Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,827 --> 00:00:28,796
[cawing]
2
00:00:52,186 --> 00:00:54,122
[knocking]
3
00:00:56,790 --> 00:01:00,528
Hello? It's Nigel!
4
00:01:00,561 --> 00:01:02,696
I'm here for the party?
5
00:01:05,966 --> 00:01:08,602
Jarrod?
6
00:01:08,636 --> 00:01:11,239
I knocked on the door,
but nobody answered.
7
00:01:11,272 --> 00:01:14,108
I just let myself in.
Hope nobody minds.
8
00:01:42,102 --> 00:01:44,172
[under his breath]
Damn it!
9
00:02:07,361 --> 00:02:09,997
[heart beating]
10
00:02:13,334 --> 00:02:15,403
Jarrod?
11
00:02:15,436 --> 00:02:17,371
Mrs. Mycroft?
12
00:02:18,539 --> 00:02:21,809
- [heartbeat continues]
- Hello?
13
00:02:21,842 --> 00:02:24,011
I'm here for the party.
14
00:02:38,426 --> 00:02:40,661
Where is everybody?
15
00:02:45,766 --> 00:02:49,002
[heartbeat increases]
16
00:03:10,758 --> 00:03:13,294
First to arrive,
first to dive in.
17
00:04:16,857 --> 00:04:20,260
[heartbeat, faster]
18
00:04:29,136 --> 00:04:31,772
Hey, what the hell?
I was calling for you guys,
19
00:04:31,805 --> 00:04:34,542
and nobody answered.
20
00:04:34,575 --> 00:04:37,144
You're just gonna stand there
and stare at me, or--
21
00:04:40,814 --> 00:04:42,182
- [blade slices]
- [grunts]
22
00:04:46,754 --> 00:04:51,792
Okay. You're 18 today.
23
00:04:51,825 --> 00:04:55,128
Old enough to vote.
24
00:04:55,162 --> 00:04:58,499
Even though there's no one
worth voting for.
25
00:04:58,532 --> 00:05:01,234
You're old enough
to join the army.
26
00:05:02,336 --> 00:05:04,271
But you're scared of guns.
27
00:05:06,840 --> 00:05:09,009
I do not feel 18.
28
00:05:10,378 --> 00:05:12,446
You don't look 18, either.
29
00:05:12,480 --> 00:05:15,383
- Shaving these days?
- I told you not to burst
into my room
30
00:05:15,416 --> 00:05:17,150
without knocking, Sebastian.
31
00:05:19,753 --> 00:05:22,723
- Is that a knife?
- Yeah.
32
00:05:22,756 --> 00:05:25,559
Found it lying around
in the hallway.
33
00:05:25,593 --> 00:05:27,761
Maybe you were playing
with my collection again.
34
00:05:27,795 --> 00:05:30,330
I don't play with your knives.
35
00:05:30,364 --> 00:05:32,833
Well, maybe you should start.
36
00:05:36,169 --> 00:05:38,806
There. Happy birthday.
37
00:05:40,974 --> 00:05:42,543
What? You don't like it?
38
00:05:42,576 --> 00:05:44,512
No.
39
00:05:47,314 --> 00:05:49,883
It's wonderful.
40
00:05:54,087 --> 00:05:55,355
What do you want?
41
00:05:57,625 --> 00:06:00,728
Why does it always have to be
about me, Jarrod?
42
00:06:02,229 --> 00:06:04,832
Maybe it's because
I get my inheritance today.
43
00:06:04,865 --> 00:06:07,568
You and Minerva no longer
have any right to my money.
44
00:06:07,601 --> 00:06:10,137
You make us sound
so superficial.
45
00:06:10,170 --> 00:06:13,874
Well, I notice you two aren't
exactly living in a trailer.
46
00:06:13,907 --> 00:06:18,245
Before Mom married your dad,
we lived in plenty of trailers.
47
00:06:18,278 --> 00:06:21,148
No hard feelings.
At least, not for me.
48
00:06:21,181 --> 00:06:23,517
Figure this was just
a temporary gig.
49
00:06:23,551 --> 00:06:25,185
Especially
after the old man died.
50
00:06:25,218 --> 00:06:28,989
- Don't talk about my dad!
- He was my dad too, right?
51
00:06:29,022 --> 00:06:30,958
No, he wasn't.
52
00:06:32,059 --> 00:06:34,027
Hey, man!
53
00:06:34,061 --> 00:06:36,497
Today's your birthday.
54
00:06:36,530 --> 00:06:38,466
No one wants you
walking around angry.
55
00:06:42,402 --> 00:06:44,838
- Right.
- Of course I'm right.
56
00:06:48,175 --> 00:06:51,845
Now. How's about
we kick things off properly?
57
00:06:54,114 --> 00:06:56,617
- What is that?
