Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:12,320
Los restos que encontramos
son los de Anne.
2
00:00:15,200 --> 00:00:18,600
Anne Otxoa murió por un golpe
en la cabeza con un trozo de coral.
3
00:00:18,640 --> 00:00:21,000
¿Susana ha estado hoy aquí?
Sí. Le dejé entrar.
4
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
Deberías hablar con ella.
¿Para qué?
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,640
Para contarle todo lo que sabes.
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,640
El coche tiene un arañazo
en el mismo lado.
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,560
¿Otra vez? ¿Cuándo vas a dejar
de tenerme miedo?
8
00:00:32,600 --> 00:00:34,320
Yo no te tengo miedo.
9
00:00:44,040 --> 00:00:45,800
Llama a la Policía.
10
00:00:45,840 --> 00:00:47,200
Tenemos todas las huellas;
11
00:00:47,240 --> 00:00:49,040
unas se corresponden
a las de Susana,
12
00:00:49,080 --> 00:00:50,600
las otras son las de su atacante.
13
00:00:50,640 --> 00:00:51,720
-Hora de la muerte.
14
00:00:51,760 --> 00:00:54,600
-La última vez que la vieron
con vida fue hacia las 21:20.
15
00:00:54,640 --> 00:00:56,000
-Entre esa hora y las 00:00.
16
00:00:56,040 --> 00:00:59,040
-Encuentra eso que le hizo salir
e ir a reunirse con su asesino.
17
00:00:59,080 --> 00:01:01,320
-Es una foto
de una de las partidas de búsqueda
18
00:01:01,360 --> 00:01:04,120
que se organizaron por Anne.
Llamó a alguien poco antes.
19
00:01:04,160 --> 00:01:06,080
Había descubierto algo
del asesinato
20
00:01:06,120 --> 00:01:08,320
y me lo quería contar en persona.
¿Qué pasó?
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
Me quedé en casa.
No tienes coartada.
22
00:01:10,760 --> 00:01:12,600
-¿Qué pasó?
-Íbamos a detener a Jon,
23
00:01:12,640 --> 00:01:15,960
pero Maite le dio una coartada.
Tiene un montón de cosas que contar
24
00:01:16,000 --> 00:01:17,960
ahora que van a ser padres.
-¿Qué?
25
00:01:18,960 --> 00:01:21,720
-Tú me diste tu palabra
de que esto nadie lo sabría.
26
00:01:21,760 --> 00:01:23,960
-¿Qué es
lo que nadie tendría que saber?
27
00:01:24,000 --> 00:01:27,280
¿Tiene que ver con la carta?
-¿Qué puta mierda de casa es esta?
28
00:01:27,320 --> 00:01:30,160
Tengo menos intimidad
que en la puta cárcel.
29
00:01:31,520 --> 00:01:33,920
Tú quieres demostrar
que eres inocente, ¿no?
30
00:01:33,960 --> 00:01:36,120
Pues entonces
ayuda a encontrar el culpable.
31
00:01:36,160 --> 00:01:38,400
-Susana estuvo aquí
la tarde antes de morir.
32
00:01:38,440 --> 00:01:39,960
¿De qué hablasteis?
De Anne.
33
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
¿Qué quería saber?
Si se medicaba.
34
00:01:42,040 --> 00:01:44,920
También me preguntó
si solía viajar a Madrid.
35
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
El informe
de las huellas que aparecieron
36
00:01:47,000 --> 00:01:49,640
junto a las de Susana,
tenemos modelo, marca y número.
37
00:01:49,680 --> 00:01:52,120
-Alguien en este pueblo
tiene estas botas
38
00:01:52,160 --> 00:01:53,960
y tarde o temprano
las encontraremos
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,280
y al asesino también.
40
00:03:45,000 --> 00:03:46,320
Maite.
41
00:03:47,080 --> 00:03:51,400
Hola, Elena.
Perdona, no tengo tu teléfono.
42
00:03:51,440 --> 00:03:54,640
Quería hablar contigo,
pero no sabía cómo.
43
00:03:58,000 --> 00:04:00,160
Elena, entre Jon y yo no hay nada.
44
00:04:01,560 --> 00:04:03,040
Por eso has venido, ¿no?
45
00:04:03,080 --> 00:04:06,240
Cuando tú estuviste con Jon,
él y yo no estábamos juntos,
46
00:04:06,280 --> 00:04:08,480
no tienes que darme explicaciones
de nada,
47
00:04:08,520 --> 00:04:11,560
pero sí me gustaría saber
qué es lo que va a pasar
48
00:04:11,600 --> 00:04:13,000
a partir de ahora.
49
00:04:15,680 --> 00:04:17,160
Jon y yo somos amigos.
50
00:04:17,200 --> 00:04:19,560
A partir de ahora
no va a pasar nada.
51
00:04:19,600 --> 00:04:22,240
La otra noche estuvisteis juntos,
¿no?
52
00:04:22,280 --> 00:04:24,840
Es lo que le dijisteis
a la Ertzaintza.
53
00:04:24,880 --> 00:04:28,720
Teníamos que hablar del tema,
del niño.
54
00:04:28,760 --> 00:04:30,120
Ya.
55
00:04:31,920 --> 00:04:33,560
Si no hubierais estado juntos,
56
00:04:33,600 --> 00:04:36,440
habrían acusado a Jon
por el asesinato de Susana.
57
00:04:38,000 --> 00:04:39,280
Lo sé.
58
00:04:41,800 --> 00:04:45,480
La inspectora nueva
tiene a Jon entre ceja y ceja.
59
00:04:46,800 --> 00:04:50,680
Pero gracias a ti ya no.
No, gracias a mí no.
60
00:04:50,720 --> 00:04:53,600
Iba para su casa
y cuando llegó con su coche
61
00:04:53,640 --> 00:04:55,480
Susana todavía estaba viva.
62
00:04:56,920 --> 00:04:58,520
Yo no hice nada por él.
63
00:05:04,600 --> 00:05:07,560
¿Algo más?
Tengo que seguir trabajando.
64
00:05:11,000 --> 00:05:12,160
No.
65
00:05:22,880 --> 00:05:24,560
No me ha llamado para nada de eso,
66
00:05:24,600 --> 00:05:28,480
simplemente me ha comentado
la conversación que habéis tenido.
67
00:05:28,520 --> 00:05:31,200
¿Te molesta
que haya ido a hablar con ella?
68
00:05:31,240 --> 00:05:33,720
Por supuesto que no,
estás en tu derecho.
69
00:05:34,360 --> 00:05:37,200
Pero...
Pero nada.
70
00:05:39,240 --> 00:05:42,240
Maite es una amiga
con la que ha cometido un error
71
00:05:42,280 --> 00:05:44,880
que ya no hay marcha atrás.
Fin de la historia.
72
00:05:44,920 --> 00:05:46,640
¿Fin de la historia?
73
00:05:47,840 --> 00:05:51,240
Vais a tener un hijo,
esto de fin no tiene nada.
74
00:05:52,760 --> 00:05:54,720
Y me voy a implicar
todo lo que pueda,
75
00:05:54,760 --> 00:05:56,920
pero solamente por el niño,
no por ella,
76
00:05:56,960 --> 00:05:58,520
eso lo tienes que tener claro.
77
00:06:01,400 --> 00:06:03,640
Todo esto
está siendo muy complicado para mí.
78
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
Llevas razón.
79
00:06:11,640 --> 00:06:15,000
Quizá deberíamos irnos un tiempo
y empezar desde cero en otro sitio.
80
00:06:17,640 --> 00:06:20,600
¿Tú y yo solos?
Sí, para darnos una oportunidad
81
00:06:20,640 --> 00:06:22,760
y ver si eres capaz
de mirarme sin miedo.
82
00:06:22,800 --> 00:06:24,200
Yo no te tengo miedo.
83
00:06:25,280 --> 00:06:28,800
Pero tienes muchas dudas,
que para el caso es lo mismo.
84
00:06:31,200 --> 00:06:34,480
Empezar de cero siempre es difícil
85
00:06:35,520 --> 00:06:36,840
y ahora más.
86
00:06:38,240 --> 00:06:40,880
¿Qué pasa
si lo de Susana no se resuelve?
87
00:06:43,120 --> 00:06:46,000
Lo de Susana se va a resolver,
van a encontrar al asesino.
88
00:06:47,040 --> 00:06:49,480
Para la Ertzaintza
estás en primera línea.
89
00:06:49,520 --> 00:06:53,800
Pero no tienen nada contra mí.
Yo estuve hablando con Maite.
90
00:06:55,720 --> 00:06:59,960
Sí, me lo ha dicho.
91
00:07:01,440 --> 00:07:04,360
Pero si hay alguna cosa
de aquella noche
92
00:07:05,920 --> 00:07:07,560
que me quieras contar,
93
00:07:08,920 --> 00:07:11,320
ahora es el momento para hacerlo.
94
00:07:11,360 --> 00:07:14,320
Si tuviera algo que contarte,
ya lo habría hecho.
95
00:07:15,640 --> 00:07:16,880
Claro.
96
00:07:19,200 --> 00:07:20,600
No más secretos.
97
00:07:22,120 --> 00:07:23,480
No más secretos.
98
00:07:40,960 --> 00:07:42,560
Egun on.
99
00:07:44,920 --> 00:07:47,160
¿Qué, ama,
no vas a ir a trabajar?
100
00:07:52,720 --> 00:07:54,360
Mamá, ¿te pasa algo?
101
00:07:56,600 --> 00:07:59,120
-¿Qué fue lo que firmaste?
-¿Qué?
