Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,240 --> 00:02:00,730
Who bit you?
2
00:02:05,650 --> 00:02:07,150
My old lady---
3
00:02:07,150 --> 00:02:10,680
I hugged her--- and she bit me-
4
00:02:12,990 --> 00:02:19,900
I love her so much and missed her
so much and then--- chomp-
5
00:02:22,800 --> 00:02:25,140
Hilarious, isn't it?
6
00:02:25,140 --> 00:02:29,070
I wish I had never been born---
7
00:02:30,110 --> 00:02:32,610
I'm jealous of you---
8
00:02:32,610 --> 00:02:36,480
What did you just say? You're jealous?!
9
00:02:37,520 --> 00:02:41,280
My mother--- passed away---
10
00:02:43,160 --> 00:02:47,830
Cancer- And she was only 35---
11
00:02:47,830 --> 00:02:50,850
She grew THIS thin---
12
00:02:54,030 --> 00:02:57,470
You would have thought she was 90---
13
00:02:57,470 --> 00:02:59,840
She slept for 5 years straight---
14
00:02:59,840 --> 00:03:02,570
I can't even hug her---
15
00:03:02,570 --> 00:03:07,570
Even if I could have her bite me,
her teeth fell out long ago---
16
00:03:36,910 --> 00:03:43,400
You got to win today-
You still have a chance-
17
00:03:56,230 --> 00:04:02,100
"Challenge!"
18
00:04:35,300 --> 00:04:38,240
Yuri Chakovsky-sama?
19
00:04:48,180 --> 00:04:52,170
Something's come up, Nina-
Our flight is off-
20
00:05:02,930 --> 00:05:06,020
It's finally happening---!
21
00:05:18,210 --> 00:05:20,640
At 2400 hours, huh---
22
00:05:49,810 --> 00:05:55,250
Madam- I've notified
everyone about tonight-
23
00:05:55,250 --> 00:05:58,050
--Kuriyagawa---
--Yes?
24
00:05:58,050 --> 00:06:03,260
He told me I'm nothing but leftovers---
25
00:06:03,260 --> 00:06:07,360
I'm at a loss for words---
26
00:06:07,360 --> 00:06:13,930
Tonight, he and my greatest masterpiece,
Baki, will fight-
27
00:06:13,930 --> 00:06:16,970
--Do you think he can win?
--Well---
28
00:06:16,970 --> 00:06:22,540
I'm sure that in a blink of an eye
that beast of a man
29
00:06:22,540 --> 00:06:26,550
will send my masterpiece to his grave---
30
00:06:26,550 --> 00:06:28,550
Madam---
31
00:06:28,550 --> 00:06:36,480
Not to mention all the years
I sacrificed my fate to---
32
00:06:37,490 --> 00:06:41,360
Madam! I'm sure Master Baki will win!
33
00:06:41,360 --> 00:06:46,920
After all, in his eyes,
this match is for his mother's--
34
00:06:48,670 --> 00:06:51,240
Shut up!
35
00:06:51,240 --> 00:06:52,770
Madam---!
36
00:06:52,770 --> 00:06:55,910
In Baki's eyes? For his mother?
37
00:06:55,910 --> 00:06:58,500
Quit spewing crap!
38
00:07:02,080 --> 00:07:06,180
He had some nerve to do that...!
39
00:07:15,060 --> 00:07:19,530
I'll use anything I have to!
40
00:07:19,530 --> 00:07:23,940
Even my own child!
That's how crazy I am for him!
41
00:07:23,940 --> 00:07:29,370
A mother-son bond? Ha! Get real!
Who cares about that?!
42
00:07:29,370 --> 00:07:32,740
Hanma Yujiro is the
world's greatest man!
43
00:07:32,740 --> 00:07:35,950
Everything is meaningless before him!
44
00:07:35,950 --> 00:07:38,950
What's going to happen tonight...?!
45
00:07:38,950 --> 00:07:43,660
That's enough- Any more and
you'll just exhaust yourself-
46
00:07:43,660 --> 00:07:46,890
No! I have to start warming up now!
47
00:07:46,890 --> 00:07:50,160
You've been at it for 3 hours-
48
00:07:50,160 --> 00:07:52,900
You going to keep going until midnight?
49
00:07:52,900 --> 00:07:57,700
Yeah, I'm gonna spend 12 hours
heating myself up, including my shoes!
