All language subtitles for The.Tower.S03E03.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,940
كنت أقف هنا حين جاء (شو)
2
00:00:09,060 --> 00:00:12,340
لذا لا يمكنك التظاهر بأن ذلك لم يحدث
لا يمكنك عدم التحدث عنه
3
00:00:12,460 --> 00:00:16,740
أنت شاهدة في قضية برج (بورتلاند)
وأنا كنت مسؤولة التحقيق
4
00:00:16,860 --> 00:00:22,060
إن أعيد فتح القضية، فأول سؤال سيتم توجيهه
إليّ هو لماذا لم أعلن عن هذه العلاقة
5
00:00:22,620 --> 00:00:25,300
وبعد ذلك، سيسألونني
إن ناقشت القضية معك
6
00:00:25,740 --> 00:00:28,380
- بماذا سأجيب؟
- لا تخبريهم فحسب
7
00:00:28,660 --> 00:00:30,140
سيكون ذلك كذباً
8
00:00:31,340 --> 00:00:35,540
هكذا بدأ كل شيء، بدأ بكذبة
9
00:00:38,660 --> 00:00:41,620
لكن ما الضرر الذي قد تسببه علاقتنا
للقضية؟
10
00:00:41,740 --> 00:00:45,460
أولاُ، قد يقول (شو) إن العلاقة
جعلتني أتحامل عليه
11
00:00:45,580 --> 00:00:46,900
وأثرت على قراراتي
12
00:00:47,020 --> 00:00:49,340
أخبرتُك بهذا حين التقينا
13
00:00:49,660 --> 00:00:54,580
قلت لك إن علينا ألا نتحدث
لكنك لم ترغبي في الإصغاء إليّ
14
00:00:56,020 --> 00:00:59,180
أعطيتك رقم هاتفي، لم ألاحقك
15
00:01:00,380 --> 00:01:02,380
أنت من اتصلت بي، أتذكرين؟
16
00:01:02,500 --> 00:01:04,780
إن كنا سنتحدث عما حدث فعلياً
17
00:01:04,900 --> 00:01:07,740
آسفة، لم أقصد ذلك
18
00:01:09,220 --> 00:01:13,620
لا أندم على علاقتنا، ولا للحظة واحدة
19
00:01:17,980 --> 00:01:21,060
عليّ أن أنام بضع ساعات
20
00:01:21,180 --> 00:01:24,620
لدي قاتل مقبوض عليه لمدة معينة
وعليّ أن أكون في أفضل أحوالي
21
00:01:24,740 --> 00:01:26,060
نعم
22
00:01:27,900 --> 00:01:30,820
قبضتم على قاتل الفتاة البيضاء
خلال ٢٤ ساعة
23
00:01:31,980 --> 00:01:36,300
أما قاتل الصبي الأسود
لم يُقبض عليه بهذه السرعة
24
00:01:36,420 --> 00:01:39,180
- أتظنين أنني لا أعرف ذلك؟
- أعرف أنك تعرفينه
25
00:01:39,940 --> 00:01:43,380
أعرف أيضاً أن قضية (فرح مهني)
عادت للأضواء
26
00:01:43,580 --> 00:01:47,220
أعرف أنه لم يكن يفترض أن تموت
وأعرف أن الشرطة تسترت على الحقائق
27
00:01:47,340 --> 00:01:53,180
لذا، فأنا أنظر إليك، المرأة التي أحب
وأفكر
28
00:01:54,140 --> 00:01:56,380
ماذا سيحدث هذه المرة؟
29
00:02:04,660 --> 00:02:07,300
حسناً، بهدوء
30
00:02:15,820 --> 00:02:21,700
لا نحب التغييرات
الرجل المسؤول عني يسأل ما الذي يحدث؟
31
00:02:22,620 --> 00:02:26,220
كان (جارال) هو رجل (شاكيل)
لكنّ (جارال) اعتُقل
32
00:02:26,620 --> 00:02:30,140
وهناك رجل آخر يتعامل مع الصفقة
33
00:02:31,900 --> 00:02:33,260
أية صفقة؟
34
00:02:35,100 --> 00:02:37,460
قال لي (جارال) إنه لا يثق بك
35
00:02:37,860 --> 00:02:43,540
قال إنك ظهرت فجأة
وأصبحت صديق (شاكيل) المفضل
36
00:02:44,260 --> 00:02:46,140
ما ردك على ذلك؟
37
00:02:46,340 --> 00:02:49,340
لا أدري بماذا أرد عليك، اسأل (شاكيل)
38
00:02:50,300 --> 00:02:53,700
قال لي (شاكيل) أن أسألك
39
00:02:55,100 --> 00:02:59,220
فمن أين أنت حقاً؟
40
00:02:59,700 --> 00:03:02,100
ما هذا؟ مقابلة عمل؟
41
00:03:02,380 --> 00:03:07,540
اسمع، لا أدري من أنت، ولا يهمني أن أعرف
لم أطلب أن أصبح صديق (شاكيل)
42
00:03:07,700 --> 00:03:11,740
ولا أريد أن يكون لي أي دور في أي صفقة
قدماي باردتان، وأريد العودة إلى السرير فقط
43
00:03:11,860 --> 00:03:14,060
وهل تعرف؟ (جارال) غبي جداً
44
00:03:14,180 --> 00:03:16,100
إن أصغيت إليه، فأنت غبي مثله حتماً
45
00:03:16,220 --> 00:03:20,020
وإن كانت أفضل مساندة استطاع (شاكيل)
الحصول عليها من شخص رستفالي مدمن
46
00:03:20,140 --> 00:03:21,940
فلا شك أنه غبي أيضاً
47
00:03:24,100 --> 00:03:28,940
سأتحدث إلى الرجل الذي أعرفه
قد يكون هذا كله مجرد غلطة
48
00:03:30,620 --> 00:03:32,220
يمكنك الذهاب
49
00:03:33,100 --> 00:03:35,540
- هل ستعيدونني؟
- عد في سيارة أجرة
50
00:03:35,660 --> 00:03:38,940
كيف؟ لا أحمل نقوداً ولا أرتدي حذاءً
51
00:03:47,940 --> 00:03:49,660
ماذا عن الحذاء؟
52
00:03:52,060 --> 00:03:53,860
مقاسك مثل مقاسي
53
00:03:57,340 --> 00:04:00,140
أعطني حذاءك
54
00:04:05,460 --> 00:04:06,980
أعطه لك
55
00:04:30,500 --> 00:04:31,820
شكراً
56
00:04:45,180 --> 00:04:46,500
{\an5}"مبني على رواية (غالوستري لين)
لـ(كيت لندن)"
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,380
{\an5}- ماذا يحدث؟
- يريد (ستيف) أن يلتقي بي
58
00:04:48,500 --> 00:04:49,820
هل هو في مأزق؟
59
00:04:51,460 --> 00:04:52,780
لا أدري
60
00:04:52,940 --> 00:04:55,580
{\an5}- بقيت هناك طوال الليل، صحيح؟
- هيا يا سيدي
61
00:04:56,420 --> 00:04:59,060
سنتحدث، حسناً؟ سنتحدث
62
00:05:01,820 --> 00:05:05,340
{\an5}أعطاكما موكلي إفادة لشرح الأضرار
التي وقعت للسيارة
63
00:05:05,620 --> 00:05:09,460
{\an5}أحدهم صدمها حين كانت متوقفة
ولم يترك رسالة
64
00:05:11,380 --> 00:05:13,660
لماذا غسلت السيارة يا (أوجال)؟
65
00:05:15,060 --> 00:05:20,140
{\an5}إنها سيارة مستأجرة، حاولت الحفاظ
على مظهرها لئلاً يطلبوا مني ثمن الأضرار
66
00:05:24,140 --> 00:05:27,740
ماذا كنت تفعل في (لويشام)
قبل ليلتين؟
67
00:05:29,580 --> 00:05:33,860
ألاحظ أن هذا ليس رقم لوحة تسجيل السيارة
التي كانت موكلي يستأجرها
68
00:05:34,500 --> 00:05:37,500
قد يكون السائق واحداً من ١٠ آلاف رجل آسيوي
69
00:05:37,620 --> 00:05:40,020
- ما زالت نصيحتي كما هي
- لا تعليق
70
00:05:41,500 --> 00:05:44,580
هذه أول صورة استطعنا التقاطها
71
00:05:45,420 --> 00:05:48,260
- كاميرا واحدة في المدينة من بين... كم كاميرا؟
- نصف مليون
72
00:05:48,380 --> 00:05:49,980
نصف مليون كاميرا
73
00:05:50,100 --> 00:05:54,820
ما احتمال أن نجد الكاميرا
التي صوّرتك في سيارتك يا (أوجال)؟
74
00:05:54,940 --> 00:05:56,620
بلوحة تسجيلها المزيفة؟
75
00:05:57,260 --> 00:05:59,700
حان الوقت لتبدأ الاهتمام بنفسك
76
00:05:59,820 --> 00:06:03,140
وليس بمن يدفع أجر محاميتك المكلفة
77
00:06:03,860 --> 00:06:07,100
ماذا كنت تفعل في (لويشام)؟
78
00:06:07,940 --> 00:06:09,260
لا تعليق
79
00:06:16,580 --> 00:06:21,300
"صدمتها سيارة، دهستها مباشرة"
80
00:06:22,020 --> 00:06:24,420
"كأن (شانك) يريد الجميع أن يعرفوا"
81
00:06:26,380 --> 00:06:29,300
"أتعرفهما؟ قاتلا (سبنسر)؟"
82
00:06:29,420 --> 00:06:33,980
"أحدهما كان أسود وطويلاً
ولديه وشم على رقبته"
83
00:06:34,180 --> 00:06:35,900
"وشم لطائر"
84
00:06:37,460 --> 00:06:40,580
"لديه وشم على رقبته، وشم لطائر"
85
00:06:47,900 --> 00:06:50,100
أحد زبائن بائعات الهوى اتصل قبل ساعة
86
00:06:50,220 --> 00:06:51,620
سائق شاحنة، قال إنه رأى ما حدث
87
00:06:51,740 --> 00:06:54,300
تصحيح، لم يره بنفسه
بل صورته كاميرا مراقبة شاحنته
88
00:06:54,420 --> 00:06:57,100
كان منشغلاً في شيء آخر
89
00:06:57,220 --> 00:07:00,500
تردد في تقديم شهادته
لأنه متزوج ولديه أطفال
90
00:07:00,620 --> 00:07:04,780
لكنه رأى صورة (ليكسي) على التلفاز
و... يريد إبقاء اسمه...