102
00:07:59,160 --> 00:08:02,280
-Para salir de la cárcel.
¿Qué fue lo que firmaste?
103
00:08:02,320 --> 00:08:06,120
-Tú ya sabes lo que firmé,
me viniste tú con esa idea.
104
00:08:06,160 --> 00:08:09,400
Además, no lo hice
hasta que no tuve más remedio.
105
00:08:09,440 --> 00:08:12,320
¿Sabes lo que es
estar seis años en la cárcel?
106
00:08:12,360 --> 00:08:14,920
No, no tienes ni puta idea.
107
00:08:16,800 --> 00:08:18,080
-Mira esto.
108
00:08:19,360 --> 00:08:23,440
Dime qué fue lo que firmaste
antes de que lo sepa todo el pueblo.
109
00:08:25,960 --> 00:08:28,640
-Hijos de puta.
-Ya.
110
00:08:28,680 --> 00:08:31,040
No me importa lo que has hecho,
111
00:08:32,280 --> 00:08:34,440
pero necesito
que me digas la verdad.
112
00:08:36,040 --> 00:08:40,320
-Nunca firmé esa carta
porque la iban a hacer pública.
113
00:08:42,120 --> 00:08:43,880
Me dieron otra opción.
114
00:08:45,000 --> 00:08:48,560
Les di algún nombre
y alguna dirección,
115
00:08:48,600 --> 00:08:52,080
pero todo cosas viejas
de pisos francos
116
00:08:52,120 --> 00:08:54,760
que ya no se usan y cosas así.
117
00:08:54,800 --> 00:08:57,240
El abogado
me dijo que era una oportunidad
118
00:08:57,280 --> 00:08:59,080
que no podíamos rechazar,
119
00:08:59,120 --> 00:09:02,920
que era totalmente confidencial
y que nunca nadie lo sabría.
120
00:09:03,960 --> 00:09:08,280
Está claro que algún hijo de puta
se ha ido de la lengua.
121
00:09:11,160 --> 00:09:13,680
-¿Tú eres consciente
de lo que has hecho?
122
00:09:14,720 --> 00:09:19,200
¿Sabes el peligro que corres ahora?
-Estate tranquila, ¿eh?
123
00:09:20,520 --> 00:09:23,120
Tranquila,
a mí no me va a pasar nada.
124
00:09:23,160 --> 00:09:26,040
¿Qué hay, una puta pintada
en una pared del pueblo?
125
00:09:26,080 --> 00:09:30,560
-Las pintadas son solo el principio.
-¿Por qué estás tan segura?
126
00:09:30,600 --> 00:09:33,520
-Porque lo eran
cuando las hacías tú.
127
00:09:49,920 --> 00:09:51,880
¿Pero qué coño?
128
00:09:53,560 --> 00:09:56,680
¿Quieres que se vaya el barco
a altamar o qué? Anda.
129
00:10:03,560 --> 00:10:05,200
¿Qué haces?
130
00:10:09,600 --> 00:10:11,160
¿Cuándo te vas?
131
00:10:13,480 --> 00:10:15,040
-¿Quién te ha dicho?
132
00:10:15,080 --> 00:10:18,840
-¿Cómo que quién me ha dicho?
Tu padre, que es perro viejo.
133
00:10:19,720 --> 00:10:22,840
A ver, has sacado todas las fotos
de tu habitación,
134
00:10:22,880 --> 00:10:24,480
has guardado todo.
135
00:10:25,320 --> 00:10:26,520
-Esta noche.
136
00:10:27,760 --> 00:10:29,360
El avión sale de Bilbao.
137
00:10:31,080 --> 00:10:32,560
-Parece buena chica.
138
00:10:38,920 --> 00:10:42,080
-No te había hecho nada por...
-No tienes nada que decir.
139
00:10:46,200 --> 00:10:48,360
Yo no quería esta vida para ti.
140
00:10:51,000 --> 00:10:53,920
-Acá tocaba, aita.
-Ya, pero esto no es para ti.
141
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Ya va siendo hora
de que hagas tu propia vida.
142
00:11:09,640 --> 00:11:15,000
Va, venga. Venga, vete.
Ya recojo luego todo esto.
143
00:11:16,160 --> 00:11:19,360
-¿Seguro? Queda...
-Vete, coño.
144
00:11:19,400 --> 00:11:22,280
Tendrás que hacer las maletas
o algo.
145
00:11:22,320 --> 00:11:23,920
Venga, vete.
146
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
¿Te puedo ayudar?
147
00:11:44,760 --> 00:11:47,480
-Sí. Quería hablar
con la inspectora Lopetegui.
148
00:11:48,360 --> 00:11:50,360
Tengo información sobre Susana.
149
00:11:51,440 --> 00:11:55,240
La tarde antes de morir estuve aquí
hablando con Susana,
150
00:11:55,280 --> 00:11:57,960
estuvimos hablando sobre Jon,
151
00:11:58,000 --> 00:12:03,240
sobre muchas cosas
que no nos encajaban y sobre Anne.
152
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Anne le había hecho mucho daño
a Jon.
153
00:12:07,600 --> 00:12:09,760
-¿De qué manera?
-De todas las posibles.
154
00:12:11,200 --> 00:12:13,840
Iba a llevarse la fórmula
de los laboratorios,
155
00:12:15,120 --> 00:12:18,040
iba a dejarle por su padre.
-Salvador Arístegui.
156
00:12:18,960 --> 00:12:21,280
-Sí, Anne estaba esperando
un hijo suyo.
157
00:12:22,520 --> 00:12:23,800
-Interesante.
158
00:12:26,240 --> 00:12:28,160
¿Por qué has venido justo ahora?
159
00:12:29,080 --> 00:12:31,480
-El otro día
alguien me intentó atropellar.
160
00:12:31,520 --> 00:12:34,600
El coche al que pude esquivar
se rozó contra un árbol.
161
00:12:34,640 --> 00:12:38,400
El coche de Jon tiene un arañazo
justo en ese lado.
162
00:12:38,440 --> 00:12:40,160
-¿Y has hablado con él de esto?
163
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
-Sí,
pero no me da una respuesta clara.
164
00:12:42,720 --> 00:12:45,240
Dice que no sabe cómo lo ha hecho.
165
00:12:45,280 --> 00:12:48,840
-Esto que me cuentas
no deja de ser circunstancial.
166
00:12:53,400 --> 00:12:56,840
-Su coartada para el asesinato
de Susana es falsa.
167
00:12:56,880 --> 00:13:00,040
Maite y él mintieron,
no estuvieron juntos esa noche.
168
00:13:00,080 --> 00:13:01,600
-¿Cómo lo sabes?
169
00:13:01,640 --> 00:13:04,000
-Maite dijo
que lo estuvo esperando en su casa
170
00:13:04,040 --> 00:13:08,040
y que Jon llegó en su coche
justo en el momento del crimen.
171
00:13:09,800 --> 00:13:11,160
Es imposible,
172
00:13:11,200 --> 00:13:14,760
Jon se había dejado las llaves
del coche en mi casa esa tarde.
173
00:13:23,560 --> 00:13:25,680
-Sí, ponme con la jueza.
174
00:13:32,080 --> 00:13:33,720
Kaixo.
175
00:13:34,600 --> 00:13:36,880
¿Qué? ¿Has visto a estos?
176
00:13:36,920 --> 00:13:39,400
-¿Estos quiénes?
-¿Quiénes van a ser?
177
00:13:39,440 --> 00:13:42,600
El Chino y el Ibai.
-¿Por?
178
00:13:42,640 --> 00:13:46,280
-¿Por? Mira, como les vea,
les voy a pegar un bofetón
179
00:13:46,320 --> 00:13:48,600
que les voy a arrancar la cabeza,
por eso.
180
00:13:49,880 --> 00:13:51,760
No les has visto, ¿no?
181
00:13:52,880 --> 00:13:56,920
Bueno, si vienen por algún casual,
les vas a decir de mi parte.
182
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
-Es que no los voy a ver.
183
00:14:03,400 --> 00:14:08,080
-O sea, que tú también piensas
que soy un puto chivato.
184
00:14:08,120 --> 00:14:09,800
-Se ha enterado todo el pueblo.
185
00:14:11,840 --> 00:14:13,280
-Amaia,
186
00:14:14,200 --> 00:14:16,840
a mí lo que piense el pueblo
me la suda.
187
00:14:17,920 --> 00:14:19,360
-¿Y lo que piense yo?
188
00:14:19,400 --> 00:14:21,480
-Nadie mejor que yo
sabe lo que he hecho
189
00:14:21,520 --> 00:14:23,400
y lo que he dejado de hacer.
190
00:14:23,440 --> 00:14:26,800
Y te aseguro que tengo
la conciencia bien tranquila,
191
00:14:26,840 --> 00:14:31,600
así que diles a esos subnormales
que si tienen algo que decir,
192
00:14:31,640 --> 00:14:34,560
que le echen dos cojones
y que me lo digan a la puta cara.
193
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
-Los cojones para esto
no hacen falta,
194
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
hacen falta para otras cosas.
195
00:14:49,960 --> 00:14:51,200
¿Por qué siento
196
00:14:51,240 --> 00:14:53,920
como si estuvieras vendiendo tu alma
al diablo?
197
00:14:54,920 --> 00:14:57,360
-Solo hemos comprado
una parte de las acciones.
198
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
Vuestros puestos están asegurados.
199
00:14:59,440 --> 00:15:02,440
Me habría gustado
que fuera por algo más de un año.
200
00:15:02,480 --> 00:15:05,000
Mi empresa
funciona con plazos cortos.