- It's chocolate milk!
58
00:06:56,650 --> 00:06:58,586
What do you think?
59
00:07:04,558 --> 00:07:06,293
Very smooth.
60
00:07:11,665 --> 00:07:14,034
Never really drank alcohol.
61
00:07:14,067 --> 00:07:15,703
Never?
62
00:07:15,736 --> 00:07:18,972
Exactly how sheltered of a life
did you live growing up?
63
00:07:20,841 --> 00:07:22,309
Never mind.
64
00:07:22,342 --> 00:07:25,579
Today, you're a man.
65
00:07:25,613 --> 00:07:27,615
Drink up!
66
00:07:34,021 --> 00:07:36,624
[coughs]
That's awful.
67
00:07:36,657 --> 00:07:38,859
That's sippin' vino,
my friend.
68
00:07:38,892 --> 00:07:41,929
Don't stop to taste it,
just chug it.
69
00:07:52,840 --> 00:07:55,375
- Yay!
- [clapping]
70
00:07:55,408 --> 00:07:57,845
That's how you do it.
71
00:07:57,878 --> 00:07:59,880
Now we're gonna have a party.
72
00:08:52,900 --> 00:08:55,068
[knocking at door, echoing]
73
00:08:57,671 --> 00:08:59,673
Hello?
74
00:09:05,145 --> 00:09:07,080
Hello.
75
00:09:19,993 --> 00:09:22,495
Hello?
76
00:09:22,529 --> 00:09:24,497
[door closing]
77
00:09:50,057 --> 00:09:53,260
Huh.
Where is everybody?
78
00:10:40,507 --> 00:10:43,210
[heart beating]
79
00:11:23,984 --> 00:11:28,856
Ha! Guests get hot tubs
in their rooms, too.
80
00:11:28,889 --> 00:11:33,493
Whoo! Now you're speaking
my language!
81
00:11:33,526 --> 00:11:37,164
It seems Jarrod's stepmom
needs a new boyfriend!
82
00:11:39,800 --> 00:11:43,737
Oh, yeah! Looks like
I'm gonna be indisposed
83
00:11:43,771 --> 00:11:45,705
for the rest of the party.
84
00:11:54,214 --> 00:11:56,149
[sighs]
85
00:12:03,791 --> 00:12:06,459
[heartbeat thumping]
86
00:12:08,929 --> 00:12:11,865
[footsteps]
87
00:12:22,976 --> 00:12:26,146
Um, occupado in here!
88
00:13:08,188 --> 00:13:10,290
Look, silent treatment
or not,
89
00:13:10,323 --> 00:13:13,260
I ain't getting
out of this hot tub, okay?
90
00:13:21,334 --> 00:13:25,138
Mmm. Like a spa.
You might work out.
91
00:13:40,720 --> 00:13:42,122
- Hey!
- [slicing]
92
00:13:52,399 --> 00:13:54,968
How are you feeling?
93
00:13:55,002 --> 00:13:57,770
Sebastian?
94
00:13:57,804 --> 00:14:00,040
As pure as the driven snow.
95
00:14:00,073 --> 00:14:02,542
Did you have a talk
with Jarrod?
96
00:14:02,575 --> 00:14:05,378
We shared a drink together.
97
00:14:05,412 --> 00:14:08,648
- Anything else?
- I gave him the knife.
98
00:14:08,681 --> 00:14:10,817
Good.
99
00:14:10,850 --> 00:14:13,653
Make sure that he uses it.
100
00:14:13,686 --> 00:14:15,956
A few other guests arriving.
101
00:14:16,990 --> 00:14:19,326
The more, the merrier.
Right?
102
00:14:19,359 --> 00:14:22,695
- You read my mind, Mother.
- I always do.
103
00:15:09,009 --> 00:15:10,944
[phone beeps]
104
00:15:12,946 --> 00:15:15,615
[whispers]
Hey, Pete. It's Marcus.
105
00:15:15,648 --> 00:15:17,550
I'm out at Jarrod's place.
I'm in the woods.
106
00:15:17,584 --> 00:15:21,088
Where the hell are you?
I got the map off of Rod.
107
00:15:21,121 --> 00:15:23,390
And I think I could figure out
where Jarrod's hiding his stash.
108
00:15:23,423 --> 00:15:27,160
I'm gonna tie
a red piece of cloth to the tree
at the edge of the woods.
109
00:15:27,194 --> 00:15:29,029
Wait for me here
at this spot, okay?
110
00:15:29,062 --> 00:15:31,931
I'm gonna go ahead and see if
I can locate the hiding place.
111
00:15:31,965 --> 00:15:35,702
Don't screw this up, man.
I'm not trying to spend
a night in jail.
