warm, and gentle... 48 00:07:05,280 --> 00:07:06,810 He got pounded! 49 00:07:06,810 --> 00:07:08,580 Not done yet! 50 00:07:14,120 --> 00:07:16,590 Nice reaction, Baki- 51 00:07:16,590 --> 00:07:20,860 That attack was completely imperceptible! 52 00:07:20,860 --> 00:07:23,560 Much like the ideal iai form---! 53 00:07:23,560 --> 00:07:25,170 Faster than a jab...! 54 00:07:25,170 --> 00:07:29,070 Looked like you were dreaming for -2 seconds there- 55 00:07:29,070 --> 00:07:34,640 A fight between the very best is a struggle for those decimal points- 56 00:07:34,640 --> 00:07:38,880 In other words, after you smashed into the ground, 57 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 I killed you twice- 58 00:07:44,820 --> 00:07:47,290 That stance---! 59 00:07:47,290 --> 00:07:49,290 That's-- 60 00:07:49,290 --> 00:07:52,730 That's my old man's serious stance...! 61 00:07:52,730 --> 00:07:55,500 --What the---? --He shut his eyes! 62 00:07:55,500 --> 00:07:59,560 Is he planning to use the technique he used on me?! 63 00:08:07,840 --> 00:08:10,070 Gimme your best shot! 64 00:08:11,310 --> 00:08:13,440 Pathetic--- 65 00:08:22,320 --> 00:08:23,910 No! 66 00:08:34,870 --> 00:08:39,370 He countered that spin kick...! 67 00:08:39,370 --> 00:08:41,140 That's it- 68 00:08:48,980 --> 00:08:53,080 --It's all over--- --Horrific---! 69 00:08:54,250 --> 00:08:56,280 Things look bleak--- 70 00:09:10,870 --> 00:09:12,740 Are you trying to kill him?! 71 00:09:16,840 --> 00:09:19,980 If this keeps up, he'll be-- Madam! 72 00:09:19,980 --> 00:09:23,720 That's Hanma Yujiro! 73 00:09:23,720 --> 00:09:30,350 Once he gets started, he won't let up, not even for his own son--- 74 00:09:37,900 --> 00:09:42,400 Only the winner's allowed stop a fight- 75 00:09:42,400 --> 00:09:45,390 Surely, you realize that too--- 76 00:09:48,170 --> 00:09:50,280 THAT'S Yujiro---! 77 00:09:50,280 --> 00:09:52,180 He gets so immersed---! 78 00:09:55,620 --> 00:09:57,580 Madam---! 79 00:10:06,490 --> 00:10:08,930 I win--- 80 00:10:20,740 --> 00:10:32,290 But if I beat him, will you finally love me? 81 00:10:32,290 --> 00:10:36,690 --Love me---! --Idiot! 82 00:10:42,800 --> 00:10:47,560 Just a tiny bit of your love for him--- Please---! 83 00:11:07,820 --> 00:11:09,950 I'm so stupid---! 84 00:11:19,200 --> 00:11:22,790 Yujiro! 85 00:11:25,510 --> 00:11:28,070 Now you fight me! 86 00:11:45,090 --> 00:11:48,550 Yujiro! 87 00:11:51,360 --> 00:11:53,730 Now you fight me! 88 00:11:53,730 --> 00:11:56,200 --Emi---! --You're crazy---! 89 00:11:56,200 --> 00:11:57,830 Madam---! 90 00:12:07,250 --> 00:12:08,810 Emi! 91 00:12:17,490 --> 00:12:19,460 She'll be killed-- 92 00:12:28,330 --> 00:12:29,960 She intends to die! 93 00:12:33,070 --> 00:12:37,130 To think you'd give up womanhood for motherhood--- 94 00:12:57,360 --> 00:13:01,360 Wow, that's nothing special at all--- 95 00:13:25,760 --> 00:13:28,730 What a great woman--- 96 00:14:52,610 --> 00:14:59,150 It's only natural- A 13-year old boy fighting the Ogre--- 97 00:14:59,150 --> 00:15:03,890 Anyone could've guessed this would happen! 98 00:15:03,890 --> 00:15:06,380 Why wasn't he stopped?! 