201
00:15:05,040 --> 00:15:08,400
Si en un año no hay beneficios,
nos tendremos que volver a sentar.
202
00:15:09,440 --> 00:15:12,320
Necesitábamos un cambio de rumbo.
Y de aires.
203
00:15:12,360 --> 00:15:14,960
Deberíamos considerar
un traslado a otra comunidad.
204
00:15:15,000 --> 00:15:17,160
-No, no, no, no.
No. Esto sí que no.
205
00:15:17,200 --> 00:15:20,880
Mis jefes llevaban años queriendo
abrir un negocio en Bilbao.
206
00:15:20,920 --> 00:15:23,200
Un traslado
lo echaría todo por tierra.
207
00:15:23,240 --> 00:15:26,800
Vuestra sede está en Bilbao.
El último negocio por la zona
208
00:15:26,840 --> 00:15:29,880
lo cerramos hará unos seis años.
Luego nos fuimos a Madrid.
209
00:15:31,280 --> 00:15:36,040
¿Cómo? ¿Tú has vivido con Elena
hace seis años en Bilbao?
210
00:15:37,160 --> 00:15:39,200
A caballo entre Bilbao y Madrid.
211
00:15:42,640 --> 00:15:43,880
A ver.
212
00:16:56,640 --> 00:16:58,920
(Sirenas)
213
00:17:21,160 --> 00:17:23,880
Estamos atentos, ¿de acuerdo?
No quiero sorpresas.
214
00:17:56,240 --> 00:17:57,840
¡Ama!
215
00:18:00,720 --> 00:18:02,280
¡Ama!
216
00:18:09,200 --> 00:18:10,480
¡Ama!
217
00:18:12,720 --> 00:18:16,280
No me lo digas, problemas, ¿verdad?
218
00:18:17,720 --> 00:18:20,960
La Ertzaintza está en mi casa.
Vaya novedad.
219
00:18:21,000 --> 00:18:24,200
¿Qué has hecho esta vez?
No tengo tiempo, necesito un coche.
220
00:18:24,240 --> 00:18:26,440
¿Quieres que te deje el mío
sin saber por qué?
221
00:18:28,200 --> 00:18:30,840
Me quieren detener
por el asesinato de Susana.
222
00:18:30,880 --> 00:18:35,920
No sé con qué pruebas.
¿Y vienes justo aquí, Jon?
223
00:18:35,960 --> 00:18:38,560
Este es el segundo sitio
donde van a ir a buscarte.
224
00:18:38,600 --> 00:18:41,120
¡Por eso no tengo mucho tiempo!
Entrégate.
225
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
Si eres inocente,
te ponen en libertad.
226
00:18:43,200 --> 00:18:46,600
¿Si soy inocente?
Estoy hasta los huevos
227
00:18:46,640 --> 00:18:48,400
de tener que demostrar quién soy.
228
00:18:50,680 --> 00:18:52,200
¿Me puedes ayudar?
229
00:19:05,600 --> 00:19:08,720
Si me preguntan,
les diré que las he perdido.
230
00:19:14,240 --> 00:19:15,960
Huye.
231
00:19:19,360 --> 00:19:22,640
Y esto que ven aquí
sería el siguiente paso.
232
00:19:22,680 --> 00:19:24,560
Después de ver los gráficos
233
00:19:24,600 --> 00:19:27,400
con las cifras
de las últimas inversiones,
234
00:19:27,440 --> 00:19:31,080
no solo nos vamos a conformar
con ampliar el muelle y el varadero.
235
00:19:31,120 --> 00:19:33,960
Nuestra intención es también
trasladar los almacenes
236
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
a los terrenos colindantes.
237
00:19:59,840 --> 00:20:01,680
¿Dónde está Jon Arístegui?
238
00:20:19,360 --> 00:20:21,040
Los certificados de...
239
00:20:25,760 --> 00:20:29,040
-¿Ainhoa Arístegui?
-Sí, soy yo.
240
00:20:47,480 --> 00:20:50,560
Vamos a ver,
que nos han hecho salir del agua.
241
00:20:50,600 --> 00:20:53,080
Los alumnos
no sabían lo que estaba pasando.
242
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
Es increíble, vamos.
243
00:20:55,600 --> 00:20:57,560
-Haberles dicho
que venía un tiburón.
244
00:20:58,840 --> 00:21:00,480
-Han puesto todo patas arriba.
245
00:21:00,520 --> 00:21:02,760
He tenido
que cancelar las clases de mañana
246
00:21:02,800 --> 00:21:06,000
porque la gente se ha borrado.
-Estuvieron en los astilleros,
247
00:21:06,040 --> 00:21:08,360
han mirado
hasta debajo de las piedras.
248
00:21:09,560 --> 00:21:12,280
-Decidme que no está aquí.
Nadie sabe dónde está.
249
00:21:12,320 --> 00:21:15,240
Mejor, porque tengo
a toda la prensa detrás.
250
00:21:16,160 --> 00:21:19,480
-Es esa inspectora nueva,
quiere ponernos nerviosos.
251
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
-¿Sí? Pues lo está consiguiendo.
-Es que es acojonante.
252
00:21:22,560 --> 00:21:24,440
Tendría que habernos pedido ayuda.
253
00:21:24,480 --> 00:21:25,720
Lo ha hecho.
254
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
¿Jon?
255
00:21:29,760 --> 00:21:31,640
Le di las llaves del coche.
-¿Cómo?
256
00:21:31,680 --> 00:21:34,640
-¿Le ayudaste a escapar?
-¿Dónde está?
257
00:21:34,680 --> 00:21:37,240
-¿Le ayudas
sin preguntarnos a los demás?
258
00:21:37,280 --> 00:21:40,160
-¿Desde cuándo te tengo que pedir
permiso para hacer nada?
259
00:21:40,200 --> 00:21:42,080
-No es lo más inteligente
que has hecho.
260
00:21:42,120 --> 00:21:45,600
-¿Por qué lo has hecho, Iñaki?
-Porque creo que es inocente.
261
00:21:45,640 --> 00:21:49,160
-No podrá huir eternamente.
Da igual lo que haga.
262
00:21:51,160 --> 00:21:52,480
No pienso dejarle solo.
263
00:22:01,000 --> 00:22:02,920
Es todo lo que he encontrado,
264
00:22:02,960 --> 00:22:05,760
pero supongo
que para esta noche ya te servirá.
265
00:22:05,800 --> 00:22:08,560
No te preocupes,
no creo que pueda dormir mucho.
266
00:22:08,600 --> 00:22:10,520
Dame las llaves del coche de Iñaki.
267
00:22:10,560 --> 00:22:13,160
Me lo llevo y me deshago de él.
268
00:22:14,600 --> 00:22:16,000
Vale.
269
00:22:18,800 --> 00:22:20,120
Muchas gracias.
270
00:22:21,880 --> 00:22:24,280
No creo
que puedas quedarte mucho más.
271
00:22:25,120 --> 00:22:28,560
Si han ido a por ti, saben
que la coartada que te di es falsa.
272
00:22:30,600 --> 00:22:34,280
Me gustaría saber quién coño ha ido
a hablar con ellos.
273
00:22:39,360 --> 00:22:41,080
¿Qué te pasa?
274
00:22:44,080 --> 00:22:46,880
Que justo antes de venir aquí
he visto unas fotos de Anne
275
00:22:46,920 --> 00:22:48,880
en el portátil de Elena.
¿De Elena?
276
00:22:48,920 --> 00:22:54,280
Sí. Y su exmarido me dijo que hace
seis años estaban viviendo juntos
277
00:22:54,320 --> 00:22:56,920
en Bilbao. Ha sido ella
quien ha avisado a la Policía.
278
00:22:56,960 --> 00:22:58,720
¿Por qué iba a hacerlo?
279
00:22:58,760 --> 00:23:03,040
Pues no lo sé, por celos o por rabia
por lo que pasó entre tú y yo.
280
00:23:05,520 --> 00:23:07,240
O por desviar sospechas.
281
00:23:09,760 --> 00:23:11,560
¡Hostia!
¿Qué?
282
00:23:12,680 --> 00:23:17,240
Anne me contó que había comenzado
a ir a un psicólogo en Madrid.
283
00:23:17,280 --> 00:23:19,640
¿Y?
No le di importancia,
284
00:23:19,680 --> 00:23:23,760
pero me comentó
que se estaba obsesionado con ella
285
00:23:23,800 --> 00:23:27,200
y que le agobiaba tanto que tuvo
que suspender algunas sesiones.
286
00:23:28,080 --> 00:23:29,560
No puede ser.
287
00:23:32,160 --> 00:23:36,440
Cuando empezaste a recibir llamadas
desde el móvil de Anne,
288
00:23:36,480 --> 00:23:39,240
me dijiste que una había sido
desde el puerto, ¿no?
289
00:23:39,280 --> 00:23:40,600
Y Elena estaba allí.
290
00:23:48,080 --> 00:23:49,520
No, es imposible.
291
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
Elena estaba conmigo la primera vez
que me llamó Anne.
292
00:23:52,360 --> 00:23:53,920
A lo mejor era una grabación
293
00:23:53,960 --> 00:23:57,320
o a lo mejor contrató a alguien
para que lo hiciera.
294
00:23:58,800 --> 00:24:00,400
¿Tú crees que Elena mató a Anne?
295
00:24:02,560 --> 00:24:04,280
Solo hay una forma de saberlo.
296
00:24:20,440 --> 00:24:21,920
¿Qué hostias?
297
00:24:29,400 --> 00:24:32,960
-¡Eh, eh!
-Traidor, hijo de puta. ¡Txakurra!
