Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,061 --> 00:01:03,454
This is your captain
2
00:01:03,605 --> 00:01:05,915
In 30 minutes, we are going to land
3
00:01:06,066 --> 00:01:08,417
at Incheon International Airport
4
00:01:09,152 --> 00:01:13,297
Temperature at Seoul is currently 12°C
5
00:01:13,991 --> 00:01:19,303
Local time is 9:58am, Tuesday, May 17
6
00:01:19,872 --> 00:01:21,430
Thank you
7
00:01:23,417 --> 00:01:25,601
Yong-sun!
Excuse me, doctor.
8
00:01:26,503 --> 00:01:28,229
Could i have your autograph, please?
9
00:01:29,506 --> 00:01:31,023
Yes, sure.
10
00:01:33,677 --> 00:01:35,194
Use this.
11
00:01:37,347 --> 00:01:39,490
How about a photo?
Really?
12
00:01:39,641 --> 00:01:41,284
Sure
13
00:01:41,935 --> 00:01:43,911
It's in aeroplane mode, so don't worry.
14
00:01:44,271 --> 00:01:46,080
One, two, three!
15
00:01:46,231 --> 00:01:48,916
Okey. I'll send it to you.
Give me your number.
16
00:01:49,067 --> 00:01:50,628
Do you have any social media account?
17
00:01:50,652 --> 00:01:53,045
Dr. Kim has done so many great things
but it's not well known to people.
18
00:01:53,447 --> 00:01:55,506
You know what I mean.
Thank you
19
00:01:56,742 --> 00:01:59,552
We are gonna land soon.
Thank you
20
00:01:59,870 --> 00:02:01,630
I'll send the picture.
Thank you
21
00:02:02,039 --> 00:02:05,641
Please stop doing that
Why? This is for publicity.
22
00:02:05,959 --> 00:02:09,520
Do you know that we are
running out of funds already.
23
00:02:10,088 --> 00:02:13,733
So I'm taking care of it.
You don't have to be worried.
24
00:02:20,933 --> 00:02:22,909
I'm so tired.
25
00:02:23,852 --> 00:02:28,539
Why didn't you buy a
business class ticket.
26
00:02:29,274 --> 00:02:32,335
You're so pure (nice) and I'm so
materialistic.
27
00:02:36,365 --> 00:02:39,759
Eun-jung, I'm worried.
Please answer my call.
28
00:02:39,910 --> 00:02:42,762
A busy dad and a whiney daughter.
29
00:02:48,877 --> 00:02:50,895
Your father has been gone for 2 months.
30
00:02:51,046 --> 00:02:54,190
My father is the most famous doctor in the world.
Awesome.
31
00:02:54,508 --> 00:02:58,569
My father is well known
for making my mum angry
32
00:02:59,555 --> 00:03:03,032
That's better than being
known as a drunk father.
33
00:03:03,892 --> 00:03:06,244
All fathers have their own excuses.
34
00:03:06,395 --> 00:03:08,537
Whatever it is, my dad is the best.
35
00:03:08,689 --> 00:03:12,416
He buys me chicken and tteokbokki every day.
36
00:03:12,568 --> 00:03:14,001
My dad too.
37
00:03:14,152 --> 00:03:17,713
My dad always send me to school.
38
00:03:17,865 --> 00:03:21,133
Is it true your dad is well known?
Never seen him on TV.
39
00:03:21,618 --> 00:03:24,428
He wasn't there for your birthday.
It's sad to be alone.
40
00:03:26,957 --> 00:03:29,016
Actually, today is my birthday!
41
00:03:32,681 --> 00:03:34,199
Dad
42
00:03:35,684 --> 00:03:39,037
That's your father
Yes, your famous father.
43
00:03:39,188 --> 00:03:40,788
You don't wanna answer it?
44
00:03:40,981 --> 00:03:42,957
Forget it.
45
00:03:46,362 --> 00:03:49,464
She's the only one you have.
Why did you forget her birthday.
46
00:03:49,615 --> 00:03:52,008
You're the one who made the reservation.
47
00:03:52,159 --> 00:03:54,511
When PBB calls, you have to go.
48
00:03:54,662 --> 00:03:56,638
So I did it for you.
49
00:03:56,789 --> 00:03:58,264
Don't blame me.
50
00:03:58,415 --> 00:04:00,391
Hello.
Damn it!
51
00:04:00,709 --> 00:04:02,185
Ah, yes.
52
00:04:02,628 --> 00:04:05,396
Really? Thank you.
53
00:04:07,049 --> 00:04:09,901
We can use the VIP exit.
No need for that
54
00:04:10,094 --> 00:04:12,195
We are in hurry, come on!
55
00:04:12,346 --> 00:04:13,988
Seok-hoon!
56
00:04:14,348 --> 00:04:17,534
Why are you like this, dear!
57
00:04:18,102 --> 00:04:19,702
Oh no! What to do!
58
00:04:20,563 --> 00:04:23,456
Help me!
59
00:04:24,108 --> 00:04:26,000
Let me see.
60
00:04:26,152 --> 00:04:27,794
I'm a doctor. Okay.
61
00:04:27,945 --> 00:04:29,546
Let me take a look.
62
00:04:29,989 --> 00:04:31,589
Can you caugh it out?
63
00:04:32,658 --> 00:04:35,009
Come, sit straight.
64
00:04:35,161 --> 00:04:37,220
Isn't he's Dr. Kim Jun-young?
Really?
65
00:04:37,371 --> 00:04:39,222
I'm going to hit you back now.
66
00:04:43,419 --> 00:04:44,853
Yes, that's right!
67
00:04:45,004 --> 00:04:47,564
He's Dr. Kim Jun-young.
You all have social media account right?
68
00:04:47,715 --> 00:04:50,567
Look at me
Please take picture everyone!
69
00:04:51,093 --> 00:04:53,945
Careful with the sweet.
He's good isn't he?
70
00:04:54,513 --> 00:04:56,281
Please say a word.
71
00:04:56,432 --> 00:04:57,991
Come on.
72
00:05:03,898 --> 00:05:06,207
Eun-jung!
Your dad is calling again.
73
00:05:06,358 --> 00:05:07,792
Just forget it.
74
00:05:13,574 --> 00:05:15,175
This is great!
75
00:05:15,534 --> 00:05:18,761
Don't call her again,
it's not gonna solve anything.
76
00:05:19,538 --> 00:05:21,055
What am I supposed to do?
77
00:05:22,041 --> 00:05:23,641
Here. Give her chocolate.
78
00:05:24,543 --> 00:05:26,519
Did you buy her anything?
79
00:05:27,004 --> 00:05:29,063
What kind of father are you?!
80
00:05:29,215 --> 00:05:32,525
You have to show her that you are
a great father.
81
00:05:32,676 --> 00:05:35,028
You should be on TV and all.
82
00:05:35,179 --> 00:05:38,490
She will be proud of you.
She will think you are her greatest father!
83
00:05:38,641 --> 00:05:40,950
Then it's game over.
What do you mean?
84
00:05:41,102 --> 00:05:43,661
It will solve your daughter's problem and ours.
85
00:05:44,230 --> 00:05:45,830
Ours?
86
00:05:46,482 --> 00:05:48,458
Hello, Dr. Kim!
Welcome home.
87
00:05:48,609 --> 00:05:51,503
Why didn't you tell me! (About the reporters)
I know you will say no.
88
00:05:51,654 --> 00:05:53,296
Thank you.
89
00:05:53,656 --> 00:05:55,298
It's true!
90
00:05:55,699 --> 00:05:57,759
Eun-jung!
What?
91
00:05:58,536 --> 00:06:00,553
There's no specific reason.
92
00:06:00,704 --> 00:06:03,348
Dr. Kim Jun-young came from PBB.
Awesome!
93
00:06:07,545 --> 00:06:10,313
That's him, you can see, right.
94
00:06:10,464 --> 00:06:13,168
They need more time to discuss
95
00:06:13,319 --> 00:06:18,715
Is this because you treated the opposing
politic party and terrorist?
96
00:06:19,033 --> 00:06:23,470
I'm not into politics and religion
97
00:06:24,372 --> 00:06:28,308
however I will treat anyone who needs my service.
98
00:06:28,459 --> 00:06:30,143
That's a doctor' job.
