Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:28,479
CUATRO ESPOSAS
2
00:03:03,280 --> 00:03:05,879
Este es un truco barato para aumentar
la velocidad de producci�n.
3
00:03:07,360 --> 00:03:08,559
�He terminado!
4
00:03:10,440 --> 00:03:12,039
Benjam�n Goodman.
5
00:03:13,480 --> 00:03:15,239
�Yo soy m�sico, un artista!
6
00:03:15,520 --> 00:03:18,399
Yo traje a Beethoven hasta Briarwood
y esto hiere mi dignidad.
7
00:03:18,960 --> 00:03:21,319
- Esto es degradante....
- S�, s�, ya s� todo eso. Pero a�n no.
8
00:03:21,400 --> 00:03:24,839
Coge esto, ll�valo al jard�n
y at�zale bien hasta limpiarlo.
9
00:03:25,120 --> 00:03:28,119
No, se�ora, me niego a atizarle
sin protecci�n para el polvo.
10
00:03:28,400 --> 00:03:29,999
Tengo demasiado coraz�n
para eso.
11
00:03:30,240 --> 00:03:31,919
Adem�s, �qu� pasa si me ve
el vecino?
12
00:03:32,200 --> 00:03:33,999
Vaya, habr�a un esc�ndalo terrible,
13
00:03:34,280 --> 00:03:36,039
...pero al menos la casa estar�a limpia.
14
00:03:36,200 --> 00:03:39,559
No olvides que F�lix viene esta
noche desde Baltimore.
15
00:03:39,840 --> 00:03:42,159
Lo menos que podemos hacer, es tener
una casa limpia para recibirle.
16
00:03:42,320 --> 00:03:44,439
Tendr�s noticias del Sindicato
de M�sicos por todo esto.
17
00:03:56,960 --> 00:03:58,239
Buenos d�as, Sr. Lemp.
18
00:04:01,040 --> 00:04:03,639
Espero que su hija tenga buenas
noticias del m�dico.
19
00:04:06,240 --> 00:04:08,279
Un momento,
�qu� m�dico, qu� m�dico?
20
00:04:08,640 --> 00:04:12,199
Su hija Emma ten�a una cita...
d�jeme pensar...
21
00:04:12,640 --> 00:04:15,199
A las 4 en punto de esta tarde
con el Doctor Forrest.
22
00:04:15,560 --> 00:04:16,599
�Sobre qu�?
23
00:04:17,880 --> 00:04:20,199
Naturalmente, eso no lo s� todav�a.
24
00:04:21,520 --> 00:04:25,159
Pues estoy muy seguro, Sra. Ridgefield
que lo sabr� mucho antes que el Doctor.
25
00:04:28,120 --> 00:04:30,559
�Hay algo m�s que crea que debo
saber acerca de mi familia?
26
00:04:32,220 --> 00:04:33,259
No.
27
00:04:33,600 --> 00:04:36,919
Ha sido un fin de semana aburrido, �no?
Adi�s, Sra. Ridgefield.
28
00:04:47,120 --> 00:04:48,519
- Hola, pap�.
- Hola, pap�.
29
00:04:48,920 --> 00:04:51,759
Quiero que vay�is a divorciaros
y volv�is a casa inmediatamente.
30
00:04:52,040 --> 00:04:54,559
No me puedo ocupar de toda
la limpieza yo solo.
31
00:04:54,760 --> 00:04:55,799
�C�mo est� mi maravilloso pap�?
32
00:04:55,960 --> 00:04:58,119
Tu maravilloso pap� tiene una
inflamaci�n en la rodilla.
33
00:04:58,360 --> 00:04:59,359
Pues a m� me pareces bien.
34
00:04:59,640 --> 00:05:02,559
�Chicas, chicas, daos prisa!
Hay algo que tenemos que arreglar.
35
00:05:02,600 --> 00:05:03,389
�El qu�?
36
00:05:03,400 --> 00:05:04,599
�De qu� se trata?
37
00:05:05,280 --> 00:05:06,359
Oye, Emma, Emma...
38
00:05:08,920 --> 00:05:11,599
�Etta!
Tus dos sobrinas casadas est�n aqu�.
39
00:05:11,800 --> 00:05:12,939
- Hola, T�a Etta.
- Hola.
40
00:05:13,120 --> 00:05:15,959
Me alegro mucho de veros.
Lleg�is justo a tiempo.
41
00:05:16,240 --> 00:05:17,919
La limpieza de Primavera
me pone de los nervios.
42
00:05:18,120 --> 00:05:19,999
Coge el recogedor y t� la escoba.
43
00:05:20,320 --> 00:05:21,759
Es importante.
44
00:05:21,960 --> 00:05:25,439
�T�a Etta! Venid aqu� todos,
tenemos que tomar una decisi�n.
45
00:05:25,640 --> 00:05:27,079
�De qu� se trata ahora?
46
00:05:27,760 --> 00:05:30,679
Esto estaba en la habitaci�n de Ann.
La foto de Mickey.
47
00:05:35,080 --> 00:05:38,399
�No es algo natural?
La foto de su esposo.
48
00:05:38,560 --> 00:05:41,559
Y el pobre chico muri�
hace muy poco tiempo.
49
00:05:41,840 --> 00:05:42,879
S�, lo s�.
50
00:05:43,800 --> 00:05:46,519
Pero F�lix regresa hoy de Baltimore.
51
00:05:46,720 --> 00:05:49,039
Despu�s de todo, es s�lo cuesti�n
de tiempo que Ann se case con �l.
52
00:05:49,280 --> 00:05:52,199
Creo que ser�a una buena idea
el sacar la foto de la habitaci�n,
53
00:05:52,480 --> 00:05:54,479
...ya sabes, para liberarla del pasado.
54
00:05:54,720 --> 00:05:55,919
Yo no creo que eso est� bien.
55
00:05:56,160 --> 00:05:58,959
Yo estoy de acuerdo con Kay.
Creo que Ann ya ha olvidado a Mickey.
56
00:05:59,320 --> 00:06:01,759
Adem�s, �Ann amaba de verdad
a Mickey?
57
00:06:02,120 --> 00:06:03,559
S�lo sent�a l�stima por �l.
58
00:06:03,880 --> 00:06:06,319
S�, F�lix era el �nico,
siempre fue el �nico.
59
00:06:07,200 --> 00:06:09,319
Ann ni se dar� cuenta de que
la foto no est�.
60
00:06:09,560 --> 00:06:11,839
Nunca podr�a haberme encari�ado
con este chico.
61
00:06:12,080 --> 00:06:13,719
No ser�a mala idea dejar...
62
00:06:13,960 --> 00:06:16,879
...que F�lix y Ann empezaran
como una tabla rasa.
63
00:06:17,320 --> 00:06:19,199
Minimizar todo lo que tenga
que ver con el pasado.
64
00:06:19,680 --> 00:06:21,039
Eso estar�a bien.
65
00:06:21,400 --> 00:06:23,279
Pon la foto en el �tico
y veamos qu� pasa.
66
00:06:23,400 --> 00:06:24,639
Eso es muy inteligente.
67
00:06:24,760 --> 00:06:26,079
Intent�moslo.
68
00:06:26,100 --> 00:06:26,919
Oh, Emma, ella no...
69
00:06:26,920 --> 00:06:29,199
Yo lo cojo, estoy esperando
una llamada.
70
00:06:29,320 --> 00:06:30,639
Yo lo llevar� al �tico.
71
00:06:30,880 --> 00:06:32,879
Oh, no, esa es solo una vil excusa...
72
00:06:33,080 --> 00:06:35,119
...para poder descolgar el tel�fono
de arriba.
73
00:06:35,800 --> 00:06:38,439
Estoy cansado de que sea la
Sra. Ridgefield la que me informe.
74
00:06:38,640 --> 00:06:41,559
A�n no has terminado de limpiar
la alfombra. �Vamos!
75
00:06:41,720 --> 00:06:43,959
Bonita forma de comenzar
la Primavera.
76
00:06:44,280 --> 00:06:46,279
Un momento, cari�o.
Es Ernest.
77
00:06:46,680 --> 00:06:48,399
V�stete.
Llegaremos tarde.
78
00:06:48,640 --> 00:06:50,159
- �Me ayudas?
- Est� bien.
79
00:06:51,140 --> 00:06:52,559
�Hola?
80
00:06:52,840 --> 00:06:54,239
�C�mo dice?
81
00:06:56,680 --> 00:06:59,119
Cari�o, hay demasiado ruido,
no te puedo compren...
82
00:06:59,280 --> 00:07:01,719
Todos parecen muy alterados.
�Va todo bien?
83
00:07:02,160 --> 00:07:03,159
�Qu�?
84
00:07:04,320 --> 00:07:05,919
A�n no he ido al m�dico.
85
00:07:06,120 --> 00:07:08,479
Mi cita es a las cuatro,
y s�lo son las...
86
00:07:08,960 --> 00:07:09,999
...tres y media.
87
00:07:10,320 --> 00:07:12,719
Lo s�, pero ese reloj que te di
podr�a estar equivocado.
88
00:07:12,960 --> 00:07:14,559
Despu�s de todo, lo gan� en una rifa.
89
00:07:15,440 --> 00:07:19,039
Ernest, es un reloj maravilloso.
Da la hora estupendamente.
90
00:07:19,280 --> 00:07:21,919
Oh, no, en momentos como este
deber�a ir deprisa.
91
00:07:22,560 --> 00:07:23,799
Eso es muy hermoso.
92
00:07:24,040 --> 00:07:26,719
Te mand� las flores a la consulta
del Doctor.
93
00:07:28,280 --> 00:07:31,159
Hab�a una composici�n muy
hermosa en el escaparate...
94
00:07:31,680 --> 00:07:35,199
�Qu� est�s haciendo?
Todo eso no te incumbe a ti.
95
00:07:35,360 --> 00:07:38,239
Es mi hija y es mi tel�fono.
Tengo derecho a escuchar.
96
00:07:38,440 --> 00:07:39,719
De eso nada.
97
00:07:40,280 --> 00:07:42,319
Perdona, hay demasiado ruido.
�Qu� dec�as?
98
00:07:42,360 --> 00:07:44,559
Emma, �est�s segura de que
es un buen m�dico?
99
00:07:44,880 --> 00:07:49,559
Claro que s�. Ernest, no te preocupes.
Te volver� a llamar.
100
00:07:49,720 --> 00:07:51,399
No me empujes, tenemos
tiempo de sobra.
101
00:07:51,560 --> 00:07:52,599
Eres muy perezosa.
102
00:07:52,720 --> 00:07:53,879
Vamos, Emma.
103
00:07:54,000 --> 00:07:55,559
Coger� mi abrigo y el sombrero
e ir� con vosotras.
104
00:07:55,800 --> 00:07:57,439
De eso nada.
105
00:07:57,600 --> 00:07:59,599
Las ventanas de arriba est�n
sin limpiar.
106
00:07:59,600 --> 00:08:01,099
Nunca va nadie arriba.
107
00:08:01,440 --> 00:08:02,919
Venga, chicas, vamos.
108
00:08:04,360 --> 00:08:06,439
Da igual pap�, ya lo leer�s todo
en el "Diario M�dico".
109
00:08:06,760 --> 00:08:08,139
- Adi�s.
- Emma...
110
00:08:08,200 --> 00:08:11,239
- Nos vemos pronto.
- Adi�s, cari�o.
111
00:08:22,500 --> 00:08:24,239
- �Hola chicas!
- Hola, Ben.
112
00:08:24,500 --> 00:08:25,539
Hola, cari�o.
113
00:08:25,560 --> 00:08:28,879
�Qu� vitalidad tienes, Ben Crowley!
A las tres y media de la tarde.
114
00:08:29,040 --> 00:08:30,839
Le dije a mi secretaria que mi abuela
estaba enferma.
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,359
Te veremos despu�s,
comeremos todas aqu�.
116
00:08:32,600 --> 00:08:34,159
- �A d�nde vais?
- A la consulta del Dr. Forrest.
117
00:08:34,600 --> 00:08:36,479
Ah, s�, el Dr. Forrest.
118
00:08:37,680 --> 00:08:38,799
Eh, esperad un momento.
119
00:08:39,480 --> 00:08:40,799
El Dr. Forrest.
120
00:08:45,120 --> 00:08:46,639
El Dr. Forrest, �el toc�logo?
121
00:08:47,680 --> 00:08:48,039
S�.
122
00:08:48,440 --> 00:08:50,239
Eso quiere decir que Thea...
123
00:08:57,600 --> 00:09:00,159
�D�nde est� Etta?
Tengo que abrazar a alguien.
124
00:09:00,320 --> 00:09:02,959
No s� por qu� est�s tan alterado,
pero mientras, coge esto.
125
00:09:03,120 --> 00:09:04,319
Gracias, �para qu� es?
126
00:09:04,440 --> 00:09:05,519
Ya lo descubrir�s.
127
00:09:05,680 --> 00:09:07,879
- Deme un beso.
- No seas idiota.
128
00:10:04,000 --> 00:10:06,159
Ya he terminado, Sra. Borden
129
00:10:06,400 --> 00:10:09,959
Tocas esa pieza demasiado r�pido,
pero no me quejo.
130
00:10:10,320 --> 00:10:13,759
Escucha, Matilda, �seguro que tu madre
quiere que seas concertista de viol�n?
131
00:10:14,000 --> 00:10:18,439
Mi madre dice que dentro de dos a�os
debo dar mi primer concierto en el Town Hall.
132
00:10:20,280 --> 00:10:23,239
Pero tienes que ser muy, muy buena
para tocar en el Town Hall.
133
00:10:23,440 --> 00:10:24,879
Ya sabes que no cogen a cualquiera.
134
00:10:25,160 --> 00:10:28,479
Me coger�n.
Mi padre es el due�o del Town Hall.
135
00:10:32,280 --> 00:10:33,599
Muy bien, Matilda.
136
00:10:33,760 --> 00:10:36,479
Quiz�s si te marco el tiempo
con el piano pueda ayudarte.
137
00:10:36,640 --> 00:10:39,559
Empezamos desde el principio,
pero una sola vez.
138
00:10:39,840 --> 00:10:41,159
De acuerdo.
139
00:10:41,700 --> 00:10:43,709
Uno, dos...
140
00:11:12,640 --> 00:11:14,799
Ahora, m�s despacio.
141
00:11:39,520 --> 00:11:41,519
Eso est� un poco mejor.
142
00:11:44,120 --> 00:11:45,159
Est� mucho mejor.
143
00:11:47,320 --> 00:11:48,519
�F�lix!
144
00:11:49,240 --> 00:11:50,479
�Qu� tal, Lemp?
145
00:11:50,760 --> 00:11:52,479
Muy bien, Dietz.
146
00:11:54,400 --> 00:11:56,959
No pasa nada, no te preocupes
por Matilda, tiene una beca.
147
00:12:02,560 --> 00:12:05,239
Ven y cu�ntame c�mo te han tratado
los mel�manos en Baltimore.
148
00:12:05,400 --> 00:12:07,399
Despu�s de Beethoven,
quer�an a Brahms.
149
00:12:07,600 --> 00:12:09,079
Cuando toqu� Brahms, la temporada
se hab�a terminado.
150
00:12:09,280 --> 00:12:10,919
Le�mos todas tus cr�ticas.
151
00:12:11,080 --> 00:12:13,439
�Excelentes!
Pap� estaba verde de celos.
152
00:12:13,600 --> 00:12:15,319
Ese color le queda bien.
153
00:12:17,200 --> 00:12:19,239
De camino a casa, me par� en la
Exposici�n de New York.
154
00:12:19,520 --> 00:12:22,359
�En serio?
�San Francisco dijo algo al respecto?
155
00:12:22,520 --> 00:12:24,679
S�, las gradas eran magn�ficas.
156
00:12:24,920 --> 00:12:26,999
Aqu� hay algo que te traje
de la ciudad del vidrio.
157
00:12:29,960 --> 00:12:31,039
Un diamante de verdad.
158
00:12:31,400 --> 00:12:33,959
�De verdad? Me habr�n enga�ado.
159
00:12:34,080 --> 00:12:35,279
Me aseguraron que era cristal.
160
00:12:37,440 --> 00:12:38,879
Es precioso.
161
00:12:39,520 --> 00:12:42,919
No pusiste nada por escrito,
no te hab�as comprometido,
162
00:12:43,240 --> 00:12:45,719
...as� que tuve que hacer algo
para obligarte.
163
00:12:49,160 --> 00:12:52,039
Ahora, ante el gremio de los joyeros,
estamos casados.
