Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,170 --> 00:01:56,730
A chokehold!
2
00:02:09,320 --> 00:02:10,510
It almost looks like--
3
00:02:11,550 --> 00:02:16,220
It almost looks like a father
carrying a child on his back...
4
00:02:17,630 --> 00:02:23,560
"After the Dream"
5
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
Knock him out!
6
00:02:29,240 --> 00:02:33,440
What is it I want---?
7
00:02:33,440 --> 00:02:35,210
His victory?
8
00:02:35,210 --> 00:02:37,580
Baki's victory?
9
00:02:37,580 --> 00:02:39,600
Or--
10
00:02:49,490 --> 00:02:51,290
Baki!
11
00:03:02,900 --> 00:03:05,140
He broke free just like that!
12
00:03:05,140 --> 00:03:07,540
He's good, all right...!
13
00:03:07,540 --> 00:03:10,600
He's world's strongest-- for a reason!
14
00:03:35,370 --> 00:03:37,030
Endorphins!
15
00:03:41,810 --> 00:03:45,840
That's 2, no, 4 times
stronger than me...!
16
00:04:02,460 --> 00:04:06,060
I have one thing to say to you-
17
00:04:09,770 --> 00:04:13,470
I'm enormously happy right now-
18
00:04:14,670 --> 00:04:18,850
That little snot who did nothing
but look up to me
19
00:04:18,850 --> 00:04:22,320
is now attacking me
with everything he's got-
20
00:04:22,320 --> 00:04:25,790
His speed, weight, rhythm...
21
00:04:25,790 --> 00:04:30,120
They've all reached the
top level of modern fighting-
22
00:04:30,960 --> 00:04:33,190
His timing's good, too-
23
00:04:37,360 --> 00:04:42,740
He's making Baki's attacks
look like a baby's---!
24
00:04:42,740 --> 00:04:45,310
You all raised him!
25
00:04:45,310 --> 00:04:46,930
I thank you-
26
00:04:48,380 --> 00:04:53,050
I assume you all know
that strong men have a smell-
27
00:04:53,050 --> 00:04:54,650
A smell?
28
00:04:54,650 --> 00:05:00,290
You can search the world over and
still not come across a smell like this-
29
00:05:00,290 --> 00:05:02,850
It's my favorite aroma!
30
00:05:10,230 --> 00:05:14,100
Hey, Emi- It's feeding time-
31
00:05:17,470 --> 00:05:20,270
I'm gonna eat today!
32
00:05:22,980 --> 00:05:25,880
He's enjoying himself...!
33
00:05:25,880 --> 00:05:28,310
He seems so happy...!
34
00:05:30,780 --> 00:05:34,220
I figured he'd be a simple snack---
35
00:05:34,220 --> 00:05:36,090
Smile...!
36
00:05:37,360 --> 00:05:39,880
To think he'd be this delectable---
37
00:05:41,730 --> 00:05:43,060
Baki---
38
00:05:43,060 --> 00:05:45,690
Tears...?
39
00:05:47,400 --> 00:05:50,530
Make your father happy!
40
00:05:59,450 --> 00:06:01,680
I'll make someone happy!
41
00:06:02,580 --> 00:06:04,520
You, that is!
42
00:06:07,650 --> 00:06:09,350
Time to eat!
43
00:06:28,340 --> 00:06:29,770
He got pounded!
44
00:06:36,480 --> 00:06:41,180
Where am I? It feels so nice...
45
00:06:43,120 --> 00:06:48,220
Huh? I've been here before...
46
00:06:49,130 --> 00:06:51,390
Where was it...?
47
00:06:53,300 --> 00:07:00,930
It was soft, and warm, and gentle...
48
00:07:05,280 --> 00:07:06,810
He got pounded!
49
00:07:06,810 --> 00:07:08,580
Not done yet!
50
00:07:14,120 --> 00:07:16,590
Nice reaction, Baki-
51
00:07:16,590 --> 00:07:20,860
That attack was
completely imperceptible!
52
00:07:20,860 --> 00:07:23,560
Much like the ideal iai form---!