99
00:06:30,628 --> 00:06:34,898
You've become the youngest professor
and a doctor at a hospital,
100
00:06:35,508 --> 00:06:40,070
however you left all that to become
a volunteer 3 years ago. Why?
101
00:06:44,267 --> 00:06:49,079
My daughter was almost died at that time
so I decided to...
102
00:06:49,230 --> 00:06:54,042
Don't worry, his daughter is fine now.
103
00:06:54,214 --> 00:06:56,857
She's so whiney and..
104
00:06:58,218 --> 00:07:00,861
Eun-jung! You know that your dad loves you, right?
105
00:07:01,555 --> 00:07:03,155
So much
106
00:07:06,310 --> 00:07:07,952
See you tomorrow.
107
00:07:08,729 --> 00:07:10,162
Take care!
108
00:07:10,397 --> 00:07:11,956
Goodbye.
Bye
109
00:07:12,357 --> 00:07:14,000
See you tomorrow.
110
00:07:22,492 --> 00:07:24,051
Eun-jung!
111
00:07:25,662 --> 00:07:28,556
So embarassing, my friends teased me
112
00:07:28,707 --> 00:07:32,602
I'm sorry
113
00:07:34,838 --> 00:07:36,814
Why not just stay there!
114
00:07:39,384 --> 00:07:41,068
Why do you have to come home?
115
00:07:43,972 --> 00:07:45,406
Do you have my birthday present?!
116
00:07:48,685 --> 00:07:51,913
Of course, I have a lot of present for you.
117
00:07:54,024 --> 00:07:56,918
Don't be late, if I don't see you by 12pm...
118
00:07:57,319 --> 00:07:58,753
I'll leave...
119
00:08:00,364 --> 00:08:03,215
I won't be late
120
00:08:03,575 --> 00:08:05,509
I love you!
121
00:08:05,994 --> 00:08:07,595
Silly!
122
00:08:08,747 --> 00:08:10,348
Let's go!
123
00:08:26,890 --> 00:08:28,866
Speed control zone.
124
00:08:41,238 --> 00:08:43,089
See you again.
Goodbye
125
00:08:50,706 --> 00:08:52,682
Hello.
Hello
126
00:08:54,585 --> 00:08:56,018
Here it is.
127
00:08:56,169 --> 00:08:57,979
Oh, I'm sorry.
Let me get it
128
00:08:58,130 --> 00:09:00,064
That's alright. I'll give you the change.
129
00:09:00,632 --> 00:09:02,608
It's ok. Take your time.
130
00:09:02,759 --> 00:09:04,485
Thank you.
131
00:09:05,137 --> 00:09:09,407
I'm sorry, goodbye.
Yes, goodbye
132
00:09:09,558 --> 00:09:11,200
Goodbye.
133
00:09:56,855 --> 00:09:58,331
Sir!
134
00:09:58,649 --> 00:10:00,583
Sir!
Excuse me.
135
00:10:00,734 --> 00:10:03,586
We need to take him out.
Let me see him
136
00:10:04,446 --> 00:10:05,922
You'll hurt him more if you just take him out.
137
00:10:06,073 --> 00:10:08,257
But we have to!
I'm a doctor
138
00:10:08,784 --> 00:10:10,509
Really?
139
00:10:11,286 --> 00:10:13,888
He's badly injured.
Push the seat down
140
00:10:14,081 --> 00:10:15,514
What's happening?
141
00:10:15,666 --> 00:10:19,685
A taxi suddenly crashed.
142
00:10:20,128 --> 00:10:22,438
Is there a problem with the engine?
Is he alright?
143
00:10:23,382 --> 00:10:24,941
Doctor!
144
00:10:25,551 --> 00:10:27,151
Okay.
145
00:10:27,469 --> 00:10:30,363
Careful, help me please.
Sure
146
00:10:32,766 --> 00:10:34,367
Hold him.
147
00:10:35,727 --> 00:10:37,536
Slowly please, careful.
148
00:10:38,814 --> 00:10:42,792
Where's the ambulance?
They are on the way
149
00:10:43,402 --> 00:10:46,921
Put his head here.
Here!
150
00:10:50,158 --> 00:10:51,968
Do you have a suction apparatus?
151
00:10:52,452 --> 00:10:54,762
No, I have an ambu bag.
Give it to me!
152
00:10:55,914 --> 00:10:57,557
Please wait.
153
00:11:20,564 --> 00:11:22,331
Do you know how to use it?
Yes
154
00:11:22,482 --> 00:11:24,166
You take over.
155
00:11:25,194 --> 00:11:28,421
We need to get the taxi driver
to a hospital now!
156
00:11:29,531 --> 00:11:32,131
He needs a suction
and he has a head injury.
157
00:11:32,201 --> 00:11:33,634
Are you a doctor?
Yes
158
00:11:33,827 --> 00:11:37,013
Someone is injured at the pedestrian crossing line,
I haven't checked it yet.
159
00:11:37,164 --> 00:11:39,265
We'll take care of it.
160
00:11:39,416 --> 00:11:42,476
Get the ambu bag! Alert team 2!
Yes sir!
161
00:11:44,004 --> 00:11:46,188
Give way! Give way!
162
00:11:54,181 --> 00:11:56,449
Eun-jung! Sorry I'm late.
163
00:11:56,600 --> 00:11:58,618
I'm coming to you.
Hello!
164
00:11:58,769 --> 00:12:00,453
Unlocked the driver's side first!
165
00:12:00,604 --> 00:12:02,163
Who is this?
Please wait
166
00:12:02,314 --> 00:12:04,206
Go away from here!
167
00:12:04,358 --> 00:12:07,043
This is my daughter's phone.
She's involved in an accident
168
00:12:07,194 --> 00:12:09,879
Sorry.
- Hello, she's involved in ..
169
00:12:10,864 --> 00:12:12,465
No! I said come here!
170
00:12:12,616 --> 00:12:16,177
Please go away! It's dangerous!
171
00:12:16,954 --> 00:12:18,471
Hello!
172
00:12:19,206 --> 00:12:20,640
Please move!
173
00:12:20,791 --> 00:12:22,308
Hello!
174
00:13:55,938 --> 00:13:58,081
In 30 minutes, we are going to land
175
00:13:58,232 --> 00:14:00,375
at Incheon International Airport.
176
00:14:01,152 --> 00:14:05,296
Temperature at Seoul is currently 12°C
177
00:14:05,990 --> 00:14:11,302
Local time is 9:58am, Tuesday, May 17
178
00:14:12,580 --> 00:14:14,222
Excuse me, doctor.
179
00:14:14,415 --> 00:14:17,517
Could i have your autograph, please?
180
00:14:23,632 --> 00:14:25,608
Yes, sure.
181
00:14:26,802 --> 00:14:28,243
How about a photo?
182
00:14:28,596 --> 00:14:30,864
Really?
Sure
183
00:14:32,683 --> 00:14:36,786
She's the only one you have.
Why did you forget her birthday.
184
00:14:40,316 --> 00:14:42,584
When PBB calls, you have to go.
185
00:14:44,987 --> 00:14:46,504
Hello!
186
00:14:47,198 --> 00:14:50,300
Really? Thank you.
187
00:15:00,586 --> 00:15:02,687
Oh no!
Do you know him?
188
00:15:02,838 --> 00:15:04,272
That boy is choking!
189
00:15:04,465 --> 00:15:07,442
Seok-hoon! Help me!
190
00:15:07,593 --> 00:15:09,027
Hello! 911!
191
00:15:09,178 --> 00:15:10,612
This is YTN reporter.
192
00:15:10,763 --> 00:15:15,700
Why do you provide medical care
in a war zone?
193
00:15:18,395 --> 00:15:19,829
Dr. Kim!
194
00:15:19,980 --> 00:15:21,831
Sir!
Dr. Kim!
195
00:15:21,982 --> 00:15:23,625
This is impossible.
196
00:15:28,864 --> 00:15:31,174
Dr. Kim!
197
00:15:31,335 --> 00:15:32,894
Take a picture.
198
00:15:42,472 --> 00:15:44,906
That press conference was embarassing
199
00:15:47,894 --> 00:15:50,245
Where are you?!
200
00:15:50,396 --> 00:15:54,040
Why?Since when you care about me?!
201
00:15:54,442 --> 00:15:56,501
Don't go anywhere, I'll come and get you!
202
00:15:57,153 --> 00:15:58,795
Dad.