164
00:12:52,520 --> 00:12:54,319
Enhorabuena.
165
00:12:55,640 --> 00:12:58,199
T� conc�ntrate en tu m�sica,
Matilda.
166
00:12:59,040 --> 00:13:03,319
Ann, si Matilda no estuviera aqu�,
te dir�a lo mucho que te quiero.
167
00:13:04,080 --> 00:13:06,199
Te dir�a, c�mo en Baltimore,
cada minuto...
168
00:13:06,400 --> 00:13:07,519
Pero estoy aqu�.
169
00:13:07,680 --> 00:13:10,559
Y tampoco tengo a nadie
que me preste atenci�n.
170
00:13:11,080 --> 00:13:14,559
�Son las 15:45! Emma ten�a una
cita a las cuatro con el m�dico.
171
00:13:14,760 --> 00:13:16,639
Pero esa es su cita,
�por qu� tienes que ir t�?
172
00:13:16,800 --> 00:13:19,879
Escucha, cuando un Lemp va
al m�dico, vamos todos.
173
00:13:21,400 --> 00:13:23,199
Te puedes marchar, Matilda.
174
00:13:26,600 --> 00:13:28,209
�Puedo ir contigo?
175
00:13:28,240 --> 00:13:30,879
Lo siento, cari�o, este es
un asunto de mujeres.
176
00:13:34,640 --> 00:13:35,679
Ann.
177
00:13:39,120 --> 00:13:41,239
Ahora que Matilda no est�...
178
00:13:47,160 --> 00:13:48,439
Me alegro de que est�s de vuelta.
179
00:13:48,640 --> 00:13:51,999
Vine corriendo desde la estaci�n.
El taxi no era lo bastante r�pido.
180
00:13:52,200 --> 00:13:54,359
No vuelvas a irte de Briarwood.
181
00:13:54,520 --> 00:13:57,639
Si Baltimore te vuelve a solicitar,
que venga ella Briarwood.
182
00:13:57,840 --> 00:13:59,719
Creo que podr� arreglar eso.
183
00:13:59,920 --> 00:14:01,719
- Y F�lix...
- �S�?
184
00:14:02,280 --> 00:14:04,359
Matilda sigue sin estar aqu�.
185
00:14:08,800 --> 00:14:10,999
Se supone que tengo una hora
de clase cada d�a,
186
00:14:11,280 --> 00:14:13,399
...y a�n me queda media hora.
187
00:14:14,160 --> 00:14:15,159
Matilda tiene raz�n.
188
00:14:15,440 --> 00:14:17,119
Pues claro que la tengo.
189
00:14:17,440 --> 00:14:20,039
- F�lix, �te importa si...?
- Eso no es justo.
190
00:14:20,200 --> 00:14:22,839
Encontrar�s algod�n ah� dentro,
p�ntelo en las orejas.
191
00:14:23,080 --> 00:14:24,959
Adi�s, cari�o, te ver� despu�s.
192
00:14:40,760 --> 00:14:42,119
Entre, Sra. Talbot.
193
00:14:42,880 --> 00:14:44,079
Gracias, Doctor.
194
00:14:48,560 --> 00:14:49,639
No nos pongamos nerviosas.
195
00:14:49,840 --> 00:14:51,319
Es el primer beb� en la familia.
196
00:14:51,480 --> 00:14:52,839
Pero no es el primero del mundo.
197
00:14:53,000 --> 00:14:54,039
Ya lo s�.
198
00:14:54,720 --> 00:14:56,639
Su cita es ma�ana por la ma�ana
a las once.
199
00:14:56,880 --> 00:14:58,159
Muchas gracias.
200
00:15:00,180 --> 00:15:01,559
Oh, disculpe.
201
00:15:02,840 --> 00:15:04,559
Consulta del Dr. Forrest.
202
00:15:04,920 --> 00:15:06,959
�Ma�ana?
Oh, s�, Sr. Collins.
203
00:15:07,080 --> 00:15:08,479
�Ma�ana por la tarde?
204
00:15:09,280 --> 00:15:10,479
�A las dos y media?
205
00:15:10,550 --> 00:15:12,179
Muy bien.
206
00:15:13,050 --> 00:15:14,179
Gracias, Doctor.
207
00:15:14,240 --> 00:15:16,599
Vigile la alimentaci�n y todo ir� bien.
Que tenga un buen d�a.
208
00:15:16,880 --> 00:15:18,679
�No est� el Dr. Clint?
209
00:15:18,920 --> 00:15:22,759
�Seguro que le quiere ver aqu�?
Est� en la cl�nica dos veces por semana.
210
00:15:23,000 --> 00:15:25,239
- Hola, Karl.
- Hola, Doc.
211
00:15:25,400 --> 00:15:27,679
Tiene una buena tienda
montada aqu�.
212
00:15:27,880 --> 00:15:30,839
Har�a falta un poco de parafernalia
para la clientela rica.
213
00:15:31,080 --> 00:15:33,159
- Env�e esto a la Srta. Clement.
- S�, Doctor.
214
00:15:33,400 --> 00:15:36,119
Entra, hagamos como si supiera
algo de medicina.
215
00:15:37,400 --> 00:15:39,039
No les importar� si le veo
a �l primero, �verdad?
216
00:15:39,360 --> 00:15:42,839
Somos pacientes, estamos esperando
a nuestra hermana, est� con su padre.
217
00:15:44,280 --> 00:15:47,399
Oh, tenemos "Squire" para las mujeres,
y el "Vogue" para los hombres.
218
00:15:47,560 --> 00:15:48,839
S�rvanse.
219
00:15:51,800 --> 00:15:52,999
�C�mo va todo?
220
00:15:53,160 --> 00:15:54,599
No demasiado bien, Doc.
221
00:15:54,920 --> 00:15:56,959
�Has seguido cometiendo excesos?
222
00:15:58,840 --> 00:16:00,839
recuerda, yo le vi primero.
223
00:16:05,400 --> 00:16:07,479
�Qu� hacen?
�Van a abrir un mercado aqu�?
224
00:16:08,280 --> 00:16:10,119
El Sr. Talbot se las env�a
a su hermana.
225
00:16:10,240 --> 00:16:12,319
- S�, lo sabemos, gracias.
- De nada.
226
00:16:16,120 --> 00:16:19,239
"Estas flores no son de Ernest el
florista, si no de Ernest el padre."
227
00:16:19,400 --> 00:16:21,799
Creo que ha intentado ser gracioso.
228
00:16:25,240 --> 00:16:27,319
Emma, �qu� pasa?
229
00:16:28,040 --> 00:16:29,639
No voy a tener un beb�,
230
00:16:29,840 --> 00:16:32,359
...ni ahora, ni nunca.
231
00:16:38,920 --> 00:16:40,799
Estas flores son para ti, Emma.
232
00:16:40,800 --> 00:16:42,519
- Gracias, Kay.
- Emma, cari�o...
233
00:16:42,520 --> 00:16:44,159
- Mejor que vaya a ver a Ernest.
- Deja que vaya contigo.
234
00:16:44,560 --> 00:16:45,559
No, ir� sola.
235
00:16:46,040 --> 00:16:48,159
Pasear�, me sentar� bien.
236
00:16:48,560 --> 00:16:50,519
�No es maravillosa la naturaleza?
237
00:16:55,800 --> 00:16:58,559
Est� perfectamente sana.
Todo lo dem�s est� bien.
238
00:16:58,760 --> 00:17:00,719
Son cosas que pasan.
239
00:17:00,880 --> 00:17:02,479
Creo que deb� acompa�arla.
240
00:17:02,680 --> 00:17:04,159
Intentar� alcanzarla.
241
00:17:05,400 --> 00:17:07,479
No te preocupes por tu hermana,
estar� bien.
242
00:17:07,760 --> 00:17:10,359
No me estoy preocupando por Emma,
me preocupo por Ernest.
243
00:17:11,960 --> 00:17:12,879
Gracias, Doctor, pero yo...
244
00:17:12,880 --> 00:17:16,039
Un momento, Srta. Lemp, querr�a hablar
con usted referente a su hermana.
245
00:17:18,240 --> 00:17:20,679
Adi�s, Doc, �cu�ndo me enviar�
la factura?
246
00:17:21,120 --> 00:17:22,399
Oh, lo sigo olvidando.
247
00:17:23,000 --> 00:17:25,039
Dos a�os es mucho tiempo
para estar olvid�ndolo.
248
00:17:25,240 --> 00:17:27,519
Y t� no te olvides de volver
el Mi�rcoles.
249
00:17:31,120 --> 00:17:34,319
En unos d�as, todo habr� remitido.
Mientras tanto...
250
00:17:36,220 --> 00:17:37,119
�Ann!
251
00:17:37,600 --> 00:17:39,999
No os alarm�is. El ascensor es
demasiado r�pido, le ha afectado.
252
00:17:40,200 --> 00:17:41,959
No, ll�vala a mi despacho,
por favor.
253
00:17:45,960 --> 00:17:47,359
Un momento.
254
00:18:04,460 --> 00:18:05,269
�Y bien?
255
00:18:05,280 --> 00:18:08,239
Pap� y la Srta. Lovett cuidan de ella,
se pondr� bien. �Una amiga suya?
256
00:18:08,400 --> 00:18:10,799
Es mi hermana peque�a.
�Qu� ha pasado?
257
00:18:10,960 --> 00:18:14,399
Sali� del ascensor y cay�
en mis brazos.
258
00:18:14,560 --> 00:18:17,039
No sab�a que yo tuviera
ese efecto sobre las mujeres.
259
00:18:17,480 --> 00:18:18,679
Tenga.
260
00:18:19,120 --> 00:18:21,279
Termine el art�culo,
volver� enseguida.
261
00:18:34,000 --> 00:18:35,919
Cari�o m�o. �Thea!
262
00:18:36,590 --> 00:18:38,619
�Cari�o m�o!
263
00:18:38,920 --> 00:18:40,079
�Qu� pasa?
264
00:18:40,200 --> 00:18:41,479
Despacio, cari�o.
265
00:18:41,720 --> 00:18:42,879
�A d�nde crees que me llevas?
266
00:18:43,040 --> 00:18:45,799
Te voy a llevar al mejor
especialista de New York.
267
00:18:45,960 --> 00:18:48,559
Estos m�dicos de pueblo no van
a traer a mi hijo al mundo.
268
00:18:48,720 --> 00:18:50,239
�De qu� demonios est�s hablando?
269
00:18:50,400 --> 00:18:53,199
Yo me ocupar� de todo. Contratar�
una enfermera por la ma�ana.
270
00:18:53,440 --> 00:18:56,359
�Te has vuelto loco?
No voy a tener ning�n hijo.
271
00:18:56,640 --> 00:18:58,319
Es Emma, aunque ella tampoco
lo va a tener.
272
00:19:04,320 --> 00:19:05,399
Hazte a un lado.
273
00:19:09,880 --> 00:19:11,879
Conduce de vuelta a casa.
274
00:19:24,760 --> 00:19:26,519
Ahora est� perfectamente.
275
00:19:26,840 --> 00:19:28,479
Por cierto, �cu�ndo puedo
ver a su esposo?
276
00:19:28,920 --> 00:19:30,079
�Su esposo?
277
00:19:30,600 --> 00:19:32,039
Muri� hace poco.
278
00:19:32,240 --> 00:19:33,599
Oh, �en serio?
279
00:19:34,120 --> 00:19:36,239
Es una pena.
280
00:19:36,400 --> 00:19:37,439
�De qu� se trata?
281
00:19:39,880 --> 00:19:42,559
Es simplemente que va a tener un hijo.
282
00:19:50,880 --> 00:19:52,119
Aqu� estamos.
283
00:19:52,440 --> 00:19:54,079
Muchas gracias por traerme a casa.
284
00:19:54,240 --> 00:19:56,559
No, gracias por sacarme de la consulta.
�Ya te encuentras mejor?
285
00:19:57,200 --> 00:19:59,599
Bueno, no har� falta que me meta
en brazos dentro de casa.
286
00:20:00,680 --> 00:20:03,239
Tengo miedo de dar la noticia
a la familia.
287
00:20:08,240 --> 00:20:10,599
No hace falta que lo hagas,
la Sra. Ridgefield ya hizo el trabajo.
288
00:20:20,040 --> 00:20:22,279
La gente dice que debe ser vidente.
289
00:20:26,640 --> 00:20:30,039
Bueno, creo que me refugiar�
en mi habitaci�n y me echar�.
290
00:20:30,200 --> 00:20:31,399
Gracias de nuevo.
291
00:20:34,960 --> 00:20:36,839
No parece muy feliz.
292
00:20:37,000 --> 00:20:39,519
Supongo que es natural.
Su marido ha muerto...
293
00:20:39,760 --> 00:20:41,839
Es mucho m�s complicado
que todo eso.
294
00:20:42,040 --> 00:20:44,439
Creo que su m�dico debe conocer
todos los detalles.
295
00:20:44,600 --> 00:20:47,719
Ver�, Ann est� prometida a F�lix.
296
00:20:48,080 --> 00:20:50,639
Hace cosa de un a�o, cuando F�lix
vino a vivir con nosotros,
297
00:20:50,880 --> 00:20:53,279
...las cuatro nos enamoramos de �l.
298
00:20:53,480 --> 00:20:55,079
F�lix escogi� a Ann.
299
00:20:55,400 --> 00:20:57,519
Emma fue la que m�s sufri�.
300
00:20:57,680 --> 00:21:01,199
El d�a de la boda, Ann se dio cuenta
de lo que sent�a Emma.
301
00:21:01,360 --> 00:21:04,119
As� que huy� con Mickey Borden,
el cu�l estaba loco por ella.
302
00:21:04,280 --> 00:21:05,519
�Y despu�s?
303
00:21:06,240 --> 00:21:08,799
Mickey intent� ganarse la vida,
pero fue en vano.
304
00:21:09,120 --> 00:21:11,159
Ann trat� de olvidar a F�lix,
intent� amar a Mickey.
305
00:21:11,440 --> 00:21:14,319
Fue en vano.
No pudo enga�as a Mickey.
306
00:21:14,520 --> 00:21:17,039
Se dio cuenta de lo que estaba
haciendo con su vida.
307
00:21:17,480 --> 00:21:20,079
Una noche, su coche se sali�
de la carretera.
308
00:21:20,600 --> 00:21:22,639
Nunca me convencer�n de que
fue un accidente.
309
00:21:22,800 --> 00:21:25,359
S�, recuerdo haber le�do
algo en el peri�dico.
310
00:21:26,880 --> 00:21:28,839
Le contar� a mi padre los hechos.
311
00:21:29,480 --> 00:21:30,999
�Por qu�?
�No la va a cuidar usted?
312
00:21:31,200 --> 00:21:33,839
No, no podr�a.
Voy a dejar la consulta.
313
00:21:34,040 --> 00:21:36,879
�Dejar la consulta?
Eso es terrible. �Por qu�?
314
00:21:37,640 --> 00:21:39,439
Me gano demasiado bien
la vida con ello.
315
00:21:39,600 --> 00:21:42,639
Demasiado...
Lo siento, �le importa repet�rmelo?
316
00:21:42,800 --> 00:21:44,919
Ver�, empiezo a usurpar...
317
00:21:45,400 --> 00:21:47,679
No, deber�a empezar por el principio.
318
00:21:48,240 --> 00:21:52,199
Ver�, yo me hice m�dico tan solo
porque mi padre era m�dico.
319
00:21:52,320 --> 00:21:53,839
Una tradici�n familiar.
320
00:21:54,080 --> 00:21:56,439
Esa raz�n siempre me ha parecido
bastante est�pida.
321
00:21:56,640 --> 00:22:00,719
As� que reflexion� y descubr�
que ten�a ideales.
322
00:22:00,920 --> 00:22:03,719
Puede que hubiera le�do demasiado
a Pasteur y a Ehrlich,
323
00:22:03,920 --> 00:22:06,999
...pero empec� a mirar a la humanidad
desde su punto de vista.
324
00:22:07,680 --> 00:22:10,519
De todos modos, ahora me veo
metido en un problema...
325
00:22:10,840 --> 00:22:14,159
�Por qu� los le�adores tienen tantos
problemas en los pulmones?
326
00:22:14,400 --> 00:22:15,839
�La neumoconiosis?
327
00:22:16,480 --> 00:22:18,279
Intento averiguar por qu�
la cogen ellos...
328
00:22:18,520 --> 00:22:21,359
...y los cr�os sentados en un
pupitre s�lo cogen callosidades.
