All language subtitles for A.Day.2017.720p.HDRip.750MB.Ganol.Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,061 --> 00:01:03,454 This is your captain 2 00:01:03,605 --> 00:01:05,915 In 30 minutes, we are going to land 3 00:01:06,066 --> 00:01:08,417 at Incheon International Airport 4 00:01:09,152 --> 00:01:13,297 Temperature at Seoul is currently 12°C 5 00:01:13,991 --> 00:01:19,303 Local time is 9:58am, Tuesday, May 17 6 00:01:19,872 --> 00:01:21,430 Thank you 7 00:01:23,417 --> 00:01:25,601 Yong-sun! Excuse me, doctor. 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,229 Could i have your autograph, please? 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,023 Yes, sure. 10 00:01:33,677 --> 00:01:35,194 Use this. 11 00:01:37,347 --> 00:01:39,490 How about a photo? Really? 12 00:01:39,641 --> 00:01:41,284 Sure 13 00:01:41,935 --> 00:01:43,911 It's in aeroplane mode, so don't worry. 14 00:01:44,271 --> 00:01:46,080 One, two, three! 15 00:01:46,231 --> 00:01:48,916 Okey. I'll send it to you. Give me your number. 16 00:01:49,067 --> 00:01:50,628 Do you have any social media account? 17 00:01:50,652 --> 00:01:53,045 Dr. Kim has done so many great things but it's not well known to people. 18 00:01:53,447 --> 00:01:55,506 You know what I mean. Thank you 19 00:01:56,742 --> 00:01:59,552 We are gonna land soon. Thank you 20 00:01:59,870 --> 00:02:01,630 I'll send the picture. Thank you 21 00:02:02,039 --> 00:02:05,641 Please stop doing that Why? This is for publicity. 22 00:02:05,959 --> 00:02:09,520 Do you know that we are running out of funds already. 23 00:02:10,088 --> 00:02:13,733 So I'm taking care of it. You don't have to be worried. 24 00:02:20,933 --> 00:02:22,909 I'm so tired. 25 00:02:23,852 --> 00:02:28,539 Why didn't you buy a business class ticket. 26 00:02:29,274 --> 00:02:32,335 You're so pure (nice) and I'm so materialistic. 27 00:02:36,365 --> 00:02:39,759 Eun-jung, I'm worried. Please answer my call. 28 00:02:39,910 --> 00:02:42,762 A busy dad and a whiney daughter. 29 00:02:48,877 --> 00:02:50,895 Your father has been gone for 2 months. 30 00:02:51,046 --> 00:02:54,190 My father is the most famous doctor in the world. Awesome. 31 00:02:54,508 --> 00:02:58,569 My father is well known for making my mum angry 32 00:02:59,555 --> 00:03:03,032 That's better than being known as a drunk father. 33 00:03:03,892 --> 00:03:06,244 All fathers have their own excuses. 34 00:03:06,395 --> 00:03:08,537 Whatever it is, my dad is the best. 35 00:03:08,689 --> 00:03:12,416 He buys me chicken and tteokbokki every day. 36 00:03:12,568 --> 00:03:14,001 My dad too. 37 00:03:14,152 --> 00:03:17,713 My dad always send me to school. 38 00:03:17,865 --> 00:03:21,133 Is it true your dad is well known? Never seen him on TV. 39 00:03:21,618 --> 00:03:24,428 He wasn't there for your birthday. It's sad to be alone. 40 00:03:26,957 --> 00:03:29,016 Actually, today is my birthday! 41 00:03:32,681 --> 00:03:34,199 Dad 42 00:03:35,684 --> 00:03:39,037 That's your father Yes, your famous father. 43 00:03:39,188 --> 00:03:40,788 You don't wanna answer it? 44 00:03:40,981 --> 00:03:42,957 Forget it. 45 00:03:46,362 --> 00:03:49,464 She's the only one you have. Why did you forget her birthday. 46 00:03:49,615 --> 00:03:52,008 You're the one who made the reservation. 47 00:03:52,159 --> 00:03:54,511 When PBB calls, you have to go. 48 00:03:54,662 --> 00:03:56,638 So I did it for you. 49 00:03:56,789 --> 00:03:58,264 Don't blame me. 50 00:03:58,415 --> 00:04:00,391 Hello. Damn it! 51 00:04:00,709 --> 00:04:02,185 Ah, yes. 52 00:04:02,628 --> 00:04:05,396 Really? Thank you. 53 00:04:07,049 --> 00:04:09,901 We can use the VIP exit. No need for that 54 00:04:10,094 --> 00:04:12,195 We are in hurry, come on! 55 00:04:12,346 --> 00:04:13,988 Seok-hoon! 56 00:04:14,348 --> 00:04:17,534 Why are you like this, dear! 57 00:04:18,102 --> 00:04:19,702 Oh no! What to do! 58 00:04:20,563 --> 00:04:23,456 Help me! 59 00:04:24,108 --> 00:04:26,000 Let me see. 60 00:04:26,152 --> 00:04:27,794 I'm a doctor. Okay. 61 00:04:27,945 --> 00:04:29,546 Let me take a look. 62 00:04:29,989 --> 00:04:31,589 Can you caugh it out? 63 00:04:32,658 --> 00:04:35,009 Come, sit straight. 64 00:04:35,161 --> 00:04:37,220 Isn't he's Dr. Kim Jun-young? Really? 65 00:04:37,371 --> 00:04:39,222 I'm going to hit you back now. 66 00:04:43,419 --> 00:04:44,853 Yes, that's right! 67 00:04:45,004 --> 00:04:47,564 He's Dr. Kim Jun-young. You all have social media account right? 68 00:04:47,715 --> 00:04:50,567 Look at me Please take picture everyone! 69 00:04:51,093 --> 00:04:53,945 Careful with the sweet. He's good isn't he? 70 00:04:54,513 --> 00:04:56,281 Please say a word. 71 00:04:56,432 --> 00:04:57,991 Come on. 72 00:05:03,898 --> 00:05:06,207 Eun-jung! Your dad is calling again. 73 00:05:06,358 --> 00:05:07,792 Just forget it. 74 00:05:13,574 --> 00:05:15,175 This is great! 75 00:05:15,534 --> 00:05:18,761 Don't call her again, it's not gonna solve anything. 76 00:05:19,538 --> 00:05:21,055 What am I supposed to do? 77 00:05:22,041 --> 00:05:23,641 Here. Give her chocolate. 78 00:05:24,543 --> 00:05:26,519 Did you buy her anything? 79 00:05:27,004 --> 00:05:29,063 What kind of father are you?! 80 00:05:29,215 --> 00:05:32,525 You have to show her that you are a great father. 81 00:05:32,676 --> 00:05:35,028 You should be on TV and all. 82 00:05:35,179 --> 00:05:38,490 She will be proud of you. She will think you are her greatest father! 83 00:05:38,641 --> 00:05:40,950 Then it's game over. What do you mean? 84 00:05:41,102 --> 00:05:43,661 It will solve your daughter's problem and ours. 85 00:05:44,230 --> 00:05:45,830 Ours? 86 00:05:46,482 --> 00:05:48,458 Hello, Dr. Kim! Welcome home. 87 00:05:48,609 --> 00:05:51,503 Why didn't you tell me! (About the reporters) I know you will say no. 88 00:05:51,654 --> 00:05:53,296 Thank you. 89 00:05:53,656 --> 00:05:55,298 It's true! 90 00:05:55,699 --> 00:05:57,759 Eun-jung! What? 91 00:05:58,536 --> 00:06:00,553 There's no specific reason. 92 00:06:00,704 --> 00:06:03,348 Dr. Kim Jun-young came from PBB. Awesome! 93 00:06:07,545 --> 00:06:10,313 That's him, you can see, right. 94 00:06:10,464 --> 00:06:13,168 They need more time to discuss 95 00:06:13,319 --> 00:06:18,715 Is this because you treated the opposing politic party and terrorist? 