50
00:07:57,700 --> 00:08:03,070
I'm pretty sure his low-gear
isn't below my top-gear-
51
00:08:03,070 --> 00:08:05,240
Still---
52
00:08:05,240 --> 00:08:07,780
Heya!
53
00:08:07,780 --> 00:08:10,210
I brought 'em, Baki!
54
00:08:11,720 --> 00:08:14,050
That was fast, Kitazawa-san!
55
00:08:17,390 --> 00:08:19,720
Looks like they'll fit the bill!
56
00:08:19,720 --> 00:08:25,030
Yeah! Each one's as strong as 20 punks!
57
00:08:28,170 --> 00:08:31,600
What're you whisperin' about?!
58
00:08:31,600 --> 00:08:35,410
--Well, Kitazawa?!
--Sorry! Sorry!
59
00:08:35,410 --> 00:08:39,500
So where's this punk
who wants ta fight us?!
60
00:08:41,350 --> 00:08:45,650
Hi! I'm Baki! Nice to meet ya!
61
00:08:45,650 --> 00:08:47,750
"Nice to meet ya?!"
62
00:08:47,750 --> 00:08:52,020
--We're fightin' this tyke?!
--You screwin' with us?!
63
00:08:52,020 --> 00:08:55,690
You got a death wish or something?!
64
00:08:55,690 --> 00:08:57,360
Wait a sec---!
65
00:08:57,360 --> 00:09:00,090
--Oh, no, you don't!
--Get back here!
66
00:09:01,400 --> 00:09:05,070
--Get the hell back here!
--Damn kid!
67
00:09:05,070 --> 00:09:07,160
Sorry! Had to get this!
68
00:09:11,010 --> 00:09:14,910
Don't tell me you're
gonna fight with that on?
69
00:09:14,910 --> 00:09:18,370
Don't worry- It's not for me-
70
00:09:19,720 --> 00:09:23,880
Then who's it for, runt?!
71
00:09:27,590 --> 00:09:31,600
These guys wouldn't even
serve as morning warm-ups-
72
00:09:31,600 --> 00:09:34,030
It's Hanayama-san---!
73
00:09:34,030 --> 00:09:35,900
Hanayama-san!
74
00:09:39,370 --> 00:09:41,410
You're early, Hanayama-san!
75
00:09:41,410 --> 00:09:43,680
You seem in high spirits-
76
00:09:43,680 --> 00:09:45,300
Yuri-san!
77
00:09:46,210 --> 00:09:51,050
Why's the master brawler Hanayama
and the welterweight champ--
78
00:09:51,050 --> 00:09:55,090
They aren't worth your time-
Shall I take you on?
79
00:09:55,090 --> 00:09:59,690
--No, I couldn't ask that---!
--Then allow me-
80
00:09:59,690 --> 00:10:04,700
I don't doubt your skill,
but this ain't boxing-
81
00:10:04,700 --> 00:10:06,900
Have you ever been in a real fight?
82
00:10:06,900 --> 00:10:10,740
I've fought 207 boxing matches
from the amateurs to the pros,
83
00:10:10,740 --> 00:10:15,240
but I've had more than twice as many
real fights- In Russia, of course-
84
00:10:15,240 --> 00:10:19,870
Incidentally, I consider our
last fight as a boxing match-
85
00:10:21,610 --> 00:10:24,080
Um---
86
00:10:29,250 --> 00:10:32,060
I apologize for my poor manners-
87
00:10:32,060 --> 00:10:34,120
You do it-
88
00:10:38,060 --> 00:10:43,000
I'll take you up on your offer, then!
89
00:10:51,410 --> 00:10:53,950
Yokota Base was a good idea-
90
00:10:53,950 --> 00:10:59,150
The police don't have authority here
so they can go all-out crazy-
91
00:10:59,150 --> 00:11:04,020
--I hope ol' Nomura makes it in time---
--Gaia would never be late-
92
00:11:04,660 --> 00:11:08,360
--An urgent mission?
--Sorry, but go on ahead-
93
00:11:08,360 --> 00:11:12,060
No, that's fine, but why just you?
94
00:11:12,060 --> 00:11:14,170
Not me. Gaia.
95
00:11:14,170 --> 00:11:15,030
Gaia?
96
00:11:15,030 --> 00:11:19,270
Yeah- Only he can do this mission---
97
00:12:18,260 --> 00:12:22,100
Ogre- I hear you tore up
the Prime Minister's place-
98
00:12:22,100 --> 00:12:26,170
I'll fix that conceited nature of yours!