91
00:07:04,900 --> 00:07:07,940
- نعم، أيمكننا المشاهدة؟ (آرتشي)
- حسناً
92
00:07:10,140 --> 00:07:14,220
أشعلت السيارة أضواءها
يمكنك رؤية (ليكسي) تخرج
93
00:07:14,660 --> 00:07:19,140
وقفت، تسارعت السيارة، ثم هربت...
94
00:07:21,140 --> 00:07:22,460
شاهدا
95
00:07:23,340 --> 00:07:27,580
مرّت السيارة من جانب الكاميرا
إن أعدت التصوير وأوقفته...
96
00:07:27,700 --> 00:07:29,020
تباً!
97
00:07:31,780 --> 00:07:34,340
فلنعرضه على الوغد التافه
98
00:07:37,420 --> 00:07:38,740
(ستيف)
99
00:07:40,300 --> 00:07:41,620
مرحباً
100
00:07:42,740 --> 00:07:44,060
شكراً
101
00:07:47,300 --> 00:07:49,380
- هل أنت بخير؟
- نعم
102
00:07:51,500 --> 00:07:54,300
تعرضت للاختطاف الليلة الماضية
103
00:07:55,500 --> 00:07:58,500
- البلغاريون
- هل دخلوا منزلك؟
104
00:07:58,900 --> 00:08:03,500
نعم، لم يواجهوا مشاكل مع الأقفال
وأجهزة الإنذار، وجدت أسلحتهم موجهة إليّ
105
00:08:03,620 --> 00:08:08,300
- رباه! ماذا عن الكاميرا والميكروفونات؟
- لم يحضروا أجهزة لكشفها
106
00:08:09,020 --> 00:08:11,060
أعلم، حالفني الحظ
107
00:08:11,420 --> 00:08:14,780
حسناً، سنوقفها عن العمل
ماذا سيحدث الآن؟
108
00:08:15,020 --> 00:08:18,900
أخذوني في السيارة إلى مرآب
وطرحوا أسئلة كثيرة
109
00:08:19,020 --> 00:08:21,860
- ما هي الأسئلة؟
- عن اعتقال (جارال)، وعني
110
00:08:22,700 --> 00:08:25,860
لم يعجبهم تغيير الموظفين
كانت لديهم شكوك
111
00:08:25,980 --> 00:08:27,940
- هل ما زالوا كذلك؟
- لا
112
00:08:28,340 --> 00:08:30,500
تصرفت معهم كأفراد العصابات
وصوّبت مسدساً إلى وجوههم
113
00:08:32,780 --> 00:08:35,180
- ليس لديك مسدس
- أخذت أحد مسدساتهم
114
00:08:36,540 --> 00:08:39,940
ماذا؟ علقوا على مظهري بطريقة مؤلمة
115
00:08:43,700 --> 00:08:48,380
- أتظن (شاكيل) فعل هذا؟
- نعم، استخدمهم للتحقق مني
116
00:08:48,900 --> 00:08:51,700
- أظن أنني نجحت في الاختبار
- وماذا عن (شاكيل)؟
117
00:08:52,180 --> 00:08:56,900
في آخر تسجيل وصلنا منك، بدا مهزوزاً
وكأن ضميره قد استيقظ أو ما شابه ذلك
118
00:08:58,140 --> 00:09:00,500
أنا خلّصته من ارتباكه
119
00:09:01,060 --> 00:09:04,060
ليس ذلك ما سمعته في التسجيل
بل سمعت العكس
120
00:09:05,140 --> 00:09:09,140
ذلك جيد، صحيح؟
ما تسمعه أنت سيسمعه المحلفون
121
00:09:14,820 --> 00:09:17,660
نعم، آسف
122
00:09:20,260 --> 00:09:24,380
هل ما زلنا مستمرين؟
أتلقى الكثير من الانتقادات من المسؤولين
123
00:09:24,900 --> 00:09:27,700
حدسي يقول ذلك
في الـ١٢ إلى ٢٤ ساعة المقبلة
124
00:09:27,820 --> 00:09:30,780
بعد أن التقيت بالمزودين
يمكنني أن أؤكد لك أن التسليم سيكون سريعاً
125
00:09:30,900 --> 00:09:33,380
خلال ٣ إلى ٤ دقائق على الأكثر
من سيارة إلى أخرى على الأرجح
126
00:09:34,420 --> 00:09:36,860
عليكم أن تكونوا قريبين
127
00:09:37,420 --> 00:09:40,500
لا يمكنني المخاطرة بوجود أي أداة تعقب
أتفهم؟
128
00:09:40,620 --> 00:09:43,620
يمكننا استخدام كاميرات المرور والمراقبة
وسنكون على مقربة
129
00:09:47,060 --> 00:09:48,380
سنكون على مقربة
130
00:09:52,260 --> 00:09:55,420
ما الأمر؟ هل طردتك زوجتك؟
131
00:09:59,260 --> 00:10:01,780
سنتحدث بعد القبض على (شاكيل)، حسناً؟
132
00:10:02,660 --> 00:10:04,260
حسناً
133
00:10:16,940 --> 00:10:18,780
لماذا تظن أنك تحدثت إلي؟
134
00:10:19,220 --> 00:10:21,860
اتركني، اتركني
135
00:10:25,380 --> 00:10:28,340
(تومو)، ألديك مكان لعائدة عتيقة؟
136
00:10:28,780 --> 00:10:30,900
المكان ممتلئ، بسبب احتجاجات مناخية
137
00:10:31,060 --> 00:10:32,580
- مرحباً يا (ليزي)
- مرحباً يا (تومو)
138
00:10:33,060 --> 00:10:35,100
تريدين شيئاً، أرى ذلك على وجهك
139
00:10:35,540 --> 00:10:39,580
تحاول التعرف على فتى في عصابة
من عصابة (سولجرز) على الأرجح
140
00:10:39,700 --> 00:10:42,700
واجهنا الكثير من أعضاء (سولجرز) مؤخراً
لذا...
141
00:10:43,500 --> 00:10:45,780
أريد رؤية صور الاعتقال
142
00:10:45,940 --> 00:10:48,420
- هل بحثت في قاعدة بيانات الشرطة؟
- نعم، ولم يحالفني الحظ
143
00:10:48,740 --> 00:10:50,780
أريد معرفة القضية التي يرتبط بها هذا
144
00:10:50,900 --> 00:10:53,940
ألا يمكنك تسجيل الدخول
والسماح لي بالنظر من بعيد؟
145
00:10:56,580 --> 00:10:59,060
علمك (هادلي) جيداً، صحيح؟
146
00:11:04,180 --> 00:11:06,380
"(ماري شو) تتكلم، اترك رسالة"
147
00:11:14,100 --> 00:11:15,420
نعم
148
00:11:16,100 --> 00:11:18,940
- هل (جوش) بخير؟
- نعم، لماذا؟
149
00:11:19,420 --> 00:11:21,380
سمعت أنك خرجت، وظننت أن...