298
00:24:34,040 --> 00:24:35,480
-¡Eh! ¡Me cago en...!
299
00:24:39,560 --> 00:24:41,160
¡Joseba, Joseba!
300
00:24:41,960 --> 00:24:45,160
Joseba...
Me cago en la... ¡Joder!
301
00:24:46,240 --> 00:24:51,160
A ver, mandad una ambulancia
a calle Alaia ya. ¡Ya!
302
00:24:52,080 --> 00:24:55,000
Rápido, joder, que es mi hijo.
¡Rápido! ¡Hostia!
303
00:24:55,040 --> 00:24:57,360
(HABLA EN EUSKERA) Joseba.
304
00:25:05,400 --> 00:25:06,840
¡Amaia!
305
00:25:08,040 --> 00:25:09,920
¡Amaia, Eneko!
306
00:25:22,840 --> 00:25:24,200
Vale.
307
00:25:24,240 --> 00:25:27,840
No, no, me voy a quedar aquí
a cenar con ama y el tío.
308
00:25:28,640 --> 00:25:31,720
¿Vale? Luego voy. Venga, muxu.
309
00:25:33,040 --> 00:25:34,400
(Móvil)
310
00:25:35,320 --> 00:25:36,560
¿Sí?
311
00:25:38,560 --> 00:25:39,880
¿Cómo?
312
00:25:42,000 --> 00:25:43,280
¿Cuándo?
313
00:25:46,080 --> 00:25:49,320
No, no, no, no.
Es un poco pronto para eso.
314
00:25:50,320 --> 00:25:52,840
Tú vete diciéndome
cuando sepas algo más, ¿vale?
315
00:25:55,640 --> 00:25:58,720
-¿Ocurre algo?
-Joseba Otxoa.
316
00:25:58,760 --> 00:26:02,040
Parece que le han dado una paliza.
-¿Cómo se encuentra?
317
00:26:02,080 --> 00:26:06,160
-Pues está en el hospital
y está vivo, pero no pinta bien.
318
00:26:07,240 --> 00:26:10,120
-Tú sabías lo que había hecho, ¿no?
-No.
319
00:26:11,160 --> 00:26:12,600
Sospechaba algo.
320
00:26:12,640 --> 00:26:16,480
Nadie sale de la cárcel de la noche
a la mañana sin dar algo a cambio.
321
00:26:16,520 --> 00:26:20,320
-¿Esto lo has hablado con alguien?
-No. ¿Por qué?
322
00:26:20,360 --> 00:26:23,240
-Para que nadie piense
que tú pudiste dar el chivatazo.
323
00:26:23,280 --> 00:26:25,600
Cuanto menos te salpique todo esto,
mejor.
324
00:26:26,840 --> 00:26:28,360
Cometiste una imprudencia
325
00:26:28,400 --> 00:26:31,360
pidiéndole a Susana
que investigara lo de la carta.
326
00:26:33,040 --> 00:26:34,800
-¿Y tú cómo sabes eso?
327
00:26:40,560 --> 00:26:42,400
¿Hablaste con Susana?
328
00:26:51,840 --> 00:26:54,040
Tú filtrase lo que hizo Joseba.
329
00:27:00,840 --> 00:27:03,680
¿Y todo lo que nos decías
sobre olvidar y perdonar?
330
00:27:05,720 --> 00:27:07,600
-Olvidar y perdonar.
331
00:27:08,560 --> 00:27:13,000
Eso está muy bien, Ainhoa,
pero dormir sin tener pesadillas
332
00:27:13,040 --> 00:27:14,720
por primera vez en años...
333
00:27:16,320 --> 00:27:17,840
es mucho mejor.
334
00:27:36,600 --> 00:27:41,720
No sé si nos has mentido porque eres
muy valiente o muy estúpida.
335
00:27:41,760 --> 00:27:43,040
¿Dónde está Jon?
336
00:27:49,360 --> 00:27:53,040
Os lo diré,
pero antes tenéis que ayudarle.
337
00:27:54,080 --> 00:27:56,880
¿Y de qué manera
podríamos ayudarle?
338
00:27:56,920 --> 00:27:58,440
Encontrando algo.
339
00:28:18,040 --> 00:28:19,280
Has sido tú.
340
00:28:24,200 --> 00:28:26,360
Tú hablaste con la Ertzaintza.
341
00:28:31,800 --> 00:28:33,240
Me has mentido.
342
00:28:34,480 --> 00:28:37,520
A todos.
No estuviste con Maite esa noche.
343
00:28:41,400 --> 00:28:44,960
No, estuve fuera, pero solo.
344
00:28:46,520 --> 00:28:49,120
Y, gracias a ti,
ahora soy un fugitivo.
345
00:28:51,400 --> 00:28:54,200
Si hablas con la Ertzaintza,
puedes aclararlo todo.
346
00:28:57,320 --> 00:28:58,880
Tienes que entregarte.
347
00:28:58,920 --> 00:29:00,920
(Coche)
348
00:29:02,680 --> 00:29:03,960
(GRITA)
349
00:29:12,760 --> 00:29:14,280
(Grito)
350
00:29:17,560 --> 00:29:19,360
(Sirenas)
351
00:29:19,400 --> 00:29:21,680
Está ahí. Ha sido él.
352
00:29:21,720 --> 00:29:24,320
Es él. Es él, detenedle.
353
00:29:25,720 --> 00:29:27,960
¿Qué hacéis?
¡Coño, detenedle, que es él!
354
00:29:28,000 --> 00:29:29,720
-Detenedla.
355
00:29:29,760 --> 00:29:32,360
-¿Qué haces? ¿Qué dices?
Pero ¿qué haces?
356
00:29:33,520 --> 00:29:35,760
Es él. ¿Qué hacéis?
357
00:29:35,800 --> 00:29:38,400
-Hemos encontrado el móvil
de Anne Otxoa en tu casa.
358
00:29:38,440 --> 00:29:40,120
-¿Qué?
359
00:29:43,280 --> 00:29:45,040
Has sido tú.
360
00:29:45,080 --> 00:29:46,960
¡Hijo de puta!
361
00:29:47,000 --> 00:29:48,960
¡Has sido tú!
362
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
¡Ha sido él!
363
00:29:51,520 --> 00:29:54,560
¡Ha sido él, Sara,
os estáis equivocando, ha sido él!
364
00:29:54,600 --> 00:29:56,560
Me ha engañado. Sara, por favor.
365
00:29:58,280 --> 00:30:00,080
Eres un hijo de puta.
366
00:29:58,280 --> 00:30:00,080
Eres un hijo de puta.
367
00:30:00,120 --> 00:30:02,680
¿Cómo...? ¿Cómo has podido?
368
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
¿Cómo has podido hacerme esto,
hijo de puta?
369
00:30:10,560 --> 00:30:13,840
-A ti te llamaremos
para responder a algunas preguntas.
370
00:30:13,880 --> 00:30:15,800
Estate atento al móvil.
371
00:30:49,680 --> 00:30:52,280
-Yo no he hecho nada.
Ni sé nada de ese móvil
372
00:30:52,320 --> 00:30:54,880
ni de las fotos
que había en mi ordenador.
373
00:30:54,920 --> 00:30:58,200
-Entonces no conocías a Anne Otxoa.
-No, lo he dicho mil veces.
374
00:30:58,240 --> 00:31:01,600
¿Cómo lo voy a conocer si yo llegué
al pueblo y ella ya estaba muerta?
375
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
-¿Y qué hacía su móvil en tu casa?
376
00:31:03,720 --> 00:31:05,920
-Porque él lo dejó, Jon.
377
00:31:05,960 --> 00:31:08,880
-¿Y por qué querría él incriminarte?
378
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
-Él me contó muchas cosas.
379
00:31:11,800 --> 00:31:16,160
Yo hablé de todo eso con Susana.
Por eso quiere deshacerse de mí.
380
00:31:19,960 --> 00:31:21,680
A ver, escúchame,
381
00:31:22,480 --> 00:31:25,880
te estoy diciendo la verdad,
yo no conocía a Anne.
382
00:31:25,920 --> 00:31:27,640
¿Por qué iba a querer matarla?
383
00:31:27,680 --> 00:31:32,000
-La noche que asesinaron a Susana
ella había descubierto algo.
384
00:31:32,920 --> 00:31:36,240
Le preguntó a Maite si Anne
había estado medicándose.
385
00:31:36,280 --> 00:31:38,360
Y en un principio pensamos
que se refería
386
00:31:38,400 --> 00:31:41,240
a algún tratamiento médico,
387
00:31:41,720 --> 00:31:44,000
no a una terapia psicológica.
388
00:31:48,360 --> 00:31:52,120
-¿Qué...? ¿Qué pensáis,
389
00:31:52,160 --> 00:31:55,000
que era mi paciente?
390
00:31:56,360 --> 00:31:58,160
No, esto es una locura.
391
00:31:58,200 --> 00:32:00,240
-Puede que sea una locura, sí.
392
00:32:00,280 --> 00:32:03,680
Y puede que Susana esté muerta
por descubrir algo así.
393
00:32:04,760 --> 00:32:05,840
-¿Qué?
394
00:32:05,880 --> 00:32:09,880
-Ella descubrió la relación
que os unía a ti y a Anne.
395
00:32:10,920 --> 00:32:13,640
-¿Qué hiciste la noche
que asesinaron a Susana?
396
00:32:15,920 --> 00:32:17,480
-Esto es una puta locura.
397
00:32:17,520 --> 00:32:20,680
-Esto es un interrogatorio basado
en pruebas que te incriminan.