96 00:06:19,033 --> 00:06:23,470 I'm not into politics and religion 97 00:06:24,372 --> 00:06:28,308 however I will treat anyone who needs my service. 98 00:06:28,459 --> 00:06:30,143 That's a doctor' job. 99 00:06:30,628 --> 00:06:34,898 You've become the youngest professor and a doctor at a hospital, 100 00:06:35,508 --> 00:06:40,070 however you left all that to become a volunteer 3 years ago. Why? 101 00:06:44,267 --> 00:06:49,079 My daughter was almost died at that time so I decided to... 102 00:06:49,230 --> 00:06:54,042 Don't worry, his daughter is fine now. 103 00:06:54,214 --> 00:06:56,857 She's so whiney and.. 104 00:06:58,218 --> 00:07:00,861 Eun-jung! You know that your dad loves you, right? 105 00:07:01,555 --> 00:07:03,155 So much 106 00:07:06,310 --> 00:07:07,952 See you tomorrow. 107 00:07:08,729 --> 00:07:10,162 Take care! 108 00:07:10,397 --> 00:07:11,956 Goodbye. Bye 109 00:07:12,357 --> 00:07:14,000 See you tomorrow. 110 00:07:22,492 --> 00:07:24,051 Eun-jung! 111 00:07:25,662 --> 00:07:28,556 So embarassing, my friends teased me 112 00:07:28,707 --> 00:07:32,602 I'm sorry 113 00:07:34,838 --> 00:07:36,814 Why not just stay there! 114 00:07:39,384 --> 00:07:41,068 Why do you have to come home? 115 00:07:43,972 --> 00:07:45,406 Do you have my birthday present?! 116 00:07:48,685 --> 00:07:51,913 Of course, I have a lot of present for you. 117 00:07:54,024 --> 00:07:56,918 Don't be late, if I don't see you by 12pm... 118 00:07:57,319 --> 00:07:58,753 I'll leave... 119 00:08:00,364 --> 00:08:03,215 I won't be late 120 00:08:03,575 --> 00:08:05,509 I love you! 121 00:08:05,994 --> 00:08:07,595 Silly! 122 00:08:08,747 --> 00:08:10,348 Let's go! 123 00:08:26,890 --> 00:08:28,866 Speed control zone. 124 00:08:41,238 --> 00:08:43,089 See you again. Goodbye 125 00:08:50,706 --> 00:08:52,682 Hello. Hello 126 00:08:54,585 --> 00:08:56,018 Here it is. 127 00:08:56,169 --> 00:08:57,979 Oh, I'm sorry. Let me get it 128 00:08:58,130 --> 00:09:00,064 That's alright. I'll give you the change. 129 00:09:00,632 --> 00:09:02,608 It's ok. Take your time. 130 00:09:02,759 --> 00:09:04,485 Thank you. 131 00:09:05,137 --> 00:09:09,407 I'm sorry, goodbye. Yes, goodbye 132 00:09:09,558 --> 00:09:11,200 Goodbye. 133 00:09:56,855 --> 00:09:58,331 Sir! 134 00:09:58,649 --> 00:10:00,583 Sir! Excuse me. 135 00:10:00,734 --> 00:10:03,586 We need to take him out. Let me see him 136 00:10:04,446 --> 00:10:05,922 You'll hurt him more if you just take him out. 137 00:10:06,073 --> 00:10:08,257 But we have to! I'm a doctor 138 00:10:08,784 --> 00:10:10,509 Really? 139 00:10:11,286 --> 00:10:13,888 He's badly injured. Push the seat down 140 00:10:14,081 --> 00:10:15,514 What's happening? 141 00:10:15,666 --> 00:10:19,685 A taxi suddenly crashed. 142 00:10:20,128 --> 00:10:22,438 Is there a problem with the engine? Is he alright? 143 00:10:23,382 --> 00:10:24,941 Doctor! 144 00:10:25,551 --> 00:10:27,151 Okay. 145 00:10:27,469 --> 00:10:30,363 Careful, help me please. Sure 146 00:10:32,766 --> 00:10:34,367 Hold him. 147 00:10:35,727 --> 00:10:37,536 Slowly please, careful. 148 00:10:38,814 --> 00:10:42,792 Where's the ambulance? They are on the way 149 00:10:43,402 --> 00:10:46,921 Put his head here. Here! 150 00:10:50,158 --> 00:10:51,968 Do you have a suction apparatus? 151 00:10:52,452 --> 00:10:54,762 No, I have an ambu bag. Give it to me! 152 00:10:55,914 --> 00:10:57,557 Please wait. 153 00:11:20,564 --> 00:11:22,331 Do you know how to use it? Yes 154 00:11:22,482 --> 00:11:24,166 You take over. 155 00:11:25,194 --> 00:11:28,421 We need to get the taxi driver to a hospital now! 156 00:11:29,531 --> 00:11:32,131 He needs a suction and he has a head injury. 157 00:11:32,201 --> 00:11:33,634 Are you a doctor? Yes 158 00:11:33,827 --> 00:11:37,013 Someone is injured at the pedestrian crossing line, I haven't checked it yet. 159 00:11:37,164 --> 00:11:39,265 We'll take care of it. 160 00:11:39,416 --> 00:11:42,476 Get the ambu bag! Alert team 2! Yes sir! 161 00:11:44,004 --> 00:11:46,188 Give way! Give way! 162 00:11:54,181 --> 00:11:56,449 Eun-jung! Sorry I'm late. 163 00:11:56,600 --> 00:11:58,618 I'm coming to you. Hello! 164 00:11:58,769 --> 00:12:00,453 Unlocked the driver's side first! 165 00:12:00,604 --> 00:12:02,163 Who is this? Please wait 166 00:12:02,314 --> 00:12:04,206 Go away from here! 167 00:12:04,358 --> 00:12:07,043 This is my daughter's phone. She's involved in an accident 168 00:12:07,194 --> 00:12:09,879 Sorry. - Hello, she's involved in .. 169 00:12:10,864 --> 00:12:12,465 No! I said come here! 170 00:12:12,616 --> 00:12:16,177 Please go away! It's dangerous! 171 00:12:16,954 --> 00:12:18,471 Hello! 172 00:12:19,206 --> 00:12:20,640 Please move! 173 00:12:20,791 --> 00:12:22,308 Hello! 174 00:13:55,938 --> 00:13:58,081 In 30 minutes, we are going to land 175 00:13:58,232 --> 00:14:00,375 at Incheon International Airport. 176 00:14:01,152 --> 00:14:05,296 Temperature at Seoul is currently 12°C 177 00:14:05,990 --> 00:14:11,302 Local time is 9:58am, Tuesday, May 17 178 00:14:12,580 --> 00:14:14,222 Excuse me, doctor. 179 00:14:14,415 --> 00:14:17,517 Could i have your autograph, please? 180 00:14:23,632 --> 00:14:25,608 Yes, sure. 181 00:14:26,802 --> 00:14:28,243 How about a photo? 182 00:14:28,596 --> 00:14:30,864 Really? Sure 183 00:14:32,683 --> 00:14:36,786 She's the only one you have. Why did you forget her birthday. 184 00:14:40,316 --> 00:14:42,584 When PBB calls, you have to go. 185 00:14:44,987 --> 00:14:46,504 Hello! 186 00:14:47,198 --> 00:14:50,300 Really? Thank you. 187 00:15:00,586 --> 00:15:02,687 Oh no! Do you know him? 188 00:15:02,838 --> 00:15:04,272 That boy is choking! 189 00:15:04,465 --> 00:15:07,442 Seok-hoon! Help me! 190 00:15:07,593 --> 00:15:09,027 Hello! 911! 191 00:15:09,178 --> 00:15:10,612 This is YTN reporter. 192 00:15:10,763 --> 00:15:15,700 Why do you provide medical care in a war zone? 193 00:15:18,395 --> 00:15:19,829 Dr. Kim! 194 00:15:19,980 --> 00:15:21,831 Sir! Dr. Kim! 195 00:15:21,982 --> 00:15:23,625 This is impossible. 196 00:15:28,864 --> 00:15:31,174 Dr. Kim! 197 00:15:31,335 --> 00:15:32,894 Take a picture. 198 00:15:42,472 --> 00:15:44,906 That press conference was embarassing 199 00:15:47,894 --> 00:15:50,245 Where are you?! 200 00:15:50,396 --> 00:15:54,040 Why? Since when you care about me?! 201 00:15:54,442 --> 00:15:56,501 Don't go anywhere, I'll come and get you! 202 00:15:57,153 --> 00:15:58,795 Dad. 203 00:16:02,825 --> 00:16:06,094 No, I'll come to you, 12pm. Don't be late! 204 00:16:32,397 --> 00:16:33,997 Hello. 