329
00:22:21,800 --> 00:22:23,079
Pero, �sabe?,
330
00:22:23,360 --> 00:22:26,479
...cuanto m�s dinero gano, m�s tengo
la sensaci�n de que descubro menos.
331
00:22:26,800 --> 00:22:29,399
As� que, voy a poner fin
a eso de ganar dinero.
332
00:22:29,600 --> 00:22:32,559
El Lunes por la ma�ana empiezo
a trabajar como m�dico en una f�brica.
333
00:22:32,800 --> 00:22:34,959
Y va a dejar su consulta por...
334
00:22:35,760 --> 00:22:37,879
Doctor, �est� seguro de que
se encuentra bien?
335
00:22:38,120 --> 00:22:40,919
Yo no s� nada de sus ideas,
pero veo a un buen m�dico.
336
00:22:41,920 --> 00:22:43,759
No, en serio, lo veo muy bien.
337
00:22:45,120 --> 00:22:46,919
Ha sido una buena tarde.
338
00:22:47,160 --> 00:22:48,439
Muy agradable.
339
00:22:49,160 --> 00:22:50,139
Hasta la vista.
340
00:22:50,400 --> 00:22:52,719
�Tenga cuidado!
La hierba est� h�meda.
341
00:22:54,500 --> 00:22:55,719
Doctor Forrest.
342
00:22:55,720 --> 00:22:58,439
�Le permite su trabajo en la f�brica
tratar a pacientes externos?
343
00:22:58,680 --> 00:23:00,039
Si fuera un caso muy especial.
344
00:23:00,320 --> 00:23:01,359
�O una persona muy especial?
345
00:23:01,760 --> 00:23:04,479
Yo hago mis propias reglas,
puedo romper una de ellas.
346
00:23:04,800 --> 00:23:05,919
Comprendo.
347
00:23:06,000 --> 00:23:07,759
Bueno, adi�s y...
348
00:23:07,760 --> 00:23:11,239
...espero que derrote a la
neumo... la neumononi...
349
00:23:11,720 --> 00:23:13,199
Neumoconiosis.
350
00:23:13,480 --> 00:23:16,279
Ya lo s� decir,
la batalla est� medio ganada.
351
00:23:16,380 --> 00:23:17,179
Hasta la vista.
352
00:23:18,240 --> 00:23:19,439
�Hasta la vista!
353
00:23:19,840 --> 00:23:22,439
Adi�s.
- Adi�s.
354
00:23:43,400 --> 00:23:45,799
�Alguien me puede decir por qu�
estamos todos tan l�gubres?
355
00:23:46,000 --> 00:23:49,559
Yo voy a ser abuelo, Ben ser� t�o,
y todas vosotras ser�is t�as.
356
00:23:49,800 --> 00:23:52,199
Cuando una mujer tiene un hijo,
todos tenemos nuevos t�tulos.
357
00:23:52,400 --> 00:23:54,719
Creo que es maravilloso,
as� que tengo hambre.
358
00:23:54,840 --> 00:23:56,039
De hecho es maravilloso.
359
00:23:56,240 --> 00:24:00,119
As� que Ann debe casarse con F�lix
y va tener un hijo de Mickey.
360
00:24:00,360 --> 00:24:02,799
�C�mo se supone que se lo va
a decir a F�lix?
361
00:24:04,200 --> 00:24:06,159
Y Emma nunca tendr� un hijo.
362
00:24:06,840 --> 00:24:09,559
Y t�, te sientas ah� dispuesto
a disfrutar de tu sopa.
363
00:24:10,360 --> 00:24:13,119
Dije que me la iba a comer,
no que fuera a disfrutarla.
364
00:24:17,240 --> 00:24:18,799
No estar�s pillando un resfriado,
�verdad?
365
00:24:19,640 --> 00:24:20,999
Espero que s�.
366
00:24:27,440 --> 00:24:28,499
Hola, F�lix.
367
00:24:29,160 --> 00:24:30,119
F�lix, viejo amigo.
368
00:24:30,320 --> 00:24:31,479
Me alegro de verte.
369
00:24:34,040 --> 00:24:35,839
No os molest�is por m�.
370
00:24:36,000 --> 00:24:38,439
S� que he estado fuera mucho tiempo
y todos estabais deseando verme,
371
00:24:38,680 --> 00:24:40,599
...pero dej�monos de demostraciones.
372
00:24:40,760 --> 00:24:44,199
Me sentar� en mi antiguo sitio
como si nada hubiera cambiado.
373
00:24:46,040 --> 00:24:48,479
- Me alegra tenerte de vuelta, F�lix.
- Gracias, Adam.
374
00:24:56,200 --> 00:24:58,999
- Tienes muy buen aspecto, F�lix.
- Gracias.
375
00:24:59,320 --> 00:25:00,519
�Qu� tal Baltimore?
376
00:25:01,280 --> 00:25:02,479
Bien.
377
00:25:03,560 --> 00:25:05,999
�Por qu� est�is tan misteriosos?
378
00:25:07,960 --> 00:25:11,119
Pues quiero que sep�is que estoy
contento de volver a veros.
379
00:25:12,760 --> 00:25:14,759
Me pregunto qu� lejos debo irme,
380
00:25:15,040 --> 00:25:18,199
...cu�nto tiempo he de estar fuera
para ser decentemente recibido.
381
00:25:18,960 --> 00:25:20,119
Hola.
382
00:25:22,000 --> 00:25:23,719
Bueno, eso ya es un progreso.
383
00:25:27,760 --> 00:25:29,319
Hay algo muy raro en esta casa.
384
00:25:29,760 --> 00:25:32,599
No, F�lix, todo va bien.
Todo va de maravilla.
385
00:25:37,560 --> 00:25:40,919
Ahora ya estoy seguro de que algo
va mal. �D�nde est� Ann?
386
00:25:45,040 --> 00:25:47,759
�Que alguien me conteste!
�Le pasa algo a Ann?
387
00:25:49,240 --> 00:25:50,839
Pues claro que no.
388
00:25:51,120 --> 00:25:53,639
Est� arriba, en su habitaci�n,
escribiendo cartas.
389
00:25:53,880 --> 00:25:55,639
- Almorz� tarde.
- Est� echando una siesta.
390
00:25:56,120 --> 00:25:58,919
Ya veo. Est� escribiendo cartas
y ech�ndose una siesta a la vez.
391
00:25:59,200 --> 00:26:00,839
Bueno, tiene el sue�o muy ligero.
392
00:26:01,080 --> 00:26:03,519
Y adem�s, no eran cartas,
eran postales.
393
00:26:04,480 --> 00:26:05,959
Adam, t� eres el cabeza de familia.
394
00:26:07,920 --> 00:26:10,259
Bien, ya he comido bastante.
395
00:26:10,260 --> 00:26:12,399
Voy a pasear para hacer la digesti�n.
396
00:26:12,720 --> 00:26:15,199
Yo tambi�n estoy saciado.
Voy contigo, Adam.
397
00:26:15,440 --> 00:26:17,359
No hay nada como un poco
de ejercicio.
398
00:26:17,560 --> 00:26:19,359
No, no, no me vais a dar esquinazo.
399
00:26:19,560 --> 00:26:21,159
Vais a decirme qu� pasa.
400
00:26:22,080 --> 00:26:23,879
Etta es mayor que yo,
ella...
401
00:26:28,680 --> 00:26:31,039
�La foto de Mickey! �D�nde est�?
Estaba en mi habitaci�n.
402
00:26:31,240 --> 00:26:33,959
Yo he estado limpiando
tu habitaci�n y...
403
00:26:34,120 --> 00:26:36,199
...quiz�s la haya...
- La escondiste.
404
00:26:36,720 --> 00:26:38,879
Ver�s cari�o, pensamos que Kay
lo hiciera.
405
00:26:38,920 --> 00:26:39,979
S�, todas lo pensamos.
406
00:26:40,000 --> 00:26:41,199
�Con qu� derecho la escondisteis?
407
00:26:41,680 --> 00:26:44,959
�Por qu� no me preguntasteis?
Quiero su fotograf�a de vuelta ya.
408
00:26:45,080 --> 00:26:45,959
�Kay!
409
00:26:53,960 --> 00:26:55,079
Lo siento.
410
00:27:02,120 --> 00:27:04,879
Bueno, F�lix, deber�as saber...
411
00:27:15,120 --> 00:27:16,179
Hola, Ann.
412
00:27:26,880 --> 00:27:30,999
Tu padre dice que estamos a mitad
Abril, pero la brisa es de Marzo.
413
00:27:32,180 --> 00:27:32,999
Gracias.
414
00:27:34,120 --> 00:27:38,239
Tambi�n dice que va a ser el abuelo
m�s guapo de todo Briarwood.
415
00:27:38,440 --> 00:27:39,839
S�, lo s�.
416
00:27:40,160 --> 00:27:43,079
Tu padre empez� a cont�rmelo
y Etta termin� de hacerlo.
417
00:27:44,240 --> 00:27:46,439
Eres libre, F�lix.
No te impondr� nada...
418
00:27:46,600 --> 00:27:49,639
No sirve de nada que sigas,
es un pu�ado de tonter�as.
419
00:27:49,920 --> 00:27:51,799
Eso no cambia nada.
420
00:27:52,080 --> 00:27:54,719
A mi edad, no puedo ya
dejar de amarte.
421
00:27:55,280 --> 00:27:57,919
Y los de la rifa no me reembolsar�n
jam�s ese anillo.
422
00:28:00,720 --> 00:28:03,519
Tienes un car�cter muy noble,
�lo sab�as?
423
00:28:04,280 --> 00:28:07,039
S�, lo sab�a, pero no cre�a
que se notara.
424
00:28:12,280 --> 00:28:15,079
Esta verja es como
una nueva persona.
425
00:28:17,760 --> 00:28:21,079
Hace falta cambiar el aceite
del Verano.
426
00:28:21,320 --> 00:28:22,519
Muy bien.
427
00:28:26,600 --> 00:28:28,879
A poco que la muevas, canta.
428
00:28:41,200 --> 00:28:44,039
Todo va bien.
Se balancean en la verja.
429
00:28:44,160 --> 00:28:45,239
Gracias a Dios.
430
00:28:45,400 --> 00:28:46,959
Ahora ya podemos comer.
431
00:29:38,080 --> 00:29:40,559
F�lix y yo nos conoc�amos.
432
00:29:40,720 --> 00:29:42,999
Estoy orquestando su composici�n.
433
00:29:43,320 --> 00:29:45,479
�Es parte de la composici�n
de F�lix ?
434
00:29:45,600 --> 00:29:46,679
Es algo m�o.
435
00:29:48,000 --> 00:29:49,399
Es hermoso.
436
00:29:50,000 --> 00:29:51,599
Es s�lo la parte central.
437
00:29:52,560 --> 00:29:54,599
�Sin principio, sin final?
438
00:29:54,720 --> 00:29:56,199
Tan s�lo la central.
439
00:29:56,760 --> 00:29:59,079
Te parece bien dejar un trozo suelto.
440
00:29:59,200 --> 00:30:00,759
�Sin pies ni cabeza?
441
00:30:01,880 --> 00:30:03,639
�Crees que me dejar�n ganar?
442
00:30:04,080 --> 00:30:05,339
�Qui�nes?
443
00:30:05,960 --> 00:30:09,279
Ellos. El porvenir.
El destino.
444
00:30:09,800 --> 00:30:13,279
Llevan 28 a�os ceb�ndose conmigo.
Sin tregua.
445
00:30:13,560 --> 00:30:16,639
Primero me dijeron, te las
apa�ar�s sin padres.
446
00:30:16,880 --> 00:30:20,319
Entonces decidieron que no
necesitaba educaci�n.
447
00:30:20,640 --> 00:30:22,879
Despu�s, lo tiraron a suerte.
448
00:30:23,040 --> 00:30:25,279
Cara, ser� pobre,
cruz, rico.
449
00:30:25,440 --> 00:30:28,879
Pero tiraron una moneda
que ten�a dos caras.
450
00:30:29,280 --> 00:30:31,799
Finalmente, se decidieron
por el talento.
451
00:30:32,040 --> 00:30:34,399
Dijeron: "Claro, que tenga talento."
452
00:30:34,600 --> 00:30:38,279
"No el suficiente para que haga algo
propio, algo bueno o grandioso,
453
00:30:38,680 --> 00:30:41,119
...tan s�lo es suficiente para
que pueda ayudar a otros."
454
00:30:41,280 --> 00:30:42,799
"Es todo lo que se merece.�
455
00:30:43,240 --> 00:30:46,559
Cuando pones todo eso junto,
lo que tienes es Michael Borden.
456
00:31:01,080 --> 00:31:02,239
- Hola, T�a Etta.
-Hola, Emma.
457
00:31:04,840 --> 00:31:07,239
- �Ernest est� bien?
- S� y no.
458
00:31:07,480 --> 00:31:09,959
Est� vendiendo muchas flores,
pero me han dado alergia al polen.
459
00:31:13,160 --> 00:31:14,479
�Eso no es de Mickey?
460
00:31:15,200 --> 00:31:15,639
S�.
461
00:31:15,760 --> 00:31:18,679
Lleva todo el d�a con ello,
pobre ni�a.
462
00:31:18,880 --> 00:31:21,199
La empieza de nuevo
una y otra vez.
463
00:31:22,040 --> 00:31:25,879
Creo que esta vez, cari�o m�o,
va de peor en peor.
464
00:31:26,120 --> 00:31:29,559
Cuando no est� tocando su melod�a,
est� hablando de �l.
465
00:31:29,760 --> 00:31:31,159
Ella no sol�a mencionarle.
466
00:31:31,840 --> 00:31:34,679
Despu�s que sabe que va a tener
un hijo de Mickey,
467
00:31:34,840 --> 00:31:38,639
...no se lo puede sacar de la cabeza,
y ya sabes lo que eso significa.
468
00:31:38,800 --> 00:31:42,039
Si no logra sac�rselo de la cabeza,
nunca se casar� con F�lix.
469
00:31:42,160 --> 00:31:43,239
Pobre chico.
470
00:31:45,840 --> 00:31:47,599
Es cosa nuestra sacarla de esto.
471
00:31:47,720 --> 00:31:49,519
Yo no he estado haciendo
otra cosa.
472
00:31:49,680 --> 00:31:52,879
Ayer tuve a tu padre intentando
hacer el pino.
473
00:31:57,600 --> 00:31:59,879
�No podr�amos hacer algo dr�stico
como quemar su piano?
474
00:32:00,080 --> 00:32:02,879
No podemos hacer eso,
no hasta que est� pagado.
475
00:32:15,480 --> 00:32:16,879
Hola, Ann.
476
00:32:18,720 --> 00:32:20,119
Gracias, me sentar�.
477
00:32:23,200 --> 00:32:25,239
�Recuerdas cuando hicimos
nuestro primer d�o?
478
00:32:25,400 --> 00:32:27,519
�Cu�ntos a�os hace de eso?
479
00:32:29,280 --> 00:32:31,039
De todas formas, no es importante.
480
00:32:31,200 --> 00:32:32,999
Causamos sensaci�n.
481
00:32:33,600 --> 00:32:35,719
Era una melod�a sensacional.
482
00:33:08,720 --> 00:33:11,279
- La cuenta, por favor.
- Doctor.
483
00:33:12,880 --> 00:33:14,599
Oh, se�orita...
�C�mo est�?
484
00:33:14,800 --> 00:33:16,679
- Lo ha olvidado.
- No, lo s� perfectamente.
485
00:33:16,920 --> 00:33:18,479
Se�orita... Lamp.
486
00:33:18,880 --> 00:33:21,119
�Lamp?
Esa no es mi idea de perfectamente.
487
00:33:21,800 --> 00:33:23,279
Ya lo tengo, �Limp!
488
00:33:23,440 --> 00:33:25,559
- Lemp.
- �Lemp! �Joan Lemp!
489
00:33:26,600 --> 00:33:28,839
No podr�a olvidar un nombre
tan encantador.
490
00:33:29,040 --> 00:33:31,799
S�, lo es, m�s encantador que mi
propio nombre, que es Kay.
491
00:33:31,940 --> 00:33:33,399
- �Kay?
- S�.
492
00:33:34,720 --> 00:33:37,999
Oh, ahora me viene.
Ya lo recuerdo todo.
493
00:33:38,160 --> 00:33:41,279
Si�ntate, Kay. No deber�as pasear
haciendo tanto calor.
494
00:33:41,520 --> 00:33:43,239
En especial desde que...