150
00:11:21,780 --> 00:11:23,100
(جيرمين كينغ)
151
00:11:23,220 --> 00:11:27,420
يطابق المواصفات التي أعطاها (رايان كندي)
لقاتل (سبنسر كاردوسو)
152
00:11:28,060 --> 00:11:30,740
وشم لطائر، طائر الرفراف بالتحديد
153
00:11:30,940 --> 00:11:33,380
(جيرمين كينغ)، طائر الرفراف
154
00:11:36,620 --> 00:11:38,860
- من أين لك بهذه؟
- صورة الاعتقال من (فارلو)
155
00:11:38,980 --> 00:11:40,300
لم تكن في قاعدة البيانات
156
00:11:40,460 --> 00:11:43,940
توشك عملية (بيرسيوس) على البدء بعد ساعات
لماذا تمضين وقتاً على هذا؟
157
00:11:44,060 --> 00:11:47,820
لدينا تسجيلات مراقبة بحاجة إلى التفريغ
قد يفوتنا شيء مهم
158
00:11:47,940 --> 00:11:49,540
كان يفوتنا هذا
159
00:11:49,740 --> 00:11:53,580
أنا محققة، ولست طابعة
يجب إرسال هذا الاسم إلى (سارة كولينز)
160
00:11:53,700 --> 00:11:57,300
- ما زلت تحاولين حل قضيتها
- أحاول القبض على قاتل
161
00:11:57,420 --> 00:11:59,980
كيف سنعطيها هذه المعلومات يا (ليزي)؟
162
00:12:00,100 --> 00:12:01,980
حين تسأل عن مصدرها، ماذا ستقول لها؟
163
00:12:02,100 --> 00:12:05,220
سنخبرها، ماذا لو كانت (سارة كولينز)
هي من قامت بالاعتقال؟
164
00:12:05,340 --> 00:12:07,340
هذا الحقير طعن فتىً حتى الموت
165
00:12:08,060 --> 00:12:11,100
- أتظنينني لا أهتم بذلك؟
- لا أظنك تهتم بالدرجة الكافية
166
00:12:14,100 --> 00:12:16,060
ما الخطب يا (كيران)؟
167
00:12:17,460 --> 00:12:19,860
لا يوجد خطب، أنت محقة، هذا جيد، إنه...
168
00:12:19,980 --> 00:12:22,340
إنه... إنها معلومة جيدة
169
00:12:23,380 --> 00:12:24,700
أحسنت
170
00:12:26,580 --> 00:12:30,820
"كنت أشعر بالوحدة والاكتئاب
وخرجت للبحث عن رفقة امرأة"
171
00:12:30,940 --> 00:12:33,460
- ما هذا؟ قصة لـ(جين أوستن)؟
- اقرأ فحسب
172
00:12:33,580 --> 00:12:35,740
"رأيت الشابة، وقدت باتجاهها"
173
00:12:35,860 --> 00:12:40,580
"لكنّ قدمي انزلقت، وعلق حذائي
بين الدواسة والأرضية"
174
00:12:40,700 --> 00:12:42,660
- أنت تمزحين حتماً
- لا
175
00:12:42,780 --> 00:12:44,700
- لا أحد سيصدق هذا الهراء
- لا
176
00:12:45,580 --> 00:12:49,860
لكن أي إشارة إلى كونه حادثاً
سيجعلها تهمة بالقتل الخطأ، وليس القتل المتعمد
177
00:12:49,980 --> 00:12:52,780
كما أنه يرفض التحدث عن أي من الأمور المهمة
178
00:12:52,900 --> 00:12:57,020
من أرسله؟ ولماذا أرسلوه؟
وما الذي يربط هذا بقتل (سبنسر كاردوسو)؟
179
00:12:58,020 --> 00:13:02,180
"قبضت الشرطة على قاتل (ليكسي) خلال ٢٤ ساعة
وما زال قاتل (سبنسر) طليقاً"
180
00:13:02,300 --> 00:13:04,820
ذلك ما قالته لي حبيبتي صباح اليوم
181
00:13:09,700 --> 00:13:11,020
(فيدن) يتكلم
182
00:13:13,740 --> 00:13:16,580
حسناً، سأرسلها
183
00:13:18,500 --> 00:13:22,700
هذا صديقك المفتش التحري (شو)
لديه اسم لك، قاتل (سبنسر)
184
00:13:41,840 --> 00:13:44,480
- (سارة)
- سيدي
185
00:13:45,240 --> 00:13:47,720
متى ستلتقي (ماري شو)
بمديرية التحقيقات الخاصة؟
186
00:13:48,560 --> 00:13:49,880
بعد ظهر اليوم
187
00:13:50,800 --> 00:13:54,640
يُقال إن لديها دليل، أتعرفين ما هو؟
188
00:13:54,760 --> 00:13:57,840
- هل ما زلت تعمل في القضية؟
- ليس أكثر منك
189
00:13:58,120 --> 00:14:01,200
لكنك كنت مسؤولة عن تحقيق مديرية
التحقيقات الخاصة بجريمة برج (بورتلاند)
190
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
وأنا كنت مسؤولاً عن مديرية التحقيقات الخاصة
191
00:14:04,000 --> 00:14:07,400
لقد فشلنا، قد تكون هذه فرصة لتصحيح ذلك
192
00:14:10,960 --> 00:14:13,880
لا أظن من اللائق أن نتحدث عن هذا يا سيدي
193
00:14:15,280 --> 00:14:19,440
جئت لرؤية المفتش (شو)
بشأن دليل في قضية (سبنسر كاردوسو)
194
00:14:20,080 --> 00:14:23,280
لذلك جئت إلى هنا أيضاً
هلاّ ندخل؟
195
00:14:27,880 --> 00:14:29,800
ابتعد يا (راي)
196
00:14:29,920 --> 00:14:31,880
حسناً، لدينا ما يكفي الجميع
197
00:14:32,000 --> 00:14:34,640
(تيا)، ليس على الأريكة
198
00:14:46,160 --> 00:14:48,320
أنت مجنونة
199
00:14:57,800 --> 00:14:59,480
لا شك أنني نسيت شيئاً
200
00:15:09,480 --> 00:15:11,840
(لوريتا)، هل (رايان) موجود؟
201
00:15:13,000 --> 00:15:17,440
- سنتناول الطعام
- أريد التحدث إليه فحسب
202
00:15:17,560 --> 00:15:18,880
صديقي
203
00:15:21,800 --> 00:15:24,080
حسناً، (راي)، (راي)، أرجوك...
204
00:15:40,520 --> 00:15:43,280
(كيران)، الأمر تحت تصرفك
205
00:15:44,160 --> 00:15:45,480
سيدي
206
00:15:46,040 --> 00:15:50,040
في العامين الأخيرين
كنت أشرف على عملية (بيرسيوس)
207
00:15:50,160 --> 00:15:53,000
إنها عملية سرية متعلقة بعصابة (إيردزلي بلودز)
208
00:15:53,120 --> 00:15:56,040
وحين وقعت جريمة قتل (سبنسر كاردوسو)
209
00:15:56,200 --> 00:16:00,920
طلب عريف التحريات المسؤول (بيلي)
التنصت للحصول على المعلومات، وفعلنا
210
00:16:01,200 --> 00:16:04,720
وبفضل جهد (ليزي أداما)، حصلنا على دليل
211
00:16:05,920 --> 00:16:09,040
- (جيرمين كينغ)
- كيف وصلت إليه؟
212
00:16:09,280 --> 00:16:13,320
أحد الأشخاص تحدث إلى شرطي متخفٍ
عن جريمة القتل
213
00:16:15,080 --> 00:16:17,240
تعني بأحد الأشخاص (رايان كندي)؟
214
00:16:18,560 --> 00:16:22,200
بالطبع سأحتاج إلى المزيد من المعلومات
عن المشتبه به
215
00:16:22,360 --> 00:16:26,920
كما أن جريمتيّ قتل (سبنسر كاردوسو)
و(ليكسي موس) مرتبطتان
216
00:16:27,040 --> 00:16:30,720
تعرف ما يربط بينهما على الأرجح
هلاّ تطلعني على ذلك؟
217
00:16:37,800 --> 00:16:40,160
عملت عريفة التحريات (أداما) على ذلك
صباح اليوم
218
00:16:40,280 --> 00:16:43,360
- إنها معلومات، وليست أدلّة، حسناً؟
- حسناً
219
00:16:44,040 --> 00:16:49,960
المدعو (كينغ)، أو (كينغفيشر)
كان يعمل مع عصابة (سولجرز) للبيع في الشوارع
220
00:16:50,160 --> 00:16:54,840
نعتقد أنه قرر الانفصال للعمل بمفرده
وبدأ العمل في منطقة عصابة (بلودز)
221
00:16:55,040 --> 00:16:57,600
وبدأ بصفقة مخدرات في (غالوستري لين)
222
00:16:57,720 --> 00:17:02,040
الجمعة الماضية، وقعت شجار في حفلة موسيقية
في مركز (لونزديل) للتسوق
223