203
00:16:02,825 --> 00:16:06,094
No, I'll come to you, 12pm. Don't be late!
204
00:16:32,397 --> 00:16:33,997
Hello.
205
00:16:35,233 --> 00:16:37,542
Here it is. Oh, I'm sorry!
206
00:16:38,319 --> 00:16:39,753
I'll give you the change.
207
00:16:40,530 --> 00:16:42,089
Oh no.
208
00:16:42,323 --> 00:16:43,924
Please wait.
209
00:16:46,619 --> 00:16:48,553
Sir, your change!
210
00:17:40,173 --> 00:17:41,898
She may not hear when the car's coming.
211
00:17:42,884 --> 00:17:44,317
Look at those blood.
212
00:17:44,719 --> 00:17:46,639
I can't look at her.
Poor girl
213
00:17:50,933 --> 00:17:52,367
What's wrong with him?
214
00:18:06,657 --> 00:18:08,091
Dr. Kim!
215
00:18:08,576 --> 00:18:10,510
Could i have your autograph, please?
216
00:18:10,661 --> 00:18:12,262
This is not happening!
217
00:18:15,375 --> 00:18:17,642
Hey, that's mine!
Where's the VIP door?
218
00:18:18,086 --> 00:18:19,853
How do you know? That way.
219
00:18:29,263 --> 00:18:31,281
I'm sorry
220
00:18:33,309 --> 00:18:35,869
We cancel today's plan. Don't come and see me.
221
00:18:42,527 --> 00:18:46,129
Where's Dr. Kim?
I also wanna know!
222
00:18:46,531 --> 00:18:51,426
Dr. Kim Jun-Young's press conference is cancelled.
223
00:18:51,577 --> 00:18:53,637
Eun-jung, I'm really sorry. I'm busy working.
We cancel today's plan, okay. Don't come and see me
224
00:18:54,080 --> 00:18:55,972
He's doing it again...
225
00:19:03,214 --> 00:19:05,941
Eun-jung, this is dad.
Do you hate me?
226
00:19:06,092 --> 00:19:08,860
What do you mean?
You must hate me so much!
227
00:19:09,137 --> 00:19:11,696
You always leave me alone and forget my birthday.
228
00:19:12,265 --> 00:19:13,740
My friends' father....
229
00:19:13,891 --> 00:19:18,328
send them to school and buy them chickens and
eat tteokbokki together!
230
00:19:18,479 --> 00:19:20,120
I don't hate you, darling. Listen to me...
231
00:19:20,231 --> 00:19:21,665
I don't trust you
232
00:19:21,816 --> 00:19:24,709
You can't meet me, and I hate to be alone!
233
00:19:24,902 --> 00:19:26,336
I can explain.
No!
234
00:19:26,487 --> 00:19:28,448
I'll wait till you come.
No, don't!
235
00:19:28,489 --> 00:19:30,382
Eun-jung!
236
00:19:38,583 --> 00:19:40,142
Dad
237
00:19:41,919 --> 00:19:43,645
Please leave...
238
00:19:47,216 --> 00:19:48,775
Hey!
239
00:20:08,946 --> 00:20:10,964
Are you crazy? This is my way!
Move!
240
00:20:11,115 --> 00:20:13,425
You move!
Move, hurry!
241
00:20:14,118 --> 00:20:17,095
Hurry! Move!
Translated by Linda Aishiteru 린다 愛してる
242
00:20:26,756 --> 00:20:28,774
This is your captain
243
00:20:31,219 --> 00:20:33,987
That man took my sweet!
244
00:20:51,572 --> 00:20:53,590
Why is he driving like that!
245
00:20:56,494 --> 00:20:58,512
Excuse me! Hey!
246
00:20:58,663 --> 00:21:00,806
Are you okay? Hey!
247
00:21:01,332 --> 00:21:02,974
Are you okay?
248
00:21:06,170 --> 00:21:07,729
Wait!
249
00:21:07,922 --> 00:21:10,482
You need to see a doctor!
250
00:21:26,399 --> 00:21:27,958
Hey!
251
00:21:42,999 --> 00:21:45,976
32494982.
252
00:21:48,463 --> 00:21:49,980
You are a taxi driver, aren't you?
253
00:21:50,131 --> 00:21:53,442
You'll involve in a car accident
today afternoon at Park-moon High School junction!
254
00:21:53,593 --> 00:21:56,069
You have to trust me!
255
00:21:56,429 --> 00:21:58,155
Sir, sir!!
256
00:22:07,482 --> 00:22:10,500
Out of specified area, searching...
257
00:22:21,829 --> 00:22:23,263
Dad..
258
00:22:27,168 --> 00:22:28,769
Dad
259
00:22:32,882 --> 00:22:34,483
Eun-jung! NO!!!
260
00:22:36,552 --> 00:22:38,111
Eun-jung!
261
00:24:15,902 --> 00:24:18,003
She's is bleeding...
262
00:24:18,571 --> 00:24:20,547
If only I arrived here earlier...
263
00:24:22,241 --> 00:24:26,094
I should've arrived earlier...
264
00:24:26,537 --> 00:24:28,513
Damn it, why???!!!
265
00:24:43,846 --> 00:24:46,823
Who are you?
266
00:24:48,142 --> 00:24:51,328
Everyday is the same, but you...
267
00:24:52,480 --> 00:24:54,956
You don't remember me?
268
00:24:56,359 --> 00:24:58,126
We've met before.
269
00:25:00,446 --> 00:25:01,880
Do you have a suction apparatus?
270
00:25:02,281 --> 00:25:05,675
No, I have an ambu bag.
Give it to me!
271
00:25:11,374 --> 00:25:12,974
Let me do it.
272
00:25:16,337 --> 00:25:20,565
Are you okay?
Give way please
273
00:25:24,887 --> 00:25:26,863
She's my wife.
274
00:25:40,028 --> 00:25:41,837
This is impossible.
275
00:25:48,786 --> 00:25:50,512
I thought it was a dream.
276
00:25:56,169 --> 00:25:58,770
Can't open the door!
Is the ambulance coming?
277
00:25:58,921 --> 00:26:01,398
Sir, wake up!
278
00:26:06,512 --> 00:26:08,071
But it's not a dream.
279
00:26:17,648 --> 00:26:19,916
The person you are trying to call...
280
00:26:28,785 --> 00:26:30,385
Move!
281
00:26:35,750 --> 00:26:38,271
I've done all I could but I still can't save her.
282
00:26:41,339 --> 00:26:43,732
But...
I don't know where is she!
283
00:26:45,009 --> 00:26:46,610
Mi-kyung!
284
00:26:48,304 --> 00:26:50,113
But you are different...
285
00:26:56,646 --> 00:26:58,246
That accident...
286
00:26:58,564 --> 00:26:59,998
and those people...
287
00:27:01,651 --> 00:27:04,461
when the accident happen, all are same.
288
00:27:11,160 --> 00:27:12,761
But you are different!
289
00:27:24,006 --> 00:27:25,607
Who are you?!
290
00:27:28,386 --> 00:27:30,028
Sir!
291
00:27:31,305 --> 00:27:33,031
You live this day again and again, right?
292
00:27:33,182 --> 00:27:34,616
Just like me!
293
00:27:36,352 --> 00:27:37,994
What should we do?
294
00:27:38,771 --> 00:27:40,455
Help me please.
295
00:27:48,990 --> 00:27:52,050
Say something!
296
00:27:53,661 --> 00:27:55,137
It'll be over soon.
297
00:27:56,998 --> 00:27:59,808
Today, this day, will end soon.
298
00:28:01,919 --> 00:28:03,895
Let's meet. We need to talk.
299
00:28:04,297 --> 00:28:06,898
Right after you wake up.
You have a plan
300
00:28:07,050 --> 00:28:08,810
First, we need to meet and talk!
301
00:28:24,567 --> 00:28:27,669
Why here? We have no time to waste.
We have to stop the accident.
302
00:28:28,790 --> 00:28:31,392
We tried but we failed.
303
00:28:33,628 --> 00:28:37,690
What? We should still try!
304
00:28:38,216 --> 00:28:39,733
..and here...
Think about it
305
00:28:40,135 --> 00:28:41,695
Why is it repeating only for both of us?
306
00:28:44,014 --> 00:28:46,907
To save your wife and my daughter.