112
00:15:38,271 --> 00:15:41,241
[heart beating]
113
00:15:41,274 --> 00:15:43,710
[footsteps]
114
00:16:31,224 --> 00:16:33,593
[heartbeat, footsteps]
115
00:17:07,060 --> 00:17:09,196
Hello?
116
00:17:49,636 --> 00:17:52,505
[heart beating]
117
00:18:54,100 --> 00:18:56,303
Hello?
118
00:19:05,545 --> 00:19:07,480
Hello?
119
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
Hello?
[echoing]
120
00:19:17,557 --> 00:19:19,492
Hello?
121
00:19:23,696 --> 00:19:25,365
Hello?
122
00:19:25,398 --> 00:19:27,334
[door closes]
123
00:19:29,869 --> 00:19:31,871
Hello?
124
00:19:31,904 --> 00:19:33,840
Hello?
125
00:19:40,079 --> 00:19:42,014
Hello?
126
00:19:51,891 --> 00:19:53,826
Hello?
127
00:20:12,945 --> 00:20:15,682
Hello?
128
00:20:15,715 --> 00:20:17,650
[hinge creaks]
129
00:20:39,272 --> 00:20:42,008
[heart beating]
130
00:21:09,802 --> 00:21:12,238
[heart beating]
131
00:21:36,062 --> 00:21:37,997
- [knife slicing]
- [squelching]
132
00:22:17,637 --> 00:22:20,373
[sighs]
This is just like
the commercials, man.
133
00:22:20,407 --> 00:22:24,310
"Refreshing."
Gets me every time.
134
00:24:31,270 --> 00:24:33,205
[heartbeat]
135
00:25:50,717 --> 00:25:53,052
[glasses clinking]
136
00:26:27,854 --> 00:26:30,222
[heartbeat]
137
00:28:09,789 --> 00:28:11,724
[heartbeat]
138
00:29:04,276 --> 00:29:06,212
[door squeaks]
139
00:29:36,408 --> 00:29:38,344
[heartbeat]
140
00:30:12,711 --> 00:30:14,646
[heartbeat]
141
00:30:53,920 --> 00:30:58,124
- [beeping]
- Wow! Dead battery?
142
00:31:00,359 --> 00:31:03,762
Terrific!
Mark's gonna be P.O.'d.
143
00:32:28,880 --> 00:32:30,816
[heartbeat]
144
00:32:51,737 --> 00:32:53,705
You know what?
145
00:32:53,739 --> 00:32:55,507
Probably shouldn't
have the whole shebang.
146
00:32:55,541 --> 00:32:57,643
I'm gonna go back to the pool
and get a drink.
147
00:33:02,448 --> 00:33:04,583
[gasps, grunts]
148
00:33:13,959 --> 00:33:15,994
[knocks]
149
00:33:16,028 --> 00:33:19,831
Hello?
It's Frank and Kelly!
150
00:33:19,865 --> 00:33:22,668
- The party can begin!
- Where's the butler?
151
00:33:22,701 --> 00:33:24,970
- Where's Jarrod?
- [chuckles] Where's Waldo?
152
00:33:26,772 --> 00:33:29,275
- Could be self-service.
- So, what do you mean?
Like, we let ourselves in?
153
00:33:29,308 --> 00:33:32,010
It means I came here to
float around in somebody's pool.
154
00:33:32,044 --> 00:33:33,679
And that's what
I plan on doing.
155
00:33:33,712 --> 00:33:35,381
Isn't that called
"breaking and entering"?
156
00:33:35,414 --> 00:33:37,983
I'm not gonna break anything.
157
00:33:38,016 --> 00:33:41,253
- See? Door was open.
- I think we should wait.
158
00:33:41,287 --> 00:33:43,289
Wait for what?
159
00:33:43,322 --> 00:33:45,657
Sundown? Relax, okay?
We were invited here.
160
00:33:45,691 --> 00:33:48,960
Besides, if we get caught, I'm
tellin' 'em it was your idea.
161
00:33:48,994 --> 00:33:50,962
Then I'm going around back.
162
00:34:28,667 --> 00:34:30,602
[taps glass]
163
00:34:33,805 --> 00:34:36,242
Frank and Kelly
just showed up.
164
00:34:36,275 --> 00:34:39,278
Don't you want to party
with your pals?
165
00:34:39,311 --> 00:34:42,181
They're not my pals.
166
00:34:42,214 --> 00:34:44,916
I barely even know them.
167
00:34:44,950 --> 00:34:47,186
See, that's your whole problem.
168
00:34:47,219 --> 00:34:48,954
You'd rather sit in here
in the house,
169
00:34:48,987 --> 00:34:50,956
while all the fun's
happening outside.
170
00:34:52,991 --> 00:34:56,262
Tell me you're not
going to be one of those
videogame-playing nerds,
171
00:34:56,295 --> 00:34:58,464
hiding out in your basement
all the time.