398
00:32:20,720 --> 00:32:24,680
¿Qué...? ¿Cómo vais a tener pruebas
en mi contra?
399
00:32:41,360 --> 00:32:43,200
¿Qué es esto?
400
00:32:44,160 --> 00:32:46,880
-Las botas que llevaba
el asesino de Susana.
401
00:32:51,640 --> 00:32:54,000
Y el cuchillo con el que la mató.
402
00:32:55,880 --> 00:32:59,280
Lo hemos encontrado todo en tu casa,
con tus huellas.
403
00:33:06,600 --> 00:33:08,720
-Quiero hablar con un abogado.
404
00:33:21,920 --> 00:33:24,320
-Sepa que mi cliente
no está obligada a contestar
405
00:33:24,360 --> 00:33:26,560
ninguna de sus preguntas.
-Lo sé.
406
00:33:26,600 --> 00:33:28,560
Solo quiero hablar con ella.
407
00:33:30,160 --> 00:33:33,440
Hemos hablado con David,
tu exmarido.
408
00:33:34,480 --> 00:33:36,760
-¿Por qué?
¿Qué tiene él que ver con todo esto?
409
00:33:36,800 --> 00:33:39,720
-Bueno, queríamos saber más
sobre tu pasado.
410
00:33:39,760 --> 00:33:42,560
Y ahora sabemos el motivo
por el que os separasteis.
411
00:33:42,600 --> 00:33:45,160
-No creo que seamos
la primera pareja que se divorcia
412
00:33:45,200 --> 00:33:47,800
por una infidelidad.
-No, claro que no.
413
00:33:47,840 --> 00:33:51,160
Pero si la infidelidad la cometes
tú con uno de tus pacientes,
414
00:33:51,200 --> 00:33:52,840
eso cambia las cosas, ¿no?
415
00:33:52,880 --> 00:33:55,560
-¿Qué tiene que ver todo esto
con el caso de Anne Otxoa?
416
00:33:55,600 --> 00:33:57,120
-Tiene que ver.
417
00:33:57,160 --> 00:34:00,040
Ese no fue el único paciente
en cuya vida te metiste.
418
00:34:00,720 --> 00:34:04,000
De hecho, hubo varias reclamaciones
en tu contra.
419
00:34:05,760 --> 00:34:07,480
-Mira...
420
00:34:09,040 --> 00:34:12,720
A veces me cuesta no involucrarme
emocionalmente y...
421
00:34:13,880 --> 00:34:17,600
Y, sí, he cruzado algunos límites
y sé que no está bien,
422
00:34:17,640 --> 00:34:20,840
pero Anne nunca ha sido
mi paciente, jamás.
423
00:34:20,880 --> 00:34:22,600
No la conocía.
424
00:34:23,720 --> 00:34:27,400
Nunca me dio detalles,
solo que iba a terapia y...
425
00:34:28,560 --> 00:34:30,160
Y ya está.
426
00:34:30,200 --> 00:34:33,880
Bueno, recuerdo que también
me comentó que el psicólogo
427
00:34:33,920 --> 00:34:37,080
que la trataba
se había obsesionado con ella.
428
00:34:38,320 --> 00:34:39,920
Y...
429
00:34:39,960 --> 00:34:42,840
Y que se estaba metiendo
demasiado en su vida.
430
00:34:42,880 --> 00:34:45,160
Pero no le di importancia.
431
00:34:46,600 --> 00:34:49,160
Y tampoco pensé
que la que la trataba era una mujer.
432
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
¿Cómo puede ser posible
que ese psicólogo fuese Elena?
433
00:34:52,240 --> 00:34:54,680
Probadlo.
Mirad en... en mis archivos,
434
00:34:54,720 --> 00:34:56,520
en el registro de pacientes.
435
00:34:56,560 --> 00:34:59,040
-¿Y si utilizaste otro nombre?
436
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
¿O si borraste todas las pruebas?
437
00:35:01,840 --> 00:35:03,640
-¿Qué motivos tendría para matarla?
438
00:35:03,680 --> 00:35:07,320
-Puede que no te gustara las cosas
que Anne te contaba en las terapias.
439
00:35:07,360 --> 00:35:10,640
Engañaba a su familia,
iba a arruinar a su marido.
440
00:35:10,680 --> 00:35:13,040
Puede que te involucraras
en su vida demasiado
441
00:35:13,080 --> 00:35:16,000
y que ella
amenazara con denunciarte.
442
00:35:17,400 --> 00:35:19,520
¿De verdad crees
que fue ella quien la mató?
443
00:35:19,560 --> 00:35:22,880
No lo sé, pero todas las pruebas
van en su contra.
444
00:35:25,280 --> 00:35:28,400
Lo que no sé es cómo sabía
de la existencia del zulo.
445
00:35:28,440 --> 00:35:30,920
Se lo diría Anne
en alguna de las consultas.
446
00:35:30,960 --> 00:35:32,640
¿Cómo iba a matarla?
447
00:35:33,240 --> 00:35:35,880
Hace seis años mi cliente
vivía en Madrid.
448
00:35:37,080 --> 00:35:38,960
-Eso no es del todo cierto.
449
00:35:39,000 --> 00:35:40,560
-¿A qué se refiere?
450
00:35:41,120 --> 00:35:42,920
-¿Elena?
451
00:35:49,480 --> 00:35:52,960
David, mi ex, es de Bilbao.
Y su empresa es de aquí.
452
00:35:53,000 --> 00:35:54,600
Entonces...
453
00:35:56,440 --> 00:36:00,240
Hubo una temporada que vivimos aquí,
en Euskadi.
454
00:36:02,600 --> 00:36:05,160
-Por hoy se terminaron
las preguntas.
455
00:36:12,680 --> 00:36:15,520
¿Crees que todo ha terminado ya?
456
00:36:20,400 --> 00:36:22,360
Solo hay una cosa que está clara.
457
00:36:24,320 --> 00:36:26,760
Y es que tú eres la única persona
que me ha ayudado
458
00:36:26,800 --> 00:36:28,280
desde el principio.
459
00:36:32,640 --> 00:36:34,400
Muchas gracias.
460
00:36:34,440 --> 00:36:35,960
Ven aquí.
461
00:36:51,240 --> 00:36:52,880
Elena.
-¿Sí?
462
00:36:54,360 --> 00:36:55,960
-Lo siento.
463
00:36:56,000 --> 00:36:59,720
-¿El qué? ¿Qué pasa?
464
00:37:02,680 --> 00:37:05,040
-Voy a tener que detenerte.
465
00:37:06,480 --> 00:37:09,600
-Que os estáis equivocando, joder,
no he sido yo, ha sido Jon.
466
00:37:09,640 --> 00:37:12,480
-Sé que él tiene todos los motivos
del mundo y tú ninguno.
467
00:37:14,120 --> 00:37:16,680
Pero todas las pruebas
apuntan hacia ti.
468
00:37:16,720 --> 00:37:18,600
No puedo hacer otra cosa.
469
00:37:21,400 --> 00:37:22,840
Elena Miralles,
470
00:37:23,520 --> 00:37:25,960
quedas detenida
por el asesinato de Susana López.
471
00:37:26,000 --> 00:37:28,240
-No, por favor.
472
00:37:28,280 --> 00:37:30,760
Por favor, por favor.
473
00:37:31,640 --> 00:37:34,880
Mis hijos, por favor, por favor.
474
00:37:34,920 --> 00:37:36,960
No.
475
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
Por favor.
476
00:37:39,240 --> 00:37:42,120
Por favor, por favor.
477
00:37:43,000 --> 00:37:44,640
No...
478
00:37:55,960 --> 00:37:58,200
-Sé que esa chica es inocente.
479
00:37:58,240 --> 00:38:00,640
Y tú estás detrás de todo esto.
480
00:38:00,680 --> 00:38:03,920
Esta historia no acaba aquí,
te lo aseguro.
481
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
¿Tienes pruebas de lo que dices?
482
00:38:06,000 --> 00:38:08,080
Las conseguiré, no te preocupes.
483
00:38:35,240 --> 00:38:38,400
Bueno, parece que todo ha terminado.
484
00:38:39,240 --> 00:38:41,640
Han detenido la asesina de Anne.
485
00:38:43,400 --> 00:38:46,680
Eso quieres creer, ¿no?
No, no lo creo yo.
486
00:38:47,720 --> 00:38:49,960
Las pruebas contra es chica
son aplastantes.
487
00:38:50,000 --> 00:38:52,960
No me hagas reír.
Anne era como yo.
488
00:38:53,600 --> 00:38:56,480
Nunca le hubiera contado
sus secretos a un extraño.
489
00:39:00,320 --> 00:39:03,440
Amaia, ha pasado un tiempo.
490
00:39:05,400 --> 00:39:08,160
Jon necesita pasar página.
491
00:39:08,200 --> 00:39:11,440
Y tú también.
Jon la mató.
492
00:39:17,760 --> 00:39:19,760
No vas a parar nunca, ¿no?
493
00:39:53,400 --> 00:39:56,600
¿Has sido tú?
-Ha sido Jon, ha sido él.
494
00:39:56,640 --> 00:39:58,920
Él ha matado a Anne.
Me ha tendido una trampa.
495
00:39:58,960 --> 00:40:01,200
Ha sido Jon.
Por favor, tienes que creerme.
496
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
-Elena, te creo.
497
00:40:39,320 --> 00:40:42,000
Si hace algunos años alguien
me llega a decir que todo esto
498
00:40:42,040 --> 00:40:45,640
iba a ocurrir,
nunca le hubiera creído.
499
00:40:49,440 --> 00:40:51,160
Todos hemos sufrido.