00:17:02,440 --> 00:17:04,480
وأصيب أحد رفاق (كينغ) إصابة شديدة
224
00:17:04,600 --> 00:17:10,160
نعتقد أن (بلودز) أرادوا تحذير (كينغ) للتراجع
لكنّ (كينغ) لم يقبل
225
00:17:10,280 --> 00:17:13,640
وأوصل رسالته بطعن (سبنسر)
226
00:17:14,520 --> 00:17:16,680
- و(ليكسي)؟
- يقول (رايان)
227
00:17:16,800 --> 00:17:19,960
إن (ليكسي) استُخدمت كفخ لـ(سبنسر)
228
00:17:20,720 --> 00:17:25,160
لم يستطع أعضاء عصابة (بلودز) السماح
بتفويت الأمر، فقُتلت (ليكسي)، العين بالعين
229
00:17:26,720 --> 00:17:30,680
إذن، ما الذي سأعتمد عليه لاعتقال (كينغ)؟
230
00:17:33,920 --> 00:17:39,880
الشجار في المركز التجاري
كان ذلك أول ضربة في هذه الحرب
231
00:17:40,400 --> 00:17:44,960
كان الضحية صديق (كينغ)
وأراد (كينغ) الانتقام
232
00:17:45,600 --> 00:17:51,200
اطّلعي على كاميرات مراقبة المركز التجاري
وسيكون (كينغ) هناك حتماً
233
00:17:51,840 --> 00:17:53,880
لا يمكنني اعتقاله قبل أن أتأكد
234
00:17:54,000 --> 00:17:57,520
يجب اعتقال (كينغ) الآن، قد تكون هناك أدلة
علينا حيازتها، هواتف أو ملابس
235
00:17:57,640 --> 00:18:01,640
نعم، لكن إن اعتقلناه الآن، فسيكون مصدر
معلوماتنا الحقيقي الوحيد هو (رايان كندي)
236
00:18:02,320 --> 00:18:03,880
سيبدو كأنه جاسوس
237
00:18:04,000 --> 00:18:07,440
إذن، سنعتقل (رايان) أيضاً بعد العملية
238
00:18:08,840 --> 00:18:10,720
علينا إذن تأجيل اعتقال (كينغ)؟
239
00:18:10,840 --> 00:18:13,800
نتعرض لانتقادات شديدة لفشلنا
في اعتقال الجاني في قضية (سبنسر)
240
00:18:13,960 --> 00:18:16,600
لديك اسم الآن
وأريد القبض على (كينغ) اليوم
241
00:18:17,120 --> 00:18:18,440
عليّ الذهاب، شكراً يا (كيران)
242
00:18:18,560 --> 00:18:20,920
أريد إكمال مناقشة جريمة قتل (ليكسي)
243
00:18:23,480 --> 00:18:25,640
- ظننت أننا انتهينا
- لا يا سيدي
244
00:18:25,960 --> 00:18:29,320
كانت (ليكسي) امرأة ضعيفة
تستغلها عصابات الشوارع
245
00:18:29,880 --> 00:18:32,760
ومن الواضح أن موتها كان جزءاً من مؤامرة
246
00:18:33,960 --> 00:18:38,320
اعتقلتُ (أوجال جارال)، وأعرف أنه قتلها
ويمكنني إثبات ذلك
247
00:18:38,440 --> 00:18:42,400
لكن ليس لدي أي أدلة
بشأن السبب ومصدر التعليمات
248
00:18:44,520 --> 00:18:46,280
أنا متأكدة من أنك تعرف شيئاً
249
00:18:46,840 --> 00:18:50,480
لكنك ترفض مشاركتي المعلومات
عن هؤلاء الأشخاص
250
00:18:50,600 --> 00:18:53,240
تحسباً لكون ذلك
يكشف المشاركين في جريمة قتلها
251
00:18:55,680 --> 00:18:58,560
هل سيصمد ذلك القرار
في وجه الانتقادات؟
252
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
إنها عادة (سارة)، صحيح؟
253
00:19:06,880 --> 00:19:08,200
نعم يا سيدي
254
00:19:09,000 --> 00:19:12,680
سأخبرك بما سنفعله، (كيران)، اسمح لـ(سارة)
بالاطلاع على عملية (بيرسيوس)
255
00:19:13,720 --> 00:19:15,080
- سيدي...
- لا تناقشني
256
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
أخبرها بالمعلومات
257
00:19:16,640 --> 00:19:20,640
(سارة)، اعملي على قضيتك، لكن لا تتصرفي
قبل أن يتم الاعتقال في عملية (بيرسيوس)
258
00:19:21,720 --> 00:19:24,160
الأولوية لـ(بيرسيوس)، أتفهمين؟
259
00:19:24,560 --> 00:19:25,880
نعم يا سيدي
260
00:19:39,740 --> 00:19:41,180
وجدت المطلوب
261
00:19:43,580 --> 00:19:46,420
- ماذا تعني؟
- الأحمق الذي قتل (سبنسر)
262
00:19:47,140 --> 00:19:51,140
يطلقون عليه اسم (كينغفيشر)
أعرف أين يعيش، وكل شيء
263
00:19:52,180 --> 00:19:55,460
- سنعالج الأمر
- متى؟
264
00:19:55,860 --> 00:19:58,940
لدي شيء عليّ فعله أولاً
وأريدك أن تشارك فيه
265
00:20:00,340 --> 00:20:03,500
إن أردت التقدم، فعليك فعل هذا
266
00:20:04,860 --> 00:20:06,180
حسناً، موافق
267
00:20:12,700 --> 00:20:14,140
هذا هاتف مؤقت
268
00:20:14,340 --> 00:20:19,500
أبقه مشحوناً ومشغلاً
وأغلق هاتفك القديم
269
00:20:24,100 --> 00:20:25,900
أتعرف ما هي الخيانة؟
270
00:20:27,340 --> 00:20:30,500
نعم، إنها الوشاية، صحيح؟
271
00:20:31,900 --> 00:20:33,740
أتعرف شيئاً آخر؟
272
00:20:34,820 --> 00:20:38,100
تتعرض للخيانة فقط من شخص تحبه
273
00:20:39,260 --> 00:20:42,300
أحبك يا (رايان)، لا تخنّي
274
00:20:49,460 --> 00:20:50,780
لن أفعل
275
00:20:52,020 --> 00:20:55,860
ألق نظرة في الداخل، لا تظهره أحد
276
00:21:03,100 --> 00:21:07,500
لدي صفقة مقبلة، أريدك أن تراقب لأجلي
277
00:21:08,180 --> 00:21:12,580
تعرف الشارع، وتعرف ما يفترض أن يكون موجوداً
وما يفترض ألا يكون موجوداً
278
00:21:13,780 --> 00:21:18,700
إن حدثت مشكلة ما، فأشهر السلاح
وسيخافون كثيراً
279
00:21:18,940 --> 00:21:24,660
إن لم يخافوا، فاقترب واضغط على الزناد
واستمر في الضغط
280
00:21:27,060 --> 00:21:29,940
وبعد ذلك، سنهتم بأمر (كينغفيشر)
281
00:21:32,740 --> 00:21:37,100
أبقه مخفياً، وانتظر رسالة مني
282
00:21:41,220 --> 00:21:46,100
المشكلة أن أمي ما زالت منزعجة
بسبب ما حدث لـ(سبنسر)، و...
283
00:21:47,180 --> 00:21:49,460
تحتاج إلى مكان للإقامة
284
00:21:49,580 --> 00:21:53,900
(رايان) من العائلة
وإن حدث له شيء، فسيعرف (شاكيل)
285
00:21:54,020 --> 00:21:57,460
وإن استجوبته بشأن (ليكسي)، فسيعرف (شاكيل)
286
00:21:58,860 --> 00:22:01,420
صدقيني، أرغب في القبض على (شاكيل)
في قضية (ليكسي)
287
00:22:01,540 --> 00:22:04,620
فهي ليست أول من أمر بقتلها بالتأكيد
288
00:22:04,740 --> 00:22:07,820
وحين يتم القبض عليه
سأساعدك على ربط الأمور
289
00:22:07,940 --> 00:22:11,340
لكن حتى يحدث ذلك
علينا ترك (رايان) وشأنه
290
00:22:11,460 --> 00:22:14,780
إن لم يكن صندوق سيارة مليء بالأسلحة الآلية
سبباً مقنعاً لك، فلا أدري ما الذي سيقنعك
291
00:22:14,900 --> 00:22:20,020
تلقيت أوامر باعتقال (كينغ)
وليس لدي حتى الآن سوى معلومات
292
00:22:20,300 --> 00:22:24,220
وذلك سيعيد أصابع الاتهام إلى (رايان) ثانية
وسيعرّض فتىً ضعيفاً للخطر
293
00:22:24,340 --> 00:22:28,780
فإما أن تعطيني أساساً لاعتقال (كينغ)
أو أن تعطيني جريمة لأعتقل (رايان) بسببها
294
00:22:28,900 --> 00:22:30,660
أنت تراقبه منذ شهور، لا شك أنك...