172
00:34:59,565 --> 00:35:02,067
Especially with
your kind of money.
173
00:35:02,100 --> 00:35:04,503
[sighs]
Can't you all just
leave me alone?
174
00:35:06,438 --> 00:35:08,840
You left this upstairs.
175
00:35:11,710 --> 00:35:14,746
What the hell would I want
to carry this around for? Huh?
176
00:35:14,780 --> 00:35:16,748
Because it's
your birthday present.
177
00:35:21,019 --> 00:35:23,555
Oh-ho! You want
a drink now, do you?
178
00:35:27,826 --> 00:35:30,629
Hey-- Take it easy
with that stuff.
179
00:35:30,662 --> 00:35:32,598
You're still a beginner.
180
00:35:35,167 --> 00:35:39,638
Hey, I said, take it easy.
181
00:35:39,671 --> 00:35:42,674
Why are you being nice
to me all of a sudden?
182
00:35:42,708 --> 00:35:46,077
I don't know. Maybe
I'm making up for lost time.
183
00:35:49,548 --> 00:35:51,517
I remember when
you wouldn't even talk to me.
184
00:35:51,550 --> 00:35:53,785
I grew up.
185
00:35:53,819 --> 00:35:55,521
So did you.
186
00:35:57,523 --> 00:36:00,492
I wish you two hadn't insisted
on this stupid birthday party.
187
00:36:00,526 --> 00:36:02,761
Nothing ventured,
nothing gained.
188
00:36:02,794 --> 00:36:07,399
You know, even if people
do show up,
189
00:36:07,433 --> 00:36:10,736
they were just here to hang out
at somebody's pool.
190
00:36:10,769 --> 00:36:12,704
Or they ask me
to buy them stuff.
191
00:36:13,905 --> 00:36:16,107
Nobody's here for me.
192
00:36:16,141 --> 00:36:19,745
They're all leeches.
193
00:36:19,778 --> 00:36:23,048
- You know what
you do to leeches?
- No, what?
194
00:36:23,081 --> 00:36:25,351
You cut them off.
195
00:36:26,818 --> 00:36:29,655
[soft chuckle]
196
00:36:29,688 --> 00:36:33,225
- Very funny.
- I'm serious!
197
00:36:33,259 --> 00:36:37,796
Rich kids like you get away
with murder every day.
198
00:36:37,829 --> 00:36:39,431
You've got enough money
that you can practically
199
00:36:39,465 --> 00:36:41,433
buy your way out
of anything.
200
00:36:44,069 --> 00:36:47,873
Meanwhile, back
in the real world?
201
00:36:47,906 --> 00:36:50,976
I'm not murdering
anybody, okay?
202
00:36:51,009 --> 00:36:53,379
That's crazy.
203
00:36:53,412 --> 00:36:56,248
What's crazy is that you've been
the low man on the totem pole
204
00:36:56,282 --> 00:36:58,417
your entire life.
205
00:36:58,450 --> 00:37:02,454
The low man
with the biggest wallet.
206
00:37:02,488 --> 00:37:05,891
Those guys laugh at you
when you're not around.
207
00:37:05,924 --> 00:37:07,793
What if I invited them here
so that you can be
208
00:37:07,826 --> 00:37:09,928
the big guy for once?
209
00:37:09,961 --> 00:37:13,131
What if they're here so that
you can do society a favor...
210
00:37:13,164 --> 00:37:15,133
and get rid of them?
211
00:37:17,002 --> 00:37:21,440
- You're sick.
- You've thought about it.
212
00:37:21,473 --> 00:37:24,009
Hell, you probably even posed
in front of the mirror
213
00:37:24,042 --> 00:37:26,011
with that knife
when I gave it to you.
214
00:37:26,044 --> 00:37:27,979
Am I right?
215
00:37:32,284 --> 00:37:34,286
- [door opens]
- Where are you going?
216
00:37:39,525 --> 00:37:42,661
I'm gonna go out
to the pool.
217
00:37:42,694 --> 00:37:44,129
Hang out
with the guys or something.
218
00:37:44,162 --> 00:37:47,198
Sure that's a good idea?
219
00:37:49,335 --> 00:37:51,236
Especially with that knife
in your hand?
220
00:37:56,508 --> 00:37:58,444
There's your present back.
221
00:38:00,379 --> 00:38:02,481
I don't want it.
222
00:38:16,762 --> 00:38:18,564
Where is everybody?
223
00:38:18,597 --> 00:38:20,432
We're the first ones here.
224
00:38:20,466 --> 00:38:23,234
At least there's actually
supposed to be a pool party.
225
00:38:23,268 --> 00:38:26,104
- Yeah, but--
- Yeah, but nothing.
226
00:38:26,137 --> 00:38:29,140
Look, there's a pool.
There's a spread.