495
00:33:43,520 --> 00:33:46,719
Escucha, tengo una hermana,
su nombre tampoco es Joan.
496
00:33:46,880 --> 00:33:50,439
Ella es la que no deber�a pasear
con tanto calor. No yo.
497
00:33:51,600 --> 00:33:54,119
Yo me llamo Clinton Forrest,
Por si lo hab�as olvidado.
498
00:33:54,360 --> 00:33:57,599
- No lo he olvidado, pero deber�a.
- Lo siento. Le invito almorzar.
499
00:33:57,760 --> 00:34:00,759
Me parece bien.
Quiero unos consejos m�dicos.
500
00:34:01,200 --> 00:34:02,439
Sobre mi hermana Ann.
501
00:34:02,640 --> 00:34:04,919
Pero antes de llegar a ella,
consid�reme como una paciente.
502
00:34:05,080 --> 00:34:07,079
- �Qu� le pasa?
- Si�ntalo.
503
00:34:07,480 --> 00:34:10,839
�Lo siente palpitar regularmente?
Bum, bum, bum.
504
00:34:12,280 --> 00:34:13,959
- S�.
- �De qu� cree que se trata?
505
00:34:14,120 --> 00:34:16,799
Creo que es su pulso, y si no
lo tuviera, estar�a muerta.
506
00:34:16,920 --> 00:34:18,079
�En serio? Qu� interesante.
507
00:34:18,240 --> 00:34:19,879
�Alguna otra cosa rara?
508
00:34:20,480 --> 00:34:24,159
Algo me tiene que pasar.
�Qu� enfermedades hay en Primavera?
509
00:34:24,440 --> 00:34:26,559
Ninguna que pudiera coger usted.
510
00:34:26,720 --> 00:34:30,279
Siento decirle esto, Joan, pero es la
chica m�s saludable que he visto nunca.
511
00:34:30,520 --> 00:34:32,799
�Lo soy?
Bueno, a�n soy joven.
512
00:34:33,000 --> 00:34:36,239
Ya contraer� algo.
Mientras, tomar� un saludable desayuno.
513
00:34:45,120 --> 00:34:47,319
Entonces, �cu�l es el problema
con tu hermana?
514
00:34:47,560 --> 00:34:49,119
Parece estar empeorando.
515
00:34:49,440 --> 00:34:51,559
Ya te dije que Ann nunca am�
realmente a Mickey.
516
00:34:51,720 --> 00:34:55,039
Pero desde que sabe que va a tener
ese bebe, ha empezado a obsesionarse.
517
00:34:55,240 --> 00:34:57,919
Es todo en lo que piensa,
en lo desgraciado que fue,
518
00:34:58,120 --> 00:34:59,559
...en su talento malgastado.
519
00:34:59,760 --> 00:35:01,479
Est� triste y melanc�lica.
520
00:35:01,720 --> 00:35:03,719
tiene loca a toda la familia.
Estamos muy preocupados por ella.
521
00:35:04,080 --> 00:35:06,999
- Hay un t�rmino m�dico para su estado.
- �Crees que se le puede ayudar?
522
00:35:07,280 --> 00:35:09,479
Ser�a un caso bien sencillo
para un buen psiquiatra.
523
00:35:09,640 --> 00:35:10,919
�Es ese tu campo?
524
00:35:11,160 --> 00:35:13,439
Todo m�dico tiene algo de pr�ctica
y conocimientos del tema.
525
00:35:13,640 --> 00:35:15,359
Genial, te la llevar� a la consulta.
526
00:35:16,600 --> 00:35:19,959
Es lo peor que podr�as hacer.
No debe saber que est� como paciente.
527
00:35:20,200 --> 00:35:22,639
Pues te invito a cenar.
As� la podr�s ver.
528
00:35:22,800 --> 00:35:23,799
Ese es un buen principio.
529
00:35:24,200 --> 00:35:26,919
Despu�s de cenar, podemos ir
al cine, o a bailar,
530
00:35:27,120 --> 00:35:29,279
...a comer algo despu�s,
531
00:35:29,480 --> 00:35:30,999
...bajo la luz de la luna
en el parque...
532
00:35:31,280 --> 00:35:33,639
Espera un momento, esa es una
noche bien aprovechada.
533
00:35:34,080 --> 00:35:35,679
�Pero cu�ndo podr� hablar con Ann?
534
00:35:35,920 --> 00:35:39,599
No es tan terrible que no
lo hagas en la primera noche.
535
00:35:39,800 --> 00:35:43,799
Tras una semana conmigo, ser�s como
uno de la familia. Ser� pan comido.
536
00:35:44,040 --> 00:35:47,559
S�, podr�a hablar con ella
entre plato y plato.
537
00:35:47,800 --> 00:35:49,159
Digamos...
538
00:35:49,360 --> 00:35:51,159
�Ma�ana por la noche para cenar?
539
00:35:51,360 --> 00:35:52,559
Esta noche ser�a mejor.
540
00:35:52,760 --> 00:35:55,079
Ma�ana s�lo quedar�an los restos
del exquisito pavo.
541
00:35:55,880 --> 00:35:57,239
De acuerdo, esta noche, entonces.
542
00:35:58,840 --> 00:35:59,959
Dame la flor.
543
00:36:00,120 --> 00:36:02,719
Ve t� a abrir.
No me fio de estas dos sirenas.
544
00:36:03,080 --> 00:36:05,439
Estoy muy alterada.
S� que ser� bueno para ella.
545
00:36:06,080 --> 00:36:07,199
Eso espero.
546
00:36:07,360 --> 00:36:08,839
Ah� va la �ltima...
547
00:36:09,960 --> 00:36:10,839
- Hola, Ann.
- Hola Ernest.
548
00:36:10,850 --> 00:36:12,039
Hola a todos.
549
00:36:12,920 --> 00:36:14,759
Otra vez, Ben.
Siempre puntual.
550
00:36:16,800 --> 00:36:17,839
Pavo, �eh?
551
00:36:20,680 --> 00:36:22,679
Eso quiere decir, "hola".
552
00:36:23,200 --> 00:36:24,879
Siento llegar tarde.
553
00:36:25,840 --> 00:36:27,639
Esto para ti, T�a Etta.
554
00:36:28,080 --> 00:36:29,919
Son preciosas.
555
00:36:30,080 --> 00:36:32,679
Nunca te olvidas.
Muchas gracias.
556
00:36:33,320 --> 00:36:34,319
Eso significa, "de nada".
557
00:36:34,520 --> 00:36:36,239
�Me las quieres poner en agua?
558
00:36:36,400 --> 00:36:38,279
�Te est�s curando ese resfriado?
559
00:36:41,920 --> 00:36:45,639
Tendr� que esperar al D�a del Padre
para que alguien me traiga flores.
560
00:36:45,760 --> 00:36:46,879
�Cu�ndo es el D�a del Padre?
561
00:36:47,520 --> 00:36:49,279
El Domingo pasado.
562
00:36:49,290 --> 00:36:50,509
�El Domingo pasado?
563
00:36:50,520 --> 00:36:52,909
- Oh, lo siento.
- Toma esta flor.
564
00:36:53,240 --> 00:36:55,479
�Por qu� no le compramos un puro?
565
00:36:55,840 --> 00:36:58,719
Sois ocho.
�Ser� suficiente con dos puros?
566
00:36:59,080 --> 00:37:01,159
Oh, pap�, de todas formas
no son buenos para ti.
567
00:37:01,800 --> 00:37:05,079
Escuchad, sentadme al lado del
Doctor, de comentarle un dolor.
568
00:37:05,280 --> 00:37:07,559
Oh, no, nada de consejos gratis.
569
00:37:07,760 --> 00:37:10,439
No quiero ning�n consejo,
quiero alguien con quien comentar.
570
00:37:11,120 --> 00:37:12,279
Toma tu pipa.
571
00:37:12,400 --> 00:37:13,519
Ah� est�.
572
00:37:13,680 --> 00:37:15,959
No, a�n no, espera
a que est� lista.
573
00:37:16,720 --> 00:37:18,719
Vamos, Emma, ay�dame, una revista.
574
00:37:19,400 --> 00:37:20,959
Thea, t� baja dos fotos aqu�.
575
00:37:21,120 --> 00:37:21,439
�Cu�l es la idea?
576
00:37:22,360 --> 00:37:24,679
S�, Su Majestad, aqu� tiene.
577
00:37:25,000 --> 00:37:28,799
No, esta no. "La revista Literaria".
Quiero parecer intelectual.
578
00:37:29,680 --> 00:37:30,959
La enciclopedia, mejor.
579
00:37:31,120 --> 00:37:33,919
T�a Etta, t� trae las rosas
y ponlas por aqu� en la mesa.
580
00:37:36,720 --> 00:37:39,959
Vaya una familia de locos.
581
00:37:40,840 --> 00:37:42,919
�Qu� tal la luz?
�Alguna sombra interesante?
582
00:37:43,160 --> 00:37:45,599
- Est�s arrebatadora.
- �Dame tu pa�uelo!
583
00:37:46,440 --> 00:37:49,639
- Ya puedes contestar.
- Gracias, gracias.
584
00:37:51,680 --> 00:37:52,799
�De qu� va todo esto, Adam?
585
00:37:52,920 --> 00:37:54,599
Viene un hombre joven.
586
00:37:56,520 --> 00:37:58,879
Buenas noches.
�Vive aqu� Joan Lump?
587
00:37:59,000 --> 00:38:00,559
�Joan Lump?
588
00:38:00,760 --> 00:38:03,319
No, aqu� no vive ninguna
Joan Lump.
589
00:38:03,480 --> 00:38:05,359
Debe tener equivocada la direcci�n.
590
00:38:06,120 --> 00:38:09,079
- Oh, lo lamento.
- No pasa nada.
591
00:38:16,440 --> 00:38:19,159
Pod�is relajaros.
No era tu pretendiente.
592
00:38:20,160 --> 00:38:21,639
- Ya estaba lista.
- �Qui�n era?
593
00:38:22,160 --> 00:38:24,679
Un encantador joven que ten�a
la direcci�n equivocada.
594
00:38:24,840 --> 00:38:26,879
Buscaba a una Joan Lump.
595
00:38:27,440 --> 00:38:28,479
�Eh, esa soy yo!
596
00:38:29,320 --> 00:38:31,879
- �Por d�nde est�?
- En el �nico sitio que puede, fuera.
597
00:38:32,040 --> 00:38:33,159
�La revista!
598
00:38:36,080 --> 00:38:37,839
Coge tambi�n la l�mpara.
599
00:39:02,800 --> 00:39:04,479
- �Qui�n es?
- Soy yo, Joan.
600
00:39:04,640 --> 00:39:06,839
Quiero decir, Kay.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
601
00:39:07,800 --> 00:39:09,279
Te estaba buscando, pero...
602
00:39:09,520 --> 00:39:11,999
...no me importa decir que este
perro no est� nada de acuerdo.
603
00:39:12,200 --> 00:39:14,319
Parar� si sales y vas a donde debes.
604
00:39:15,440 --> 00:39:16,519
Por aqu�.
605
00:39:22,400 --> 00:39:23,759
Ven, la familia se muere de hambre.
606
00:39:23,880 --> 00:39:25,559
S�, y el perro tambi�n.
607
00:39:26,880 --> 00:39:28,799
Ah, "La Revista Literaria".
608
00:39:29,120 --> 00:39:30,519
�Me la dejas?
- Por supuesto.
609
00:39:30,680 --> 00:39:32,759
Una debe mantenerse al corriente
en el mundo de las ideas.
610
00:39:32,920 --> 00:39:34,839
Abril de 1934.
611
00:39:36,560 --> 00:39:39,119
�Dije "mantenerse al corriente"?
Quer�a decir �ponerse al d�a".�
612
00:39:44,480 --> 00:39:45,879
- Bien, aqu� estamos.
- S�, aqu� estamos.
613
00:39:47,880 --> 00:39:50,359
Es una familia bastante grande,
tendr�s que conocerles poco a poco.
614
00:39:50,480 --> 00:39:51,879
�A toda la familia?
615
00:39:54,240 --> 00:39:56,559
Este es mi padre, el Sr. Lump,
quiero decir Lemp.
616
00:39:56,720 --> 00:39:58,759
- �C�mo est�, se�or?
- Encantado, Doc.
617
00:39:59,680 --> 00:40:02,199
Por cierto, tengo un dolor
en mi interior...
618
00:40:02,200 --> 00:40:03,199
Pap�, por favor.
619
00:40:03,840 --> 00:40:05,719
Este el Sr. Dietz, una amigo de la familia.
620
00:40:05,920 --> 00:40:07,519
- �C�mo est�s?
- Hola, Doc, encantado.
621
00:40:07,680 --> 00:40:09,679
Y este es mi cu�ado, Ben Crowley.
622
00:40:10,080 --> 00:40:11,319
Mi hermana, Thea.
623
00:40:11,800 --> 00:40:14,879
Me encanta conocer a alguien cuyo
cr�dito es tan bueno como el banco.
624
00:40:15,920 --> 00:40:17,439
Y claro, a Emma ya la conoces.
625
00:40:17,600 --> 00:40:18,999
Y su esposo, Ernest Talbot
626
00:40:19,440 --> 00:40:20,559
Eso quiere decir,
"�c�mo est� usted?"
627
00:40:20,720 --> 00:40:23,439
Eso es alergia al polen,
evite las flores.
628
00:40:23,960 --> 00:40:25,509
Y claro, Ann, la recuerdas.
629
00:40:25,510 --> 00:40:26,719
- Hola, Ann.
- Hola, Doctor.
630
00:40:26,720 --> 00:40:27,999
Me alegro de verla de nuevo.
631
00:40:28,240 --> 00:40:30,279
Bueno, creo que ya est�n todos.
632
00:40:30,440 --> 00:40:32,559
Oh, claro, quiero que conozcas a mi t�a...
633
00:40:33,800 --> 00:40:35,279
�S�, cari�o?
634
00:40:35,760 --> 00:40:37,639
Oh, ya nos conocimos antes.
635
00:40:37,800 --> 00:40:40,239
Disc�lpeme, estaba leyendo
este libro de cocina,
636
00:40:40,400 --> 00:40:42,679
...es muy intelectual.
637
00:40:44,860 --> 00:40:46,939
La T�a Etta es la sirena de la familia.
638
00:40:47,180 --> 00:40:48,979
Te la devolver� ma�ana.
639
00:40:49,100 --> 00:40:50,259
�Atenci�n todos!
640
00:40:50,420 --> 00:40:52,699
Nuestro invitado de honor
es el famoso Doctor...
641
00:40:52,860 --> 00:40:55,539
Lo siento, se me ha ido de la cabeza,
no me lo digas...
642
00:40:55,660 --> 00:40:57,379
Simplemente ll�menme Doc.
643
00:40:57,780 --> 00:41:00,859
Este es el Dr. Clinton
"neumoconiosis" Forrest.
644
00:41:01,340 --> 00:41:03,619
Mi apellido es casi como el suyo, Doc.
645
00:41:09,540 --> 00:41:11,299
Doc, tome un peque�o
licor de mora casero.
646
00:41:11,820 --> 00:41:13,059
Mi licor preferido.
647
00:41:13,180 --> 00:41:14,579
Lo hice yo misma.
648
00:41:15,220 --> 00:41:16,779
A su salud, se�or.
649
00:41:18,580 --> 00:41:22,539
No he vuelto a beber de ese licor
de moras tras la primera vez que vine.
650
00:41:24,220 --> 00:41:26,059
Bueno, Doc, si�ntese.
Como si estuviese en casa.
651
00:41:26,300 --> 00:41:27,659
Sentaos todos.
652
00:41:28,180 --> 00:41:29,699
Como si estuvieseis en casa.
653
00:41:56,260 --> 00:41:57,819
Todo el mundo est� aqu�.
654
00:41:58,500 --> 00:42:01,099
Esta es Kay cuando era un beb�.
655
00:42:03,420 --> 00:42:06,299
Ahora, disc�lpeme, tengo
que ocuparme de la cena.
656
00:42:09,940 --> 00:42:11,499
T� no quieres ver eso.
657
00:42:11,540 --> 00:42:12,699
Dr. Forrest.
658
00:42:13,100 --> 00:42:15,139
Kay se ha ocupado de todos los
detalles de la cena ella misma,
659
00:42:15,300 --> 00:42:17,219
...y m�rela, est� tan fresca
y guapa como s�...
660
00:42:17,460 --> 00:42:19,819
...acabara de salir de un baile.