307
00:28:48,101 --> 00:28:52,663
It will keep on repeating until we can save them both.
308
00:28:53,857 --> 00:28:55,791
So, let's find the way.
How?
309
00:28:56,443 --> 00:29:00,504
I've tried everything. I don't have enough time!
310
00:29:01,615 --> 00:29:04,091
We can't stop the accident.
311
00:29:04,451 --> 00:29:06,844
So we should not let them involve in it.
How?
312
00:29:07,245 --> 00:29:10,389
If your wife is not taking the taxi, the accident won't happen.
313
00:29:10,999 --> 00:29:13,100
The taxi.
314
00:29:16,296 --> 00:29:18,605
He's not answering. We fought.
315
00:29:19,674 --> 00:29:21,317
What if I call him?
316
00:29:25,055 --> 00:29:27,441
What if he doesn't want to answer?
317
00:29:28,260 --> 00:29:31,195
Then, I will stop Eun-jung from going there.
318
00:29:33,473 --> 00:29:37,535
We change everything we can. May be the day will change.
319
00:29:37,853 --> 00:29:41,205
But, she's not answering your call.
320
00:29:43,734 --> 00:29:45,251
YTN reporter.
Hang on!
321
00:29:45,402 --> 00:29:47,003
I need to say something.
322
00:29:48,197 --> 00:29:51,674
Eun-jung! I'm really sorry.
I need to see you somewhere else.
323
00:29:51,825 --> 00:29:54,260
Not at the pasta restaurant,
but at the Central Park, 12.30pm.
324
00:29:54,745 --> 00:29:56,804
Not at the pasta restaurant,
but at the Central Park, 12.30pm.
325
00:29:56,955 --> 00:29:59,223
Wow, your name is on TV!
326
00:30:00,667 --> 00:30:02,810
Your father said...
Whatever!
327
00:30:06,548 --> 00:30:08,524
Did you call me?
- Madam Jung Mi-kyung!
328
00:30:08,926 --> 00:30:11,193
Yes
I'm your husband's friend
329
00:30:11,345 --> 00:30:14,405
Hang on, taxi!
No, don't take that taxi
330
00:30:26,777 --> 00:30:28,419
Eun-jung!
331
00:30:29,947 --> 00:30:32,131
Fatal road traffic accident near
Park-moon High School junction
332
00:30:32,282 --> 00:30:34,508
Send help now
333
00:30:34,660 --> 00:30:36,761
As long as we don't save them...
334
00:30:39,665 --> 00:30:43,851
This day will repeat itself, right?
Yes, I guess so...
335
00:30:44,044 --> 00:30:47,480
Let's meet at the Central Park, 12.30pm
336
00:30:47,631 --> 00:30:49,440
Your father said...
Whatever!
337
00:30:50,259 --> 00:30:51,779
What if it ends, just like that?
338
00:30:51,843 --> 00:30:54,362
What if we can't change it, with whatever we have!
339
00:30:54,513 --> 00:30:56,822
No, that's not possible.
340
00:30:56,974 --> 00:30:58,658
His daughter is unreachable.
341
00:31:00,143 --> 00:31:01,619
Eun-jung!
342
00:31:02,145 --> 00:31:06,540
I will not be late today. I love you.
I'll see you later.
343
00:31:11,989 --> 00:31:14,090
Don't get into that taxi, Mi-kyung!
You have?!
344
00:31:14,241 --> 00:31:16,300
Get out from the taxi now!
345
00:31:18,662 --> 00:31:21,013
You should've told her!
346
00:31:24,626 --> 00:31:28,187
We need to find the taxi driver, right?
347
00:31:29,923 --> 00:31:31,844
I'll do my best, what ever it takes!
348
00:31:52,487 --> 00:31:54,672
Sung-jong.
Min-chul!
349
00:31:54,823 --> 00:31:56,591
What's going on?
350
00:31:57,743 --> 00:32:00,136
Hit and run case.
Where? How?!
351
00:32:00,829 --> 00:32:02,805
With a taxi near Park-moon High School.
352
00:32:03,832 --> 00:32:06,142
Park-moon High School! Plat number.
353
00:32:06,293 --> 00:32:08,686
Orange taxi
Orange taxi
354
00:32:08,837 --> 00:32:10,396
34BA 3829.
355
00:32:10,547 --> 00:32:12,815
34BA 3829.
356
00:32:17,054 --> 00:32:19,030
Clean yourself first.
Stop the taxi first!
357
00:32:19,181 --> 00:32:20,615
We will find it.
Hurry up!
358
00:32:20,766 --> 00:32:22,199
Clean yourself.
That taxi...
359
00:32:22,351 --> 00:32:24,035
Okay, sure.
360
00:32:25,020 --> 00:32:27,538
Stop the taxi...
A hit and run case at 11:47am.
361
00:32:27,689 --> 00:32:30,249
Orange taxi, 34BA 3829.
362
00:32:30,400 --> 00:32:32,561
It's seen near Park-moon High School
363
00:32:32,778 --> 00:32:38,090
I repeat. Hit and run case. Orange taxi. 34BA 3829.
364
00:32:38,659 --> 00:32:40,718
Near Park-moon High School.
365
00:32:45,791 --> 00:32:47,934
Are you crazy? It's absurd.
366
00:32:48,418 --> 00:32:51,395
Crazy? What's wrong with having a child?
367
00:32:51,547 --> 00:32:53,314
We already discussed this.
368
00:32:54,299 --> 00:32:55,858
We don't have that much money.
369
00:32:56,927 --> 00:32:59,028
Why do we need lots of money to have a child?
370
00:32:59,179 --> 00:33:01,656
Everything! We are not rich.
371
00:33:02,975 --> 00:33:06,035
Oppa, I can work to ease the burden.
372
00:33:06,186 --> 00:33:07,703
I'll postpone my study.
373
00:33:11,149 --> 00:33:12,583
Do I have to say it to you, so you can understand?
374
00:33:17,573 --> 00:33:19,548
We can't afford to have a child right now!
375
00:33:22,619 --> 00:33:24,470
I need to work late at night.
376
00:33:28,792 --> 00:33:31,561
In a few years, I'll get a promotion.
377
00:33:31,712 --> 00:33:33,938
We should wait till then.
Fine, I got it.
378
00:33:42,181 --> 00:33:43,823
Mi-kyung.
379
00:33:44,933 --> 00:33:48,160
I'll see you at school at 1pm today.
We should have lunch together.
380
00:33:54,484 --> 00:33:55,960
I'm sorry, Mi-kyung.
381
00:34:00,282 --> 00:34:03,426
Hyung, have they found him?
382
00:34:03,619 --> 00:34:05,052
They will, soon.
383
00:34:05,204 --> 00:34:08,222
They have to move fast.
You need to see a doctor
384
00:34:09,333 --> 00:34:12,476
Catch the taxi driver!
Eun-jung
385
00:34:22,930 --> 00:34:25,865
Find him. Ask for back up when...
386
00:34:26,808 --> 00:34:31,495
Are you crazy?
I don't have much time!
387
00:34:42,616 --> 00:34:44,342
I'm at the junction.
388
00:34:45,786 --> 00:34:48,596
I can't see the taxi.
Maybe he's fled somewhere else
389
00:34:48,747 --> 00:34:50,264
Team 3 and 4!
390
00:34:50,582 --> 00:34:52,642
Team 4 here. We can't see him here too.
391
00:34:52,793 --> 00:34:56,229
Team 1 and 2. Set up a road block!
392
00:35:00,008 --> 00:35:02,818
Is there any accident?
What accident?
393
00:35:12,104 --> 00:35:14,064
Everybody is calling me because of your press
conference
394
00:35:14,147 --> 00:35:16,582
Where are you? I'm at the park now.
395
00:35:19,820 --> 00:35:23,005
Park-moon high school junction.
Is there any accident?
396
00:35:23,574 --> 00:35:25,132
Nothing.
Really?
397
00:35:25,492 --> 00:35:28,094
No accident at the junction.
Go and see a doctor!
398
00:35:29,872 --> 00:35:31,556
But....
399
00:35:35,377 --> 00:35:38,479
Team 1 and 2, check the nearest area...
400
00:35:39,965 --> 00:35:41,399
Yes sir, we will.
401
00:35:45,971 --> 00:35:47,530
You're the caller number 12.
402
00:35:48,765 --> 00:35:50,741
Yes, he's my father.