295
00:22:30,780 --> 00:22:33,300
عمّ تتحدثين؟ أعطيتك سبباً لاعتقال (كينغ)
296
00:22:33,420 --> 00:22:36,420
سيظهر على كاميرات المراقبة في مركز التسوق
297
00:22:36,540 --> 00:22:40,300
(ليزي)، لقد اطلعتِ على تصوير كاميرات المراقبة
فهل رأيت (كينغ)؟
298
00:22:40,420 --> 00:22:43,180
لا، لكنني لم أكن أبحث عنه
299
00:22:43,300 --> 00:22:45,980
لكن قد يكون لديّ مبرر لاعتقال (رايان)
300
00:22:46,100 --> 00:22:47,620
هاتف مسروق
301
00:22:51,660 --> 00:22:55,020
لا، لا يمكنك استخدام ذلك
فمصدر المعلومة هو محادثة مع شرطي متخفٍ
302
00:22:55,220 --> 00:22:57,820
- أتعني (ستيف برادشو)؟
- يا لك من ذكية!
303
00:22:58,020 --> 00:22:59,380
أيمكنني إكمال كلامي؟
304
00:22:59,780 --> 00:23:02,580
لدينا صورة من كاميرات المراقبة لـ(رايان)
حين سرق الهاتف
305
00:23:02,700 --> 00:23:05,100
أدخلي التصوير إلى قاعدة بيانات الفيديوهات
واعرضيه على الشخص الذي سُرق هاتفه
306
00:23:05,220 --> 00:23:08,180
- وسيتعرف على (رايان)
- التعرف على الهوية بكاميرا المراقبة أمر نادر
307
00:23:08,300 --> 00:23:12,620
يمكن فعل ذلك إن أشرفت على الأمر، سأجهز كل شيء
والآن، عليّ الاستمرار
308
00:23:13,420 --> 00:23:17,100
(جيرمين كينغ) سيظهر في الشجار
في المركز التجاري
309
00:23:17,220 --> 00:23:20,140
وذلك أساس اعتقاله
310
00:23:23,420 --> 00:23:24,740
شكراً
311
00:23:43,420 --> 00:23:44,740
نعم
312
00:23:48,820 --> 00:23:53,100
- مرحباً
- مرحباً، ما الذي يحدث؟
313
00:23:53,860 --> 00:23:55,740
لم أرك هكذا قط
314
00:23:57,460 --> 00:24:02,780
نقترب من النهاية، أظن...
لا أدري، أنا متوتر
315
00:24:03,180 --> 00:24:04,700
لا، الأمر أكبر من ذلك
316
00:24:05,420 --> 00:24:08,500
نظراتك إلى (سارة كولينز)
جعلتني أظن أنك ستقتلها
317
00:24:09,220 --> 00:24:11,660
فكرت في ذلك فعلاً
318
00:24:14,860 --> 00:24:20,100
- هذه مزحة، إنها...
- (كيران)، كن صريحاً معي
319
00:24:34,260 --> 00:24:39,260
قالت زوجتي لـ(كولينز) إن لديها دليل
بشأن برج (بورتلاند)
320
00:24:39,740 --> 00:24:41,660
و(كولينز) أبلغت مديرية التحقيقات الخاصة
321
00:24:43,340 --> 00:24:44,980
- لا
- بلى
322
00:24:46,780 --> 00:24:51,380
لكنّ الدليل... لا، هل... ليس ذلك ممكناً
323
00:24:51,660 --> 00:24:52,980
الهاتف
324
00:24:54,660 --> 00:24:57,660
- قلت إنك ستتلفه
- كانت (كولينز) تنتظرني حين وصلت إلى المنزل
325
00:24:57,780 --> 00:25:00,180
أعطيته لـ(ماري)، وقالت إنها أتلفته
ربما لم تفعل
326
00:25:00,300 --> 00:25:01,980
- ربما؟
- نعم
327
00:25:02,100 --> 00:25:05,460
هناك احتمال أن يكون أمراً آخر
مثل... لا أدري
328
00:25:05,740 --> 00:25:08,700
مكالمة سمعتها، وعندها سيكون مجرد شائعات
329
00:25:08,820 --> 00:25:12,260
- وسينتهي الأمر، أو أنه...
- أو أنه الهاتف
330
00:25:13,500 --> 00:25:14,820
تباً!
331
00:25:15,580 --> 00:25:20,300
(ليزي)، أياً كان الأمر
ومهما حدث، هذه مسؤوليتي، حسناً؟
332
00:25:20,420 --> 00:25:24,060
كنت شرطية مبتدئة، وضغطت عليك
لمساندة زميل
333
00:25:24,180 --> 00:25:27,780
لم ترتكبي خطأ، كنت مؤمناً بهذا آنذاك
وأؤمن به الآن
334
00:25:31,380 --> 00:25:33,100
لكنه ليس صحيحاً
335
00:25:33,420 --> 00:25:36,340
لقد فعلت شيئاً ما، ارتكبت خطأ كبيراً
336
00:25:37,500 --> 00:25:39,860
يا إلهي! (كيران)، هذا...
337
00:25:43,380 --> 00:25:45,700
فعلت زوجتك هذا بسببي
338
00:25:46,420 --> 00:25:48,140
بسبب هذه الوظيفة
339
00:25:48,260 --> 00:25:50,860
- ليس السبب مهماً، لقد حدث...
- سأرحل
340
00:25:50,980 --> 00:25:53,140
- سأخرج الآن، لا يهمني
- لا، إياك أن تفعلي
341
00:25:53,260 --> 00:25:54,860
لدينا وظيفة علينا أداؤها
342
00:25:55,340 --> 00:25:58,180
مهما كان يحدث
لدينا وظيفة، وذلك هو المهم
343
00:25:58,300 --> 00:26:00,500
ذلك ما لن يفهمه أمثال (سارة كولينز) أبداً
344
00:26:00,620 --> 00:26:03,940
القيام بالعمل وإتمام المهمة
ثم مواجهة العواقب
345
00:26:09,740 --> 00:26:13,740
لدينا جلسة مع قيادة الأسلحة بعد ٢٠ دقيقة
346
00:26:15,660 --> 00:26:17,620
أتوقع أن تكوني موجودة
347
00:26:19,060 --> 00:26:20,380
(ليزي)؟
348
00:26:31,780 --> 00:26:33,940
- هل حالفك الحظ يا (آرتشي)؟
- لا
349
00:26:34,060 --> 00:26:36,740
لو لم يرتدوا جميعاً قمصان بقبعات
لكان هذا أسرع
350
00:26:36,860 --> 00:26:38,900
لا تقلق، نعرف أن (كينغ) معهم
351
00:26:39,020 --> 00:26:41,220
معرفة أنه موجود لا تعادل رؤيته يا سيدي
352
00:26:41,420 --> 00:26:45,460
- لكن ذلك يبرر الاعتقال
- تم تحديد موقع (كينغ) عبر هاتفه، إنه في منزله
353
00:26:45,820 --> 00:26:47,780
فريق الاعتقال في الطريق إليه
وسيرسلون إلينا العنوان
354
00:26:47,900 --> 00:26:50,380
- ممتاز، اذهبوا للقبض عليه
- تابع البحث
355
00:26:50,540 --> 00:26:52,580
اتصل بي أو بـ(إيلين) فور أن تتعرف عليه
356
00:26:53,940 --> 00:26:57,900
إن لم يستطيعوا التأكد من وجود (كينغ)
في مركز التسوق، فماذا ستكون مبرراتنا؟
357
00:26:58,780 --> 00:27:02,100
- المعلومات
- ألديك مصدر؟
358
00:27:02,420 --> 00:27:03,740
معلومات
359
00:27:03,860 --> 00:27:06,500
هل ستتحدين (فيدن)؟
360
00:27:07,020 --> 00:27:10,020
لن أحرّف الأدلة بغضّ النظر عمن يغضبهم ذلك
361
00:27:10,140 --> 00:27:12,540
إن كان (كينغ) هناك
فهو ليس تحريفاً، صحيح؟
362
00:27:12,660 --> 00:27:14,020
نعم، لكننا لم نره، صحيح؟
363
00:27:14,140 --> 00:27:16,460
وإن قلنا إننا رأيناه، فسيكون ذلك كذباً
364
00:27:16,580 --> 00:27:19,340
وحين يراجع محاميه التصوير
وسيراجعه لأنها جريمة قتل
365
00:27:19,460 --> 00:27:23,540
وسيحظى (كينغ) بمحامٍ من الحكومة
وستُكشف الكذبة، وستنتهي القضية
366
00:27:24,300 --> 00:27:26,380
ونحن لا نكذب
367
00:27:34,060 --> 00:27:36,820
إلى أن نتوصل إلى شيء أفضل
فأنتم تعملون وفقاً للمعلومات
368
00:27:36,940 --> 00:27:39,660
أبعدوه عن الآخرين عند الاعتقال
وتأكدوا من تقييده
369
00:27:39,780 --> 00:27:41,340
سيطلب إجراء مكالمة هاتفية فور اعتقاله
370
00:27:41,460 --> 00:27:43,100
عندها سنحتجزه بمعزل عن العالم
371
00:27:43,340 --> 00:27:46,340
ونتمنى حين ينتهي ذلك
أن نكون قد قبضنا على مصدرنا
372
00:27:46,460 --> 00:27:49,220
مهلاً، لماذا تخاطبيننا بهذه الطريقة
ألن تذهبي معنا؟
373
00:27:49,340 --> 00:27:51,620
لدي اجتماع لا يمكنني التهرب منه
تعرفان ما عليكما فعله
374
00:27:51,740 --> 00:27:53,380
أرسلي إليّ رسالة عند القبض على (كينغ)
375
00:27:53,700 --> 00:27:57,300
تقدير الوقت هو من السابعة مساء اليوم
حتى الغد
376
00:27:57,420 --> 00:28:00,380
على الفرق أن تلتقي هنا
وستكون مستعدة للخروج الساعة السادسة مساءً
377
00:28:00,500 --> 00:28:04,060
عريفة التحريات (ليزي أداما)
هذا المفتش (لوكاس ستاننغ)، من قسم الأسلحة
378
00:28:04,180 --> 00:28:06,020
حسناً، السادسة مساءً وقت مناسب
سأرتب المناوبات
379
00:28:06,140 --> 00:28:07,460
لكن أين سننتقل؟
380
00:28:07,580 --> 00:28:12,580
نعتقد أن (شاكيل) سيريد أن تتم عملية التبادل
في الجزء الذي يعرفه جيداً من (لندن)
381
00:28:12,700 --> 00:28:14,780
لذا، إن لم تسر الأمور وفقاً للمخطط
فسيعرف كيف يمكنه الهروب
382
00:28:14,900 --> 00:28:18,380
في هذه المساحة الشاسعة، سنحتاج
إلى ٦ سيارات على الأقل، في كل منها شرطيين
383
00:28:18,500 --> 00:28:21,380
- كم عدد المجرمين المتوقع؟
- نتوقع وجود تبادل سيارات
384
00:28:21,500 --> 00:28:23,420
- اثنان وربما ٣ في كل سيارة
- هل هم مسلحون؟
385
00:28:23,860 --> 00:28:25,860
من المحتمل أن يكون (شاكيل) مسلحاً
لكن مخبرنا لن يكون مسلحاً
386
00:28:25,980 --> 00:28:29,220
سيكون البلغاريون مسلحين على الأرجح
فهذا عملهم
387
00:28:29,340 --> 00:28:33,580
أتمنى ألا يصل الأمر إلى إطلاق النار
لكن إن حدث ذلك...