227
00:38:29,174 --> 00:38:31,677
I'm sure there's a cooler and
a boombox around here somewhere.
228
00:38:31,710 --> 00:38:35,080
Let's enjoy it.
Remember: D.O.I.
229
00:38:35,113 --> 00:38:36,682
I know.
Don't overthink it.
230
00:38:36,715 --> 00:38:38,650
Don't overthink it.
231
00:38:53,465 --> 00:38:55,467
** [electronica]
232
00:40:25,156 --> 00:40:28,860
See all the gang?
This is weird.
233
00:40:28,894 --> 00:40:31,830
- We're like what?
- We're like we're at
a rich kid's pool party,
234
00:40:31,863 --> 00:40:32,998
and there's nobody here.
235
00:40:33,031 --> 00:40:34,700
This place should
be packed by now.
236
00:40:34,733 --> 00:40:37,469
Jarrod isn't all that popular.
237
00:40:37,503 --> 00:40:40,872
In fact, most of his friends
are currently standing
around his pool.
238
00:40:40,906 --> 00:40:43,575
Ah, it doesn't matter:
big pool, free food?
239
00:40:43,609 --> 00:40:45,043
Somebody's bound to
sneak in some beer,
240
00:40:45,076 --> 00:40:47,979
and by then you tend to overlook
the unpopular thing.
241
00:40:48,013 --> 00:40:50,181
I don't care, man.
242
00:40:50,215 --> 00:40:52,117
I ain't looking a gift
pool in the mouth.
243
00:40:52,150 --> 00:40:54,152
You want to go? Go.
244
00:40:56,321 --> 00:40:59,424
You not seriously about to
lay down to tan, are you?
245
00:40:59,457 --> 00:41:02,293
- Will you get my back?
- What?
246
00:41:02,327 --> 00:41:05,697
Come on. I can't reach.
You get my back, I'll get yours.
247
00:41:05,731 --> 00:41:07,966
No! Mine doesn't need it.
I'm gonna go in there.
248
00:41:07,999 --> 00:41:10,068
I'm gonna find Jarrod,
and I'm gonna find a shower.
249
00:41:10,101 --> 00:41:12,904
Well, before you go,
rub some lotion on my back.
250
00:41:12,938 --> 00:41:15,340
You are such
a little kid sometimes, Frank.
251
00:41:15,373 --> 00:41:18,677
Less talking.
More rubbing.
252
00:41:28,419 --> 00:41:30,255
You owe me.
253
00:41:30,288 --> 00:41:32,223
Sure. Whatever.
254
00:41:37,195 --> 00:41:39,665
I'm gonna go inside
and find Jarrod, and then
I'm gonna take a shower.
255
00:41:39,698 --> 00:41:42,067
Mm-hmm.
256
00:41:42,100 --> 00:41:43,702
And then I'm gonna
light myself on fire.
257
00:41:43,735 --> 00:41:47,272
- Mm-hmm.
- You're totally lame.
258
00:41:47,305 --> 00:41:49,808
- Have fun.
- You bet!
259
00:42:02,621 --> 00:42:06,091
Well, aren't you a sight
for sore eyes?
260
00:42:06,124 --> 00:42:09,127
Oh. Hi, Mrs. Mycroft,
you startled me.
261
00:42:09,160 --> 00:42:12,163
Please. Call me Minerva.
262
00:42:12,197 --> 00:42:14,833
Uh, Minerva.
263
00:42:16,467 --> 00:42:19,037
Good to see you again, Kelly.
264
00:42:19,070 --> 00:42:22,974
Jarrod's friends don't
come around too often.
265
00:42:23,008 --> 00:42:26,612
Let's see.
Last time I saw you...
266
00:42:26,645 --> 00:42:29,180
Uh... I was 14.
267
00:42:30,916 --> 00:42:34,786
Mmm. You're not 14 anymore,
that's for sure.
268
00:42:34,820 --> 00:42:39,090
[chuckles]
No, ma'am.
269
00:42:39,124 --> 00:42:41,192
Am I making you nervous, Kelly?
270
00:42:41,226 --> 00:42:43,094
No, I, uh...
271
00:42:43,128 --> 00:42:46,364
- No, no. I'm not nervous.
- Well, that's good.
272
00:42:46,397 --> 00:42:49,835
'Cause I want you
to have fun today.
273
00:42:49,868 --> 00:42:52,804
Well, where is everybody?
I thought this place would be
packed by now.
274
00:42:52,838 --> 00:42:57,542
Oh, it's early yet. Our guests
should be arriving shortly.
275
00:42:57,575 --> 00:43:00,078
Well, I actually had a few
things I wanted to ask you.
276
00:43:00,111 --> 00:43:02,013
- Fire away.
- Well, to start,
277
00:43:02,047 --> 00:43:04,282
where's Jarrod?