661
00:42:21,780 --> 00:42:23,819
Yo ya he o�do eso antes.
662
00:42:39,900 --> 00:42:41,859
Es un... secreto.
663
00:42:47,740 --> 00:42:50,459
Bueno, Doc, como le iba diciendo
me duele por dentro...
664
00:42:50,660 --> 00:42:53,619
...cada vez que pienso en lo que las
orquestas modernas le hacen a Beethoven.
665
00:42:53,740 --> 00:42:55,099
�A usted le gusta Beethoven, Doc?
666
00:43:00,620 --> 00:43:02,499
Bueno, �qu� es lo que ha hecho?
667
00:43:03,700 --> 00:43:05,259
��Qu� es lo que ha hecho?!
668
00:43:06,780 --> 00:43:09,019
Compuso algunas de las mejores
obras de la humanidad.
669
00:43:09,260 --> 00:43:12,139
Oh, lo siento, no suelo ir mucho
por las salas nocturnas.
670
00:43:15,420 --> 00:43:17,099
Me va a gustar.
671
00:43:18,260 --> 00:43:19,899
Bueno, venid todos, la cena est� lista.
672
00:43:20,100 --> 00:43:21,819
�Que su sopa est� fr�a!
673
00:43:21,980 --> 00:43:23,699
�Salas nocturnas!
674
00:43:24,700 --> 00:43:27,179
�Los chinos no sol�an ahogar
a los beb�s ni�as?
675
00:43:27,860 --> 00:43:30,339
�Que ha sido de esa
hermosa tradici�n?
676
00:43:31,260 --> 00:43:32,499
Hay pavo para cenar.
677
00:43:32,780 --> 00:43:35,019
Incluso el cuello
�Qu� ha hecho Beethoven?
678
00:43:40,620 --> 00:43:43,219
La bendici�n de la casa
es la alegr�a.
679
00:45:45,500 --> 00:45:47,539
Volveremos a vernos.
680
00:46:20,600 --> 00:46:22,199
Ha sido precioso.
681
00:46:22,360 --> 00:46:24,119
Emma, has estado genial.
682
00:46:30,760 --> 00:46:32,839
Si miraras la partitura,
683
00:46:33,080 --> 00:46:34,839
...la parte vocal ser�a mucho mejor.
684
00:46:35,800 --> 00:46:36,639
Ir� a por el abrigo.
685
00:46:51,480 --> 00:46:52,839
Todos excepto...�Para!
686
00:46:53,040 --> 00:46:54,239
�Etta!
687
00:47:38,920 --> 00:47:41,879
F�lix, creo que es un asunto
para la polic�a.
688
00:47:42,040 --> 00:47:43,759
Creo que no te equivocas.
689
00:47:46,240 --> 00:47:50,119
Vaya una idea, descansar en casa.
Descansar en casa.
690
00:47:50,560 --> 00:47:52,999
�No se supon�a que deb�as pasear
una hora todos los d�as?
691
00:47:53,480 --> 00:47:56,279
�No te dio mi padre una lista
con las instrucciones?
692
00:47:56,800 --> 00:47:59,039
Lo hizo, pero mi padre escribi�
m�sica por detr�s...
693
00:47:59,200 --> 00:48:00,959
...y se lo envi� a un editor
de New York.
694
00:48:01,080 --> 00:48:02,079
Oye,
695
00:48:02,480 --> 00:48:06,199
...esas instrucciones en manos err�neas
podr�an dar interesantes resultados.
696
00:48:06,960 --> 00:48:08,359
Es lo mismo,
697
00:48:09,000 --> 00:48:12,399
Tienes que caminar una hora al d�a,
aunque tenga que venir y hacerlo contigo.
698
00:48:12,840 --> 00:48:13,999
S�, se�or.
699
00:48:14,200 --> 00:48:17,679
�Y no sabes que se supone que debes
llevar zapatos de tac�n bajo?
700
00:48:18,680 --> 00:48:21,639
No lo sab�a, pero supongo que
al editor musical le encantar�.
701
00:48:23,720 --> 00:48:27,199
Pero t� no has venido aqu� a
hablarme de mis tacones.
702
00:48:27,640 --> 00:48:30,159
�Por qu� crees que no har�a
una cosa as�?
703
00:48:30,440 --> 00:48:32,799
La familia seguramente ya te
ha contado todo sobre m�.
704
00:48:33,000 --> 00:48:34,639
S�, lo admito.
705
00:48:34,960 --> 00:48:37,879
T� eres el caso n� 307
en mis archivos.
706
00:48:38,600 --> 00:48:39,959
Venga, sent�monos.
707
00:48:40,320 --> 00:48:42,199
A�n no hemos caminado una hora,
yo no estoy cansada.
708
00:48:42,440 --> 00:48:44,959
Pero yo s�, y sigo siendo
el m�dico.
709
00:48:45,320 --> 00:48:47,799
�He de llevar gafas para demostrarlo?
710
00:48:52,360 --> 00:48:53,559
Y bien, Doc,
711
00:48:54,320 --> 00:48:55,879
...�qu� pasa conmigo?
712
00:48:56,560 --> 00:48:59,079
Sup�n que me cuentas qu� es
lo que t� crees que te pasa.
713
00:49:00,160 --> 00:49:01,359
No lo s�.
714
00:49:01,840 --> 00:49:04,839
T� crees que las cosas ahora son
muy diferentes, �no es as�?
715
00:49:05,720 --> 00:49:07,639
S�, muy diferentes.
716
00:49:07,800 --> 00:49:10,439
Yo sol�a pensar con mucha claridad.
717
00:49:10,640 --> 00:49:12,999
Ahora todo est� muy liado y confuso.
718
00:49:13,680 --> 00:49:16,559
�Por qu� tantas preguntas?
�Por qu� no deja de meterse la familia?
719
00:49:16,760 --> 00:49:19,599
No, no, no, es totalmente
un asunto de su incumbencia.
720
00:49:20,000 --> 00:49:22,959
Eres tan injusta con ellos
como contigo misma.
721
00:49:23,400 --> 00:49:25,919
Ellos se sienten tan desgraciados
como t�.
722
00:49:26,400 --> 00:49:28,159
Lo que hacemos, afecta a los dem�s.
723
00:49:28,400 --> 00:49:31,599
No puedes vivir en tu burbuja.
724
00:49:33,080 --> 00:49:35,599
Ten�as planes antes de que todo
esto empezara.
725
00:49:36,080 --> 00:49:37,959
Ibas a casarte, �no es as�?
726
00:49:39,080 --> 00:49:39,809
S�.
727
00:49:39,880 --> 00:49:41,999
Ese chico, Dietz, �le amas?
728
00:49:44,480 --> 00:49:47,079
Supongo que �ltimamente no
he actuado razonablemente,
729
00:49:47,240 --> 00:49:48,519
...pero le amo.
730
00:49:49,080 --> 00:49:50,919
�Por qu� no te casas con �l?
731
00:49:58,760 --> 00:50:01,839
Eso es una prescripci�n, Doc,
�no deber�a ir en lat�n?
732
00:50:02,040 --> 00:50:06,319
No, dice "c�sate con �l",
en cualquier idioma.
733
00:50:07,280 --> 00:50:09,639
F�lix es el futuro que t�
hab�as planeado.
734
00:50:10,720 --> 00:50:12,799
�Vas a dejarle como recuerdo
una ruptura?
735
00:50:14,560 --> 00:50:15,959
�Sabes, Ann?,
736
00:50:16,840 --> 00:50:18,879
...est�s empezando a vivir
en el pasado.
737
00:50:19,160 --> 00:50:22,039
Tu pensamiento en el beb�
te lleva al pasado con Mickey,
738
00:50:22,240 --> 00:50:24,199
...al que realmente nunca amaste.
739
00:50:24,360 --> 00:50:27,039
Y ahora, le est�s romantizando,
740
00:50:27,360 --> 00:50:29,399
...est�s idealizando su muerte,
741
00:50:29,640 --> 00:50:32,319
...embelleciendo completamente
todos sus otros defectos.
742
00:50:33,240 --> 00:50:36,599
Est�s tan ocupada con el pasado
que no hay presente para ti,
743
00:50:36,840 --> 00:50:38,999
...y por lo tanto, no hay futuro.
744
00:50:39,200 --> 00:50:43,679
Cr�eme, Ann, es una enfermedad
como la difteria,
745
00:50:43,920 --> 00:50:46,119
...y no la puedes tratar con pastillas.
746
00:50:46,720 --> 00:50:48,399
T� eres la �nica que puede curarse.
747
00:50:49,440 --> 00:50:52,199
Es cosa tuya dejar el pasado
en su sitio.
748
00:50:55,440 --> 00:50:56,199
S�.
749
00:50:57,920 --> 00:50:59,799
Entiendo lo que quieres decir.
750
00:51:01,360 --> 00:51:03,999
Amo much�simo a F�lix.
751
00:51:05,040 --> 00:51:06,399
Tienes raz�n.
752
00:51:07,800 --> 00:51:09,599
Me casar� con �l.
753
00:51:10,520 --> 00:51:12,159
�Es una promesa?
754
00:51:19,880 --> 00:51:21,519
�Eh! �Eres Ann Borden?
755
00:51:21,880 --> 00:51:24,119
Pues claro, ya lo sabes, Joe.
756
00:51:24,280 --> 00:51:25,759
Me conoces hace 20 a�os.
757
00:51:26,000 --> 00:51:27,759
S�, pero tengo que actuar
reglamentariamente.
758
00:51:28,360 --> 00:51:30,359
Tu hermana Kay dio la alarma.
759
00:51:30,520 --> 00:51:33,199
Quer�a saber de qu� iba eso
de largarse con su novio.
760
00:51:33,640 --> 00:51:35,159
�Eh, Kay, les he encontrado!
761
00:51:35,320 --> 00:51:38,719
Eres un gran detective, Joe. Es mejor
que los criminales se mantengan alejados.
762
00:51:39,400 --> 00:51:41,999
Que parejita tan pulcra, miraros.
763
00:51:42,160 --> 00:51:44,759
Escuche, Doc, �sabe la condena
por secuestrar en este Estado?
764
00:51:44,960 --> 00:51:48,439
No, pero s� que tengo una cita
para ir al cine con esa chica.
765
00:51:48,600 --> 00:51:50,279
Es mejor que nos demos prisa
o nos perderemos la pel�cula.
766
00:51:50,400 --> 00:51:53,299
Llamada a todas las unidades.
Llamada a todas las unidades.
767
00:51:53,840 --> 00:51:54,959
Arresten a la Srta. Kay Lemp.
768
00:51:55,120 --> 00:51:58,119
Su hermana Thea dice que no puede
volver a casa hasta recuperar su abrigo.
769
00:51:58,320 --> 00:52:00,239
�Dios m�o!
�D�monos prisa, r�pido!
770
00:52:02,920 --> 00:52:05,239
Sube, Ann, os llevar� a casa.
771
00:52:05,400 --> 00:52:08,959
- No gracias, Joe, prefiero caminar.
- Mejor caminad en esa direcci�n.
772
00:52:09,120 --> 00:52:11,559
La Sra. Ridgefield viene por ah�.
773
00:52:23,620 --> 00:52:25,159
�A d�nde vamos?
774
00:52:26,080 --> 00:52:27,799
A donde t� quieras.
775
00:52:31,780 --> 00:52:33,499
- F�lix.
- �S�?
776
00:52:34,600 --> 00:52:36,959
�T� crees en los noviazgos largos?
777
00:52:38,080 --> 00:52:39,359
No, no creo en ellos.
778
00:52:41,200 --> 00:52:42,719
Yo tampoco.
779
00:53:20,800 --> 00:53:22,919
�Silencio! �Callaos todos!
780
00:53:23,800 --> 00:53:25,559
Buen momento para cambiarte la voz.
781
00:53:25,720 --> 00:53:28,599
Una semana antes de que cantes
en la boda de mi hija.
782
00:53:28,760 --> 00:53:30,999
�No puedes intentar posponer
esa metamorfosis...
783
00:53:31,200 --> 00:53:34,599
...hasta despu�s de la ceremonia?
- S�, se�or, lo intentar�.
784
00:53:34,840 --> 00:53:36,919
Muy bien, continuemos.
785
00:53:55,160 --> 00:53:57,119
Yo estaba all� cuando �l
se lo propuso.
786
00:53:57,400 --> 00:54:00,359
- �Ah, s�? �Qu� es lo que dijo?
- Lo de costumbre.
787
00:54:00,600 --> 00:54:03,959
�No entiendo c�mo se quiere casar
con una chica as� de vieja?
788
00:54:04,120 --> 00:54:08,079
- �Por qu�? Ella no es vieja.
- Tiene casi 21 a�os.
789
00:54:08,240 --> 00:54:10,799
�En serio?
Bueno, pues no los aparenta.
790
00:54:26,080 --> 00:54:29,079
�Volved a vuestros sitios!
791
00:54:31,480 --> 00:54:35,319
Este palito, hasta ahora, solo se
ha usado para cosas musicales.
792
00:54:35,480 --> 00:54:37,839
Y sin embargo...
- S�, se�or.
793
00:54:43,800 --> 00:54:45,999
Adam, ven.
Quiero hablar contigo.
794
00:54:47,840 --> 00:54:49,879
Date prisa.
�Ven!
795
00:54:51,160 --> 00:54:52,479
Enhorabuena.
796
00:54:52,640 --> 00:54:55,959
Bueno, no suena del todo bien, pero a�n
tenemos una semana de ensayos.
797
00:54:56,640 --> 00:54:58,559
Ya pueden parar de ensayar.
798
00:54:58,720 --> 00:55:01,359
Tu hija y F�lix se han escapado
esta ma�ana.
799
00:55:03,600 --> 00:55:04,679
�Est�s segura?
800
00:55:05,800 --> 00:55:08,239
Nadie ha dudado jam�s
de mi palabra.
801
00:55:09,080 --> 00:55:12,239
Pero y la boda que Thea le estaba
preparando, la nueva casa,
802
00:55:12,360 --> 00:55:13,759
...y todos estos preparativos...
803
00:55:14,160 --> 00:55:16,599
Thea est� preparando una reuni�n
de la familia para cuando vuelvan.
804
00:55:16,760 --> 00:55:19,919
T� est�s invitado.
Adi�s, Adam.
805
00:55:23,800 --> 00:55:26,119
�C�mo te pareci� Thea por tel�fono,
decepcionada?
806
00:55:26,280 --> 00:55:28,839
Al principio, pero dijo que mientras
fu�ramos directos a su casa,
807
00:55:29,000 --> 00:55:31,439
....con toda la familia reunida,
enseguida nos perdonar�an.
808
00:55:31,560 --> 00:55:33,319
Y eso fue lo que le promet�.
809
00:55:33,480 --> 00:55:35,839
Cari�o, no podr� soportar
esa multitud esta noche.
810
00:55:36,240 --> 00:55:37,559
�Cansada?
811
00:55:38,120 --> 00:55:40,519
Es agotador tener que pasar
por su casa.
812
00:55:40,680 --> 00:55:43,239
Cualquier cosa es agotadora si te
pasas todo el tiempo dedicada a ello.
813
00:55:43,400 --> 00:55:44,719
�Por qu� deber�amos?
814
00:55:45,000 --> 00:55:48,119
Tenemos el resto de nuestras vidas
para hacer cosas, Ann.
815
00:55:48,920 --> 00:55:50,879
Eres maravilloso, F�lix
816
00:55:51,760 --> 00:55:53,359
Te amo.
817
00:55:53,520 --> 00:55:56,399
De verdad que s�.
Siempre te he amado.
818
00:56:03,360 --> 00:56:05,679
Bueno, Ann.
�Te sientes con fuerzas?
819
00:56:06,440 --> 00:56:08,079
Cualquier cosa contigo, F�lix.
820
00:56:10,680 --> 00:56:12,359
Buenas noches, enhorabuena.
821
00:56:12,520 --> 00:56:15,759
Felicidades y bienvenidos.
Benditos se�is, chicos.
822
00:56:21,320 --> 00:56:23,119
S� que los dos ser�is muy felices.
823
00:56:23,280 --> 00:56:24,639
Es un boda.
824
00:56:25,480 --> 00:56:27,799
- Tu abrigo, Ann.
- F�lix, me alegro que est�s aqu�.
825
00:56:27,960 --> 00:56:29,479
Lamento la escapada, Ben.
826
00:56:29,640 --> 00:56:32,239
No pasa nada, es un honor que
vuestra primera visita...
827
00:56:32,400 --> 00:56:34,959
...despu�s del cura haya sido
a nosotros.