500
00:40:52,680 --> 00:40:55,520
No eres la única
que lo ha perdido todo.
501
00:40:55,560 --> 00:40:58,480
Te equivocas, yo no lo he perdido,
502
00:40:58,520 --> 00:41:00,760
tú me lo has quitado.
503
00:41:01,720 --> 00:41:04,560
Pero hay una cosa
que todavía me queda.
504
00:41:04,600 --> 00:41:07,560
Es lo único que me hace aguantar,
Jon.
505
00:41:07,600 --> 00:41:09,760
Es el odio que siento hacia ti.
506
00:41:13,400 --> 00:41:15,640
Entonces la verdad no te importa.
507
00:41:16,760 --> 00:41:19,040
La verdad es que tú la mataste.
508
00:41:21,640 --> 00:41:26,320
Y no voy a parar hasta demostrarlo.
Porque no puedo hacer otra cosa.
509
00:41:27,920 --> 00:41:29,840
Pues te vas a quedar sola.
510
00:41:29,880 --> 00:41:32,640
Yo ya no tengo nada
que demostrarle a nadie.
511
00:41:38,120 --> 00:41:39,560
Amaia.
512
00:41:47,240 --> 00:41:49,040
Me lo dio Susana antes de morir.
513
00:41:50,040 --> 00:41:52,120
Sé que para ti era muy importante.
514
00:41:52,160 --> 00:41:54,120
Anne nunca se lo quitó.
515
00:42:10,280 --> 00:42:14,200
(Campanadas)
516
00:42:58,400 --> 00:43:00,600
Te hemos estado llamando
desde que empezó.
517
00:43:00,640 --> 00:43:02,680
Lo sé,
no he tenido el teléfono conectado.
518
00:43:02,720 --> 00:43:05,240
No pensaba que iba a ser tan rápido.
¿Dónde está?
519
00:43:05,280 --> 00:43:07,280
Se la han llevado a los médicos.
520
00:43:08,040 --> 00:43:10,520
¿Han dicho algo?
No. Nada.
521
00:43:29,040 --> 00:43:30,760
Lo siento mucho.
522
00:43:32,000 --> 00:43:35,840
Te intenté avisar, pero ha sido todo
tan rápido que no...
523
00:43:35,880 --> 00:43:37,680
¿Estás bien?
524
00:43:39,080 --> 00:43:42,640
Parece que me han vuelto del revés,
pero... pero sí.
525
00:43:42,680 --> 00:43:44,760
¿Puedo?
Vale.
526
00:43:44,800 --> 00:43:46,520
A ver.
Con aita.
527
00:43:47,120 --> 00:43:48,600
Sí, con el aita.
528
00:43:49,280 --> 00:43:51,880
Cuidado, la cabecita.
Tranquila.
529
00:43:52,480 --> 00:43:53,640
Ay.
530
00:43:54,400 --> 00:43:56,280
¡Ay!
531
00:43:56,320 --> 00:43:57,320
¿Qué?
532
00:43:58,600 --> 00:44:02,760
Maite nos dijo que no habéis querido
saber el sexo hasta que naciera.
533
00:44:04,040 --> 00:44:06,960
Es una niña, Anne.
534
00:44:17,560 --> 00:44:18,920
Sí.
535
00:44:29,680 --> 00:44:31,360
-Uxue.
536
00:44:31,400 --> 00:44:33,240
¿Ha pasado algo?
537
00:44:45,280 --> 00:44:48,000
-¿No sabes nada?
538
00:44:48,760 --> 00:44:51,480
¿Nadie te ha dicho nada?
-¿De qué?
539
00:44:52,320 --> 00:44:54,160
-Pues que...
540
00:44:54,680 --> 00:44:59,680
tu hija, Maite,
ha dado a luz esta mañana.
541
00:45:02,560 --> 00:45:03,840
-Ya.
542
00:45:05,880 --> 00:45:07,320
-Zorionak.
543
00:45:09,600 --> 00:45:11,480
-Voy a salir fuera.
544
00:45:11,960 --> 00:45:13,800
-Amaia.
545
00:45:25,400 --> 00:45:26,920
Es una niña.
546
00:45:33,040 --> 00:45:34,920
Se llama Anne.
547
00:45:44,320 --> 00:45:47,000
Parece que finalmente somos familia.
548
00:45:47,960 --> 00:45:49,960
Yo ya no tengo familia.
549
00:45:58,440 --> 00:46:00,120
(Puerta)
550
00:46:28,600 --> 00:46:31,600
(GRITA)
551
00:46:56,200 --> 00:46:58,720
Ya hemos llegado a casa.
552
00:46:59,280 --> 00:47:04,000
Ay, ¿que estás, con el aita
y con la ama?
553
00:47:05,440 --> 00:47:08,760
Nunca había tenido tantas ganas
de volver a casa.
554
00:47:08,800 --> 00:47:11,120
Vamos a tener que hacer
algo por la escalera.
555
00:47:11,160 --> 00:47:14,000
Me da miedo que estemos subiendo
y bajando todo el tiempo.
556
00:47:14,040 --> 00:47:17,600
Hay que habilitar algo aquí abajo.
Oye, no te vayas a convertir ahora
557
00:47:17,640 --> 00:47:19,520
en uno de sus padres
sobreprotectores
558
00:47:19,560 --> 00:47:21,640
que están todo el día
dando el coñazo.
559
00:47:21,680 --> 00:47:23,640
Si tengo que dar el coñazo, lo daré.
560
00:47:24,440 --> 00:47:27,560
Por la gente que quiero soy capaz
de hacer cualquier cosa.
561
00:47:28,360 --> 00:47:30,720
(EL BEBÉ GORGOREA)
Ay.
562
00:48:24,680 --> 00:48:26,720
Deja eso ya, anda, que ya está.
563
00:48:27,560 --> 00:48:31,160
Y arranca el motor.
Suelta el cabo de popa.
564
00:48:40,040 --> 00:48:43,200
(HABLA EN VASCO)
565
00:48:50,240 --> 00:48:51,800
(HABLA EN VASCO)
566
00:49:09,400 --> 00:49:11,680
(TV) "En unos días
se celebrará el juicio
567
00:49:11,720 --> 00:49:13,360
por el asesinato de Anne Otxoa,
568
00:49:13,400 --> 00:49:16,200
la joven desapareó hace siete años
sin dejar rastro
569
00:49:16,240 --> 00:49:19,360
hasta que hace poco más
de seis meses se encontró su cadáver
570
00:49:19,400 --> 00:49:21,840
enterrado en un terreno
de su propia familia.
571
00:49:21,880 --> 00:49:25,480
Fue entonces cuando la investigación
sobre su asesinato se activó.
572
00:49:25,520 --> 00:49:29,200
Las pistas encontradas condujeron
a la detención de Elena Miralles,
573
00:49:29,240 --> 00:49:33,000
que, presuntamente, había sido
psicóloga de la joven asesinada.
574
00:49:33,040 --> 00:49:36,560
Y al parecer se había terminado
obsesionando con ella.
575
00:49:37,120 --> 00:49:40,040
La detenida, que ingresó en prisión
en espera de juicio,
576
00:49:40,080 --> 00:49:43,080
también fue acusada del asesinato
de la ertzaintza
577
00:49:43,120 --> 00:49:45,520
que investigaba el caso,
Susana López.
578
00:49:45,560 --> 00:49:49,160
Por fin ha llegado el momento
en el que la presunta culpable
579
00:49:49,200 --> 00:49:51,160
se verá la cara con la justicia."
580
00:50:08,080 --> 00:50:09,560
¿Has descansado?
581
00:50:10,640 --> 00:50:12,240
Sí.
582
00:50:14,600 --> 00:50:17,040
Parece que nos ha dado una tregua.
583
00:50:19,680 --> 00:50:21,400
A ver lo que dura.
584
00:50:21,880 --> 00:50:23,880
Esto ya está. Perdona.
585
00:50:25,360 --> 00:50:26,960
¿Y esto?
586
00:50:28,160 --> 00:50:30,440
Te he dejado comida para la tarde.
587
00:50:30,480 --> 00:50:32,560
Me tengo que marchar
y creo que voy a tardar.
588
00:50:32,600 --> 00:50:34,360
¿Adónde vas?
589
00:50:34,400 --> 00:50:37,080
Me ha llamado Guillermo.
Voy a los laboratorios.
590
00:50:38,080 --> 00:50:40,800
Solamente lo tienes que calentar,
¿vale?
591
00:50:54,880 --> 00:50:56,760
(Puerta)
592
00:51:27,160 --> 00:51:29,000
Quería ver cómo estabas.
593
00:51:31,080 --> 00:51:33,520
Pues exactamente donde querías.
594
00:51:34,880 --> 00:51:37,240
Pagando por lo que tú has hecho.
595
00:51:38,960 --> 00:51:41,000
Sin poder ver a mis hijos.
596
00:51:42,080 --> 00:51:44,720
Yo no tengo la culpa
de que estés aquí.
597
00:51:46,360 --> 00:51:47,800
Tienes razón,
598
00:51:48,440 --> 00:51:51,760
la culpa es mía
por haberme involucrado contigo.
599
00:51:52,960 --> 00:51:55,240
Plantaste todas esas pruebas
contra mí.
600
00:51:55,280 --> 00:51:57,800
Yo no lo hice,
pero todo apuntaba a ti.
601
00:51:59,960 --> 00:52:02,680
Sin embargo,
ahora sé que eres inocente.
602
00:52:09,720 --> 00:52:11,440
Eres increíble.
603
00:52:12,120 --> 00:52:14,920
Es que no se puede caer más bajo.