403
00:35:52,561 --> 00:35:54,537
We'll talk later.
404
00:36:00,694 --> 00:36:02,878
No accident right?
405
00:36:03,530 --> 00:36:06,757
Eun-jung just called. She's at the park.
406
00:36:12,247 --> 00:36:13,890
Sir.
- Yes.
407
00:36:14,041 --> 00:36:17,018
I wanna meet Mi-kyung at school.
408
00:36:17,669 --> 00:36:19,979
Take Eun-jung. We should have dinner together.
409
00:36:20,130 --> 00:36:23,357
Sure. See you later.
410
00:36:52,955 --> 00:36:54,931
Dad!
Eun-jung.
411
00:36:55,082 --> 00:36:59,227
You're late again!
No, I'm here at the park already
412
00:36:59,836 --> 00:37:02,104
What a surprise. You're usually late.
413
00:37:02,256 --> 00:37:05,942
You forget my birthday
I won't do it again
414
00:37:08,262 --> 00:37:09,820
Eun-jung!
415
00:37:10,097 --> 00:37:14,909
From now on, I'll send you to school everyday...
416
00:37:15,811 --> 00:37:18,829
...and buy you chicken and tteokbokki
417
00:37:20,148 --> 00:37:22,750
I'll never leave you!
Really?
418
00:37:23,443 --> 00:37:24,919
Yes, absolutely.
419
00:37:38,667 --> 00:37:40,351
Team 4 here. We found the taxi.
420
00:37:46,383 --> 00:37:48,484
Lower your window!
421
00:37:51,346 --> 00:37:53,489
Open the door!
422
00:37:53,932 --> 00:37:55,658
Stop! Hey!
423
00:37:59,980 --> 00:38:05,293
We've found the taxi but he's not cooperating
424
00:38:05,444 --> 00:38:08,963
He's speeding towards the Central Park
425
00:38:09,114 --> 00:38:10,673
What?!
426
00:38:12,784 --> 00:38:14,510
I can't see you.
427
00:38:15,037 --> 00:38:16,679
Hang on.
428
00:38:17,080 --> 00:38:19,223
Where are you? I'm next to a building.
429
00:38:21,710 --> 00:38:24,437
I see the building. I'm on the opposite direction.
430
00:38:24,588 --> 00:38:26,314
You're stupid.
431
00:38:26,465 --> 00:38:29,233
You're right. I'm coming to you.
432
00:38:37,976 --> 00:38:39,619
3249!
433
00:38:41,271 --> 00:38:44,707
Answer the phone!
434
00:38:52,032 --> 00:38:53,591
Hello!
435
00:38:54,159 --> 00:38:55,635
I saw the press conference.
436
00:38:56,119 --> 00:38:58,387
What press conference?
437
00:38:59,206 --> 00:39:01,933
You changed the meeting place
438
00:39:02,459 --> 00:39:04,018
What?!
439
00:39:06,171 --> 00:39:10,149
Whatever you're doing, it's useless.
440
00:39:10,300 --> 00:39:12,485
What do you mean?
441
00:39:14,805 --> 00:39:17,156
She's gonna die now
442
00:39:21,520 --> 00:39:23,579
She's supposed to die 3 years ago
443
00:39:25,440 --> 00:39:26,999
Who are you?!
444
00:39:41,874 --> 00:39:43,516
Eun-jung.
445
00:39:50,966 --> 00:39:52,400
Eun-jung!
What is this!
446
00:40:24,291 --> 00:40:25,766
Eun-jung! Run!
447
00:40:34,885 --> 00:40:36,527
Eun-jung!
448
00:41:11,390 --> 00:41:15,743
Listen sir
This is not an accident!
449
00:41:16,593 --> 00:41:20,947
The taxi driver! He purposely wants to kill them!
450
00:41:29,481 --> 00:41:30,998
Mi-kyung!
451
00:41:34,361 --> 00:41:35,962
Mi-kyung!
452
00:41:36,196 --> 00:41:37,797
My wife!
453
00:41:38,532 --> 00:41:43,386
He killed my wife and Eun-jung!
454
00:41:48,417 --> 00:41:50,059
Who are you?
455
00:41:51,086 --> 00:41:53,646
But how did he...
The press conference
456
00:41:54,339 --> 00:41:55,940
He saw it and came here.
457
00:41:57,885 --> 00:42:01,571
Not only our day. His day is repeating too.
458
00:42:01,930 --> 00:42:06,450
Eun-jung! Let's meet at the Central Park, 12:30pm
459
00:42:06,852 --> 00:42:08,869
That's why we can't stop him!
460
00:42:09,897 --> 00:42:11,455
Other than that...
461
00:42:12,024 --> 00:42:13,708
...he knows me.
462
00:42:14,318 --> 00:42:16,711
He said he met us 3 years ago
463
00:42:22,201 --> 00:42:24,051
Hi, Min-chul. Do you want coffee?
464
00:42:32,544 --> 00:42:37,481
Maybe there's some records missing,
I'm not sure.
465
00:42:37,883 --> 00:42:40,026
I'll take care of it. Thank you
Sure
466
00:42:41,011 --> 00:42:43,821
Dr. Kim! Congratulation on your work with PBB.
467
00:42:43,972 --> 00:42:45,489
We are so proud of you.
468
00:42:46,683 --> 00:42:50,870
Your room will always be here. You are
welcome to use it at anytime.
469
00:42:58,487 --> 00:43:00,379
Kim Jun-young.
470
00:43:34,439 --> 00:43:36,165
Really?
Yes
471
00:43:36,733 --> 00:43:39,752
We've found your heart donor!
472
00:43:40,904 --> 00:43:43,256
So, I can go home now?
473
00:43:43,740 --> 00:43:46,300
You will, in a few days.
474
00:43:46,618 --> 00:43:48,844
But, who's the heart donor?
475
00:43:50,163 --> 00:43:52,848
Why are you asking?
Because I'm so thankful
476
00:43:55,502 --> 00:44:00,106
I'll tell you.
Promise?
477
00:44:00,340 --> 00:44:03,526
Can I eat pasta when I'm out from here?
478
00:44:04,094 --> 00:44:06,279
I don't like hospital food.
479
00:44:07,879 --> 00:44:10,898
Actually, I don't like it either.
480
00:44:16,888 --> 00:44:18,489
Why?!
481
00:44:20,100 --> 00:44:21,575
What is this? Tell me.
482
00:44:23,353 --> 00:44:24,912
Actually...
483
00:44:26,314 --> 00:44:27,998
The guardian...
484
00:44:30,026 --> 00:44:31,502
refused to donate the heart.
485
00:44:31,653 --> 00:44:33,253
What?!
486
00:44:47,460 --> 00:44:49,061
What are you saying!
487
00:45:25,081 --> 00:45:29,101
I'm on my way to the hospital.
The child is bleeding, a lot.
488
00:45:29,669 --> 00:45:31,770
I'll call when I arrive at the hospital.
489
00:45:32,922 --> 00:45:35,607
Get in and spend some times with Eun-jung.
490
00:45:38,637 --> 00:45:43,407
She won't have so much time left.
You should be with her.
491
00:45:47,239 --> 00:45:50,299
He's brain dead. How's his guardian?
492
00:45:50,868 --> 00:45:55,555
In the surgery. He has severe head injury.
493
00:45:55,956 --> 00:46:00,142
Really? He has no one else?
I don't think so
494
00:46:00,544 --> 00:46:04,021
We need to notify his next of kin.
495
00:46:06,800 --> 00:46:08,568
What should we do?
496
00:46:08,969 --> 00:46:12,572
Call the neurosurgeon to confirm that
his son is brain dead.
497
00:46:13,182 --> 00:46:14,615
Open the door!
498
00:46:15,184 --> 00:46:17,285
Damn it!
499
00:46:18,103 --> 00:46:19,579
Get out!
500
00:46:21,023 --> 00:46:22,707
Out!
501
00:46:30,199 --> 00:46:32,967
I need to see that!
Damn it!
502
00:46:33,660 --> 00:46:35,303
Damn it!
503
00:46:39,124 --> 00:46:40,725
Let me go!
504
00:47:18,747 --> 00:47:20,389
Good morning everyone.
505
00:47:20,541 --> 00:47:25,228
Today is May 17. You are watching Today's News
506
00:47:25,546 --> 00:47:28,356
Please stop.