278
00:43:04,315 --> 00:43:06,251
Um, he's around.
279
00:43:06,284 --> 00:43:08,754
He's spending time
with his stepbrother.
280
00:43:08,787 --> 00:43:11,556
Oh, I didn't even know
he had a stepbrother.
281
00:43:11,589 --> 00:43:13,692
They don't get along.
282
00:43:13,725 --> 00:43:16,594
And Jarrod hates
to acknowledge him.
283
00:43:16,628 --> 00:43:19,164
However, I think they're going
to be bonding...
284
00:43:19,197 --> 00:43:21,299
quite a bit today.
285
00:43:21,332 --> 00:43:23,301
Well, that's good, isn't it?
286
00:43:23,334 --> 00:43:25,704
You have no idea.
287
00:43:25,737 --> 00:43:28,373
- Any more questions?
- Well, yeah, actually.
288
00:43:28,406 --> 00:43:31,009
I was gonna see
if I could take a shower.
289
00:43:31,042 --> 00:43:33,044
Me and Frank came in
and we took a dip in the pool,
290
00:43:33,078 --> 00:43:35,080
and I was wondering if I could
wash off all the chlorine.
291
00:43:35,113 --> 00:43:38,884
Mm. Second door on the left.
292
00:43:38,917 --> 00:43:42,287
You'll find plenty
of clean towels in the closet.
293
00:43:42,320 --> 00:43:44,690
- All right, thanks!
- Mm-hmm.
294
00:43:47,558 --> 00:43:51,262
Oh, and you definitely
don't look like you've
ever had a child.
295
00:43:52,964 --> 00:43:54,532
You just made my week.
296
00:44:01,639 --> 00:44:05,010
[heartbeat, footsteps]
297
00:44:19,825 --> 00:44:21,927
You back so soon?
298
00:44:25,897 --> 00:44:30,635
Ah, silent treatment.
Whatever, dude.
299
00:44:33,004 --> 00:44:34,940
Hey, you mind
grabbing me a beer?
300
00:44:34,973 --> 00:44:36,908
Dying of thirst.
301
00:44:48,854 --> 00:44:50,922
- [gasps]
- [knife slices]
302
00:45:09,507 --> 00:45:11,142
** [electronica]
303
00:48:14,292 --> 00:48:16,227
[voice, close by]
Kelly?
304
00:48:55,800 --> 00:48:58,269
Jarrod?
Who the hell called my name?
305
00:49:07,345 --> 00:49:09,647
Jarrod?
306
00:49:26,697 --> 00:49:28,633
Jarrod?
307
00:49:49,954 --> 00:49:53,191
- [door slamming]
- Hey! This isn't funny!
308
00:50:03,201 --> 00:50:05,136
[doorknob rattles]
309
00:50:06,504 --> 00:50:08,439
Hey, somebody
let me out of here!
310
00:50:10,475 --> 00:50:13,078
- [blade zings]
- [Kelly grunts]
311
00:50:13,111 --> 00:50:15,046
[blood gushing]
312
00:50:24,489 --> 00:50:26,691
Glad you could
make it, Kelly.
313
00:51:03,994 --> 00:51:05,996
Hello?
314
00:51:08,299 --> 00:51:10,235
Hello?
315
00:51:17,942 --> 00:51:19,877
Hello?
316
00:51:27,585 --> 00:51:29,554
Hello?
317
00:51:34,525 --> 00:51:36,461
Hello?
318
00:51:49,907 --> 00:51:51,842
Hello?
319
00:51:53,411 --> 00:51:55,346
Hello?
320
00:52:07,592 --> 00:52:09,527
Hello?
321
00:52:39,857 --> 00:52:41,792
Hello?
322
00:52:59,344 --> 00:53:01,346
Hello?
323
00:53:29,707 --> 00:53:31,642
Hello?
324
00:53:43,721 --> 00:53:45,656
Hello?
325
00:53:48,593 --> 00:53:50,761
Hello?
326
00:53:50,795 --> 00:53:52,730
Hello?
327
00:54:05,976 --> 00:54:07,912
Hello?
328
00:54:13,518 --> 00:54:15,453
[sighs]
329
00:54:18,923 --> 00:54:20,858
Hello?
330
00:54:43,348 --> 00:54:45,282
Hello?
331
00:55:04,369 --> 00:55:06,303
Hello?
332
00:55:15,012 --> 00:55:16,947
Hello?
333
00:55:38,703 --> 00:55:40,638
Hello?
334
00:55:48,479 --> 00:55:50,415
Hello?
335
00:55:57,054 --> 00:55:58,989
Hello?
336
00:56:37,094 --> 00:56:39,029
Hello?
337
00:57:14,031 --> 00:57:15,966
Hello.
338
00:57:53,103 --> 00:57:55,039
Hello?