604
00:52:14,960 --> 00:52:16,840
¿Qué quieres decir?
605
00:52:16,880 --> 00:52:19,160
Después haberme destrozado la vida,
606
00:52:19,200 --> 00:52:23,360
¿necesitas conseguir que siga
creyendo en ti, que te perdone,
607
00:52:23,400 --> 00:52:25,440
que te quiera?
608
00:52:25,480 --> 00:52:27,200
No he venido a eso, Elena.
609
00:52:28,440 --> 00:52:30,280
En todo esto hay algo que no cuadra.
610
00:52:33,080 --> 00:52:35,480
Susana vio algo en esta foto
que le dio la clave
611
00:52:35,520 --> 00:52:38,800
sobre el asesino de Anne.
Por eso la mataron.
612
00:52:39,400 --> 00:52:43,000
No tengo nada que ver con esa foto.
Lo sé y por eso sé que es inocente.
613
00:52:43,040 --> 00:52:46,200
Si conseguimos descubrir qué es
lo que no cuadra en esta foto...
614
00:52:46,240 --> 00:52:47,800
Déjame en paz.
615
00:52:49,200 --> 00:52:51,920
No quiero volverte a ver
en mi puta vida.
616
00:53:09,600 --> 00:53:12,720
Anda, parece que aita ha llegado.
617
00:53:48,440 --> 00:53:50,240
(Puerta)
618
00:53:58,240 --> 00:53:59,960
Hola.
619
00:54:01,240 --> 00:54:03,320
Pero qué guapa está dormida.
620
00:54:03,960 --> 00:54:05,600
Hola.
621
00:54:06,360 --> 00:54:08,920
¿Cómo ha ido en los laboratorios?
622
00:54:08,960 --> 00:54:11,680
Bien.
¿Algún problema?
623
00:54:11,720 --> 00:54:13,120
No, todo bien.
624
00:54:13,760 --> 00:54:15,600
¿Por qué me mientes?
625
00:54:18,760 --> 00:54:21,000
Has ido a verla a ella, ¿verdad?
626
00:54:22,960 --> 00:54:25,320
¿Cómo lo sabes?
Y qué más da.
627
00:54:25,360 --> 00:54:27,080
¿Por qué me mientes?
628
00:54:27,120 --> 00:54:28,640
He visto la noticia del juicio.
629
00:54:28,680 --> 00:54:31,520
Cuando nació Anne me aseguraste
que habías pasado página.
630
00:54:31,560 --> 00:54:34,000
Para mí no es tan fácil.
¿Crees que para mí sí?
631
00:54:34,040 --> 00:54:37,400
Era mi hermana. Y creo
que nos merecemos vivir tranquilos
632
00:54:37,440 --> 00:54:39,240
de una puñetera vez.
633
00:54:40,680 --> 00:54:42,680
Siempre va a estar entre nosotros,
¿no?
634
00:54:42,720 --> 00:54:46,400
La sigues teniendo ahí metida, Jon.
Pero está muerta, está muerta.
635
00:54:46,440 --> 00:54:49,000
Por favor, no saques las cosas
de quicio, por favor.
636
00:54:56,480 --> 00:54:59,640
Perdona, Jon. Perdona, perdona.
637
00:55:02,920 --> 00:55:05,360
Ya sabes que no soy así,
pero es que con la niña
638
00:55:05,400 --> 00:55:07,760
es mucha tensión y...
639
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
Y hay días que ya no...
640
00:55:10,240 --> 00:55:12,280
Siento que no puedo más.
641
00:55:12,320 --> 00:55:14,640
(ANNE LLORA)
Joder.
642
00:55:37,400 --> 00:55:39,160
Voy a la farmacia, ¿vale?
643
00:55:39,640 --> 00:55:41,200
Acuérdate de todo.
644
00:55:42,720 --> 00:55:45,600
Mi amor. ¿Qué pasa?
645
00:55:46,680 --> 00:55:48,160
Sí.
646
00:55:48,960 --> 00:55:51,360
¿Qué pasa?
(ANNE LLORA)
647
00:56:00,960 --> 00:56:02,600
Hola, ama.
648
00:56:05,400 --> 00:56:07,560
Mira qué guapa es.
649
00:56:13,640 --> 00:56:15,280
Se llama Anne.
650
00:56:21,120 --> 00:56:23,760
Mira, tiene tus ojos.
651
00:56:25,400 --> 00:56:27,240
¿Quieres cogerla?
652
00:56:35,800 --> 00:56:38,240
Puedes venir a verla
cuando quieras.
653
00:56:39,120 --> 00:56:41,280
Me da pena que te la pierdas.
654
00:56:45,440 --> 00:56:47,360
Todo puede arreglarse.
655
00:56:48,040 --> 00:56:49,760
No sé cómo lo has hecho.
656
00:56:50,560 --> 00:56:52,880
Claro que no sé de qué me extraño.
657
00:56:54,280 --> 00:56:57,600
Desde pequeña
has estado obsesionada con él.
658
00:57:00,360 --> 00:57:02,360
Y al final lo has conseguido.
659
00:57:16,680 --> 00:57:18,240
Vamos.
660
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Puede estarse así horas.
661
00:57:31,840 --> 00:57:33,600
Da gusto veros.
662
00:57:40,200 --> 00:57:42,240
¿De qué color tendrá los ojos?
663
00:57:43,280 --> 00:57:46,640
Todavía faltan semanas
para que lo sepamos, ¿no?
664
00:57:46,680 --> 00:57:50,120
Se parece a ti,
así que espero que sean los tuyos.
665
00:57:51,720 --> 00:57:53,760
Pues yo espero que no.
666
00:57:53,800 --> 00:57:57,000
Tengo miopía y astigmatismo
desde pequeña.
667
00:57:58,040 --> 00:58:00,760
Siempre he llevado gafas.
O sea que...
668
00:58:02,040 --> 00:58:05,800
Eran tan caras que ni siquiera
las he tenido nunca de repuesto.
669
00:58:06,480 --> 00:58:08,800
Nos hubiéramos arruinado.
670
00:58:11,600 --> 00:58:13,360
¿Qué pasa?
671
00:58:19,400 --> 00:58:21,080
¿Estás bien?
672
00:58:21,120 --> 00:58:22,520
Sí.
673
00:58:25,600 --> 00:58:26,800
Lo de hoy ha sido un palo,
674
00:58:26,840 --> 00:58:28,640
pero tenía que pasar
tarde o temprano.
675
00:58:32,920 --> 00:58:34,960
Aunque ya sabes
lo que opino de tu familia,
676
00:58:35,000 --> 00:58:37,960
no me gustaría que Anne creciera
sin conocer a sus abuelos.
677
00:59:23,160 --> 00:59:24,160
Gracias.
678
00:59:26,000 --> 00:59:27,120
¿Qué haces aquí?
679
00:59:27,160 --> 00:59:29,640
Creo que sé lo que descubrió
Susana antes de morir.
680
00:59:29,680 --> 00:59:30,840
¿De qué estás hablando?
681
00:59:30,880 --> 00:59:32,720
Necesito
que me confirmes una cosa.
682
00:59:32,760 --> 00:59:34,040
Después te contaré todo.
683
00:59:34,080 --> 00:59:35,760
¿Y por qué habría de ayudarte?
684
00:59:35,800 --> 00:59:38,080
Porque el asesino
de Anne y de Susana
685
00:59:38,120 --> 00:59:39,760
está por ahí suelto.
686
00:59:39,800 --> 00:59:42,160
Y creo que eso te gusta tan poco
como a mí.
687
01:01:06,560 --> 01:01:08,600
Jon, cariño, ¿qué haces aquí?
688
01:01:12,440 --> 01:01:13,800
No podía dormir.
689
01:01:16,400 --> 01:01:17,680
¿Y eso?
690
01:01:23,880 --> 01:01:25,080
Tus gafas.
691
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Eso es lo que encontró Susana
en la foto
692
01:01:38,040 --> 01:01:40,240
del día de la búsqueda de Anne,
693
01:01:42,840 --> 01:01:44,240
que no llevabas gafas;
694
01:01:46,360 --> 01:01:49,360
sin embargo, un poco antes
en las fiestas de los laboratorios
695
01:01:49,400 --> 01:01:50,440
sí que las llevabas.
696
01:02:00,240 --> 01:02:01,760
¿Dónde las perdiste?
697
01:02:06,360 --> 01:02:08,000
¿Cómo quieres que me acuerde, Jon?
698
01:02:14,640 --> 01:02:16,040
Hace más de seis años.
699
01:02:20,080 --> 01:02:22,280
Se te cayeron
cuando enterraste a Anne.
700
01:02:24,240 --> 01:02:27,240
Esas son las esquirlas de cristal
que encontraron en el zulo.
701
01:02:28,680 --> 01:02:32,200
Ahora entiendes mi enfado
por lo de Elena.
702
01:02:32,240 --> 01:02:34,520
Estás obsesionado.
Jon, todo eso es una locura.
703
01:02:34,560 --> 01:02:38,120
La Ertzaintza me lo ha confirmado.
Esos cristales son de tus gafas.
704
01:02:38,160 --> 01:02:39,760
Jon, ¿qué has hecho?
705
01:02:40,560 --> 01:02:42,160
¿Has ido a la Policía?
706
01:02:49,200 --> 01:02:50,520
Tú mataste a Anne.
707
01:02:55,360 --> 01:02:57,480
Y mataste a Susana
cuando lo averiguó.
708
01:02:59,400 --> 01:03:01,480
Siempre has querido ocupar su lugar.