53
00:07:23,560 --> 00:07:25,170
Faster than a jab...!
54
00:07:25,170 --> 00:07:29,070
Looked like you were
dreaming for -2 seconds there-
55
00:07:29,070 --> 00:07:34,640
A fight between the very best is
a struggle for those decimal points-
56
00:07:34,640 --> 00:07:38,880
In other words, after you
smashed into the ground,
57
00:07:38,880 --> 00:07:42,040
I killed you twice-
58
00:07:44,820 --> 00:07:47,290
That stance---!
59
00:07:47,290 --> 00:07:49,290
That's--
60
00:07:49,290 --> 00:07:52,730
That's my old man's serious stance...!
61
00:07:52,730 --> 00:07:55,500
--What the---?
--He shut his eyes!
62
00:07:55,500 --> 00:07:59,560
Is he planning to use the
technique he used on me?!
63
00:08:07,840 --> 00:08:10,070
Gimme your best shot!
64
00:08:11,310 --> 00:08:13,440
Pathetic---
65
00:08:22,320 --> 00:08:23,910
No!
66
00:08:34,870 --> 00:08:39,370
He countered that spin kick...!
67
00:08:39,370 --> 00:08:41,140
That's it-
68
00:08:48,980 --> 00:08:53,080
--It's all over---
--Horrific---!
69
00:08:54,250 --> 00:08:56,280
Things look bleak---
70
00:09:10,870 --> 00:09:12,740
Are you trying to kill him?!
71
00:09:16,840 --> 00:09:19,980
If this keeps up, he'll be-- Madam!
72
00:09:19,980 --> 00:09:23,720
That's Hanma Yujiro!
73
00:09:23,720 --> 00:09:30,350
Once he gets started, he won't let up,
not even for his own son---
74
00:09:37,900 --> 00:09:42,400
Only the winner's allowed stop a fight-
75
00:09:42,400 --> 00:09:45,390
Surely, you realize that too---
76
00:09:48,170 --> 00:09:50,280
THAT'S Yujiro---!
77
00:09:50,280 --> 00:09:52,180
He gets so immersed---!
78
00:09:55,620 --> 00:09:57,580
Madam---!
79
00:10:06,490 --> 00:10:08,930
I win---
80
00:10:20,740 --> 00:10:32,290
But if I beat him,
will you finally love me?
81
00:10:32,290 --> 00:10:36,690
--Love me---!
--Idiot!
82
00:10:42,800 --> 00:10:47,560
Just a tiny bit of your
love for him--- Please---!
83
00:11:07,820 --> 00:11:09,950
I'm so stupid---!
84
00:11:19,200 --> 00:11:22,790
Yujiro!
85
00:11:25,510 --> 00:11:28,070
Now you fight me!
86
00:11:45,090 --> 00:11:48,550
Yujiro!
87
00:11:51,360 --> 00:11:53,730
Now you fight me!
88
00:11:53,730 --> 00:11:56,200
--Emi---!
--You're crazy---!
89
00:11:56,200 --> 00:11:57,830
Madam---!
90
00:12:07,250 --> 00:12:08,810
Emi!
91
00:12:17,490 --> 00:12:19,460
She'll be killed--
92
00:12:28,330 --> 00:12:29,960
She intends to die!
93
00:12:33,070 --> 00:12:37,130
To think you'd give up
womanhood for motherhood---
94
00:12:57,360 --> 00:13:01,360
Wow, that's nothing special at all---
95
00:13:25,760 --> 00:13:28,730
What a great woman---
96
00:14:52,610 --> 00:14:59,150
It's only natural- A 13-year old boy
fighting the Ogre---
97
00:14:59,150 --> 00:15:03,890
Anyone could've guessed
this would happen!
98
00:15:03,890 --> 00:15:06,380
Why wasn't he stopped?!