339
00:58:16,126 --> 00:58:18,062
Hello?
340
00:58:46,691 --> 00:58:48,626
Hello?
341
00:59:10,447 --> 00:59:12,382
Hello?
342
00:59:26,130 --> 00:59:28,065
Hello?
343
00:59:55,192 --> 00:59:57,127
Hello?
344
01:00:01,331 --> 01:00:03,267
Where are you guys?
345
01:00:31,061 --> 01:00:32,997
Hello?
346
01:00:37,101 --> 01:00:39,036
Hello?
347
01:01:01,625 --> 01:01:03,260
Hello?
348
01:02:03,854 --> 01:02:05,790
[heartbeat]
349
01:02:20,805 --> 01:02:22,739
[heartbeat continues]
350
01:02:46,964 --> 01:02:48,265
[blade slices]
351
01:02:48,298 --> 01:02:51,101
- [groans]
- [blood sloshes]
352
01:02:59,143 --> 01:03:03,881
Frank? Kelly?
353
01:03:07,317 --> 01:03:09,253
Anybody?
354
01:03:10,487 --> 01:03:12,422
I think your friends
went home.
355
01:03:13,790 --> 01:03:16,560
Yeah? I think your birthday
party idea was a bust.
356
01:03:16,593 --> 01:03:18,929
[laughs]
They weren't my friends.
357
01:03:20,464 --> 01:03:22,732
I don't have any friends.
358
01:03:26,837 --> 01:03:29,473
Well, I don't know why.
359
01:03:31,275 --> 01:03:35,745
- I'm not Sebastian.
- Mm. You're more alike
than you realize.
360
01:03:37,081 --> 01:03:38,648
Go gloat somewhere else,
Minerva.
361
01:03:38,682 --> 01:03:41,986
Believe me, I'm not gloating!
362
01:03:42,019 --> 01:03:44,621
You know, I don't
even see why you and
Sebastian are still here.
363
01:03:44,654 --> 01:03:46,723
I'm taking enough
out of my account...
364
01:03:46,756 --> 01:03:49,693
to pay for college, putting
the rest in a savings--
365
01:03:49,726 --> 01:03:51,896
I'm not even
keeping this house.
366
01:03:51,929 --> 01:03:54,398
I'm here because you needed
a legal guardian
367
01:03:54,431 --> 01:03:57,968
when your father died-- I don't
expect you to be grateful.
368
01:03:58,002 --> 01:04:00,504
Well, as of today,
369
01:04:00,537 --> 01:04:03,340
I don't need
a legal guardian anymore.
370
01:04:05,509 --> 01:04:08,278
What do you need, Jarrod?
371
01:04:09,446 --> 01:04:11,615
What are you doing?
372
01:04:11,648 --> 01:04:15,319
You know, I used to catch you
out of the corner of my eye...
373
01:04:15,352 --> 01:04:18,122
when I'd be undressing
at night, watching me.
374
01:04:19,189 --> 01:04:21,225
- I never--
- Oh, yes you did.
375
01:04:21,258 --> 01:04:24,361
When I'd ever-so-quietly
open your door,
376
01:04:24,394 --> 01:04:27,031
when you turned out the lights?
377
01:04:27,064 --> 01:04:30,367
And I'd sneak a little peek
of my own.
378
01:04:30,400 --> 01:04:32,369
You didn't mind, did you?
379
01:04:32,402 --> 01:04:34,171
No.
380
01:04:35,572 --> 01:04:38,408
I'm glad you got so much
pleasure looking at my body.
381
01:04:38,442 --> 01:04:40,911
Because, now that you're 18,
382
01:04:40,945 --> 01:04:43,780
maybe we could stop
window-shopping.
383
01:04:45,983 --> 01:04:48,118
** [electronica]
384
01:06:35,825 --> 01:06:37,761
What's wrong with you two?
385
01:06:40,697 --> 01:06:42,599
Go talk to him.
386
01:06:42,632 --> 01:06:45,969
No problem. Think he's ready
for our final plan.
387
01:06:46,002 --> 01:06:48,038
I know. Go!
388
01:06:58,215 --> 01:07:00,850
Hey, man.
Happy birthday!
389
01:07:00,884 --> 01:07:03,087
Go home, Mike.
Party's canceled.
390
01:07:03,120 --> 01:07:06,223
- Canceled?
- Yeah, we're having this...
391
01:07:06,256 --> 01:07:07,857
family crisis thing
right now.
392
01:07:07,891 --> 01:07:10,327
Come on, you only get
to turn 18 once.
393
01:07:10,360 --> 01:07:12,929
Don't let your stepmom
bring you down.
394
01:07:12,962 --> 01:07:15,365
Wow, man. I knew you had
some pretty swanky digs,
395
01:07:15,399 --> 01:07:17,634
- but this place is nice!