709
01:03:01,520 --> 01:03:04,800
Siempre le has tenido envidia,
siempre has querido ser ella.
710
01:03:10,080 --> 01:03:11,800
No sé
cómo no me he dado cuenta antes.
711
01:03:14,600 --> 01:03:16,520
Tampoco te has dado cuenta
de lo mucho
712
01:03:16,560 --> 01:03:19,840
que te he querido desde siempre.
713
01:03:23,360 --> 01:03:24,360
Por eso la mataste.
714
01:03:26,640 --> 01:03:28,120
Nunca entendiste nada, Jon.
715
01:03:30,800 --> 01:03:32,400
Todo lo que he hecho ha sido por ti.
716
01:03:56,120 --> 01:03:58,920
A ver, Jon.
No, cógelo, cógelo, aquí.
717
01:04:03,480 --> 01:04:05,400
Cuidado. Cuidado, Jon.
718
01:04:05,440 --> 01:04:07,160
¿Quieres un poquito de agua?
719
01:04:07,200 --> 01:04:08,800
Te irá bien. Cuidado, la columna.
720
01:04:10,640 --> 01:04:12,120
Cuidado.
721
01:04:12,160 --> 01:04:13,720
Vamos a sentarnos en el sofá.
722
01:04:13,760 --> 01:04:14,920
Espera, espera.
723
01:04:14,960 --> 01:04:16,920
Anda que estabas tú para conducir,
Jon.
724
01:04:16,960 --> 01:04:19,280
Cuidado.
Ah.
725
01:04:19,320 --> 01:04:20,600
A ver.
726
01:04:20,640 --> 01:04:22,120
¿Estás mejor?
727
01:04:22,160 --> 01:04:23,680
Sí.
728
01:04:26,360 --> 01:04:28,760
¿Me vas a contar
lo que pasó con Anne?
729
01:04:30,320 --> 01:04:31,520
Ay.
730
01:04:35,680 --> 01:04:37,160
No te merece, Jon.
731
01:04:41,120 --> 01:04:42,320
No se merece a nadie.
732
01:04:55,040 --> 01:04:56,600
¿Cuándo se jodió todo?
733
01:04:59,080 --> 01:05:00,880
En el momento en que la conociste.
734
01:05:02,560 --> 01:05:04,960
Tienes que dejar que se vaya, Jon.
735
01:05:06,640 --> 01:05:08,240
Y ojalá no vuelva nunca.
736
01:05:09,800 --> 01:05:12,320
¿No te das cuenta
de lo que está haciendo contigo?
737
01:05:13,240 --> 01:05:14,800
Se está aprovechando de ti.
738
01:05:15,880 --> 01:05:17,480
No te merece.
739
01:05:20,640 --> 01:05:22,160
Anne es mala.
740
01:05:22,960 --> 01:05:24,560
Es mala y no te quiere.
741
01:05:26,800 --> 01:05:29,920
Tú eres un hombre bueno,
bueno y cariñoso.
742
01:05:31,600 --> 01:05:33,640
Te mereces a alguien que te cuide
743
01:05:34,560 --> 01:05:36,120
y que te quiera de verdad.
744
01:05:43,520 --> 01:05:44,960
Igual tienes razón.
745
01:05:46,320 --> 01:05:47,520
Claro que sí.
746
01:06:20,080 --> 01:06:21,280
Maite...
747
01:06:22,160 --> 01:06:23,480
¡Maite!
748
01:06:24,320 --> 01:06:25,680
Oye.
749
01:06:25,720 --> 01:06:26,720
Maite.
750
01:06:26,760 --> 01:06:28,520
¡Maite, joder!
751
01:06:29,640 --> 01:06:33,440
Yo quiero a tu hermana, a Anne.
752
01:06:38,080 --> 01:06:39,840
Yo la quiero.
753
01:06:42,160 --> 01:06:43,360
Es mi culpa.
754
01:06:54,280 --> 01:06:57,120
He sido yo quien se ha portado mal
con ella, no la he cuidado.
755
01:07:08,320 --> 01:07:09,920
Lo siento mucho.
756
01:07:13,840 --> 01:07:15,040
(LLORANDO) Perdóname.
757
01:07:17,560 --> 01:07:18,680
(GRITA)
758
01:07:19,560 --> 01:07:21,640
¡No!
759
01:07:36,520 --> 01:07:37,520
Anne.
760
01:07:37,560 --> 01:07:38,720
Anne.
761
01:07:54,600 --> 01:07:55,800
¿Estás bien?
762
01:07:58,160 --> 01:07:59,360
Anne.
763
01:08:41,680 --> 01:08:42,920
Maite.
764
01:08:53,160 --> 01:08:54,720
¿Qué estás haciendo?
765
01:08:57,320 --> 01:08:58,640
Maite.
766
01:08:58,680 --> 01:09:00,320
¿Qué estás haciendo?
767
01:09:02,440 --> 01:09:04,040
¿Qué estás haciendo?
768
01:09:05,840 --> 01:09:07,720
No voy a dejar
que le destroces la vida.
769
01:09:07,760 --> 01:09:09,280
Maite.
770
01:09:13,880 --> 01:09:15,480
(GRITA)
771
01:09:17,200 --> 01:09:18,360
La maté.
772
01:09:20,680 --> 01:09:22,240
Y la arrastré hasta el zulo.
773
01:09:30,240 --> 01:09:31,600
Y allí la encerré.
774
01:10:06,600 --> 01:10:08,360
Oh, mierda.
775
01:10:08,400 --> 01:10:10,280
(Cristales rompiéndose)
776
01:10:10,320 --> 01:10:11,720
Joder.
777
01:10:34,520 --> 01:10:37,400
Cuando volví del bosque,
entré, pero ya no estabas.
778
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
Pensé que era el final,
779
01:10:42,400 --> 01:10:44,040
que habías ido a la Policía,
780
01:10:47,680 --> 01:10:50,120
pero debiste salir a buscarnos
781
01:10:52,680 --> 01:10:55,000
y en algún momento
perdiste el conocimiento.
782
01:11:00,600 --> 01:11:04,760
El golpe que te di hizo
que no recordaras nada.
783
01:11:20,040 --> 01:11:21,320
¿Y Susana?
784
01:11:30,440 --> 01:11:33,440
La noche que murió vino a verme
785
01:11:36,280 --> 01:11:37,800
y me preguntó por las gafas.
786
01:11:40,360 --> 01:11:43,280
Entonces entendí
que me había descubierto.
787
01:11:47,560 --> 01:11:48,920
Así que la seguí.
788
01:11:51,240 --> 01:11:52,760
Tú no apareciste.
789
01:11:56,400 --> 01:11:57,400
Yo sí.
790
01:12:22,000 --> 01:12:24,200
A la mañana siguiente vine aquí.
791
01:12:24,240 --> 01:12:26,040
Sabía que registrarían la casa.
792
01:12:27,480 --> 01:12:30,320
Y escondí la roca de coral
que te incriminaba en lo de Anne.
793
01:12:33,160 --> 01:12:36,000
Hiciste creer que Elena era culpable
para alejarla de mí.
794
01:12:44,160 --> 01:12:46,440
Has apartado de mí a toda la gente
que me quería.
795
01:12:47,680 --> 01:12:49,720
Todo lo que he hecho
ha sido para ayudarte.
796
01:12:50,840 --> 01:12:52,520
Todo lo he hecho por ti.
797
01:12:55,360 --> 01:12:56,960
Estás enferma.
798
01:13:20,240 --> 01:13:21,440
¿Qué vas a hacer?
799
01:13:24,960 --> 01:13:26,720
(Risas)
800
01:13:33,680 --> 01:13:34,880
No puedes entregarme.
801
01:13:39,160 --> 01:13:41,760
No puedes apartarme de Anne,
ella me necesita.
802
01:13:57,600 --> 01:14:00,240
No te preocupes,
no voy a llamar a la Policía.
803
01:14:04,400 --> 01:14:05,840
Entonces, ¿qué vas a hacer?
804
01:14:14,240 --> 01:14:15,440
Y la seguí.
805
01:14:15,480 --> 01:14:17,520
Y luego la arrematé.
806
01:14:18,240 --> 01:14:19,280
Ya lo habéis oído.
807
01:14:19,320 --> 01:14:20,600
La arrastré hasta el zulo.
808
01:14:21,120 --> 01:14:22,840
Es una confesión en toda regla.
809
01:14:22,880 --> 01:14:24,000
Y allí la encerré.
810
01:14:24,040 --> 01:14:25,320
Ella mató a Anne y a Susana.
811
01:14:26,760 --> 01:14:28,840
Cuando se dio cuenta
que la estaba grabando,
812
01:14:28,880 --> 01:14:30,400
salió corriendo.
Ya.
813
01:14:30,440 --> 01:14:32,480
Y no pudiste alcanzarla.
814
01:14:32,520 --> 01:14:34,280
Me puso la niña de por medio.
815
01:14:34,320 --> 01:14:36,320
Cuando salí,
ya se había ido con el coche.
816
01:14:39,280 --> 01:14:42,000
La grabación cuadra con las pruebas
que hemos realizado.
817
01:14:42,040 --> 01:14:45,320
-Y los cristales del zulo concuerdan
con las gafas que usaba Maite.
818
01:14:45,360 --> 01:14:47,480
-Poned controles
en todas las carreteras.
819
01:14:47,520 --> 01:14:48,920
Y a ti te podremos vigilancia
820
01:14:48,960 --> 01:14:50,880
para que no os haga nada
ni a ti ni a la niña.
821
01:14:50,920 --> 01:14:53,360
Me llevo las pruebas.60834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.