99
00:15:09,460 --> 00:15:14,100
Hanma-san- I can hardly imagine
how you are feeling right now-
100
00:15:14,100 --> 00:15:18,770
But things have gone
too far now to simply ignore-
101
00:15:18,770 --> 00:15:23,340
You can lessen your punishment by
turning yourself in, even for murder-
102
00:15:23,340 --> 00:15:26,210
I will accompany you
to the authorities-
103
00:15:48,370 --> 00:15:51,500
You finally got to see Hanma Yujiro!
104
00:15:51,500 --> 00:15:54,840
If you're sorry excuses
for fighters, too---
105
00:15:54,840 --> 00:15:57,830
---then have some fun with me!
106
00:16:47,130 --> 00:16:55,970
Good night---
107
00:16:55,970 --> 00:17:14,850
Sleep tight---
108
00:17:14,850 --> 00:17:30,340
My sweet little boy---
109
00:17:30,340 --> 00:17:41,710
Off to sleep you go---
110
00:17:43,080 --> 00:17:53,090
Off to sleep--- you go---
111
00:17:53,090 --> 00:18:00,120
Off to--- sleep---
112
00:18:39,410 --> 00:18:42,380
Look, Mom! Everyone's staring!
113
00:18:42,380 --> 00:18:46,850
Is it that rare to see
a kid carrying his mom?
114
00:18:46,850 --> 00:18:51,580
They're just jealous
that we're so close!
115
00:18:52,420 --> 00:18:56,160
But we're family! Of course we're close!
116
00:18:56,160 --> 00:18:57,420
You sillyhead!
117
00:18:57,420 --> 00:19:00,830
Our closeness is a special one-
118
00:19:00,830 --> 00:19:02,560
That's for sure!
119
00:19:06,100 --> 00:19:09,800
But I've just started.
I still have so far to--
120
00:19:09,800 --> 00:19:13,540
Show off too much,
and people will hate you...
121
00:19:13,540 --> 00:19:16,410
I don't mind if people hate me...
122
00:19:16,410 --> 00:19:19,400
We're family, after all!
123
00:19:24,350 --> 00:19:26,350
What are you doing there?
124
00:19:26,350 --> 00:19:30,050
You're all banged up-
Were you in a fight?
125
00:19:35,630 --> 00:19:37,630
Officer-
126
00:19:37,630 --> 00:19:42,800
Please let me continue
just a little more---
127
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
Just a little more---!
128
00:19:46,410 --> 00:19:49,110
Continue what---?
129
00:19:49,110 --> 00:19:51,610
Hey---!
130
00:19:51,610 --> 00:19:53,910
--Detective Kido!
--Let him be-
131
00:19:53,910 --> 00:19:58,010
--Huh? But--
--Just do it-
132
00:20:00,920 --> 00:20:03,160
--Kido-san-
--What?
133
00:20:03,160 --> 00:20:06,630
Where do you suppose he'll go now?
134
00:20:06,630 --> 00:20:09,150
Ain't it obvious?
135
00:20:11,130 --> 00:20:12,690
Baki---
136
00:20:40,490 --> 00:20:41,960
It's me-
137
00:20:41,960 --> 00:20:45,120
Master Baki! Where are you---?!
138
00:20:45,970 --> 00:20:48,130
Two years-
139
00:20:49,940 --> 00:20:54,670
I'll return to Japan in two years- I'm--
140
00:21:06,490 --> 00:21:10,290
I'm going to get strong enough
to beat him bare-handed!
141
00:21:10,290 --> 00:21:13,690
Please take care of yourself---
142
00:21:13,690 --> 00:21:16,350
Yeah- You too-
143
00:23:50,010 --> 00:23:51,870
"Next Episode"
144
00:23:55,750 --> 00:23:57,980
At some point in the boy's 13 years,
145
00:23:57,980 --> 00:24:03,620
the existence he kept chasing became
a source of anger and resentment.
146
00:24:03,620 --> 00:24:10,160
What did he lose- and gain-
when he took fate into his own hands?
147
00:24:10,160 --> 00:24:14,900
The many fists that passed by
are now bonds that bring strength.
148
00:24:14,900 --> 00:24:19,770
"Next Episode: Him"
10007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.