388
00:28:33,700 --> 00:28:36,700
فهذا هو رجلنا المتخفي
فلا تطلقوا النار عليه
389
00:28:36,820 --> 00:28:40,260
سأرسل إليك صورة، وأريدك أن تعرضها
على كل من رجالك
390
00:28:40,380 --> 00:28:42,340
أريد أن يحفظوا وجهه
391
00:28:42,460 --> 00:28:44,500
وعدته بأن أعيده سالماً إلى أطفاله
392
00:28:44,620 --> 00:28:46,580
- وأريد الوفاء بعهدي
- فهمت
393
00:28:47,060 --> 00:28:51,060
حسناً، سيكون تبادل السيارات سريعاً إذن
دقيقتان أو أقل
394
00:28:51,180 --> 00:28:54,020
علينا أن نكون على مقربة
لكن كيف سنقترب؟
395
00:28:54,180 --> 00:28:57,820
(مارك إينجل) سيكون في غرفة التحكم
لكاميرات المراقبة
396
00:28:57,980 --> 00:29:00,420
سيستخدم كاميرات المرور والمراقبة
لتعقب (شاكيل)
397
00:29:00,540 --> 00:29:02,620
وستحصلون على تحديثات فورية لتحركاته
398
00:29:03,100 --> 00:29:05,620
جيد، إن لم يكن لديك شيء آخر
فسأذهب للتحدث إلى رجالي
399
00:29:05,740 --> 00:29:07,060
هذا كل شيء
400
00:29:10,060 --> 00:29:16,140
حسناً، لدينا بضع ساعات
اذهبوا إلى منازلكم، وعودوا قبل السادسة مساءً
401
00:29:16,380 --> 00:29:18,940
قد تكون ليلة طويلة ومملة
وقد تكون العكس
402
00:29:19,500 --> 00:29:20,820
إلى اللقاء
403
00:29:21,660 --> 00:29:23,980
- لا ضرورة لتمكثي الليلة...
- أمي في الشقة، حسناً؟
404
00:29:24,100 --> 00:29:25,540
سأذهب لإطعام (جوش)، وسأعود
405
00:29:25,660 --> 00:29:27,260
- (ليزي)
- ماذا قلت؟
406
00:29:27,660 --> 00:29:30,780
علينا إتمام المهمة، ذلك ما سأفعله
407
00:29:31,820 --> 00:29:34,580
أيها الرئيس، أنا قلق قليلاً
بشأن كاميرات المراقبة
408
00:29:34,740 --> 00:29:37,860
قد أنظر إلى ١٠ أو ٢٠ كاميرا في نفس الوقت
409
00:29:38,420 --> 00:29:41,020
- أحتاج إلى مساعدة
- يمكنك الاستعانة بي
410
00:29:42,580 --> 00:29:45,420
لا، إنها هنا منذ بضعة أيام فقط
نحتاج إلى من يعرف المشاركين
411
00:29:45,540 --> 00:29:46,860
أعرفهم جميعاً
412
00:29:47,300 --> 00:29:50,540
أرني أي وجه في ملف عملية (بيرسيوس)
هيّا، أي وجه
413
00:29:55,260 --> 00:29:57,780
(روز ماكندي)، حبيبة (أوجال جارال) السابقة
414
00:29:57,900 --> 00:30:00,860
شقتها في (والثامستو) تُستخدم أحياناً
لتخزين البضائع
415
00:30:06,020 --> 00:30:09,340
(بيتر هيوز)، موزع مع عصابة (بلودز)
اسمه في الشوارع هو (بوبي إم)
416
00:30:09,620 --> 00:30:12,940
كفى، ستكون معك في مراقبة الكاميرات
417
00:30:23,780 --> 00:30:26,260
- شرطة مسلحون!
- شرطة مسلحون!
418
00:30:28,260 --> 00:30:29,660
ابق مكانك
419
00:30:30,780 --> 00:30:33,140
تم القبض على المشتبه به
420
00:30:33,380 --> 00:30:37,420
ابتعد، ابتعد عني، ابتعد عني
421
00:30:37,620 --> 00:30:40,660
(جيرمين كينغ)، سأعتقلك للاشتباه
بقتل (سبنسر كاردوسو)
422
00:30:40,780 --> 00:30:42,660
في ٢٩ أغسطس
ليس عليك أن تقول شيئاً
423
00:30:42,780 --> 00:30:45,060
لكن قد يؤذي ذلك دفاعك
إن لم تذكر حين تم استجوابك
424
00:30:45,180 --> 00:30:46,940
شيئاً قد نعتمد عليه لاحقاً في المحكمة
425
00:30:47,100 --> 00:30:49,500
كل ما تقوله يمكن استخدامه كدليل
426
00:30:50,060 --> 00:30:51,380
هل تفهم؟
427
00:30:52,020 --> 00:30:54,220
"قبضنا على (كينغ)"
428
00:30:55,420 --> 00:30:56,740
- مرحباً
- مرحباً
429
00:30:58,380 --> 00:31:03,580
أنا (أليس باركر)، عملت مع (سارة)
في تحقيق برج (بورتلاند)
430
00:31:04,140 --> 00:31:08,340
أخبرتني (سارة) بأن لديك دليلاً
تريدين إعطاءه لمديرية التحقيقات الخاصة
431
00:31:08,580 --> 00:31:12,580
- نعم
- أيمكنني أن أسأل ما هو الدليل؟
432
00:31:14,580 --> 00:31:18,220
إنه الهاتف الخلوي
الذي يعود للقتيلة (فرح مهني)
433
00:31:18,580 --> 00:31:20,340
كيف حصلت عليه؟
434
00:31:21,460 --> 00:31:25,260
زوجي (كيران شو) أعطاه لي
435
00:31:25,940 --> 00:31:30,540
- متى؟
- حين جئتم لتفتيش منزلنا
436
00:31:45,460 --> 00:31:47,300
- القهوة
- نعم
437
00:31:49,340 --> 00:31:52,460
قبل ٢٠ دقيقة، قلت إن موقع الهاتف معروف
ماذا حدث؟
438
00:31:53,940 --> 00:31:56,460
إن ثبتوا أنفسهم بالأرض، فعليك أن ترفعهم
439
00:31:56,580 --> 00:31:58,020
لدي مشتبه به في جريمة قتل هنا
440
00:31:58,140 --> 00:32:01,420
- أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام
- عليك أن تنتظر
441
00:32:02,820 --> 00:32:04,300
ماذا قالت؟
442
00:32:05,260 --> 00:32:07,220
لدي حقوق، صحيح؟ أريد الذهاب إلى الحمام
443
00:32:07,340 --> 00:32:09,140
هلاّ تخرس؟
444
00:32:09,300 --> 00:32:10,740
حسناً، سأقضي حاجتي هنا إذن
445
00:32:10,860 --> 00:32:13,140
يا إلهي! خذه إلى الحمام فحسب
446
00:32:16,700 --> 00:32:19,500
رقيبة التحريات (إيلين لوكاس)، قسم جرائم القتل
أيمكنني التحدث إلى الحجز القضائي؟
447
00:32:22,740 --> 00:32:25,100
- هل استمعت إلى الهاتف؟
- لا
448
00:32:28,820 --> 00:32:31,340
هل يعرف زوجك أنه معك؟
449
00:32:32,060 --> 00:32:34,060
قلت له إنني تخلصت منه
450
00:32:35,700 --> 00:32:38,300
- هل الهاتف في مكان آمن؟
- نعم
451
00:32:40,540 --> 00:32:43,260
وقعت حادثة برج (بورتلاند) قبل عامين ونصف
452
00:32:43,540 --> 00:32:45,540
فلماذا جئت للشهادة الآن؟
453
00:32:46,900 --> 00:32:48,220
ذلك شأني
454
00:32:49,100 --> 00:32:51,260
أخشى أنه شأننا أيضاً
455
00:32:51,380 --> 00:32:54,420
إن كان الهاتف كما تقولين