- Seriously, Mike.
396
01:07:17,667 --> 01:07:21,371
- You have to go.
- See, Jarrod, this is why
you don't have any friends.
397
01:07:21,405 --> 01:07:24,441
You need to learn to take care
of the ones you still have.
398
01:07:24,474 --> 01:07:27,043
We're not friends.
399
01:07:27,077 --> 01:07:30,247
In fact, I don't even know
how you got an invitation.
400
01:07:34,050 --> 01:07:37,087
- I invited him.
- Fine!
401
01:07:37,121 --> 01:07:41,291
Then you throw him out,
because I don't want
this party in my house.
402
01:07:41,325 --> 01:07:46,163
No way, man. This is
your last birthday present.
403
01:07:46,196 --> 01:07:47,831
Remember our little talk
earlier?
404
01:07:47,864 --> 01:07:52,136
This is what
I'm talking about.
405
01:07:52,169 --> 01:07:55,672
This leech! And you...
406
01:07:55,705 --> 01:07:59,276
- get to cut him off!
- What are you talking about?
407
01:07:59,309 --> 01:08:01,111
Run.
408
01:08:03,012 --> 01:08:04,581
What happened
to Frank and Kelly?
409
01:08:04,614 --> 01:08:07,417
Same thing that happened
to Nigel, when he showed up.
410
01:08:07,451 --> 01:08:09,819
Same thing that
we're about to do to Mike.
411
01:08:09,853 --> 01:08:12,556
- I'm calling the cops.
- Trust me, birthday boy.
412
01:08:12,589 --> 01:08:14,991
You don't want
to call the cops.
413
01:08:19,129 --> 01:08:21,064
[Jarrod]
Mike!
414
01:08:45,555 --> 01:08:47,791
You like?
415
01:08:47,824 --> 01:08:51,528
- You did this?
- No, man. We did this.
416
01:08:51,561 --> 01:08:53,730
What are you talking about?
417
01:08:53,763 --> 01:08:59,203
Finish it. Kill Mike and end
this party on a high note.
418
01:09:18,188 --> 01:09:21,157
- Kill Mike.
- Dude, please! Please, don't.
419
01:09:26,396 --> 01:09:29,199
As usual, I have
to hold your hand.
420
01:09:38,975 --> 01:09:41,511
Congratulations, Jarrod.
421
01:09:41,545 --> 01:09:44,248
You're officially a killer.
422
01:09:44,281 --> 01:09:47,617
What are you talking about?
Sebastian did this.
423
01:09:47,651 --> 01:09:50,186
Sorry, honey.
424
01:09:50,220 --> 01:09:52,222
There is no Sebastian.
425
01:09:52,256 --> 01:09:56,260
There's just me, and your prints
all over the murder weapon.
426
01:09:58,362 --> 01:10:00,330
I just called the police.
427
01:10:00,364 --> 01:10:02,332
Terrified!
428
01:10:03,967 --> 01:10:07,471
You see, you were diagnosed
with multiple personalities...
429
01:10:07,504 --> 01:10:10,173
when you were about 12.
430
01:10:10,206 --> 01:10:14,611
Remember all those vitamins
your father made you take?
431
01:10:14,644 --> 01:10:16,646
Those were meds.
432
01:10:16,680 --> 01:10:22,118
After he died, I sort of
let the prescription lapse.
433
01:10:22,151 --> 01:10:24,988
That's about the time
you started talking to your...
434
01:10:25,021 --> 01:10:28,258
quote, unquote stepbrother.
435
01:10:28,292 --> 01:10:31,227
He was everything
you wanted to be.
436
01:10:31,261 --> 01:10:33,697
Everything you couldn't be.
437
01:10:33,730 --> 01:10:35,699
No.
438
01:10:35,732 --> 01:10:38,034
I couldn't convince you
to kill anyone.
439
01:10:39,703 --> 01:10:43,640
But Sebastian became
the perfect wicked stepbrother.
440
01:10:43,673 --> 01:10:46,343
Now you're going to spend
the rest of your life
441
01:10:46,376 --> 01:10:51,180
in a mental hospital,
and I'm executor of the estate.
442
01:10:51,214 --> 01:10:54,451
Too bad you didn't love me
like he did,
443
01:10:54,484 --> 01:10:57,354
because we could have split
your father's inheritance,
444
01:10:57,387 --> 01:11:00,457
and had ourselves
quite a time.
445
01:11:09,165 --> 01:11:13,169
- Sebastian?
- I guess this is good-bye, bro.
446
01:11:13,202 --> 01:11:16,072
I'm not going to let you
keep me in that hospital.
447
01:11:29,252 --> 01:11:31,621
[Minerva laughing]
448
01:11:33,823 --> 01:11:36,360
[laughing continues]
31246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.