205 00:16:35,233 --> 00:16:37,542 Here it is. Oh, I'm sorry! 206 00:16:38,319 --> 00:16:39,753 I'll give you the change. 207 00:16:40,530 --> 00:16:42,089 Oh no. 208 00:16:42,323 --> 00:16:43,924 Please wait. 209 00:16:46,619 --> 00:16:48,553 Sir, your change! 210 00:17:40,173 --> 00:17:41,898 She may not hear when the car's coming. 211 00:17:42,884 --> 00:17:44,317 Look at those blood. 212 00:17:44,719 --> 00:17:46,639 I can't look at her. Poor girl 213 00:17:50,933 --> 00:17:52,367 What's wrong with him? 214 00:18:06,657 --> 00:18:08,091 Dr. Kim! 215 00:18:08,576 --> 00:18:10,510 Could i have your autograph, please? 216 00:18:10,661 --> 00:18:12,262 This is not happening! 217 00:18:15,375 --> 00:18:17,642 Hey, that's mine! Where's the VIP door? 218 00:18:18,086 --> 00:18:19,853 How do you know? That way. 219 00:18:29,263 --> 00:18:31,281 I'm sorry 220 00:18:33,309 --> 00:18:35,869 We cancel today's plan. Don't come and see me. 221 00:18:42,527 --> 00:18:46,129 Where's Dr. Kim? I also wanna know! 222 00:18:46,531 --> 00:18:51,426 Dr. Kim Jun-Young's press conference is cancelled. 223 00:18:51,577 --> 00:18:53,637 Eun-jung, I'm really sorry. I'm busy working. We cancel today's plan, okay. Don't come and see me 224 00:18:54,080 --> 00:18:55,972 He's doing it again... 225 00:19:03,214 --> 00:19:05,941 Eun-jung, this is dad. Do you hate me? 226 00:19:06,092 --> 00:19:08,860 What do you mean? You must hate me so much! 227 00:19:09,137 --> 00:19:11,696 You always leave me alone and forget my birthday. 228 00:19:12,265 --> 00:19:13,740 My friends' father.... 229 00:19:13,891 --> 00:19:18,328 send them to school and buy them chickens and eat tteokbokki together! 230 00:19:18,479 --> 00:19:20,120 I don't hate you, darling. Listen to me... 231 00:19:20,231 --> 00:19:21,665 I don't trust you 232 00:19:21,816 --> 00:19:24,709 You can't meet me, and I hate to be alone! 233 00:19:24,902 --> 00:19:26,336 I can explain. No! 234 00:19:26,487 --> 00:19:28,448 I'll wait till you come. No, don't! 235 00:19:28,489 --> 00:19:30,382 Eun-jung! 236 00:19:38,583 --> 00:19:40,142 Dad 237 00:19:41,919 --> 00:19:43,645 Please leave... 238 00:19:47,216 --> 00:19:48,775 Hey! 239 00:20:08,946 --> 00:20:10,964 Are you crazy? This is my way! Move! 240 00:20:11,115 --> 00:20:13,425 You move! Move, hurry! 241 00:20:14,118 --> 00:20:17,095 Hurry! Move! Translated by Linda Aishiteru 린다 愛してる 242 00:20:26,756 --> 00:20:28,774 This is your captain 243 00:20:31,219 --> 00:20:33,987 That man took my sweet! 244 00:20:51,572 --> 00:20:53,590 Why is he driving like that! 245 00:20:56,494 --> 00:20:58,512 Excuse me! Hey! 246 00:20:58,663 --> 00:21:00,806 Are you okay? Hey! 247 00:21:01,332 --> 00:21:02,974 Are you okay? 248 00:21:06,170 --> 00:21:07,729 Wait! 249 00:21:07,922 --> 00:21:10,482 You need to see a doctor! 250 00:21:26,399 --> 00:21:27,958 Hey! 251 00:21:42,999 --> 00:21:45,976 32494982. 252 00:21:48,463 --> 00:21:49,980 You are a taxi driver, aren't you? 253 00:21:50,131 --> 00:21:53,442 You'll involve in a car accident today afternoon at Park-moon High School junction! 254 00:21:53,593 --> 00:21:56,069 You have to trust me! 255 00:21:56,429 --> 00:21:58,155 Sir, sir!! 256 00:22:07,482 --> 00:22:10,500 Out of specified area, searching... 257 00:22:21,829 --> 00:22:23,263 Dad.. 258 00:22:27,168 --> 00:22:28,769 Dad 259 00:22:32,882 --> 00:22:34,483 Eun-jung! NO!!! 260 00:22:36,552 --> 00:22:38,111 Eun-jung! 261 00:24:15,902 --> 00:24:18,003 She's is bleeding... 262 00:24:18,571 --> 00:24:20,547 If only I arrived here earlier... 263 00:24:22,241 --> 00:24:26,094 I should've arrived earlier... 264 00:24:26,537 --> 00:24:28,513 Damn it, why???!!! 265 00:24:43,846 --> 00:24:46,823 Who are you? 266 00:24:48,142 --> 00:24:51,328 Everyday is the same, but you... 267 00:24:52,480 --> 00:24:54,956 You don't remember me? 268 00:24:56,359 --> 00:24:58,126 We've met before. 269 00:25:00,446 --> 00:25:01,880 Do you have a suction apparatus? 270 00:25:02,281 --> 00:25:05,675 No, I have an ambu bag. Give it to me! 271 00:25:11,374 --> 00:25:12,974 Let me do it. 272 00:25:16,337 --> 00:25:20,565 Are you okay? Give way please 273 00:25:24,887 --> 00:25:26,863 She's my wife. 274 00:25:40,028 --> 00:25:41,837 This is impossible. 275 00:25:48,786 --> 00:25:50,512 I thought it was a dream. 276 00:25:56,169 --> 00:25:58,770 Can't open the door! Is the ambulance coming? 277 00:25:58,921 --> 00:26:01,398 Sir, wake up! 278 00:26:06,512 --> 00:26:08,071 But it's not a dream. 279 00:26:17,648 --> 00:26:19,916 The person you are trying to call... 280 00:26:28,785 --> 00:26:30,385 Move! 281 00:26:35,750 --> 00:26:38,271 I've done all I could but I still can't save her. 282 00:26:41,339 --> 00:26:43,732 But... I don't know where is she! 283 00:26:45,009 --> 00:26:46,610 Mi-kyung! 284 00:26:48,304 --> 00:26:50,113 But you are different... 285 00:26:56,646 --> 00:26:58,246 That accident... 286 00:26:58,564 --> 00:26:59,998 and those people... 287 00:27:01,651 --> 00:27:04,461 when the accident happen, all are same. 288 00:27:11,160 --> 00:27:12,761 But you are different! 289 00:27:24,006 --> 00:27:25,607 Who are you?! 290 00:27:28,386 --> 00:27:30,028 Sir! 291 00:27:31,305 --> 00:27:33,031 You live this day again and again, right? 292 00:27:33,182 --> 00:27:34,616 Just like me! 293 00:27:36,352 --> 00:27:37,994 What should we do? 294 00:27:38,771 --> 00:27:40,455 Help me please. 295 00:27:48,990 --> 00:27:52,050 Say something! 296 00:27:53,661 --> 00:27:55,137 It'll be over soon. 297 00:27:56,998 --> 00:27:59,808 Today, this day, will end soon. 298 00:28:01,919 --> 00:28:03,895 Let's meet. We need to talk. 299 00:28:04,297 --> 00:28:06,898 Right after you wake up. You have a plan 300 00:28:07,050 --> 00:28:08,810 First, we need to meet and talk! 301 00:28:24,567 --> 00:28:27,669 Why here? We have no time to waste. We have to stop the accident. 302 00:28:28,790 --> 00:28:31,392 We tried but we failed. 303 00:28:33,628 --> 00:28:37,690 What? We should still try! 304 00:28:38,216 --> 00:28:39,733 ..and here... Think about it 305 00:28:40,135 --> 00:28:41,695 Why is it repeating only for both of us? 306 00:28:44,014 --> 00:28:46,907 To save your wife and my daughter. 