فقد أخفيت دليلاً
456
00:32:54,540 --> 00:32:57,300
وقد يتم اتهامك بتضليل العدالة
457
00:32:57,420 --> 00:32:59,260
ودافعك مرتبط بذلك
458
00:33:03,060 --> 00:33:05,260
يعتقد زوجي أن الأكاذيب ليست مهمة
459
00:33:07,860 --> 00:33:11,460
أريده أن يفهم أن أكاذيبه دمرت حياة آخرين
460
00:33:16,500 --> 00:33:20,140
أريد استلام الهاتف، متى يمكنني فعل ذلك؟
461
00:33:20,940 --> 00:33:24,420
صباح الغد، بعد ذهاب ابنتي إلى المدرسة
462
00:33:30,020 --> 00:33:31,340
الهاتف من فضلك
463
00:33:33,260 --> 00:33:34,660
شكراً جزيلاً
464
00:33:35,740 --> 00:33:37,620
- (إيلين)
- لقد هرب (كينغ)
465
00:33:37,740 --> 00:33:39,860
- "ماذا؟"
- هرب (كينغ)
466
00:33:40,740 --> 00:33:42,660
- ماذا؟
- كانت غرف الاحتجاز مليئة
467
00:33:42,780 --> 00:33:46,140
وكنا نحتجزه في الشقة
فككنا قيوده ليذهب إلى الحمام
468
00:33:46,300 --> 00:33:49,740
هرب من نافذة السقف، إنه نحيل جداً
469
00:33:49,940 --> 00:33:51,820
هرب من السقف
470
00:33:53,660 --> 00:33:55,700
نحن نلاحقه، لكن...
471
00:33:57,300 --> 00:33:59,060
أنا آسفة جداً يا (سارة)
472
00:34:10,720 --> 00:34:13,080
- "نعم"
- أنا (سارة كولينز)
473
00:34:13,640 --> 00:34:14,960
ما الأمر؟
474
00:34:15,560 --> 00:34:18,560
أخشى أن (جيرمين كينغ) هرب من الحجز
475
00:34:18,680 --> 00:34:21,040
- "هناك بحث..."
- مهلاً، مهلاً، ماذا؟
476
00:34:22,520 --> 00:34:24,680
- ماذا حدث؟
- لقد هرب، عملية بحث...
477
00:34:24,800 --> 00:34:27,520
"تركت مشتبهاً به بجريمة قتل يهرب؟"
478
00:34:28,120 --> 00:34:29,440
لم أكن موجودة شخصياً
479
00:34:29,560 --> 00:34:32,040
لا، لم تكوني موجودة شخصياً يا (كولينز)، صحيح؟
480
00:34:32,160 --> 00:34:33,920
كنت منشغلة في القيام بعمل أكثر أهمية
481
00:34:34,040 --> 00:34:37,480
كالتحقيق مع زوجتي
في شيء لم يحدث قبل عامين
482
00:34:38,760 --> 00:34:41,280
سبب اتصالي هو (رايان كندي)
483
00:34:41,800 --> 00:34:44,120
سبب الاعتقال كان المعلومات
484
00:34:44,240 --> 00:34:46,440
- يعرف (كينغ) هذا، لذا...
- "قلت لك ألا تذكري المعلومات"
485
00:34:46,560 --> 00:34:49,080
قلت لك أن تستخدمي كاميرات المراقبة
486
00:34:49,200 --> 00:34:51,880
نعم، لكننا لم نجده في كاميرات المراقبة
ولم يكن يمكننا أن نكذب
487
00:34:52,000 --> 00:34:57,560
والآن، (كينغ) طليق
وقد يعتقد أن (رايان) وشى به
488
00:34:57,840 --> 00:34:59,280
سيعتقد ذلك بالتأكيد
489
00:34:59,520 --> 00:35:03,200
لذا، سبب اتصالي هو أن أسألك
إن استطعت ربط (رايان) بالهاتف المسروق
490
00:35:03,320 --> 00:35:05,760
من المهم بالطبع أن نعتقل (رايان)
491
00:35:07,000 --> 00:35:09,600
أعرف أن لديك الكثير مما يشغلك، لكن...
492
00:35:11,120 --> 00:35:12,600
سأهتم بالأمر
493
00:35:23,560 --> 00:35:26,760
أقواس قزح وشوكولاتة، ماذا لديك أيضاً؟
494
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
مرحباً
495
00:35:29,320 --> 00:35:31,360
هلاّ تبدأين بواجباتك المنزلية يا حبيبتي؟
496
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
أرجوك، عليّ أن أتحدث إليك
497
00:35:37,840 --> 00:35:41,760
ليس هناك شيء بيني وبين (كيران)
498
00:35:42,680 --> 00:35:46,760
حاول مساعدتي، وذلك كل شيء فعلياً
499
00:35:46,960 --> 00:35:51,720
أعتذر أنني وافقت على العلم معه
لكن غداً سيكون يومي الأخير
500
00:35:51,920 --> 00:35:56,480
بعد ذلك، سأنتقل، وسأترك (لندن)
ولن أراه ثانية أبداً
501
00:35:56,600 --> 00:35:59,000
لكن لديكما طفل معاً
لذا فهو لن يوافق على ذلك أبداً
502
00:35:59,120 --> 00:36:02,840
عليه أن يفعل، إنجاب (جوشوا) كان خياري
وليس خياره
503
00:36:03,120 --> 00:36:06,480
أرجوك، لا تفعلي هذا
504
00:36:06,600 --> 00:36:11,160
صحيح أنك ستدمرينه
لكنك ستدمرين نفسك أيضاً
505
00:36:11,280 --> 00:36:12,880
أنا مدمرة فعلاً
506
00:36:13,280 --> 00:36:15,600
لم تكوني الأولى، ولن تكوني الأخيرة
507
00:36:16,760 --> 00:36:18,920
يعرف الآن أن هناك عواقب لأعماله
508
00:36:19,200 --> 00:36:21,360
نعم، وهناك عواقب لك أيضاً
509
00:36:21,960 --> 00:36:23,280
ماذا تقصدين؟
510
00:36:23,680 --> 00:36:28,680
إن نفذتِ ما تخططين له
فستكون هناك عواقب لك أيضاً
511
00:36:33,120 --> 00:36:38,800
ستخيم الصحافة خارج منزلك
وأخبار والدها على الهاتف وفي المدرسة...
512
00:36:40,200 --> 00:36:43,400
يمكنك تفادي كل ذلك
ويمكنك الحفاظ على براءتها
513
00:36:44,680 --> 00:36:50,480
يمكنك الاحتفاظ بكل هذا وبـ(كيران)
لأنني سأرحل، أعدك
514
00:36:52,480 --> 00:36:55,120
تريدين إنقاذ نفسك من المتاعب فحسب
515
00:36:55,440 --> 00:36:57,960
لا شيء سينقذني من ذلك
516
00:36:58,640 --> 00:37:03,920
في أحلامي، كل ما أراه هو فتاة
تسقط عن السطح...
517
00:37:06,000 --> 00:37:12,000
أعني أنه ليس عليك أن تعيشي هكذا
لم يفت الأوان
518
00:37:13,960 --> 00:37:15,520
بل فات الأوان فعلاً
519
00:37:17,400 --> 00:37:18,720
يعرفون كل شيء
520
00:37:31,280 --> 00:37:32,600
- مرحباً
- مرحباً
521
00:37:35,280 --> 00:37:36,600
شكراً
522
00:37:41,080 --> 00:37:43,880
- كنت بحاجة إلى ذلك
- هل كان يومك سيئاً؟
523
00:37:44,840 --> 00:37:48,920
وما زال مستمراً
أخشى أن عليّ تناول هذا، ثم...
524
00:37:50,920 --> 00:37:52,760
حسناً
525
00:37:55,000 --> 00:38:00,240
أيمكنني أن أسأل عن...