99
00:12:26,170 --> 00:12:28,840
I hear YOU lost to Baki-
100
00:12:28,840 --> 00:12:32,140
A maggot like you can't
even handle a toddler-
101
00:12:32,140 --> 00:12:36,150
I merely respected him as a fighter-
102
00:12:36,150 --> 00:12:40,490
He achieved victory by suppressing
his indispensable bloodlust-
103
00:12:40,490 --> 00:12:44,250
He was a much greater warrior
than his father-
104
00:12:45,090 --> 00:12:47,790
I have yet to face you,
105
00:12:47,790 --> 00:12:53,730
but I despise amateurs like you
who claim to be the world's strongest!
106
00:12:53,730 --> 00:12:59,930
I'll smash that flashy armor right now
until there's nothing left!
107
00:13:23,960 --> 00:13:26,000
I can't see a thing---!
108
00:13:26,000 --> 00:13:27,990
I'm not hitting him...!
109
00:13:32,670 --> 00:13:34,340
A kick...?!
110
00:13:34,340 --> 00:13:36,600
Yuri kicked him!
111
00:13:43,010 --> 00:13:44,500
It's over!
112
00:13:55,930 --> 00:13:59,160
Um--- I can see all your punches-
113
00:13:59,160 --> 00:14:00,400
What?!
114
00:14:00,400 --> 00:14:01,530
As I thought-
115
00:14:01,530 --> 00:14:06,840
What just happened?! Why didn't
that punch send him flying?!
116
00:14:06,840 --> 00:14:10,410
It didn't hit him- It just grazed him-
117
00:14:10,410 --> 00:14:15,210
The instant he was hit, Baki turned
his head faster than the punch
118
00:14:15,210 --> 00:14:17,880
to deflect the damage-
119
00:14:17,880 --> 00:14:19,750
That's crazy---!
120
00:14:22,550 --> 00:14:24,220
Yuri-san---
121
00:14:25,090 --> 00:14:26,450
Sorry!
122
00:14:38,640 --> 00:14:40,660
I guess I'm up-
123
00:14:44,410 --> 00:14:46,580
Hanayama Kaoru's brawling---!
124
00:14:46,580 --> 00:14:50,180
I can't possibly act as
Hanma Yujiro's replacement,
125
00:14:50,180 --> 00:14:55,350
but this IS a real fight,
so I'll have to make it as such-
126
00:15:03,430 --> 00:15:05,400
Whoa!
127
00:15:05,400 --> 00:15:08,830
Sorry, I didn't mean to dodge---!
128
00:15:12,370 --> 00:15:15,400
Is he intending to take that blow---?!
129
00:15:18,140 --> 00:15:19,300
Bring it on!
130
00:15:30,990 --> 00:15:35,290
--Stop! He'll die!
--No- Look-
131
00:15:36,260 --> 00:15:39,200
He's smiling---!
132
00:15:45,270 --> 00:15:47,330
Are you all right?!
133
00:15:49,040 --> 00:15:53,080
Hanayama-san- He appears
to be far beyond us now-
134
00:15:53,080 --> 00:15:55,910
Let us do this slowly and surely-
135
00:16:01,050 --> 00:16:04,960
I apologize for making you
come all the way out like this-
136
00:16:04,960 --> 00:16:08,620
Not at all-
Strydom filled me in on everything-
137
00:16:12,160 --> 00:16:15,160
--Madam---
--Yes---
138
00:16:37,220 --> 00:16:40,020
How long've they been at it?
139
00:16:40,020 --> 00:16:45,030
Baki's toying with
Hanayama-san and Yuri---!
140
00:16:45,030 --> 00:16:48,470
Maybe I should give up
being a hoodlum---
141
00:16:48,470 --> 00:16:51,470
He's quite a kid, he is...
142
00:16:51,470 --> 00:16:55,670
--Should we give 'em a hand?
--Nah, we wouldn't stand a chance-
143
00:16:55,670 --> 00:17:00,870
Yeah- The gods of death on the
battlefield can't fight like that-
144
00:17:06,580 --> 00:17:09,050
Impossible---!
145
00:17:19,460 --> 00:17:22,260
Baki! Ten minutes to go!
146
00:17:24,100 --> 00:17:27,810
The kid really warmed up
for 12 hours straight---!
147
00:17:27,810 --> 00:17:30,240
What kind of stamina does he got?!
148
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
What's that?
149
00:17:35,080 --> 00:17:38,620
Diving weights- 20 kilograms-
150
00:17:38,620 --> 00:17:42,950
--He fought us with that on---?