828
00:56:35,120 --> 00:56:36,679
No os habremos causado
ninguna complicaci�n, �no?
829
00:56:36,880 --> 00:56:40,039
No, s�lo un peque�o picoteo.
Imagino que no debes tener apetito.
830
00:56:40,200 --> 00:56:42,119
Estoy un poco nerviosa.
�D�nde est�n todos?
831
00:56:42,320 --> 00:56:43,399
Pap� est� dormido en la silla.
832
00:56:43,600 --> 00:56:45,679
Y la t�a Etta est� roncando
en el sof�.
833
00:56:45,960 --> 00:56:47,439
Una velada muy tranquila.
834
00:57:32,880 --> 00:57:35,799
�Levantad las copas, un brindis
por los reci�n casados!
835
00:57:35,960 --> 00:57:38,239
Con el licor de moras de t�a Etta.
836
00:57:40,440 --> 00:57:42,239
T�a Etta, deja que comercialice esto.
837
00:57:42,400 --> 00:57:44,799
Este no es momento de ser comerciales.
838
00:57:47,520 --> 00:57:49,999
Enhorabuena, querida Ann.
S� que ser�is muy felices.
839
00:57:50,480 --> 00:57:52,559
Todos mis deseos de felicidad.
840
00:57:52,920 --> 00:57:54,279
- Enhorabuena, F�lix
- Gracias.
841
00:57:54,800 --> 00:57:56,799
Me pido el novio.
842
00:57:56,960 --> 00:58:00,679
T�a Etta, ahora soy un hombre casado,
pero sigues siendo irresistible.
843
00:58:00,840 --> 00:58:02,199
Adulador.
844
00:58:02,360 --> 00:58:03,999
�Me concedes el honor
de este baile?
845
00:58:04,160 --> 00:58:07,199
Muy bien, bailar� un swing contigo.
846
00:58:09,560 --> 00:58:11,479
- �Bailas?
- Prefiero no hacerlo.
847
00:58:11,640 --> 00:58:15,079
- Tomemos un poco de aire fresco.
- Eso me podr�a sentar bien.
848
00:58:15,240 --> 00:58:17,639
�As� que t� est�s al margen
de esta conspiraci�n?
849
00:58:17,840 --> 00:58:21,399
Y yo que contaba con una noche tranquila.
- Es todo parte del tratamiento.
850
00:58:21,560 --> 00:58:24,159
No me importa decirte que eres
una paciente excelente.
851
00:58:29,240 --> 00:58:32,479
Yo esperaba una reacci�n r�pida,
pero nunca una escapada.
852
00:58:32,920 --> 00:58:35,839
�C�mo sucedi�?
- Bueno, por accidente.
853
00:58:36,000 --> 00:58:39,199
Pas� a ver la orquesta infantil
que estaba ensayando.
854
00:58:39,360 --> 00:58:42,719
Y me dije: "Eso no es para m�".
855
00:58:42,760 --> 00:58:44,719
As� que F�lix y yo...
- No, no, no.
856
00:58:46,120 --> 00:58:49,239
Esas excusas valen para la familia,
pero no para m�.
857
00:58:49,880 --> 00:58:51,679
Dime el verdadero motivo.
858
00:58:54,040 --> 00:58:58,039
Estuve de acuerdo con Emma, o� a Thea
y t�a Etta hablar de los preparativos.
859
00:58:58,760 --> 00:59:02,639
Dos camiones de flores, champ�n,
cientos de invitados...
860
00:59:03,760 --> 00:59:06,479
Pens� en cuando Mickey y yo
nos casamos.
861
00:59:08,640 --> 00:59:12,079
Nos casamos con un Juez de Paz
que era un corredor de apuestas.
862
00:59:12,840 --> 00:59:14,959
Mickey ten�a d�lar y medio
y el Juez quer�a dos,
863
00:59:15,120 --> 00:59:17,999
...as� que Mickey aposto a la 3�
carrera, y perdi�.
864
00:59:19,480 --> 00:59:23,479
Mickey tom� prestados 5 d�lares
del Juez dejando mi reloj de fianza.
865
00:59:23,640 --> 00:59:27,399
"Todos los d�as se parecen, as� que
qu� importa la hora exacta que sea."
866
00:59:29,400 --> 00:59:31,399
Tuvimos el desayuno de reci�n
casados en un caf�,
867
00:59:31,600 --> 00:59:34,039
...tomamos un autob�s para New York
y buscamos un alojamiento.
868
00:59:34,200 --> 00:59:35,719
Encontramos uno.
869
00:59:36,120 --> 00:59:39,399
Mickey dijo que era un vieja
f�brica de gas.
870
00:59:41,600 --> 00:59:43,559
Esa fue la boda de Mickey.
871
00:59:45,120 --> 00:59:48,199
No me pod�a casar con grandes
celebraciones porque...
872
00:59:49,160 --> 00:59:52,159
...eso habr�a acrecentado la
derrota de Mickey.
873
00:59:54,280 --> 00:59:57,639
- �Entiendes lo que quiero decir?
- S�, s�, por supuesto, pero...
874
00:59:58,000 --> 01:00:00,079
...todo eso acab� y ahora no cuenta.
875
01:00:00,520 --> 01:00:02,919
La �nica direcci�n que hay
ahora es el futuro.
876
01:00:03,960 --> 01:00:05,679
S�, es verdad.
877
01:00:06,280 --> 01:00:07,959
Lo promet�, �no es as�?
878
01:00:13,040 --> 01:00:14,919
- �Hay alg�n m�dico en la casa?
- �Qu� ocurre?
879
01:00:15,040 --> 01:00:16,479
Estoy enferma.
880
01:00:16,680 --> 01:00:18,799
Terriblemente enferma.
No permanezcas a mi lado, Ann.
881
01:00:18,920 --> 01:00:20,119
�Qu� te pasa esta vez?
882
01:00:20,280 --> 01:00:22,959
Es in�til, Doc.
Tengo la escarlatina.
883
01:00:23,160 --> 01:00:25,559
- Ap�rtate, Ann.
- Bueno, veamos.
884
01:00:28,160 --> 01:00:31,799
Demasiado caviar, pat� de anchoas...
885
01:00:32,000 --> 01:00:34,599
- �Y de la escarlatina?
- No, puede que a la siguiente.
886
01:00:35,000 --> 01:00:36,559
Pero no se aleje, Doc.
887
01:00:36,720 --> 01:00:39,399
Con todos esos manjares,
estoy cerca de la indigesti�n.
888
01:00:39,600 --> 01:00:40,679
T� no.
889
01:00:41,120 --> 01:00:44,239
Algo debo tener mal.
Venga a la luz.
890
01:00:44,360 --> 01:00:45,679
M�reme los ojos.
891
01:00:46,120 --> 01:00:49,279
Algo me dice que...
�Lo ve? Aqu�.
892
01:00:49,480 --> 01:00:51,759
Mire. Es extra�o, �no?
893
01:00:53,320 --> 01:00:57,039
Propongo que le solicitemos a Thea
que hagamos aqu� mismo un picnic.
894
01:00:57,200 --> 01:00:59,119
He comprado y subdividido el terreno.
895
01:00:59,280 --> 01:01:03,079
Me he reservado un derecho de compra.
A nombre de Thea, claro.
896
01:01:03,440 --> 01:01:04,599
�Qu� es esto?
897
01:01:04,800 --> 01:01:07,359
Es un dormitorio que nos
sirve de trastero.
898
01:01:07,520 --> 01:01:09,119
Sol�a ser un trastero.
899
01:01:11,280 --> 01:01:12,759
Estas cosas llegaron esta ma�ana.
900
01:01:15,880 --> 01:01:17,159
Disculpadme.
901
01:01:17,640 --> 01:01:19,999
Tengo que hablar con Thea
sobre los bocadillos.
902
01:01:21,960 --> 01:01:23,159
Disculpadnos.
903
01:01:28,640 --> 01:01:30,799
Si�ntate, si�ntate.
904
01:01:42,600 --> 01:01:44,919
Ben Crowley.
�Es que est�s loco del todo?
905
01:01:45,120 --> 01:01:47,479
�Por qu� no me lo dijiste?
�Cu�ndo ser�?
906
01:01:47,640 --> 01:01:49,239
Dentro de un par de semanas.
907
01:01:50,040 --> 01:01:53,239
Guardas un secreto mejor que
ninguna mujer que haya conocido.
908
01:01:53,400 --> 01:01:54,839
Un par de semanas.
909
01:01:55,040 --> 01:01:57,119
Soy el hombre m�s feliz del mundo.
910
01:02:00,600 --> 01:02:01,799
No te alteres.
911
01:02:02,040 --> 01:02:04,959
No es definitivo hasta que ella sepa
que has pagado tus impuestos.
912
01:02:05,120 --> 01:02:07,279
- �Qui�n es ella?
- La Administraci�n.
913
01:02:07,560 --> 01:02:11,799
Quieren saber si puedes mantener
a un ni�o, y c�mo es tu car�cter.
914
01:02:12,200 --> 01:02:13,479
Un momento.
915
01:02:13,800 --> 01:02:17,399
No me importa que el Gobierno meta
sus narices en los asuntos del banco.
916
01:02:17,680 --> 01:02:20,279
Pero eso de venir a mi casa
y decirme c�mo...
917
01:02:20,720 --> 01:02:24,239
Si�ntate cari�o, por favor, si�ntate.
- Ben, tranquil�zate.
918
01:02:24,560 --> 01:02:25,839
No es el Gobierno.
919
01:02:26,040 --> 01:02:29,039
Son las autoridades del orfanato
del que vamos a adoptar a un ni�o.
920
01:02:33,400 --> 01:02:35,719
Lo que quieres decir es que...
921
01:02:35,880 --> 01:02:37,759
...vamos a adoptar a un ni�o.
922
01:02:44,680 --> 01:02:46,999
Pues claro.
Es mucho mejor as�.
923
01:02:47,600 --> 01:02:49,919
Eso es algo que se discute.
924
01:02:50,080 --> 01:02:53,759
No, Ben, es in�til discutir.
Ya he firmado la solicitud.
925
01:02:55,440 --> 01:02:57,799
�Qu� les voy a decir a los
compa�eros del Club?
926
01:02:58,520 --> 01:03:01,599
Les puedes dar unos puros,
no notar�n la diferencia.
927
01:03:01,880 --> 01:03:04,759
Ahora tenemos una guarder�a
para recibir a nuestro ni�o.
928
01:03:05,120 --> 01:03:07,839
A m� me parece que es como
pedirlo por correspondencia.
929
01:03:09,640 --> 01:03:12,479
Cari�o, tenemos invitados.
Tengo que bajar.
930
01:03:20,720 --> 01:03:23,719
Destruir la iniciativa del hombre,
eso es lo que es.
931
01:03:25,720 --> 01:03:26,879
Escuchadme.
932
01:03:27,040 --> 01:03:30,639
Damas y caballeros, tengo una
gran sorpresa para todos.
933
01:03:30,800 --> 01:03:33,639
El Sr. F�lix Dietz va a tocar
su famosa composici�n...
934
01:03:33,840 --> 01:03:35,919
...que se llev� un premio
el a�o pasado.
935
01:03:45,280 --> 01:03:48,359
L�stima, el piano est� afinado.
Ah� se termin� mi coartada.
936
01:03:52,720 --> 01:03:54,479
Antes de que oigan mi composici�n,
937
01:03:54,960 --> 01:03:58,239
...creo que deben saber que gran
parte de su �xito,
938
01:03:58,360 --> 01:03:59,679
...pertenece a Mickey Borden.
939
01:04:00,280 --> 01:04:02,319
El hombre que la orquest�.
940
01:06:05,080 --> 01:06:08,079
Thea, pon la 8� de Beethoven,
as� no dormiremos todos.
941
01:06:10,120 --> 01:06:11,319
Pillastre.
942
01:06:57,760 --> 01:07:01,839
Es magn�fica.
�Tambi�n la ha escrito F�lix?
943
01:07:06,680 --> 01:07:08,439
No, no la ha escrito F�lix.
944
01:07:10,360 --> 01:07:12,319
Ni siquiera es una canci�n.
945
01:07:13,920 --> 01:07:15,399
S�lo es una parte central,
946
01:07:15,640 --> 01:07:18,879
...sin principio, sin final.
947
01:07:20,600 --> 01:07:22,599
Y no gan� ning�n premio.
948
01:07:23,880 --> 01:07:27,319
Mickey Bordan escribi�
esta parte central.
949
01:07:39,440 --> 01:07:41,559
Marea, �verdad?
950
01:07:43,680 --> 01:07:45,799
Pero Mickey no era un genio.
951
01:07:46,840 --> 01:07:50,639
Lo �nico que hizo en su vida
al estilo de un genio fue...
952
01:07:50,960 --> 01:07:52,439
...morir joven.
953
01:07:54,160 --> 01:07:56,759
Se dice que los genios
mueren j�venes.
954
01:07:58,800 --> 01:08:00,479
�Vosotros qu� dec�s?
955
01:08:01,120 --> 01:08:03,639
D�mosles un nombre a estos
pocos compases.
956
01:08:04,240 --> 01:08:06,599
D�mosle un premio.
957
01:08:06,760 --> 01:08:09,319
Dediqu�mosla a alguien.
958
01:08:14,760 --> 01:08:16,519
Antes de que la dediquemos,
959
01:08:16,840 --> 01:08:19,199
...veamos si podemos encontrarle
un principio.
960
01:08:21,480 --> 01:08:23,319
Todo tiene un principio:
961
01:08:23,720 --> 01:08:24,879
Una canci�n,
962
01:08:25,640 --> 01:08:26,999
...un poema,
963
01:08:27,720 --> 01:08:29,119
...un matrimonio.
964
01:08:36,640 --> 01:08:39,319
Si invitas gente a cenar,
tendr�s que darles de cenar.
965
01:08:39,480 --> 01:08:41,279
�D�nde est�n esos famosos bocadillos?
966
01:08:41,440 --> 01:08:45,199
Te aviso que si muero de hambre
en tu casa, la gente hablar�.
967
01:08:45,400 --> 01:08:48,559
Pap�, m�s pareces un actor
que un m�sico.
968
01:08:49,680 --> 01:08:51,999
Yo tambi�n tengo hambre.
�D�nde est�n esos bocadillos?
969
01:08:52,160 --> 01:08:55,879
Aqu� no hay ning�n bocadillo,
est�n en direcci�n al comedor.
970
01:08:56,680 --> 01:08:59,159
Muy bien, todo el mundo,
vamos al comedor.
971
01:09:08,880 --> 01:09:10,679
S� qu� es lo que no funciona, Ann.
972
01:09:11,200 --> 01:09:13,039
S� a lo que me enfrento.
973
01:09:14,120 --> 01:09:17,999
Tan s�lo dame una oportunidad.
Es todo lo que te pido.
974
01:09:18,920 --> 01:09:20,399
Ay�dame.
975
01:09:22,440 --> 01:09:24,279
Ay�dame t�, F�lix.
976
01:09:24,760 --> 01:09:26,839
Ay�dame.
977
01:09:41,400 --> 01:09:43,359
Hola, peque�o.
�Me das una galletita?
978
01:09:45,120 --> 01:09:46,959
Me gustar�a adoptarlos a todos.
979
01:09:47,120 --> 01:09:49,479
Todas las mujeres que vienen aqu�
sienten lo mismo,
980
01:09:49,640 --> 01:09:52,479
...pero me temo que sus esposos
tienen algo que decir al respecto.
981
01:09:52,640 --> 01:09:55,599
Mi esposo no.
�l adora a los ni�os.
982
01:09:56,960 --> 01:09:58,679
�No son adorables?
983
01:09:58,800 --> 01:10:00,359
Hola, peque�o.
984
01:10:02,000 --> 01:10:03,759
�Mire esa carita!
985
01:10:06,800 --> 01:10:07,559
�Emma!
986
01:10:07,570 --> 01:10:08,759
- Hola, cari�o.
- Hola, Thea.
987
01:10:11,760 --> 01:10:13,199
�Thea, cari�o!
988
01:10:13,880 --> 01:10:16,919
Mira la peque�a. Est� sonriendo.
M�rala.
989
01:10:18,920 --> 01:10:20,879
�Has visto que ojos tan bonitos?
990
01:10:21,200 --> 01:10:22,279
�D�nde est� Ben?
991
01:10:22,680 --> 01:10:23,999
Estoy aqu�.
992
01:10:24,320 --> 01:10:26,139
- �C�mo est�s, cari�o?