عن الشيء الذي لا يمكنني السؤال عنه؟
526
00:38:02,720 --> 00:38:08,440
كل ما يمكنني قوله هو أن العدالة
قد تتحقق أخيراً لـ(فرح مهني)
527
00:38:12,600 --> 00:38:14,040
ماذا يعني ذلك بالنسبة إلى الشرطة؟
528
00:38:15,520 --> 00:38:19,640
أظن أنه سيكون إحراجاً علنياً كبيراً
529
00:38:20,320 --> 00:38:23,680
لكنك ستكونين بخير
لطالما عرفت بوجود خطب ما
530
00:38:29,400 --> 00:38:31,880
- مرحباً
- وجدنا تأكيداً عبر التسجيلات الحكومية
531
00:38:32,000 --> 00:38:35,480
من المصرفي المستثمر
الذي سرق (رايان كندي) هاتفه
532
00:38:37,960 --> 00:38:40,480
"اتصلي بفريق السرقة، اقبضي عليه"
533
00:38:42,000 --> 00:38:46,400
- سأفعل، شكراً لك
- على الرحب والسعة
534
00:38:51,880 --> 00:38:53,200
ما الأمر؟
535
00:38:57,080 --> 00:39:00,360
لطالما كنت أرى خطأ واضحاً في مخيلتي...
536
00:39:01,840 --> 00:39:06,960
يفصل بين الصواب والخطأ
السلوك الصحيح والسلوك غير الصحيح
537
00:39:10,320 --> 00:39:11,640
والآن...
538
00:39:12,760 --> 00:39:15,400
(سارة)، تنظرين إليّ كأنها غلطتي
539
00:39:15,760 --> 00:39:21,920
لا، ليست غلطتك، ليست غلطتك أبداً
لقد جعلتِني سعيدة جداً
540
00:39:29,800 --> 00:39:35,160
لكن كان هذا الاتصال من أحد شرطة
برج (بورتلاند)
541
00:39:36,840 --> 00:39:40,920
قد يتم إيقافه عن العمل
وقد يدخل السجن حتى
542
00:39:41,720 --> 00:39:45,000
لكنه ابتعد عن عملية كبيرة
543
00:39:45,560 --> 00:39:49,960
ليعطيني المعلومات التي أحتاج إليها
لحماية فتى من المتاعب
544
00:39:52,600 --> 00:39:54,960
كيف عليّ أن أشعر تجاه ذلك؟ كيف...
545
00:39:57,480 --> 00:39:59,280
كيف أفصل بين ذلك؟
546
00:40:02,160 --> 00:40:07,320
إذن، من جانب، لديك شرطي خالف القانون
547
00:40:08,360 --> 00:40:13,560
ومن جانب آخر، لديك فتاة عمرها ١٥ عاماً
توفيت وهي مرتعبة
548
00:40:14,440 --> 00:40:18,320
يفترض أن يكون من السهل الفصل بين الأمرين
أليس كذلك؟
549
00:40:21,120 --> 00:40:25,160
بلى، أنت محقة
550
00:40:30,760 --> 00:40:33,760
آسفة، عليّ الذهاب
551
00:40:35,520 --> 00:40:36,840
وداعاً يا حبيبتي
552
00:40:53,880 --> 00:40:55,280
"مرحباً، هل اتصلت؟"
553
00:40:56,160 --> 00:41:00,360
عليك أن تمكثي في المنزل مع (جوش)
الاحتمال أن...
554
00:41:01,520 --> 00:41:04,040
الاحتمال ألا شيء سيحدث لليلة
وربما حتى...
555
00:41:04,200 --> 00:41:06,000
قد لا يحدث غداً أيضاً على الأرجح
556
00:41:06,280 --> 00:41:10,000
"سيحدث يا (كيران)، ستقبض عليه"
557
00:41:13,320 --> 00:41:15,400
"سأراك قريباً، حسناً؟"
558
00:41:16,720 --> 00:41:19,800
نعم، حسناً
559
00:41:26,800 --> 00:41:28,640
أهذا حذاؤك؟
560
00:41:30,560 --> 00:41:33,240
نعم، إنه لي
561
00:41:33,840 --> 00:41:36,920
كان الآخر يرتدي حذاءً لطيفاً
لكن رائحة قدميه كريهة
562
00:41:39,280 --> 00:41:42,960
- حديقة من هذه؟
- صديقة تربطني بها علاقة مصلحة
563
00:41:49,320 --> 00:41:51,080
آسف لأنني تأخرت يا عزيزتي
564
00:41:53,840 --> 00:41:56,360
- هذا (ستيف)
- مرحباً، أنا (بيكا)
565
00:41:57,120 --> 00:41:58,440
مرحباً
566
00:41:59,800 --> 00:42:01,480
كل شيء جاهز
567
00:42:03,200 --> 00:42:07,240
نقود، مخدرات
568
00:42:07,360 --> 00:42:10,240
- أحسنت يا (فتاتي)
- نعم، أيمكنك إخراجهما من هنا؟
569
00:42:10,360 --> 00:42:12,200
لأن كل تلك الأموال تسبب لي التوتر
570
00:42:12,320 --> 00:42:15,280
سنخرجها، هذا سبب حضور صديقي
571
00:42:16,040 --> 00:42:19,640
سيارة (سكودا) في أحد المواقف
ضعهما في الصندوق
572
00:42:33,040 --> 00:42:34,520
ماذا عن الفتى؟
573
00:42:47,520 --> 00:42:49,400
هل أنت بخير؟
574
00:42:49,920 --> 00:42:51,800
هل تعتني بك (بيكا) جيداً؟
575
00:42:52,080 --> 00:42:54,880
نعم، شكراً
576
00:42:55,680 --> 00:42:57,680
حافظ على ذلك الشيء
577
00:42:59,680 --> 00:43:02,200
أبق الهاتف قريباً منك، حسناً؟
578
00:43:03,440 --> 00:43:05,040
شاب طيب
579
00:43:37,440 --> 00:43:41,200
أعلم، يفترض أن يفعل (جارال) هذا
580
00:43:42,120 --> 00:43:44,080
أين كلبي حين أحتاج إليه؟
581
00:43:44,760 --> 00:43:48,720
- هل وضعت الأشياء في الصندوق؟
- لا، أعطيتها للصغيرين
582
00:43:49,960 --> 00:43:51,280
هذا مضحك
583
00:43:53,680 --> 00:43:55,760
هل ستفعل شيئاً صباح الغد؟
584
00:43:57,840 --> 00:43:59,960
أحتاج إلى سائق، لدي عمل
585
00:44:02,240 --> 00:44:05,400
- في أي وقت من صباح الغد؟
- السابعة، كن مستعداً
586
00:44:11,480 --> 00:44:12,840
ما الذي تنظر إليه؟
587
00:44:27,480 --> 00:44:29,480
حسناً يا رفاق، اسمعوني
588
00:44:34,720 --> 00:44:36,080
سنبدأ العملية
589
00:44:37,600 --> 00:44:39,440
في السابعة صباح الغد
590
00:44:45,320 --> 00:44:47,360
- نعم يا (لي)
- فريق السرقة في العزبة
591
00:44:47,480 --> 00:44:50,400
- سيكونون في شقة (رايان) بعد دقائق
- شكراً
592
00:44:55,680 --> 00:44:57,240
حسناً
593
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
حسناً
594
00:45:06,440 --> 00:45:08,920
- من أنت بحق السماء؟
- اخرسي، أين هو؟
595
00:45:09,520 --> 00:45:11,280
- أين (رايان)؟
- اخرج من منزلي
596
00:45:11,400 --> 00:45:12,840
أتفهمين ما أقوله؟
597
00:45:12,960 --> 00:45:15,320
ابنك واشٍ لعين، أخبريني بمكانه
598
00:45:15,440 --> 00:45:18,400
لا أعلم، خرج قبل ساعات
599
00:45:18,880 --> 00:45:21,960
- ما رقم هاتفه؟
- لا أدري، لقد غيره
600
00:45:22,320 --> 00:45:24,680
- هل تعرفين رقم (رايان)؟
- اغرب عن وجهي
601
00:45:25,800 --> 00:45:27,240
- خذها
- لا، خذني أنا
602
00:45:27,360 --> 00:45:28,680
- ابتعد
- خذها
603
00:45:29,160 --> 00:45:31,840
- ابتعد
- ابتعد عني، تباً!
604
00:45:33,640 --> 00:45:35,800
- اهدأي
- ابتعد عني، توقف
605
00:45:37,200 --> 00:45:38,520
تباً!
606
00:45:39,640 --> 00:45:42,120
- ماذا حدث؟
- كانت هذه فرقة السرقات
607
00:45:43,440 --> 00:45:46,840
وصل (كينغ) قبلهم، ولم يكن (رايان) في المنزل
واختطف (كينغ) شقيقته (تيا)
608
00:45:50,440 --> 00:45:53,440
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمان - الأردن
68622