Let's start with good news.
507
00:47:28,507 --> 00:47:31,901
2 days ago...
Please stop
508
00:47:32,052 --> 00:47:37,323
...Dr. Kim Jun-young was at the PBB.
509
00:47:37,474 --> 00:47:40,368
Please stop...
He's known as the War Hero
510
00:47:40,519 --> 00:47:44,205
Soon, Dr. Kim will arrive at Incheon International Airport.
511
00:47:44,356 --> 00:47:47,416
We are doing a live press conference
512
00:47:47,568 --> 00:47:50,670
..at 11am
513
00:47:50,821 --> 00:47:56,634
I heard that he's been nominated for a Nobel Prize
514
00:47:56,785 --> 00:47:59,845
Really? I didn't know...
515
00:48:00,163 --> 00:48:02,098
Actually I started that rumors...
516
00:48:02,249 --> 00:48:04,183
Ah, really
517
00:48:04,626 --> 00:48:06,852
That is my just wish...
518
00:48:07,504 --> 00:48:11,232
But I hope everyone is wishing for that too
519
00:48:11,717 --> 00:48:17,572
For those who don't recognise Dr. Kim,
520
00:48:17,723 --> 00:48:21,576
...please watch the press conference
521
00:49:16,323 --> 00:49:18,049
Name: Lee Ha-ru.
522
00:49:27,501 --> 00:49:30,144
Where's the guardian?
Bed 6, doctor.
523
00:49:35,217 --> 00:49:37,902
How is he?
He sustained severe head injury
524
00:49:38,053 --> 00:49:41,364
He's still unconscious after the surgery.
525
00:49:43,183 --> 00:49:47,578
He has bad allergy reaction during the operation.
526
00:49:48,105 --> 00:49:50,289
Cardiologist, Dr. Kim Jun-young.
527
00:49:50,440 --> 00:49:52,833
Dr. Kim resigned
528
00:50:12,963 --> 00:50:14,480
Anything you wanna tell me?
529
00:50:16,008 --> 00:50:17,441
What has happened?
530
00:50:19,136 --> 00:50:21,487
What have you done?
531
00:50:31,899 --> 00:50:33,874
Heart Donation Form
532
00:50:36,320 --> 00:50:37,878
I'm sorry.
533
00:50:40,699 --> 00:50:42,133
I'm really sorry.
534
00:51:02,804 --> 00:51:05,781
How could you do that?!
535
00:51:07,684 --> 00:51:11,037
My husband.
536
00:52:03,197 --> 00:52:05,507
In 30 minutes, we are going to land
537
00:52:05,658 --> 00:52:08,009
at Incheon International Airport.
538
00:52:08,369 --> 00:52:12,681
Temperature at Seoul is currently 12°C
539
00:52:13,374 --> 00:52:18,144
Local time is 9:58am, Tuesday, May 17
540
00:52:30,016 --> 00:52:32,033
Move! Hurry!
541
00:52:39,150 --> 00:52:40,875
Who are you? I want to know!
542
00:52:41,027 --> 00:52:43,712
Where did you take her?
543
00:52:44,280 --> 00:52:47,549
Why Mi-kyung! She's not guilty!
544
00:52:50,995 --> 00:52:56,558
Do you know where she is now?
545
00:53:18,105 --> 00:53:21,124
May be I can't go home now, right?
546
00:53:22,485 --> 00:53:26,212
I'm aware of it, it's an important surgery
547
00:53:27,907 --> 00:53:31,468
but I'm okay
548
00:53:32,578 --> 00:53:37,057
I know that you love me more than anything in this world
549
00:53:38,793 --> 00:53:42,520
That's all I need
550
00:53:50,221 --> 00:53:54,157
Your wife should give her consent.
I don't know where she is now
551
00:53:54,475 --> 00:53:57,369
Please help me.
I'm sorry
552
00:53:59,397 --> 00:54:01,039
Hey!
553
00:54:03,859 --> 00:54:05,293
Lee Kang-shik.
554
00:54:06,571 --> 00:54:08,546
Where did you take Mi-kyung!
555
00:54:09,574 --> 00:54:11,299
Tell me!
556
00:54:14,245 --> 00:54:15,845
Get him out!
557
00:54:17,373 --> 00:54:21,601
I'll kill you! I'll kill you!
558
00:54:24,255 --> 00:54:27,440
Seok-hoon! Why are you like this?!
559
00:54:27,842 --> 00:54:34,281
Help me! He's not breathing!
560
00:54:34,724 --> 00:54:36,324
Seok-hoon!
561
00:54:36,475 --> 00:54:40,870
Help me!
562
00:54:42,106 --> 00:54:44,582
Seok-hoon! No!
563
00:54:44,734 --> 00:54:47,961
Seok-hoon! Look at me!
He's choking
564
00:54:48,112 --> 00:54:50,922
Look at me! No!
He's not breathing
565
00:54:51,657 --> 00:54:53,425
No! Seok-hoon!
566
00:54:54,201 --> 00:54:56,720
Seok-hoon!
567
00:54:57,163 --> 00:55:00,015
Seok-hoon! Help us!
568
00:55:24,023 --> 00:55:28,084
He killed Mi-kyung and Eun-jung,
but you wanna save him?!
569
00:55:28,236 --> 00:55:29,796
I need to tell him!
Tell him what?
570
00:55:29,820 --> 00:55:31,296
I wanna apologize.
571
00:55:31,447 --> 00:55:33,800
Nonsense. Do you think it will stop him from killing them?
572
00:55:33,824 --> 00:55:35,884
If I apologize...
Then?
573
00:55:36,035 --> 00:55:38,720
Do you want to apologize too?
No!
574
00:55:38,871 --> 00:55:40,933
But I have to...
I just need to find Mi-kyung!
575
00:55:40,957 --> 00:55:42,641
It won't change anything!
576
00:55:48,089 --> 00:55:49,569
Do what you wish to.
577
00:55:49,715 --> 00:55:53,735
I will find him and kill him, even if it takes years to do it!
578
00:55:54,303 --> 00:55:55,820
I'll find Mi-kyung!
579
00:56:25,376 --> 00:56:26,810
Sir!
I'm a doctor
580
00:56:31,215 --> 00:56:33,149
Could you help me?
Yes
581
00:56:38,222 --> 00:56:39,698
Open the door.
Okay
582
00:56:42,268 --> 00:56:43,910
Careful please.
583
00:57:06,626 --> 00:57:08,266
Lunch date with husband at school, 1pm
584
00:57:40,701 --> 00:57:42,802
Look at that beautiful nose.
585
00:57:43,120 --> 00:57:45,055
You can hear the heart beat.
586
00:57:45,539 --> 00:57:47,515
Very good, strong heart beat.
587
00:57:48,626 --> 00:57:51,937
She will look beautiful with pink dress.
588
00:58:16,237 --> 00:58:18,713
Is there a patient named Jung Mi-kyung over there?!
589
00:58:21,242 --> 00:58:23,551
She's 3 months pregnant.
590
00:58:24,912 --> 00:58:26,471
Medical supplies.
591
00:59:16,380 --> 00:59:18,023
Why?!
592
00:59:20,009 --> 00:59:21,818
Why did you save me?
593
00:59:23,012 --> 00:59:27,240
I know I'm selfish. I know everything now.
594
00:59:27,391 --> 00:59:30,118
And I need to apologize.
595
00:59:31,687 --> 00:59:33,455
I don't wanna loose my daughter.
596
00:59:33,606 --> 00:59:36,541
I'm really sorry.
597
00:59:36,984 --> 00:59:39,836
I'm really sorry. I'm really sorry.
598
00:59:42,114 --> 00:59:44,090
At the beginning, when the day is starting over and over again,
599
00:59:44,867 --> 00:59:47,844
I thought I was lucky, I could save Eun-jung...
600
00:59:48,913 --> 00:59:50,430
but...
601
00:59:51,082 --> 00:59:52,682
...it's like hell.
602
00:59:54,335 --> 01:00:00,649
I only watch her die, repeatedly.
603
01:00:04,512 --> 01:00:05,946
So...
604
01:00:07,275 --> 01:00:09,960
She doesn't know anything...
605
01:00:10,111 --> 01:00:12,963
This is all my fault, so please...
606
01:00:13,615 --> 01:00:15,924
don't kill Eun-jung.