99 00:15:09,460 --> 00:15:14,100 Hanma-san- I can hardly imagine how you are feeling right now- 100 00:15:14,100 --> 00:15:18,770 But things have gone too far now to simply ignore- 101 00:15:18,770 --> 00:15:23,340 You can lessen your punishment by turning yourself in, even for murder- 102 00:15:23,340 --> 00:15:26,210 I will accompany you to the authorities- 103 00:15:48,370 --> 00:15:51,500 You finally got to see Hanma Yujiro! 104 00:15:51,500 --> 00:15:54,840 If you're sorry excuses for fighters, too--- 105 00:15:54,840 --> 00:15:57,830 ---then have some fun with me! 106 00:16:47,130 --> 00:16:55,970 Good night--- 107 00:16:55,970 --> 00:17:14,850 Sleep tight--- 108 00:17:14,850 --> 00:17:30,340 My sweet little boy--- 109 00:17:30,340 --> 00:17:41,710 Off to sleep you go--- 110 00:17:43,080 --> 00:17:53,090 Off to sleep--- you go--- 111 00:17:53,090 --> 00:18:00,120 Off to--- sleep--- 112 00:18:39,410 --> 00:18:42,380 Look, Mom! Everyone's staring! 113 00:18:42,380 --> 00:18:46,850 Is it that rare to see a kid carrying his mom? 114 00:18:46,850 --> 00:18:51,580 They're just jealous that we're so close! 115 00:18:52,420 --> 00:18:56,160 But we're family! Of course we're close! 116 00:18:56,160 --> 00:18:57,420 You sillyhead! 117 00:18:57,420 --> 00:19:00,830 Our closeness is a special one- 118 00:19:00,830 --> 00:19:02,560 That's for sure! 119 00:19:06,100 --> 00:19:09,800 But I've just started. I still have so far to-- 120 00:19:09,800 --> 00:19:13,540 Show off too much, and people will hate you... 121 00:19:13,540 --> 00:19:16,410 I don't mind if people hate me... 122 00:19:16,410 --> 00:19:19,400 We're family, after all! 123 00:19:24,350 --> 00:19:26,350 What are you doing there? 124 00:19:26,350 --> 00:19:30,050 You're all banged up- Were you in a fight? 125 00:19:35,630 --> 00:19:37,630 Officer- 126 00:19:37,630 --> 00:19:42,800 Please let me continue just a little more--- 127 00:19:42,800 --> 00:19:45,000 Just a little more---! 128 00:19:46,410 --> 00:19:49,110 Continue what---? 129 00:19:49,110 --> 00:19:51,610 Hey---! 130 00:19:51,610 --> 00:19:53,910 --Detective Kido! --Let him be- 131 00:19:53,910 --> 00:19:58,010 --Huh? But-- --Just do it- 132 00:20:00,920 --> 00:20:03,160 --Kido-san- --What? 133 00:20:03,160 --> 00:20:06,630 Where do you suppose he'll go now? 134 00:20:06,630 --> 00:20:09,150 Ain't it obvious? 135 00:20:11,130 --> 00:20:12,690 Baki--- 136 00:20:40,490 --> 00:20:41,960 It's me- 137 00:20:41,960 --> 00:20:45,120 Master Baki! Where are you---?! 138 00:20:45,970 --> 00:20:48,130 Two years- 139 00:20:49,940 --> 00:20:54,670 I'll return to Japan in two years- I'm-- 140 00:21:06,490 --> 00:21:10,290 I'm going to get strong enough to beat him bare-handed! 141 00:21:10,290 --> 00:21:13,690 Please take care of yourself--- 142 00:21:13,690 --> 00:21:16,350 Yeah- You too- 143 00:23:50,010 --> 00:23:51,870 "Next Episode" 144 00:23:55,750 --> 00:23:57,980 At some point in the boy's 13 years, 145 00:23:57,980 --> 00:24:03,620 the existence he kept chasing became a source of anger and resentment. 146 00:24:03,620 --> 00:24:10,160 What did he lose- and gain- when he took fate into his own hands? 147 00:24:10,160 --> 00:24:14,900 The many fists that passed by are now bonds that bring strength. 148 00:24:14,900 --> 00:24:19,770 "Next Episode: Him" 10007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.