307 00:28:48,101 --> 00:28:52,663 It will keep on repeating until we can save them both. 308 00:28:53,857 --> 00:28:55,791 So, let's find the way. How? 309 00:28:56,443 --> 00:29:00,504 I've tried everything. I don't have enough time! 310 00:29:01,615 --> 00:29:04,091 We can't stop the accident. 311 00:29:04,451 --> 00:29:06,844 So we should not let them involve in it. How? 312 00:29:07,245 --> 00:29:10,389 If your wife is not taking the taxi, the accident won't happen. 313 00:29:10,999 --> 00:29:13,100 The taxi. 314 00:29:16,296 --> 00:29:18,605 He's not answering. We fought. 315 00:29:19,674 --> 00:29:21,317 What if I call him? 316 00:29:25,055 --> 00:29:27,441 What if he doesn't want to answer? 317 00:29:28,260 --> 00:29:31,195 Then, I will stop Eun-jung from going there. 318 00:29:33,473 --> 00:29:37,535 We change everything we can. May be the day will change. 319 00:29:37,853 --> 00:29:41,205 But, she's not answering your call. 320 00:29:43,734 --> 00:29:45,251 YTN reporter. Hang on! 321 00:29:45,402 --> 00:29:47,003 I need to say something. 322 00:29:48,197 --> 00:29:51,674 Eun-jung! I'm really sorry. I need to see you somewhere else. 323 00:29:51,825 --> 00:29:54,260 Not at the pasta restaurant, but at the Central Park, 12.30pm. 324 00:29:54,745 --> 00:29:56,804 Not at the pasta restaurant, but at the Central Park, 12.30pm. 325 00:29:56,955 --> 00:29:59,223 Wow, your name is on TV! 326 00:30:00,667 --> 00:30:02,810 Your father said... Whatever! 327 00:30:06,548 --> 00:30:08,524 Did you call me? - Madam Jung Mi-kyung! 328 00:30:08,926 --> 00:30:11,193 Yes I'm your husband's friend 329 00:30:11,345 --> 00:30:14,405 Hang on, taxi! No, don't take that taxi 330 00:30:26,777 --> 00:30:28,419 Eun-jung! 331 00:30:29,947 --> 00:30:32,131 Fatal road traffic accident near Park-moon High School junction 332 00:30:32,282 --> 00:30:34,508 Send help now 333 00:30:34,660 --> 00:30:36,761 As long as we don't save them... 334 00:30:39,665 --> 00:30:43,851 This day will repeat itself, right? Yes, I guess so... 335 00:30:44,044 --> 00:30:47,480 Let's meet at the Central Park, 12.30pm 336 00:30:47,631 --> 00:30:49,440 Your father said... Whatever! 337 00:30:50,259 --> 00:30:51,779 What if it ends, just like that? 338 00:30:51,843 --> 00:30:54,362 What if we can't change it, with whatever we have! 339 00:30:54,513 --> 00:30:56,822 No, that's not possible. 340 00:30:56,974 --> 00:30:58,658 His daughter is unreachable. 341 00:31:00,143 --> 00:31:01,619 Eun-jung! 342 00:31:02,145 --> 00:31:06,540 I will not be late today. I love you. I'll see you later. 343 00:31:11,989 --> 00:31:14,090 Don't get into that taxi, Mi-kyung! You have?! 344 00:31:14,241 --> 00:31:16,300 Get out from the taxi now! 345 00:31:18,662 --> 00:31:21,013 You should've told her! 346 00:31:24,626 --> 00:31:28,187 We need to find the taxi driver, right? 347 00:31:29,923 --> 00:31:31,844 I'll do my best, what ever it takes! 348 00:31:52,487 --> 00:31:54,672 Sung-jong. Min-chul! 349 00:31:54,823 --> 00:31:56,591 What's going on? 350 00:31:57,743 --> 00:32:00,136 Hit and run case. Where? How?! 351 00:32:00,829 --> 00:32:02,805 With a taxi near Park-moon High School. 352 00:32:03,832 --> 00:32:06,142 Park-moon High School! Plat number. 353 00:32:06,293 --> 00:32:08,686 Orange taxi Orange taxi 354 00:32:08,837 --> 00:32:10,396 34BA 3829. 355 00:32:10,547 --> 00:32:12,815 34BA 3829. 356 00:32:17,054 --> 00:32:19,030 Clean yourself first. Stop the taxi first! 357 00:32:19,181 --> 00:32:20,615 We will find it. Hurry up! 358 00:32:20,766 --> 00:32:22,199 Clean yourself. That taxi... 359 00:32:22,351 --> 00:32:24,035 Okay, sure. 360 00:32:25,020 --> 00:32:27,538 Stop the taxi... A hit and run case at 11:47am. 361 00:32:27,689 --> 00:32:30,249 Orange taxi, 34BA 3829. 362 00:32:30,400 --> 00:32:32,561 It's seen near Park-moon High School 363 00:32:32,778 --> 00:32:38,090 I repeat. Hit and run case. Orange taxi. 34BA 3829. 364 00:32:38,659 --> 00:32:40,718 Near Park-moon High School. 365 00:32:45,791 --> 00:32:47,934 Are you crazy? It's absurd. 366 00:32:48,418 --> 00:32:51,395 Crazy? What's wrong with having a child? 367 00:32:51,547 --> 00:32:53,314 We already discussed this. 368 00:32:54,299 --> 00:32:55,858 We don't have that much money. 369 00:32:56,927 --> 00:32:59,028 Why do we need lots of money to have a child? 370 00:32:59,179 --> 00:33:01,656 Everything! We are not rich. 371 00:33:02,975 --> 00:33:06,035 Oppa, I can work to ease the burden. 372 00:33:06,186 --> 00:33:07,703 I'll postpone my study. 373 00:33:11,149 --> 00:33:12,583 Do I have to say it to you, so you can understand? 374 00:33:17,573 --> 00:33:19,548 We can't afford to have a child right now! 375 00:33:22,619 --> 00:33:24,470 I need to work late at night. 376 00:33:28,792 --> 00:33:31,561 In a few years, I'll get a promotion. 377 00:33:31,712 --> 00:33:33,938 We should wait till then. Fine, I got it. 378 00:33:42,181 --> 00:33:43,823 Mi-kyung. 379 00:33:44,933 --> 00:33:48,160 I'll see you at school at 1pm today. We should have lunch together. 380 00:33:54,484 --> 00:33:55,960 I'm sorry, Mi-kyung. 381 00:34:00,282 --> 00:34:03,426 Hyung, have they found him? 382 00:34:03,619 --> 00:34:05,052 They will, soon. 383 00:34:05,204 --> 00:34:08,222 They have to move fast. You need to see a doctor 384 00:34:09,333 --> 00:34:12,476 Catch the taxi driver! Eun-jung 385 00:34:22,930 --> 00:34:25,865 Find him. Ask for back up when... 386 00:34:26,808 --> 00:34:31,495 Are you crazy? I don't have much time! 387 00:34:42,616 --> 00:34:44,342 I'm at the junction. 388 00:34:45,786 --> 00:34:48,596 I can't see the taxi. Maybe he's fled somewhere else 389 00:34:48,747 --> 00:34:50,264 Team 3 and 4! 390 00:34:50,582 --> 00:34:52,642 Team 4 here. We can't see him here too. 391 00:34:52,793 --> 00:34:56,229 Team 1 and 2. Set up a road block! 392 00:35:00,008 --> 00:35:02,818 Is there any accident? What accident? 393 00:35:12,104 --> 00:35:14,064 Everybody is calling me because of your press conference 394 00:35:14,147 --> 00:35:16,582 Where are you? I'm at the park now. 395 00:35:19,820 --> 00:35:23,005 Park-moon high school junction. Is there any accident? 396 00:35:23,574 --> 00:35:25,132 Nothing. Really? 397 00:35:25,492 --> 00:35:28,094 No accident at the junction. Go and see a doctor! 