--He's one heck of a fighter---!
151
00:17:43,890 --> 00:17:46,320
Hey! Baki!
152
00:17:50,230 --> 00:17:52,790
Ando-san! Kurokawa-san!
153
00:17:55,230 --> 00:17:57,170
What are you two doing here?
154
00:17:57,170 --> 00:17:59,900
Rushed here the minute we heard.
155
00:17:59,900 --> 00:18:03,780
This is a helluva mess-
Don't go dyin' now-
156
00:18:03,780 --> 00:18:04,880
I won't!
157
00:18:04,880 --> 00:18:07,380
Baki-kun- I wish you luck in battle-
158
00:18:07,380 --> 00:18:08,310
Thanks!
159
00:18:08,310 --> 00:18:11,650
WE'VE been here this whole time-
160
00:18:13,480 --> 00:18:17,120
Sanada-san, Kuraishi-san, and Chiba-san!
What're you doing here?
161
00:18:17,120 --> 00:18:24,320
Mister Kuriyagawa asked me to
contact everyone involved with you-
162
00:18:26,300 --> 00:18:29,730
Thanks, guys---!
163
00:18:29,730 --> 00:18:33,440
--Beat your old man!
--Yeah!
164
00:18:33,440 --> 00:18:35,610
Huh? Where's Nomura-san?
165
00:18:35,610 --> 00:18:40,700
He had some stuff to attend to-
Should be here soon-
166
00:18:45,380 --> 00:18:47,080
Here he is!
167
00:19:15,180 --> 00:19:17,920
Gaia---!
168
00:19:17,920 --> 00:19:22,220
--Why is Gaia--
--Don't tell me he--
169
00:19:23,050 --> 00:19:25,050
Gaia-san---!
170
00:19:42,870 --> 00:19:46,810
It's the Ogre--- Hanma Yujiro!
171
00:19:49,010 --> 00:19:51,810
His fighting spirit
is like a tempest---
172
00:19:59,860 --> 00:20:01,690
Mom!
173
00:20:04,000 --> 00:20:08,900
A cruel sight. A battle between
father and son is about to unfold,
174
00:20:08,900 --> 00:20:11,700
and mother stands by father...
175
00:20:18,280 --> 00:20:20,810
What's the matter, Baki?
176
00:20:20,810 --> 00:20:22,900
It's time!
177
00:20:28,150 --> 00:20:29,880
That's the look!
178
00:20:40,870 --> 00:20:43,330
--What the---?!
--An earthquake!
179
00:20:43,330 --> 00:20:44,740
A big one!
180
00:20:44,740 --> 00:20:47,430
Now, of all times!
181
00:21:05,360 --> 00:21:08,350
It stopped---!
182
00:21:12,560 --> 00:21:15,120
No worries now...
183
00:21:16,070 --> 00:21:18,870
He stopped it?! No way...!
184
00:21:18,870 --> 00:21:21,410
He stopped an earthquake
with his fist?!
185
00:21:21,410 --> 00:21:25,780
Was that the power that defeated Gaia,
god of the earth?
186
00:21:25,780 --> 00:21:28,180
What tenacious self-confidence---
187
00:21:28,180 --> 00:21:30,720
Is even the earth's anger powerless
188
00:21:30,720 --> 00:21:33,880
before the Ogre's confidence
as world's strongest?
189
00:21:34,820 --> 00:21:38,920
S-so what?!
190
00:21:46,760 --> 00:21:50,400
--He's got him in a naked choke!
--There's no escaping that!
191
00:21:50,400 --> 00:21:53,370
He can win! He can win, Madam!
192
00:21:53,370 --> 00:21:56,240
That almost looks like--
193
00:22:00,440 --> 00:22:03,900
--a father carrying
his son on his back---
194
00:23:50,010 --> 00:23:51,870
"Next Episode"
195
00:23:55,980 --> 00:23:59,880
A passionate,
Iong-held dream of the boy...
196
00:23:59,880 --> 00:24:01,720
Of the mother...
197
00:24:01,720 --> 00:24:03,950
Of the men...
198
00:24:03,950 --> 00:24:07,820
"You all raised him, " the father says.
199
00:24:07,820 --> 00:24:12,090
At the threshold of ferocious passion,
one feeling is awakened,
200
00:24:12,090 --> 00:24:14,900
becomes everlasting,
and melts into the night.
201
00:24:14,900 --> 00:24:19,830
"Next Episode: After the Dream"
14624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.