- Hola, cielo.
993
01:10:25,760 --> 01:10:26,879
Me alegro de verte.
994
01:10:27,000 --> 01:10:28,119
Mira.
995
01:10:29,200 --> 01:10:30,999
Di hola a pap�, Caroline.
996
01:10:31,100 --> 01:10:31,909
�Caroline?
997
01:10:32,000 --> 01:10:34,079
�Qu� clase de nombre es ese
para un ni�o?
998
01:10:34,240 --> 01:10:38,079
No es un ni�o, en el �ltimo momento
cambi� de idea.
999
01:10:38,480 --> 01:10:41,599
- �Habr� alg�n var�n en esta familia?
- Ve con pap�, Caroline, vamos.
1000
01:10:41,840 --> 01:10:43,959
Ven con pap�, Caroline.
1001
01:10:44,640 --> 01:10:48,279
- �Qu� le has contado de m�?
- Emma, �me la coges?
1002
01:10:49,600 --> 01:10:51,439
Ernest, m�rala.
1003
01:10:52,160 --> 01:10:55,679
- Ben, dame un vaso de agua.
- �Qu� te pasa? �Un vaso de agua!
1004
01:10:55,920 --> 01:10:59,119
- Ernest, un vaso de agua.
- El viaje en tren debe haber sido demasiado.
1005
01:10:59,840 --> 01:11:01,079
�Date prisa!
1006
01:11:03,040 --> 01:11:05,359
Cari�o, tengo algo que decirte,
pero debes prometerme no gritar.
1007
01:11:05,520 --> 01:11:06,839
Yo nunca grito.
1008
01:11:13,720 --> 01:11:14,839
�Est�s segura?
1009
01:11:15,000 --> 01:11:17,839
Del todo. Vi al mejor m�dico
de todo Chicago.
1010
01:11:18,360 --> 01:11:20,199
Eso es maravilloso.
1011
01:11:21,320 --> 01:11:25,199
Siempre quise un hijo propio.
�Por qu� te trajiste esa otra ni�a?
1012
01:11:25,400 --> 01:11:28,399
Ya me hab�a comprometido,
y era tan hermosa.
1013
01:11:28,640 --> 01:11:29,959
�No es una joyita?
1014
01:11:30,120 --> 01:11:32,759
Y a pesar de tanta emoci�n,
ha dejado de llorar.
1015
01:11:32,960 --> 01:11:35,159
Mira, me est� sonriendo.
�No es maravillosa?
1016
01:11:35,320 --> 01:11:37,039
O somos nosotros los maravillosos.
1017
01:11:37,120 --> 01:11:37,909
Aqu� est� tu agua.
1018
01:11:37,920 --> 01:11:40,719
- �Est�s bien, Thea?
- S�, estoy mejor.
1019
01:11:43,080 --> 01:11:44,839
Voy a tener un hijo.
1020
01:11:45,280 --> 01:11:46,679
�C�mo hace el perro?
1021
01:11:48,560 --> 01:11:50,839
Ojala pudi�ramos tener una
peque�a como esa.
1022
01:12:00,400 --> 01:12:01,639
Hola, Ann.
1023
01:12:03,600 --> 01:12:06,439
- Intentaba encontrarte en la Fundaci�n.
- Me fui temprano.
1024
01:12:06,600 --> 01:12:07,759
�Te ayudo?
1025
01:12:08,360 --> 01:12:11,119
Este de parte de Matilda,
y este de la m�a.
1026
01:12:11,840 --> 01:12:14,399
Acabo de hablar con el
Sr. Phillips por tel�fono.
1027
01:12:14,920 --> 01:12:16,679
Te traer� un combinado.
1028
01:12:17,680 --> 01:12:19,999
No le importa despilfarrar el dinero,
�verdad?
1029
01:12:20,160 --> 01:12:22,119
Debe tener acciones de la Telef�nica.
1030
01:12:22,320 --> 01:12:24,399
Si llamara despu�s de las 7
tendr�a una tarifa reducida.
1031
01:12:24,520 --> 01:12:25,759
Habr�a sido demasiado tarde.
1032
01:12:25,920 --> 01:12:28,159
Tienes que estar por la ma�ana
en New York para empezar los ensayos.
1033
01:12:28,400 --> 01:12:29,719
De lo contrario se anula la gira.
1034
01:12:30,600 --> 01:12:32,479
- �C�mo sonaba?
- Firme.
1035
01:12:32,640 --> 01:12:35,479
Comprendo.
Bueno lo que tiene que ser, tiene que ser.
1036
01:12:35,600 --> 01:12:37,319
Que la suerte decida.
1037
01:12:39,880 --> 01:12:41,279
Cara, la gira se anula.
1038
01:12:41,480 --> 01:12:42,759
- Empezar� a hacer la maleta...
- No.
1039
01:12:42,920 --> 01:12:45,479
He apostado y he perdido.
No soy un tramposo.
1040
01:12:45,720 --> 01:12:49,199
Dijo que una oportunidad as� no se te
presentar�a hasta dentro de diez a�os.
1041
01:12:49,400 --> 01:12:51,359
Dentro de diez a�os ser�
mejor m�sico.
1042
01:12:51,520 --> 01:12:53,599
Am�rica Central se merece lo mejor.
1043
01:12:53,960 --> 01:12:56,439
�Qu� clase de tipo crees que soy
para dejarte ahora?
1044
01:12:56,680 --> 01:12:58,959
Pap�, Ben y Ernest se pasar�an
por aqu�.
1045
01:12:59,120 --> 01:13:01,479
Ellos no tienen mis largas piernas.
1046
01:13:04,680 --> 01:13:06,159
Quiero que vayas, F�lix.
1047
01:13:08,000 --> 01:13:10,319
Habr� otras giras, otros conciertos.
1048
01:13:10,480 --> 01:13:12,359
Pero yo quiero que vayas, F�lix..
1049
01:13:12,560 --> 01:13:15,479
Es tu carrera.
No es tu hijo.
1050
01:13:19,320 --> 01:13:21,199
No quiero que te quedes.
1051
01:13:21,640 --> 01:13:23,919
Vete, F�lix, antes de que pierdas
como lo hizo Mickey.
1052
01:13:24,080 --> 01:13:25,679
Ech� por la borda su vida.
1053
01:13:25,840 --> 01:13:28,439
T� est�s tirando todo por lo que
has trabajado.
1054
01:13:30,640 --> 01:13:32,959
No hay nada por lo que haya
trabajado que no sea por ti, Ann.
1055
01:13:34,480 --> 01:13:37,919
Si al menos pudiera luchar
contra algo tangible...
1056
01:13:38,560 --> 01:13:41,439
Contra algo por lo que debiera
sentirme culpable.
1057
01:13:41,680 --> 01:13:44,439
O contra algo que hubieras hecho
y yo pudiera perdonarte.
1058
01:13:45,120 --> 01:13:47,319
Pero no puedo luchar contra el aire,
1059
01:13:47,560 --> 01:13:48,919
...contra un fantasma.
1060
01:13:49,440 --> 01:13:51,759
No tengo la categor�a de un recuerdo.
1061
01:13:52,520 --> 01:13:54,879
No he hecho otra cosa
m�s que luchar por ti, Ann.
1062
01:13:55,320 --> 01:13:57,559
Mi haces que me vaya,
habr� fracasado.
1063
01:13:58,440 --> 01:14:00,159
S�, te estoy mandando fuera.
1064
01:14:00,320 --> 01:14:02,359
Quiero que te vayas, F�lix.
1065
01:14:02,520 --> 01:14:05,759
Eso es f�cil para ti.
Yo soy el que lucha.
1066
01:14:05,980 --> 01:14:07,759
Por favor, F�lix, no puedo soportarlo.
1067
01:14:07,960 --> 01:14:09,999
Mickey te separ� una vez de m�.
1068
01:14:10,320 --> 01:14:12,079
Te est� separando de m�
en este momento.
1069
01:14:12,240 --> 01:14:15,799
�No te das cuenta que no te quiero
a mi alrededor? No quiero a nadie.
1070
01:14:16,160 --> 01:14:20,079
�Por qu� no entiende la gente
que tengo que estar sola?
1071
01:14:20,240 --> 01:14:22,759
F�lix, si t� me amas...
- �Que si te amo?
1072
01:14:24,120 --> 01:14:26,279
�A�n tienes dudas?
1073
01:14:27,000 --> 01:14:29,199
La pregunta de verdad es:
�Me amas t�?
1074
01:14:29,920 --> 01:14:33,959
Siempre cre� que en momentos as�
una mujer quiere gente cerca.
1075
01:14:34,440 --> 01:14:36,759
Puede que sea una vieja superstici�n.
1076
01:14:38,160 --> 01:14:39,959
Si de verdad me amas, Ann,
1077
01:14:40,120 --> 01:14:43,599
...no me dejar�as ni que fuera
a por un paquete de cigarrillos.
1078
01:14:45,840 --> 01:14:47,559
S� cu�ndo he perdido.
1079
01:14:48,360 --> 01:14:49,759
Adi�s, Ann.
1080
01:14:50,280 --> 01:14:52,679
Y no te molestes,
yo mismo me har� la maleta.
1081
01:15:01,040 --> 01:15:03,239
Venga, Ann, por favor.
1082
01:15:03,400 --> 01:15:05,679
S� razonable, tienes que comer algo.
1083
01:15:05,840 --> 01:15:08,759
�Pues claro!
No puedes estar con el est�mago vac�o.
1084
01:15:08,920 --> 01:15:12,319
Aqu� tienes los huevos,
tal y como te gustan a ti.
1085
01:15:13,120 --> 01:15:15,199
No, de verdad, no podr�a.
1086
01:15:15,360 --> 01:15:16,999
No sab�is por lo que estoy pasando.
1087
01:15:17,160 --> 01:15:20,559
He herido a F�lix y no tengo
ninguna excusa.
1088
01:15:20,800 --> 01:15:23,359
En mi mente est� todo muy claro.
1089
01:15:23,520 --> 01:15:25,519
�Quieres o no quieres que se vaya?
1090
01:15:25,800 --> 01:15:27,839
Oh, no, no quiero que se vaya.
1091
01:15:28,120 --> 01:15:30,959
Pero para nada quiero arruinar
su carrera,
1092
01:15:31,200 --> 01:15:33,399
...especialmente por un hijo
que no es el suyo.
1093
01:15:34,800 --> 01:15:38,279
No conoces bien a F�lix, Ann,
eso no es ninguna diferencia para �l.
1094
01:15:38,760 --> 01:15:41,639
Y no estar�s arruinando su carrera
si le amas en realidad.
1095
01:15:43,640 --> 01:15:46,919
No es el hecho de irse lo que
tanto le importa a F�lix.
1096
01:15:47,080 --> 01:15:49,279
Es el hecho de que t� le hagas irse.
1097
01:15:50,040 --> 01:15:51,879
�Por qu� no le dijiste la verdad?
1098
01:15:52,920 --> 01:15:54,159
�Se�or!
1099
01:15:54,360 --> 01:15:57,959
Las mujeres siempre estamos hablando
menos cuando hace falta.
1100
01:15:59,800 --> 01:16:02,559
�Por qu� le dejas irse
a escondidas?
1101
01:16:02,720 --> 01:16:05,199
�Por qu� no vas a la estaci�n
para verle?
1102
01:16:05,800 --> 01:16:08,159
Para que al menos sepa
que su esposa le ama.
1103
01:16:08,280 --> 01:16:10,119
Tu hermana tiene raz�n, Ann.
1104
01:16:10,320 --> 01:16:12,759
Y si la t�a Etta dice que tengo raz�n,
tras 20 a�os sin decirlo,
1105
01:16:12,920 --> 01:16:15,079
...ya ves que debo tener
totalmente la raz�n.
1106
01:16:19,440 --> 01:16:21,239
Ya debe haber partido.
1107
01:16:21,480 --> 01:16:23,319
El �nico tren que puede coger
es el de las 08:10.
1108
01:16:23,440 --> 01:16:25,039
Y ahora son las 08:05.
1109
01:16:25,200 --> 01:16:28,519
El tren de las 08:10 siempre va
con retraso. A�n podemos hacerlo.
1110
01:16:28,680 --> 01:16:32,959
Emma, trae mi abrigo y el sombrero,
y ve si est� listo el coche de tu padre.
1111
01:16:32,960 --> 01:16:33,439
Vamos, Ann.
1112
01:16:33,440 --> 01:16:36,839
Menos mal que en esta familia
alguien tiene bien puesta la cabeza.
1113
01:16:40,080 --> 01:16:42,919
Bueno, hab�a que cambiar la vajilla,
estaba toda mellada.
1114
01:16:43,040 --> 01:16:44,679
Venga, vamos.
1115
01:16:46,320 --> 01:16:47,599
�Viajeros al tren!
1116
01:17:19,960 --> 01:17:22,359
364 d�as del a�o...
1117
01:17:22,520 --> 01:17:25,239
...ese tren ha ido con retraso,
y justamente hoy...
1118
01:17:25,360 --> 01:17:27,479
Mala suerte.
1119
01:17:30,160 --> 01:17:31,479
�Ann!
1120
01:17:33,240 --> 01:17:37,199
Ven enseguida.
Ann te necesita. Adam.
1121
01:18:03,920 --> 01:18:05,439
�Sab�is?, yo...
1122
01:18:19,000 --> 01:18:21,959
- Jes�s.
- Lo siento.
1123
01:18:24,200 --> 01:18:27,239
Dicen que estornudar es una
buena se�al.
1124
01:18:36,960 --> 01:18:38,679
Es una ni�a.
1125
01:18:40,680 --> 01:18:41,759
�Una ni�a?
1126
01:18:41,920 --> 01:18:45,359
Parece que hay un complot para mantener
a los varones fuera de la familia.
1127
01:18:46,400 --> 01:18:48,359
- �C�mo est� ella?
- Ann est� bien.
1128
01:18:48,560 --> 01:18:51,199
�Qu� quieres decir con Ann est� bien?
�Qu� pasa con el beb�?
1129
01:18:51,400 --> 01:18:54,519
Bueno, ya sab�is c�mo es con los
prematuros, siempre es complicado.
1130
01:18:55,320 --> 01:18:57,239
No he dicho que no tenga
posibilidades.
1131
01:18:57,400 --> 01:18:59,479
Vosotros quedaos aqu� sentados
unos pocos minutos.
1132
01:18:59,640 --> 01:19:02,079
Os traer� noticias nuevas.
Ahora, calmaos.
1133
01:19:02,240 --> 01:19:03,679
Una ni�ita.
1134
01:19:04,360 --> 01:19:06,399
Me alegro tanto de que todo
haya terminado.
1135
01:19:07,880 --> 01:19:09,439
S�, est� bien.
1136
01:19:10,280 --> 01:19:11,839
Otra chica.
1137
01:19:14,290 --> 01:19:16,249
Clint, acabo de llegar.
�C�mo est� Ann?
1138
01:19:16,490 --> 01:19:20,129
Ann est� bien, pero el beb�
est� teniendo problemas.
1139
01:19:20,130 --> 01:19:20,769
�Qu� quieres decir?
1140
01:19:20,770 --> 01:19:23,889
Voy a ver a mi padre.
T� ve con la familia.
1141
01:19:24,050 --> 01:19:25,129
- �Siguen aqu�?
- S�.
1142
01:19:25,890 --> 01:19:27,569
Doctor, �c�mo est� el beb�?
1143
01:19:27,770 --> 01:19:29,929
Hay que hacerle una transfusi�n.
1144
01:19:31,810 --> 01:19:33,289
Llama a un donante.
1145
01:19:33,450 --> 01:19:34,449
Un momento.
1146
01:19:35,250 --> 01:19:36,689
�No podr�a ser yo?
1147
01:19:38,130 --> 01:19:40,329
Podr�as si eres del grupo correcto.
1148
01:19:42,090 --> 01:19:43,889
No costar� averiguarlo.
1149
01:19:44,010 --> 01:19:46,089
Ven al laboratorio.
1150
01:19:57,810 --> 01:20:00,529
- Es el grupo correcto.
- Est� bien.
1151
01:20:00,650 --> 01:20:02,449
De acuerdo, F�lix.
Vamos.
1152
01:20:03,890 --> 01:20:05,489
La 312, enfermera.
1153
01:20:21,770 --> 01:20:23,569
�En qu� piensas, Ben?
1154
01:20:24,130 --> 01:20:26,129
Estaba pensando en ti.
1155
01:20:26,450 --> 01:20:28,449
Eres un buen tipo, F�lix.