398 00:35:29,872 --> 00:35:31,556 But.... 399 00:35:35,377 --> 00:35:38,479 Team 1 and 2, check the nearest area... 400 00:35:39,965 --> 00:35:41,399 Yes sir, we will. 401 00:35:45,971 --> 00:35:47,530 You're the caller number 12. 402 00:35:48,765 --> 00:35:50,741 Yes, he's my father. 403 00:35:52,561 --> 00:35:54,537 We'll talk later. 404 00:36:00,694 --> 00:36:02,878 No accident right? 405 00:36:03,530 --> 00:36:06,757 Eun-jung just called. She's at the park. 406 00:36:12,247 --> 00:36:13,890 Sir. - Yes. 407 00:36:14,041 --> 00:36:17,018 I wanna meet Mi-kyung at school. 408 00:36:17,669 --> 00:36:19,979 Take Eun-jung. We should have dinner together. 409 00:36:20,130 --> 00:36:23,357 Sure. See you later. 410 00:36:52,955 --> 00:36:54,931 Dad! Eun-jung. 411 00:36:55,082 --> 00:36:59,227 You're late again! No, I'm here at the park already 412 00:36:59,836 --> 00:37:02,104 What a surprise. You're usually late. 413 00:37:02,256 --> 00:37:05,942 You forget my birthday I won't do it again 414 00:37:08,262 --> 00:37:09,820 Eun-jung! 415 00:37:10,097 --> 00:37:14,909 From now on, I'll send you to school everyday... 416 00:37:15,811 --> 00:37:18,829 ...and buy you chicken and tteokbokki 417 00:37:20,148 --> 00:37:22,750 I'll never leave you! Really? 418 00:37:23,443 --> 00:37:24,919 Yes, absolutely. 419 00:37:38,667 --> 00:37:40,351 Team 4 here. We found the taxi. 420 00:37:46,383 --> 00:37:48,484 Lower your window! 421 00:37:51,346 --> 00:37:53,489 Open the door! 422 00:37:53,932 --> 00:37:55,658 Stop! Hey! 423 00:37:59,980 --> 00:38:05,293 We've found the taxi but he's not cooperating 424 00:38:05,444 --> 00:38:08,963 He's speeding towards the Central Park 425 00:38:09,114 --> 00:38:10,673 What?! 426 00:38:12,784 --> 00:38:14,510 I can't see you. 427 00:38:15,037 --> 00:38:16,679 Hang on. 428 00:38:17,080 --> 00:38:19,223 Where are you? I'm next to a building. 429 00:38:21,710 --> 00:38:24,437 I see the building. I'm on the opposite direction. 430 00:38:24,588 --> 00:38:26,314 You're stupid. 431 00:38:26,465 --> 00:38:29,233 You're right. I'm coming to you. 432 00:38:37,976 --> 00:38:39,619 3249! 433 00:38:41,271 --> 00:38:44,707 Answer the phone! 434 00:38:52,032 --> 00:38:53,591 Hello! 435 00:38:54,159 --> 00:38:55,635 I saw the press conference. 436 00:38:56,119 --> 00:38:58,387 What press conference? 437 00:38:59,206 --> 00:39:01,933 You changed the meeting place 438 00:39:02,459 --> 00:39:04,018 What?! 439 00:39:06,171 --> 00:39:10,149 Whatever you're doing, it's useless. 440 00:39:10,300 --> 00:39:12,485 What do you mean? 441 00:39:14,805 --> 00:39:17,156 She's gonna die now 442 00:39:21,520 --> 00:39:23,579 She's supposed to die 3 years ago 443 00:39:25,440 --> 00:39:26,999 Who are you?! 444 00:39:41,874 --> 00:39:43,516 Eun-jung. 445 00:39:50,966 --> 00:39:52,400 Eun-jung! What is this! 446 00:40:24,291 --> 00:40:25,766 Eun-jung! Run! 447 00:40:34,885 --> 00:40:36,527 Eun-jung! 448 00:41:11,390 --> 00:41:15,743 Listen sir This is not an accident! 449 00:41:16,593 --> 00:41:20,947 The taxi driver! He purposely wants to kill them! 450 00:41:29,481 --> 00:41:30,998 Mi-kyung! 451 00:41:34,361 --> 00:41:35,962 Mi-kyung! 452 00:41:36,196 --> 00:41:37,797 My wife! 453 00:41:38,532 --> 00:41:43,386 He killed my wife and Eun-jung! 454 00:41:48,417 --> 00:41:50,059 Who are you? 455 00:41:51,086 --> 00:41:53,646 But how did he... The press conference 456 00:41:54,339 --> 00:41:55,940 He saw it and came here. 457 00:41:57,885 --> 00:42:01,571 Not only our day. His day is repeating too. 458 00:42:01,930 --> 00:42:06,450 Eun-jung! Let's meet at the Central Park, 12:30pm 459 00:42:06,852 --> 00:42:08,869 That's why we can't stop him! 460 00:42:09,897 --> 00:42:11,455 Other than that... 461 00:42:12,024 --> 00:42:13,708 ...he knows me. 462 00:42:14,318 --> 00:42:16,711 He said he met us 3 years ago 463 00:42:22,201 --> 00:42:24,051 Hi, Min-chul. Do you want coffee? 464 00:42:32,544 --> 00:42:37,481 Maybe there's some records missing, I'm not sure. 465 00:42:37,883 --> 00:42:40,026 I'll take care of it. Thank you Sure 466 00:42:41,011 --> 00:42:43,821 Dr. Kim! Congratulation on your work with PBB. 467 00:42:43,972 --> 00:42:45,489 We are so proud of you. 468 00:42:46,683 --> 00:42:50,870 Your room will always be here. You are welcome to use it at anytime. 469 00:42:58,487 --> 00:43:00,379 Kim Jun-young. 470 00:43:34,439 --> 00:43:36,165 Really? Yes 471 00:43:36,733 --> 00:43:39,752 We've found your heart donor! 472 00:43:40,904 --> 00:43:43,256 So, I can go home now? 473 00:43:43,740 --> 00:43:46,300 You will, in a few days. 474 00:43:46,618 --> 00:43:48,844 But, who's the heart donor? 475 00:43:50,163 --> 00:43:52,848 Why are you asking? Because I'm so thankful 476 00:43:55,502 --> 00:44:00,106 I'll tell you. Promise? 477 00:44:00,340 --> 00:44:03,526 Can I eat pasta when I'm out from here? 478 00:44:04,094 --> 00:44:06,279 I don't like hospital food. 479 00:44:07,879 --> 00:44:10,898 Actually, I don't like it either. 480 00:44:16,888 --> 00:44:18,489 Why?! 481 00:44:20,100 --> 00:44:21,575 What is this? Tell me. 482 00:44:23,353 --> 00:44:24,912 Actually... 483 00:44:26,314 --> 00:44:27,998 The guardian... 484 00:44:30,026 --> 00:44:31,502 refused to donate the heart. 485 00:44:31,653 --> 00:44:33,253 What?! 486 00:44:47,460 --> 00:44:49,061 What are you saying! 487 00:45:25,081 --> 00:45:29,101 I'm on my way to the hospital. The child is bleeding, a lot. 488 00:45:29,669 --> 00:45:31,770 I'll call when I arrive at the hospital. 489 00:45:32,922 --> 00:45:35,607 Get in and spend some times with Eun-jung. 490 00:45:38,637 --> 00:45:43,407 She won't have so much time left. You should be with her. 491 00:45:47,239 --> 00:45:50,299 He's brain dead. How's his guardian? 492 00:45:50,868 --> 00:45:55,555 In the surgery. He has severe head injury. 493 00:45:55,956 --> 00:46:00,142 Really? He has no one else? I don't think so 494 00:46:00,544 --> 00:46:04,021 We need to notify his next of kin. 495 00:46:06,800 --> 00:46:08,568 What should we do? 496 00:46:08,969 --> 00:46:12,572 Call the neurosurgeon to confirm that his son is brain dead. 497 00:46:13,182 --> 00:46:14,615 Open the door! 498 00:46:15,184 --> 00:46:17,285 Damn it! 499 00:46:18,103 --> 00:46:19,579 Get out! 500 00:46:21,023 --> 00:46:22,707 Out! 501 00:46:30,199 --> 00:46:32,967 I need to see that! Damn it! 502 00:46:33,660 --> 00:46:35,303 Damn it! 503 00:46:39,124 --> 00:46:40,725 Let me go! 504 00:47:18,747 --> 00:47:20,389 Good morning everyone. 