607
I'm begging you, sir.
608
01:00:31,132 --> 01:00:33,525
At that time, I have no choice...
609
01:00:34,135 --> 01:00:38,906
my daughter is dying.
610
01:00:40,225 --> 01:00:42,409
That was the only way to save her.
611
01:00:45,104 --> 01:00:47,206
If you were me, you would have done
the same thing.
612
01:00:47,357 --> 01:00:50,250
Any father in this world would do
the same thing.
613
01:00:50,401 --> 01:00:51,960
Am I right?
614
01:00:59,744 --> 01:01:01,345
Yes.
615
01:01:02,121 --> 01:01:06,850
I'll definitely do the same...
616
01:01:09,796 --> 01:01:11,396
but...
617
01:01:12,924 --> 01:01:14,650
...if you were me...
618
01:01:17,220 --> 01:01:19,279
...what will you do?
619
01:01:24,644 --> 01:01:32,459
Surely you will get your revenge.
620
01:01:34,404 --> 01:01:35,879
And...
621
01:01:36,114 --> 01:01:43,762
...I always feel sorry when I get up from sleep...
622
01:01:45,582 --> 01:01:53,582
...because I have to kill your innocent daughter...
623
01:01:55,967 --> 01:02:01,613
...repeatedly...over and over again...
624
01:02:04,726 --> 01:02:06,410
But..
625
01:02:08,813 --> 01:02:10,789
...when I think of Ha-ru,...
626
01:02:13,526 --> 01:02:15,961
...I have no choice..
627
01:02:18,531 --> 01:02:23,093
If I don't do it...
628
01:02:28,208 --> 01:02:31,393
...It will torture myself.
629
01:02:31,544 --> 01:02:33,937
I know, I understand.
630
01:02:34,255 --> 01:02:36,231
But I need to save Eun-jung.
631
01:02:36,841 --> 01:02:40,819
I'll do anything. Don't kill Eun-jung!
632
01:02:41,346 --> 01:02:45,616
I'm begging you sir, don't kill her!
633
01:02:46,184 --> 01:02:48,994
Please sir, I'm begging you.
634
01:02:49,395 --> 01:02:50,996
No...
635
01:02:51,481 --> 01:02:53,749
Don't kill Eun-jung.
636
01:02:54,359 --> 01:02:56,335
If I were given a chance,...
637
01:02:59,489 --> 01:03:02,466
...I'll kill your daughter again and again....
638
01:03:05,912 --> 01:03:09,473
Just kill me instead.
639
01:03:09,624 --> 01:03:13,977
Kill me, please.
640
01:03:15,088 --> 01:03:17,064
Just kill me...
641
01:03:18,883 --> 01:03:22,152
No, no!
642
01:03:23,471 --> 01:03:26,740
Don't die..No!!!
643
01:03:27,892 --> 01:03:29,493
Please don't die!
644
01:03:34,065 --> 01:03:35,499
We should all..
645
01:03:39,821 --> 01:03:41,797
...get stuck in here...
646
01:03:46,119 --> 01:03:47,553
...forever.
647
01:03:54,460 --> 01:03:56,103
Who's inside?
648
01:04:01,009 --> 01:04:02,442
Hello!
649
01:04:02,760 --> 01:04:05,863
I know where Mi-kyung is now!
650
01:04:07,015 --> 01:04:08,657
We can save them!
651
01:04:10,560 --> 01:04:11,994
We can end all this!
652
01:04:13,813 --> 01:04:15,330
It's over...
653
01:04:17,358 --> 01:04:20,669
Do you hear me?
When today is over...
654
01:04:25,325 --> 01:04:27,134
It usually ends at 12:30pm!
655
01:04:27,660 --> 01:04:31,847
But why is it not ended like it used to be?
656
01:04:32,790 --> 01:04:36,059
Previously, it was the same. No! It should end!
657
01:04:37,295 --> 01:04:40,272
Today should end! But why...??
658
01:04:40,924 --> 01:04:42,357
It needs to end!
659
01:04:42,509 --> 01:04:46,028
I know where Mi-kyung is. I can stop her
before she gets into that taxi.
660
01:04:46,346 --> 01:04:49,406
We can stop the accident. That's
the only way
661
01:04:50,558 --> 01:04:52,034
This is your captain.
662
01:04:52,185 --> 01:04:55,662
In 30 minutes, we are going to land
663
01:04:55,814 --> 01:04:57,539
Your day is repeating too, right?!
664
01:04:58,066 --> 01:05:00,876
No matter how we try, it's all useless.
665
01:05:01,027 --> 01:05:03,712
It's not just us.
666
01:05:04,197 --> 01:05:07,341
Forever stuck ...
Until we save them
667
01:05:07,492 --> 01:05:10,344
...in here.
The day is repeating itself, right?
668
01:05:10,495 --> 01:05:12,179
Why did you save me?
669
01:05:14,833 --> 01:05:16,391
Impossible!
670
01:05:33,059 --> 01:05:35,285
Hey, I found a clue.
671
01:05:36,479 --> 01:05:39,289
Mi-kyung is pregnant
672
01:05:39,732 --> 01:05:41,291
What?!
673
01:05:42,360 --> 01:05:43,835
I didn't know
674
01:05:45,738 --> 01:05:47,506
maybe because of me
675
01:05:48,324 --> 01:05:52,719
...she must be so sad when she died
676
01:05:53,913 --> 01:05:55,472
Doctor!
677
01:05:56,374 --> 01:05:58,892
If I need an abortion...
678
01:06:00,253 --> 01:06:02,479
...can you do it?
679
01:06:04,549 --> 01:06:05,983
Mrs Jung..
680
01:06:06,968 --> 01:06:08,944
Why do you need an abortion?
681
01:06:10,221 --> 01:06:13,907
It's a blessing for you and the baby.
682
01:06:16,644 --> 01:06:19,413
I finally found her
683
01:06:20,273 --> 01:06:22,624
But, will the day end like before?
684
01:06:22,775 --> 01:06:25,586
Min-chul.
He won't give up
685
01:06:26,237 --> 01:06:30,173
I will kill the taxi driver.
No, you can't kill him
686
01:06:30,325 --> 01:06:32,259
That's the only way to end this.
687
01:06:32,410 --> 01:06:35,804
Listen, that's not the way! No!
688
01:06:36,080 --> 01:06:37,514
I'll kill him.
689
01:06:37,874 --> 01:06:40,184
No! Min-chul! Don't! Wait!
690
01:06:45,673 --> 01:06:47,316
Please leave a message...
691
01:07:01,773 --> 01:07:04,374
0113249.
692
01:07:08,321 --> 01:07:10,339
Hello! Run!
693
01:07:10,490 --> 01:07:14,092
Min-chul is gonna kill you! Run now!
694
01:07:15,578 --> 01:07:19,264
Encik Lee! Listen to me!
695
01:08:16,973 --> 01:08:20,325
Mi-kyung is pregnant!
696
01:08:21,102 --> 01:08:22,953
You kill them both!
697
01:08:24,814 --> 01:08:27,499
It's just an accident!
698
01:08:28,818 --> 01:08:30,252
Dad.
699
01:08:31,029 --> 01:08:32,462
Ha-ru.
700
01:08:43,833 --> 01:08:46,768
But you! You run away!
701
01:08:47,212 --> 01:08:50,147
Help us, please help us!
702
01:08:51,424 --> 01:08:53,066
Wait!
703
01:08:53,510 --> 01:08:54,985
Please save my son.
704
01:08:56,471 --> 01:08:58,614
I did send you to the hospital.
705
01:08:59,390 --> 01:09:02,910
If you've helped us right away, Ha-ru won't die!
706
01:09:07,190 --> 01:09:08,832
Hey.
707
01:09:09,317 --> 01:09:13,545
Why are you doing this. It won't change anything!
708
01:09:13,988 --> 01:09:16,882
Your son is not coming back!
709
01:09:20,662 --> 01:09:25,307
Die! Die! So that Mi-kyung can live.
710
01:09:37,637 --> 01:09:39,279
Die!
711
01:10:12,422 --> 01:10:14,106
Dad!
712
01:11:54,983 --> 01:11:56,917
Eun-jung! Everything is gonna be okay!
713
01:11:57,068 --> 01:12:00,379
I'm here. Everything is okay now.