1156
01:20:31,170 --> 01:20:32,969
La 08:10, �es esa hora?
1157
01:20:34,050 --> 01:20:35,569
S�, esa es.
1158
01:20:37,890 --> 01:20:40,209
F�lix, mis pies.
1159
01:20:41,890 --> 01:20:43,209
Aqu� viene Clint.
1160
01:20:47,530 --> 01:20:50,649
Parece que tu sangre sirvi�.
El beb� se recupera muy bien.
1161
01:20:50,890 --> 01:20:52,409
Eso es genial.
1162
01:20:53,690 --> 01:20:56,449
S�, est� muy bien.
Voy a dec�rselo a la familia.
1163
01:20:56,650 --> 01:20:58,409
�Quieres ver a Ann?
Est� despierta.
1164
01:20:58,570 --> 01:21:00,689
No, prefiero no verla a�n.
1165
01:21:00,810 --> 01:21:02,329
Bien, puede ser mejor.
1166
01:21:03,770 --> 01:21:05,129
Vamos, Ben, te invito a almorzar.
1167
01:21:05,330 --> 01:21:08,409
En otro momento, F�lix.
Quiero ir a casa a descansar los pies.
1168
01:21:09,530 --> 01:21:11,689
Ben, hay algo que quiero
que hagas por m�.
1169
01:21:11,850 --> 01:21:13,649
Pues claro, lo que quieras,
lo que quieras.
1170
01:21:13,770 --> 01:21:15,529
Voy a coger un tren para New York...
1171
01:21:19,970 --> 01:21:21,369
�C�mo est� el beb�?
1172
01:21:22,330 --> 01:21:24,129
Oh, bien, bien, fuera de peligro.
1173
01:21:24,410 --> 01:21:26,449
Mucho mejor.
Toma.
1174
01:21:26,730 --> 01:21:28,489
Est� caliente.
1175
01:21:33,050 --> 01:21:34,889
No, no quiero un s�ndwich, gracias.
1176
01:21:35,050 --> 01:21:36,889
No es para ti, es para m�.
1177
01:21:38,330 --> 01:21:40,289
�Algo nuevo sobre la neumoconiosis?
1178
01:21:40,450 --> 01:21:42,449
- Neumoconiosis.
- �Lo hay?
1179
01:21:42,610 --> 01:21:44,449
No, no mucho.
Lleva su tiempo.
1180
01:21:45,410 --> 01:21:47,689
Har� alg�n progreso,
alg�n ligero progreso...
1181
01:21:47,850 --> 01:21:49,649
...dentro de cien a�os, quiz�s.
1182
01:21:49,850 --> 01:21:52,929
- De todas formas, haces un gran trabajo.
- Gracias.
1183
01:21:53,330 --> 01:21:56,169
Eh, �quieres que contraiga
la neumoconiosis?
1184
01:21:56,330 --> 01:21:57,369
Neumoconiosis.
1185
01:21:57,530 --> 01:22:00,049
Eso, as� podr�as tener
una cobaya a mano.
1186
01:22:03,170 --> 01:22:05,769
Oye, �c�mo sabes que el caf�
lo tomo con leche y no con crema?
1187
01:22:05,930 --> 01:22:07,249
Me he fijado.
1188
01:22:09,530 --> 01:22:13,049
Nada se me escapa.
Nada ni nadie.
1189
01:22:17,810 --> 01:22:19,809
�Tienes alguna noticia de F�lix?
1190
01:22:20,610 --> 01:22:22,289
Nada, excepto las flores.
1191
01:22:29,250 --> 01:22:32,329
Sr. Lemp, tiene que estar fuera,
ya conoce las normas del hospital.
1192
01:22:32,490 --> 01:22:34,009
S�lo un visitante cada vez.
1193
01:22:34,210 --> 01:22:36,009
Un m�sico ignora las normas.
1194
01:22:36,170 --> 01:22:38,049
Lo siento, pero se tendr�n
que ir los dos ahora.
1195
01:22:38,170 --> 01:22:39,689
Viene el Sr. Crowley.
1196
01:22:43,450 --> 01:22:46,409
Antes, hab�a menos normas
y m�s beb�s.
1197
01:22:47,170 --> 01:22:49,569
Adi�s, cari�o.
Volver� por la noche.
1198
01:22:49,770 --> 01:22:51,889
�Eres t� la otra visita?
1199
01:22:52,010 --> 01:22:53,169
Hola, Ben.
1200
01:22:54,910 --> 01:22:56,169
- Hola.
- Hola, Ben.
1201
01:22:57,290 --> 01:23:00,049
Pens� que te interesar�a seguir
los movimientos de mercado.
1202
01:23:00,250 --> 01:23:01,849
Oh, gracias, Ben.
1203
01:23:02,010 --> 01:23:04,689
Con este bot�n se corta
a los dictadores.
1204
01:23:04,930 --> 01:23:06,969
Es magn�fica.
1205
01:23:07,330 --> 01:23:10,449
Me gustar�a quedarme m�s,
pero los negocios van mal.
1206
01:23:12,810 --> 01:23:14,609
Esta emisora es perfecta.
1207
01:23:15,250 --> 01:23:17,889
- Adi�s, Ann.
- Adi�s y gracias de nuevo.
1208
01:23:22,330 --> 01:23:25,369
Ahora nos vamos a la ciudad de
New York, a la hora sinf�nica.
1209
01:23:26,050 --> 01:23:27,529
Buenas noches, damas y caballeros.
1210
01:23:27,730 --> 01:23:31,249
Esta emisi�n les llega desde
el Rockecliffe Hall de New York.
1211
01:23:31,610 --> 01:23:35,729
Este es el primero de una serie de
conciertos dirigidos por F�lix Dietz...
1212
01:23:36,050 --> 01:23:38,289
...en este pa�s y en Am�rica del Sur.
1213
01:23:38,450 --> 01:23:42,009
El Sr. Dietz empezar� su concierto
con La Sinfon�a Moderna,
1214
01:23:42,170 --> 01:23:44,889
...una nueva composici�n que
tocar� por primera vez,
1215
01:23:45,090 --> 01:23:48,769
...y escrita por un nuevo compositor,
el Sr. Michael Borden.
1216
01:23:50,410 --> 01:23:51,929
El Sr. Dietz acaba de subir
al estrado.
1217
01:23:58,130 --> 01:24:01,129
El p�blico guarda silencio
y vuelve a sentarse.
1218
01:24:02,610 --> 01:24:04,529
El Sr. Dietz levanta la batuta.
1219
01:24:04,770 --> 01:24:09,089
Ahora escucharemos la Sinfon�a
Moderna de Michael Borden.
1220
01:30:37,450 --> 01:30:40,369
Queridos oyentes, la ovaci�n
es inmensa.
1221
01:30:40,570 --> 01:30:43,809
El Sr. Dietz saluda al p�blico
y la ovaci�n continua.
1222
01:30:44,330 --> 01:30:46,409
Le pide a la orquesta que se levante.
1223
01:30:48,610 --> 01:30:50,649
Vuelve a saludar a la audiencia.
1224
01:30:50,930 --> 01:30:52,769
Y ahora, el Sr. Dietz se aproxima
al micr�fono.
1225
01:30:56,290 --> 01:30:57,889
Damas y caballeros,
1226
01:30:58,530 --> 01:31:01,889
...mi sensaci�n es que la obra
que acaban de escuchar,
1227
01:31:02,330 --> 01:31:04,889
...es representativa de la
m�sica moderna...
1228
01:31:05,170 --> 01:31:07,249
...y merece ser escuchada
por el p�blico.
1229
01:31:08,370 --> 01:31:10,689
Fue escrita hace cosa de un a�o,
1230
01:31:10,890 --> 01:31:12,449
...por Michael Borden.
1231
01:31:13,370 --> 01:31:15,089
Fue su primera obra.
1232
01:31:15,730 --> 01:31:17,569
Y fue la �ltima.
1233
01:31:17,810 --> 01:31:19,889
Michael Borden est� muerto.
1234
01:31:20,770 --> 01:31:23,409
La tr�gica p�rdida que supone
para el mundo de la m�sica,
1235
01:31:23,650 --> 01:31:26,329
...ustedes mismos la han mostrado
con su sincera ovaci�n.
1236
01:31:27,450 --> 01:31:29,369
A pesar de que su vida fue breve,
1237
01:31:29,730 --> 01:31:31,769
...no fue en absoluto en vano.
1238
01:31:32,610 --> 01:31:34,689
Su legado al mundo...
1239
01:31:34,970 --> 01:31:36,369
...es su obra,
1240
01:31:36,930 --> 01:31:39,929
...esa obra que tan sinceramente
han aplaudido.
1241
01:31:40,570 --> 01:31:44,489
Y en el momento de su triunfo,
yo me uno a ustedes,
1242
01:31:44,730 --> 01:31:47,129
...para rendir homenaje
a un gran talento.
1243
01:31:57,420 --> 01:31:59,939
Ah� est�, Sra. Dietz, la cuarta
por la derecha.
1244
01:32:00,100 --> 01:32:01,859
Volver� enseguida.
1245
01:32:29,300 --> 01:32:30,859
Hola, Ann.
1246
01:32:32,500 --> 01:32:33,779
Hola, Dietz.
1247
01:32:58,610 --> 01:32:59,689
�Es eso?
1248
01:33:01,010 --> 01:33:02,529
No es "eso", es ella.
1249
01:33:04,370 --> 01:33:05,689
Es guapa, �verdad?
1250
01:33:06,930 --> 01:33:09,929
Hola, creo que no nos conocemos,
1251
01:33:10,090 --> 01:33:12,129
...pero de todas formas tenemos
algo en com�n.
1252
01:33:12,290 --> 01:33:15,129
T� tienes algo de mi sangre, y yo,
tengo una cicatriz en el brazo.
1253
01:33:23,410 --> 01:33:24,729
�Oyes eso?
1254
01:33:25,370 --> 01:33:27,289
Est�n tocando la obra de tu padre.
1255
01:33:27,930 --> 01:33:30,729
Y lo que es m�s, todas las ciudades
de la gira la van a o�r.
1256
01:33:31,970 --> 01:33:35,809
�Te imaginas a Mickey Borden
entre Beethoven y Bach?
1257
01:33:37,210 --> 01:33:39,689
He estado todo el d�a
pensando en Mickey.
1258
01:33:40,410 --> 01:33:42,409
Pero no de la forma que sol�a hacerlo.
1259
01:33:43,730 --> 01:33:46,209
Ya no hay nada amargo en ello.
1260
01:33:47,050 --> 01:33:49,049
Su vida no fue un desperdicio.
1261
01:33:49,890 --> 01:33:52,929
Mickey no fue un fracaso,
gracias a ti.
1262
01:33:54,410 --> 01:33:56,529
�l orquest� mi composici�n.
1263
01:33:56,770 --> 01:33:58,809
Yo he hecho lo mismo por �l.
1264
01:33:59,690 --> 01:34:02,609
- �Cuando estar�s de regreso de la gira?
- A principios de Invierno.
1265
01:34:04,010 --> 01:34:07,649
A ver, para entonces tendr�
cinco o seis meses.
1266
01:34:08,010 --> 01:34:10,169
Y no ser� un beb� corriente.
1267
01:34:10,330 --> 01:34:12,249
Seguramente ya hablar�
para entonces,
1268
01:34:12,490 --> 01:34:14,689
...y ya le podr� presentar
adecuadamente a su padre.
1269
01:34:17,130 --> 01:34:18,929
�No te parece que lo m�s justo
es que sea criada por...
1270
01:34:19,090 --> 01:34:21,649
...aquellos a los que m�s
quer�a Mickey?
1271
01:34:32,210 --> 01:34:35,089
- Sr. Crowley.
- S�, yo soy el Sr. Crowley.
1272
01:34:35,250 --> 01:34:37,009
Enhorabuena, Sr. Crowley,
es usted padre.
1273
01:34:37,610 --> 01:34:38,849
�De verdad?
1274
01:34:39,250 --> 01:34:40,969
�D�nde est�?
�C�mo est� mi mujer?
1275
01:34:41,250 --> 01:34:42,569
�D�nde est� mi hijo?
1276
01:34:43,010 --> 01:34:44,129
�Cu�nto pes�?
1277
01:34:44,330 --> 01:34:47,009
Es padre de una ni�a de 2,7 kilos.
1278
01:34:50,090 --> 01:34:52,929
No puede ser una ni�a.
Tuve un sue�o.
1279
01:34:53,170 --> 01:34:56,409
Es una ni�ita preciosa.
Le avisar� cuando pueda verles.
1280
01:34:58,730 --> 01:34:59,929
Hola.
1281
01:34:59,930 --> 01:35:01,659
- Sr. Jenkins.
- S�.
1282
01:35:02,930 --> 01:35:07,369
Su esposa acaba de dar a luz a un
precioso ni�o. Los dos est�n bien.
1283
01:35:08,210 --> 01:35:11,089
Jenkins.
Mejor tome todo esto.
1284
01:35:11,730 --> 01:35:13,409
Piense en ello, un ni�o.
1285
01:35:13,570 --> 01:35:16,129
Muchas gracias, pero yo tengo
tres hijos.
1286
01:35:16,290 --> 01:35:17,969
Quer�amos una ni�a.
1287
01:35:22,530 --> 01:35:24,449
Ese tipo ha tenido un ni�o.
1288
01:35:25,450 --> 01:35:27,369
Querr�a ver tanto a Thea...
1289
01:35:28,330 --> 01:35:30,369
Espero que no est� muy decepcionada.
1290
01:35:30,630 --> 01:35:32,809
Ben, Emma y yo est�bamos pensando,
1291
01:35:32,970 --> 01:35:35,129
...ahora que tienes otro beb�,
1292
01:35:35,290 --> 01:35:39,089
...estamos tan apegados a Caroline
que quiz�s podr�as d�rnosla.
1293
01:35:39,370 --> 01:35:40,489
Ya sabes, adoptarla.
1294
01:35:41,690 --> 01:35:43,209
Ben, Enhorabuena.
1295
01:35:43,330 --> 01:35:44,269
�Puedo ver ya a Thea?
1296
01:35:44,270 --> 01:35:45,869
- Enhorabuena, Ben.
- Gracias, Doctor.
1297
01:35:45,970 --> 01:35:47,849
Un hermoso beb�, 3,2 kilos.
1298
01:35:48,930 --> 01:35:51,529
�Quiere decir que mi peque�a
ya ha ganado 500 gramos?
1299
01:35:51,730 --> 01:35:53,649
No, me refiero a la segunda ni�a.
1300
01:35:54,130 --> 01:35:55,249
�Otra ni�a?
1301
01:35:55,330 --> 01:35:57,009
S�, has tenido gemelas.
1302
01:35:57,650 --> 01:35:59,129
�Gemelas?
1303
01:36:50,970 --> 01:36:54,489
Queridos amigos, estamos aqu� reunidos
en esta compa��a...
1304
01:36:59,930 --> 01:37:01,529
Esa debe ser Helen.
1305
01:37:02,770 --> 01:37:04,289
Est� llorando.
1306
01:37:06,130 --> 01:37:07,649
Es mejor que vaya.
1307
01:37:14,930 --> 01:37:17,769
Estoy segura de que es Caroline.
Est� llorando.
1308
01:37:18,450 --> 01:37:19,969
Es mejor que suba.
1309
01:37:20,810 --> 01:37:23,209
- Ir� yo tambi�n.
- Con tu alergia, no.
1310
01:37:29,330 --> 01:37:31,609
Deben ser las gemelas llorando.
Es mejor que suba.
1311
01:37:31,730 --> 01:37:33,329
S�, las oigo.
1312
01:37:33,490 --> 01:37:35,809
Tienen los mejores pulmones
de todo Briarwood.
1313
01:37:45,330 --> 01:37:47,529
Clinton y Katharine,
habiendo consentido...
1314
01:37:47,690 --> 01:37:49,769
...en unirse en Santo Matrimonio,
1315
01:37:49,930 --> 01:37:52,689
...yo os declaro marido y mujer.
1316
01:37:58,570 --> 01:38:00,449
- Clint.
- Joan.
1317
01:38:00,890 --> 01:38:01,849
�Kay!
1318
01:38:14,930 --> 01:38:16,449
Kay, enhorabuena.
1319
01:38:16,610 --> 01:38:19,169
C�gela. No me puedo ocupar
de las dos.
1320
01:38:45,610 --> 01:38:49,169
Subt�tulos:
Creados por Hammett (Noirestyle)
104820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.