505 00:47:20,541 --> 00:47:25,228 Today is May 17. You are watching Today's News 506 00:47:25,546 --> 00:47:28,356 Please stop. Let's start with good news. 507 00:47:28,507 --> 00:47:31,901 2 days ago... Please stop 508 00:47:32,052 --> 00:47:37,323 ...Dr. Kim Jun-young was at the PBB. 509 00:47:37,474 --> 00:47:40,368 Please stop... He's known as the War Hero 510 00:47:40,519 --> 00:47:44,205 Soon, Dr. Kim will arrive at Incheon International Airport. 511 00:47:44,356 --> 00:47:47,416 We are doing a live press conference 512 00:47:47,568 --> 00:47:50,670 ..at 11am 513 00:47:50,821 --> 00:47:56,634 I heard that he's been nominated for a Nobel Prize 514 00:47:56,785 --> 00:47:59,845 Really? I didn't know... 515 00:48:00,163 --> 00:48:02,098 Actually I started that rumors... 516 00:48:02,249 --> 00:48:04,183 Ah, really 517 00:48:04,626 --> 00:48:06,852 That is my just wish... 518 00:48:07,504 --> 00:48:11,232 But I hope everyone is wishing for that too 519 00:48:11,717 --> 00:48:17,572 For those who don't recognise Dr. Kim, 520 00:48:17,723 --> 00:48:21,576 ...please watch the press conference 521 00:49:16,323 --> 00:49:18,049 Name: Lee Ha-ru. 522 00:49:27,501 --> 00:49:30,144 Where's the guardian? Bed 6, doctor. 523 00:49:35,217 --> 00:49:37,902 How is he? He sustained severe head injury 524 00:49:38,053 --> 00:49:41,364 He's still unconscious after the surgery. 525 00:49:43,183 --> 00:49:47,578 He has bad allergy reaction during the operation. 526 00:49:48,105 --> 00:49:50,289 Cardiologist, Dr. Kim Jun-young. 527 00:49:50,440 --> 00:49:52,833 Dr. Kim resigned 528 00:50:12,963 --> 00:50:14,480 Anything you wanna tell me? 529 00:50:16,008 --> 00:50:17,441 What has happened? 530 00:50:19,136 --> 00:50:21,487 What have you done? 531 00:50:31,899 --> 00:50:33,874 Heart Donation Form 532 00:50:36,320 --> 00:50:37,878 I'm sorry. 533 00:50:40,699 --> 00:50:42,133 I'm really sorry. 534 00:51:02,804 --> 00:51:05,781 How could you do that?! 535 00:51:07,684 --> 00:51:11,037 My husband. 536 00:52:03,197 --> 00:52:05,507 In 30 minutes, we are going to land 537 00:52:05,658 --> 00:52:08,009 at Incheon International Airport. 538 00:52:08,369 --> 00:52:12,681 Temperature at Seoul is currently 12°C 539 00:52:13,374 --> 00:52:18,144 Local time is 9:58am, Tuesday, May 17 540 00:52:30,016 --> 00:52:32,033 Move! Hurry! 541 00:52:39,150 --> 00:52:40,875 Who are you? I want to know! 542 00:52:41,027 --> 00:52:43,712 Where did you take her? 543 00:52:44,280 --> 00:52:47,549 Why Mi-kyung! She's not guilty! 544 00:52:50,995 --> 00:52:56,558 Do you know where she is now? 545 00:53:18,105 --> 00:53:21,124 May be I can't go home now, right? 546 00:53:22,485 --> 00:53:26,212 I'm aware of it, it's an important surgery 547 00:53:27,907 --> 00:53:31,468 but I'm okay 548 00:53:32,578 --> 00:53:37,057 I know that you love me more than anything in this world 549 00:53:38,793 --> 00:53:42,520 That's all I need 550 00:53:50,221 --> 00:53:54,157 Your wife should give her consent. I don't know where she is now 551 00:53:54,475 --> 00:53:57,369 Please help me. I'm sorry 552 00:53:59,397 --> 00:54:01,039 Hey! 553 00:54:03,859 --> 00:54:05,293 Lee Kang-shik. 554 00:54:06,571 --> 00:54:08,546 Where did you take Mi-kyung! 555 00:54:09,574 --> 00:54:11,299 Tell me! 556 00:54:14,245 --> 00:54:15,845 Get him out! 557 00:54:17,373 --> 00:54:21,601 I'll kill you! I'll kill you! 558 00:54:24,255 --> 00:54:27,440 Seok-hoon! Why are you like this?! 559 00:54:27,842 --> 00:54:34,281 Help me! He's not breathing! 560 00:54:34,724 --> 00:54:36,324 Seok-hoon! 561 00:54:36,475 --> 00:54:40,870 Help me! 562 00:54:42,106 --> 00:54:44,582 Seok-hoon! No! 563 00:54:44,734 --> 00:54:47,961 Seok-hoon! Look at me! He's choking 564 00:54:48,112 --> 00:54:50,922 Look at me! No! He's not breathing 565 00:54:51,657 --> 00:54:53,425 No! Seok-hoon! 566 00:54:54,201 --> 00:54:56,720 Seok-hoon! 567 00:54:57,163 --> 00:55:00,015 Seok-hoon! Help us! 568 00:55:24,023 --> 00:55:28,084 He killed Mi-kyung and Eun-jung, but you wanna save him?! 569 00:55:28,236 --> 00:55:29,796 I need to tell him! Tell him what? 570 00:55:29,820 --> 00:55:31,296 I wanna apologize. 571 00:55:31,447 --> 00:55:33,800 Nonsense. Do you think it will stop him from killing them? 572 00:55:33,824 --> 00:55:35,884 If I apologize... Then? 573 00:55:36,035 --> 00:55:38,720 Do you want to apologize too? No! 574 00:55:38,871 --> 00:55:40,933 But I have to... I just need to find Mi-kyung! 575 00:55:40,957 --> 00:55:42,641 It won't change anything! 576 00:55:48,089 --> 00:55:49,569 Do what you wish to. 577 00:55:49,715 --> 00:55:53,735 I will find him and kill him, even if it takes years to do it! 578 00:55:54,303 --> 00:55:55,820 I'll find Mi-kyung! 579 00:56:25,376 --> 00:56:26,810 Sir! I'm a doctor 580 00:56:31,215 --> 00:56:33,149 Could you help me? Yes 581 00:56:38,222 --> 00:56:39,698 Open the door. Okay 582 00:56:42,268 --> 00:56:43,910 Careful please. 583 00:57:06,626 --> 00:57:08,266 Lunch date with husband at school, 1pm 584 00:57:40,701 --> 00:57:42,802 Look at that beautiful nose. 585 00:57:43,120 --> 00:57:45,055 You can hear the heart beat. 586 00:57:45,539 --> 00:57:47,515 Very good, strong heart beat. 587 00:57:48,626 --> 00:57:51,937 She will look beautiful with pink dress. 588 00:58:16,237 --> 00:58:18,713 Is there a patient named Jung Mi-kyung over there?! 589 00:58:21,242 --> 00:58:23,551 She's 3 months pregnant. 590 00:58:24,912 --> 00:58:26,471 Medical supplies. 591 00:59:16,380 --> 00:59:18,023 Why?! 592 00:59:20,009 --> 00:59:21,818 Why did you save me? 593 00:59:23,012 --> 00:59:27,240 I know I'm selfish. I know everything now. 594 00:59:27,391 --> 00:59:30,118 And I need to apologize. 595 00:59:31,687 --> 00:59:33,455 I don't wanna loose my daughter. 596 00:59:33,606 --> 00:59:36,541 I'm really sorry. 597 00:59:36,984 --> 00:59:39,836 I'm really sorry. I'm really sorry. 598 00:59:42,114 --> 00:59:44,090 At the beginning, when the day is starting over and over again, 599 00:59:44,867 --> 00:59:47,844 I thought I was lucky, I could save Eun-jung... 600 00:59:48,913 --> 00:59:50,430 but... 601 00:59:51,082 --> 00:59:52,682 ...it's like hell. 602 00:59:54,335 --> 01:00:00,649 I only watch her die, repeatedly. 603 01:00:04,512 --> 01:00:05,946 So... 604 01:00:07,275 --> 01:00:09,960 She doesn't know anything... 