714
01:12:04,784 --> 01:12:06,969
Eun-jung. Listen.
715
01:12:07,579 --> 01:12:09,054
Wait here please.
716
01:12:10,874 --> 01:12:13,976
Don't go anywhere, dad.
Look at me
717
01:12:14,335 --> 01:12:19,022
I have something to do, for me and you.
718
01:12:19,966 --> 01:12:22,526
Dad.
I'll be right back. I promise
719
01:12:26,806 --> 01:12:30,826
Accident at Park-moon high school junction at 12pm!
720
01:12:34,856 --> 01:12:37,249
Don't die! No!
721
01:12:45,241 --> 01:12:47,217
Why did you save me?!
722
01:12:47,994 --> 01:12:50,304
If I die, everything will be solved!
723
01:12:50,705 --> 01:12:52,681
If you die, the day will repeat again!
724
01:12:53,082 --> 01:12:57,394
If you save me, I'll kill your daughter again!
725
01:12:57,795 --> 01:12:59,229
You can't do that!
726
01:12:59,380 --> 01:13:01,648
If you kill Eun-jung, you kill Ha-ru too!
727
01:13:04,844 --> 01:13:06,403
I know you why you wanna die!
728
01:13:06,805 --> 01:13:08,780
I know the reason today is repeating itself!
729
01:13:10,225 --> 01:13:12,117
To save you!
730
01:13:19,484 --> 01:13:21,001
Your son, Ha-ru,
731
01:13:22,278 --> 01:13:24,254
is inside Eun-jung.
732
01:13:25,365 --> 01:13:28,175
he wants you to live! He wants to save you!
733
01:13:29,327 --> 01:13:31,261
So you have to stay alive!
734
01:13:57,981 --> 01:13:59,414
Move!
735
01:14:28,595 --> 01:14:31,029
Min-chul. No! Don't kill him!
736
01:14:36,811 --> 01:14:39,079
Min-chul. He needs to stay alive!
737
01:14:40,190 --> 01:14:41,915
We have to save him!
Move
738
01:14:42,650 --> 01:14:44,167
Min-chul!
739
01:14:44,444 --> 01:14:46,003
Move!
740
01:14:46,779 --> 01:14:49,131
Let's save him! Please!
741
01:14:49,282 --> 01:14:51,675
Please....
Move
742
01:14:55,403 --> 01:14:56,920
Let me go!
743
01:15:07,623 --> 01:15:09,140
Sir.
744
01:15:10,835 --> 01:15:12,269
Min-chul.
745
01:15:13,796 --> 01:15:15,939
We can't let him die...
746
01:15:18,593 --> 01:15:21,027
Don't say a word. You hang in there...
747
01:15:25,433 --> 01:15:27,158
Let's save him.
748
01:15:27,310 --> 01:15:30,537
For what? He won't give up!
749
01:15:31,564 --> 01:15:34,332
He will get his revenge. He needs to die!
750
01:15:35,651 --> 01:15:39,546
No! You can't kill him!
751
01:15:41,157 --> 01:15:43,675
What if you die like this?
752
01:15:44,452 --> 01:15:46,052
It's okay.
753
01:15:47,538 --> 01:15:49,347
It's all my fault.
754
01:15:49,749 --> 01:15:52,225
No, you have to live!
755
01:15:53,336 --> 01:15:54,978
Don't go!
756
01:15:57,340 --> 01:15:58,773
Stop!
757
01:15:58,966 --> 01:16:02,235
Eun-jung and your wife.
758
01:16:02,553 --> 01:16:06,698
All are still alive. Let's end here.
759
01:16:07,308 --> 01:16:10,243
But you will die.
760
01:16:28,704 --> 01:16:30,347
Eun-jung.
761
01:16:31,999 --> 01:16:33,600
Eun-jung!
Don't....
762
01:16:36,379 --> 01:16:38,813
Don't...
Eun-jung.
763
01:16:40,883 --> 01:16:42,692
Eun-jung!
No!!!
764
01:16:43,261 --> 01:16:44,861
Eun-jung.
765
01:17:15,751 --> 01:17:17,435
Sir..
766
01:17:19,338 --> 01:17:21,773
I'm alive because of Ha-ru.
767
01:17:24,468 --> 01:17:26,111
Ha-ru.
768
01:17:27,263 --> 01:17:32,826
He's with me, so don't leave us..
769
01:18:36,707 --> 01:18:38,308
No!
770
01:19:49,822 --> 01:19:53,717
My dad is a famous doctor.
Awesome
771
01:19:54,118 --> 01:19:58,346
My father is well known
for making my mum angry
772
01:19:58,789 --> 01:20:02,183
That's better than being
known as a drunk father
773
01:20:03,127 --> 01:20:05,186
All fathers have their own
excuses...
774
01:20:42,375 --> 01:20:44,017
Oppa!
775
01:20:52,718 --> 01:20:56,112
How do you know I'm here?
776
01:20:57,974 --> 01:21:02,869
I can explain...
777
01:21:08,609 --> 01:21:10,961
What happen? Why are you like this?
778
01:21:25,918 --> 01:21:27,769
I'm sorry, Mi-kyung.
779
01:21:28,588 --> 01:21:30,563
Everything is ready.
780
01:21:31,841 --> 01:21:33,608
We are coming.
781
01:21:34,468 --> 01:21:35,902
See you later.
782
01:21:51,861 --> 01:21:53,503
Sir!
783
01:21:54,666 --> 01:21:56,141
Thank you.
784
01:22:15,228 --> 01:22:16,745
We keep this baby.
785
01:22:19,524 --> 01:22:21,083
We are gonna have this baby.
786
01:22:36,749 --> 01:22:40,060
Message from unknown number.
787
01:22:43,548 --> 01:22:45,148
I'm really sorry
788
01:22:48,511 --> 01:22:50,070
Oppa...
789
01:22:50,597 --> 01:22:52,364
Our baby is a girl..
790
01:22:55,059 --> 01:22:56,702
What do you wanna call her?
791
01:23:04,319 --> 01:23:05,878
Ha-ru.
792
01:23:08,072 --> 01:23:09,798
We call her Ha-ru.
793
01:23:11,826 --> 01:23:13,343
So, you are Ha-ru!
794
01:23:15,538 --> 01:23:17,055
Nice to meet you!
795
01:23:20,210 --> 01:23:23,145
What is Ha-ru's favourite food?
796
01:23:30,303 --> 01:23:31,945
Chocolate.
797
01:23:32,889 --> 01:23:36,658
Chocolate? Really?
798
01:23:37,967 --> 01:23:39,401
Amazing!
799
01:23:41,053 --> 01:23:43,571
I used to hate sweet food.
800
01:23:44,265 --> 01:23:48,827
After the surgery, I love chocolate so much!
801
01:23:49,312 --> 01:23:52,414
That's because of Ha-ru is inside me.
802
01:23:53,107 --> 01:23:54,708
Am I right?
803
01:23:57,653 --> 01:23:59,087
Amazing!
804
01:23:59,363 --> 01:24:01,006
Thank you
805
01:24:01,490 --> 01:24:07,178
I think that's because me and Ha-ru are together!
806
01:24:18,132 --> 01:24:21,192
I can't believe it.
807
01:24:25,431 --> 01:24:27,907
Okey, even if it's true,
808
01:24:30,728 --> 01:24:32,329
you don't have to do it.
809
01:24:34,357 --> 01:24:37,292
Let it be.
810
01:24:38,319 --> 01:24:39,878
No,
811
01:24:40,696 --> 01:24:43,798
I have to do it, Yong-sun.
812
01:24:51,123 --> 01:24:54,476
I need to confess something.
813
01:24:56,087 --> 01:24:59,022
I've done something wrong...
814
01:24:59,173 --> 01:25:02,108
...to a father and his son, 3 years ago.
815
01:25:02,260 --> 01:25:06,821
Now, I'm being punished because of it.
816
01:25:10,685 --> 01:25:12,619
What have you done, Dr. Kim!
817
01:25:12,770 --> 01:25:15,330
Who's the father and the son?
Could you explain please!
818
01:25:15,481 --> 01:25:18,458
Why are you doing it now?
- Dr. Kim!
819
01:25:18,609 --> 01:25:21,294
Dr. Kim!
Tell us more...
820
01:25:22,099 --> 01:25:27,692
Translated by Linda Aishiteru 린다 愛してる
59406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.