605 01:00:10,111 --> 01:00:12,963 This is all my fault, so please... 606 01:00:13,615 --> 01:00:15,924 don't kill Eun-jung. 607 I'm begging you, sir. 608 01:00:31,132 --> 01:00:33,525 At that time, I have no choice... 609 01:00:34,135 --> 01:00:38,906 my daughter is dying. 610 01:00:40,225 --> 01:00:42,409 That was the only way to save her. 611 01:00:45,104 --> 01:00:47,206 If you were me, you would have done the same thing. 612 01:00:47,357 --> 01:00:50,250 Any father in this world would do the same thing. 613 01:00:50,401 --> 01:00:51,960 Am I right? 614 01:00:59,744 --> 01:01:01,345 Yes. 615 01:01:02,121 --> 01:01:06,850 I'll definitely do the same... 616 01:01:09,796 --> 01:01:11,396 but... 617 01:01:12,924 --> 01:01:14,650 ...if you were me... 618 01:01:17,220 --> 01:01:19,279 ...what will you do? 619 01:01:24,644 --> 01:01:32,459 Surely you will get your revenge. 620 01:01:34,404 --> 01:01:35,879 And... 621 01:01:36,114 --> 01:01:43,762 ...I always feel sorry when I get up from sleep... 622 01:01:45,582 --> 01:01:53,582 ...because I have to kill your innocent daughter... 623 01:01:55,967 --> 01:02:01,613 ...repeatedly...over and over again... 624 01:02:04,726 --> 01:02:06,410 But.. 625 01:02:08,813 --> 01:02:10,789 ...when I think of Ha-ru,... 626 01:02:13,526 --> 01:02:15,961 ...I have no choice.. 627 01:02:18,531 --> 01:02:23,093 If I don't do it... 628 01:02:28,208 --> 01:02:31,393 ...It will torture myself. 629 01:02:31,544 --> 01:02:33,937 I know, I understand. 630 01:02:34,255 --> 01:02:36,231 But I need to save Eun-jung. 631 01:02:36,841 --> 01:02:40,819 I'll do anything. Don't kill Eun-jung! 632 01:02:41,346 --> 01:02:45,616 I'm begging you sir, don't kill her! 633 01:02:46,184 --> 01:02:48,994 Please sir, I'm begging you. 634 01:02:49,395 --> 01:02:50,996 No... 635 01:02:51,481 --> 01:02:53,749 Don't kill Eun-jung. 636 01:02:54,359 --> 01:02:56,335 If I were given a chance,... 637 01:02:59,489 --> 01:03:02,466 ...I'll kill your daughter again and again.... 638 01:03:05,912 --> 01:03:09,473 Just kill me instead. 639 01:03:09,624 --> 01:03:13,977 Kill me, please. 640 01:03:15,088 --> 01:03:17,064 Just kill me... 641 01:03:18,883 --> 01:03:22,152 No, no! 642 01:03:23,471 --> 01:03:26,740 Don't die..No!!! 643 01:03:27,892 --> 01:03:29,493 Please don't die! 644 01:03:34,065 --> 01:03:35,499 We should all.. 645 01:03:39,821 --> 01:03:41,797 ...get stuck in here... 646 01:03:46,119 --> 01:03:47,553 ...forever. 647 01:03:54,460 --> 01:03:56,103 Who's inside? 648 01:04:01,009 --> 01:04:02,442 Hello! 649 01:04:02,760 --> 01:04:05,863 I know where Mi-kyung is now! 650 01:04:07,015 --> 01:04:08,657 We can save them! 651 01:04:10,560 --> 01:04:11,994 We can end all this! 652 01:04:13,813 --> 01:04:15,330 It's over... 653 01:04:17,358 --> 01:04:20,669 Do you hear me? When today is over... 654 01:04:25,325 --> 01:04:27,134 It usually ends at 12:30pm! 655 01:04:27,660 --> 01:04:31,847 But why is it not ended like it used to be? 656 01:04:32,790 --> 01:04:36,059 Previously, it was the same. No! It should end! 657 01:04:37,295 --> 01:04:40,272 Today should end! But why...?? 658 01:04:40,924 --> 01:04:42,357 It needs to end! 659 01:04:42,509 --> 01:04:46,028 I know where Mi-kyung is. I can stop her before she gets into that taxi. 660 01:04:46,346 --> 01:04:49,406 We can stop the accident. That's the only way 661 01:04:50,558 --> 01:04:52,034 This is your captain. 662 01:04:52,185 --> 01:04:55,662 In 30 minutes, we are going to land 663 01:04:55,814 --> 01:04:57,539 Your day is repeating too, right?! 664 01:04:58,066 --> 01:05:00,876 No matter how we try, it's all useless. 665 01:05:01,027 --> 01:05:03,712 It's not just us. 666 01:05:04,197 --> 01:05:07,341 Forever stuck ... Until we save them 667 01:05:07,492 --> 01:05:10,344 ...in here. The day is repeating itself, right? 668 01:05:10,495 --> 01:05:12,179 Why did you save me? 669 01:05:14,833 --> 01:05:16,391 Impossible! 670 01:05:33,059 --> 01:05:35,285 Hey, I found a clue. 671 01:05:36,479 --> 01:05:39,289 Mi-kyung is pregnant 672 01:05:39,732 --> 01:05:41,291 What?! 673 01:05:42,360 --> 01:05:43,835 I didn't know 674 01:05:45,738 --> 01:05:47,506 maybe because of me 675 01:05:48,324 --> 01:05:52,719 ...she must be so sad when she died 676 01:05:53,913 --> 01:05:55,472 Doctor! 677 01:05:56,374 --> 01:05:58,892 If I need an abortion... 678 01:06:00,253 --> 01:06:02,479 ...can you do it? 679 01:06:04,549 --> 01:06:05,983 Mrs Jung.. 680 01:06:06,968 --> 01:06:08,944 Why do you need an abortion? 681 01:06:10,221 --> 01:06:13,907 It's a blessing for you and the baby. 682 01:06:16,644 --> 01:06:19,413 I finally found her 683 01:06:20,273 --> 01:06:22,624 But, will the day end like before? 684 01:06:22,775 --> 01:06:25,586 Min-chul. He won't give up 685 01:06:26,237 --> 01:06:30,173 I will kill the taxi driver. No, you can't kill him 686 01:06:30,325 --> 01:06:32,259 That's the only way to end this. 687 01:06:32,410 --> 01:06:35,804 Listen, that's not the way! No! 688 01:06:36,080 --> 01:06:37,514 I'll kill him. 689 01:06:37,874 --> 01:06:40,184 No! Min-chul! Don't! Wait! 690 01:06:45,673 --> 01:06:47,316 Please leave a message... 691 01:07:01,773 --> 01:07:04,374 0113249. 692 01:07:08,321 --> 01:07:10,339 Hello! Run! 693 01:07:10,490 --> 01:07:14,092 Min-chul is gonna kill you! Run now! 694 01:07:15,578 --> 01:07:19,264 Encik Lee! Listen to me! 695 01:08:16,973 --> 01:08:20,325 Mi-kyung is pregnant! 696 01:08:21,102 --> 01:08:22,953 You kill them both! 697 01:08:24,814 --> 01:08:27,499 It's just an accident! 698 01:08:28,818 --> 01:08:30,252 Dad. 699 01:08:31,029 --> 01:08:32,462 Ha-ru. 700 01:08:43,833 --> 01:08:46,768 But you! You run away! 701 01:08:47,212 --> 01:08:50,147 Help us, please help us! 702 01:08:51,424 --> 01:08:53,066 Wait! 703 01:08:53,510 --> 01:08:54,985 Please save my son. 704 01:08:56,471 --> 01:08:58,614 I did send you to the hospital. 705 01:08:59,390 --> 01:09:02,910 If you've helped us right away, Ha-ru won't die! 706 01:09:07,190 --> 01:09:08,832 Hey. 707 01:09:09,317 --> 01:09:13,545 Why are you doing this. It won't change anything! 708 01:09:13,988 --> 01:09:16,882 Your son is not coming back! 709 01:09:20,662 --> 01:09:25,307 Die! Die! So that Mi-kyung can live. 710 01:09:37,637 --> 01:09:39,279 Die! 711 01:10:12,422 --> 01:10:14,106 Dad! 712 01:11:54,983 --> 01:11:56,917 Eun-jung! Everything is gonna be okay! 713 01:11:57,068 --> 01:12:00,379 I'm here. Everything is okay now. 714 01:12:04,784 --> 01:12:06,969 Eun-jung. Listen. 715 01:12:07,579 --> 01:12:09,054 Wait here please. 716 01:12:10,874 --> 01:12:13,976 Don't go anywhere, dad. Look at me 717 01:12:14,335 --> 01:12:19,022 I have something to do, for me and you. 718 01:12:19,966 --> 01:12:22,526 Dad. I'll be right back. I promise 719 01:12:26,806 --> 01:12:30,826 Accident at Park-moon high school junction at 12pm! 720 01:12:34,856 --> 01:12:37,249 Don't die! No! 721 01:12:45,241 --> 01:12:47,217 Why did you save me?! 722 01:12:47,994 --> 01:12:50,304 If I die, everything will be solved! 723 01:12:50,705 --> 01:12:52,681 If you die, the day will repeat again! 724 01:12:53,082 --> 01:12:57,394 If you save me, I'll kill your daughter again! 725 01:12:57,795 --> 01:12:59,229 You can't do that! 726 01:12:59,380 --> 01:13:01,648 If you kill Eun-jung, you kill Ha-ru too! 727 01:13:04,844 --> 01:13:06,403 I know you why you wanna die! 728 01:13:06,805 --> 01:13:08,780 I know the reason today is repeating itself! 729 01:13:10,225 --> 01:13:12,117 To save you! 730 01:13:19,484 --> 01:13:21,001 Your son, Ha-ru, 731 01:13:22,278 --> 01:13:24,254 is inside Eun-jung. 732 01:13:25,365 --> 01:13:28,175 he wants you to live! He wants to save you! 733 01:13:29,327 --> 01:13:31,261 So you have to stay alive! 734 01:13:57,981 --> 01:13:59,414 Move! 735 01:14:28,595 --> 01:14:31,029 Min-chul. No! Don't kill him! 736 01:14:36,811 --> 01:14:39,079 Min-chul. He needs to stay alive! 737 01:14:40,190 --> 01:14:41,915 We have to save him! Move 738 01:14:42,650 --> 01:14:44,167 Min-chul! 739 01:14:44,444 --> 01:14:46,003 Move! 740 01:14:46,779 --> 01:14:49,131 Let's save him! Please! 741 01:14:49,282 --> 01:14:51,675 Please.... Move 742 01:14:55,403 --> 01:14:56,920 Let me go! 743 01:15:07,623 --> 01:15:09,140 Sir. 744 01:15:10,835 --> 01:15:12,269 Min-chul. 745 01:15:13,796 --> 01:15:15,939 We can't let him die... 746 01:15:18,593 --> 01:15:21,027 Don't say a word. You hang in there... 747 01:15:25,433 --> 01:15:27,158 Let's save him. 748 01:15:27,310 --> 01:15:30,537 For what? He won't give up! 749 01:15:31,564 --> 01:15:34,332 He will get his revenge. He needs to die! 750 01:15:35,651 --> 01:15:39,546 No! You can't kill him! 751 01:15:41,157 --> 01:15:43,675 What if you die like this? 752 01:15:44,452 --> 01:15:46,052 It's okay. 753 01:15:47,538 --> 01:15:49,347 It's all my fault. 754 01:15:49,749 --> 01:15:52,225 No, you have to live! 755 01:15:53,336 --> 01:15:54,978 Don't go! 756 01:15:57,340 --> 01:15:58,773 Stop! 757 01:15:58,966 --> 01:16:02,235 Eun-jung and your wife. 758 01:16:02,553 --> 01:16:06,698 All are still alive. Let's end here. 759 01:16:07,308 --> 01:16:10,243 But you will die. 760 01:16:28,704 --> 01:16:30,347 Eun-jung. 761 01:16:31,999 --> 01:16:33,600 Eun-jung! Don't.... 762 01:16:36,379 --> 01:16:38,813 Don't... Eun-jung. 763 01:16:40,883 --> 01:16:42,692 Eun-jung! No!!! 764 01:16:43,261 --> 01:16:44,861 Eun-jung. 765 01:17:15,751 --> 01:17:17,435 Sir.. 766 01:17:19,338 --> 01:17:21,773 I'm alive because of Ha-ru. 767 01:17:24,468 --> 01:17:26,111 Ha-ru. 768 01:17:27,263 --> 01:17:32,826 He's with me, so don't leave us.. 769 01:18:36,707 --> 01:18:38,308 No! 770 01:19:49,822 --> 01:19:53,717 My dad is a famous doctor. Awesome 771 01:19:54,118 --> 01:19:58,346 My father is well known for making my mum angry 772 01:19:58,789 --> 01:20:02,183 That's better than being known as a drunk father 773 01:20:03,127 --> 01:20:05,186 All fathers have their own excuses... 774 01:20:42,375 --> 01:20:44,017 Oppa! 775 01:20:52,718 --> 01:20:56,112 How do you know I'm here? 776 01:20:57,974 --> 01:21:02,869 I can explain... 777 01:21:08,609 --> 01:21:10,961 What happen? Why are you like this? 778 01:21:25,918 --> 01:21:27,769 I'm sorry, Mi-kyung. 779 01:21:28,588 --> 01:21:30,563 Everything is ready. 780 01:21:31,841 --> 01:21:33,608 We are coming. 781 01:21:34,468 --> 01:21:35,902 See you later. 782 01:21:51,861 --> 01:21:53,503 Sir! 783 01:21:54,666 --> 01:21:56,141 Thank you. 784 01:22:15,228 --> 01:22:16,745 We keep this baby. 785 01:22:19,524 --> 01:22:21,083 We are gonna have this baby. 786 01:22:36,749 --> 01:22:40,060 Message from unknown number. 787 01:22:43,548 --> 01:22:45,148 I'm really sorry 788 01:22:48,511 --> 01:22:50,070 Oppa... 789 01:22:50,597 --> 01:22:52,364 Our baby is a girl.. 790 01:22:55,059 --> 01:22:56,702 What do you wanna call her? 791 01:23:04,319 --> 01:23:05,878 Ha-ru. 792 01:23:08,072 --> 01:23:09,798 We call her Ha-ru. 793 01:23:11,826 --> 01:23:13,343 So, you are Ha-ru! 794 01:23:15,538 --> 01:23:17,055 Nice to meet you! 795 01:23:20,210 --> 01:23:23,145 What is Ha-ru's favourite food? 796 01:23:30,303 --> 01:23:31,945 Chocolate. 797 01:23:32,889 --> 01:23:36,658 Chocolate? Really? 798 01:23:37,967 --> 01:23:39,401 Amazing! 799 01:23:41,053 --> 01:23:43,571 I used to hate sweet food. 800 01:23:44,265 --> 01:23:48,827 After the surgery, I love chocolate so much! 801 01:23:49,312 --> 01:23:52,414 That's because of Ha-ru is inside me. 802 01:23:53,107 --> 01:23:54,708 Am I right? 803 01:23:57,653 --> 01:23:59,087 Amazing! 804 01:23:59,363 --> 01:24:01,006 Thank you 805 01:24:01,490 --> 01:24:07,178 I think that's because me and Ha-ru are together! 806 01:24:18,132 --> 01:24:21,192 I can't believe it. 807 01:24:25,431 --> 01:24:27,907 Okey, even if it's true, 808 01:24:30,728 --> 01:24:32,329 you don't have to do it. 809 01:24:34,357 --> 01:24:37,292 Let it be. 810 01:24:38,319 --> 01:24:39,878 No, 811 01:24:40,696 --> 01:24:43,798 I have to do it, Yong-sun. 812 01:24:51,123 --> 01:24:54,476 I need to confess something. 813 01:24:56,087 --> 01:24:59,022 I've done something wrong... 814 01:24:59,173 --> 01:25:02,108 ...to a father and his son, 3 years ago. 815 01:25:02,260 --> 01:25:06,821 Now, I'm being punished because of it. 816 01:25:10,685 --> 01:25:12,619 What have you done, Dr. Kim! 817 01:25:12,770 --> 01:25:15,330 Who's the father and the son? Could you explain please! 818 01:25:15,481 --> 01:25:18,458 Why are you doing it now? - Dr. Kim! 819 01:25:18,609 --> 01:25:21,294 Dr. Kim! Tell us more... 820 01:25:22,099 --> 01:25:27,692 Translated by Linda Aishiteru 린다 愛してる 59406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.