Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,760 --> 00:02:42,966
Mr. Faulk? James Sandin.
2
00:02:43,040 --> 00:02:44,007
Hey, Mr. Sandin.
3
00:02:44,080 --> 00:02:46,526
I talked to John over at
repairs, and he took care of it.
4
00:02:46,600 --> 00:02:47,726
It's all fine.
5
00:02:47,800 --> 00:02:49,165
The system is working
without a hitch.
6
00:02:49,240 --> 00:02:50,765
You are going to be
locked in tight tonight.
7
00:02:50,840 --> 00:02:51,921
Thank you, sir.
8
00:02:52,000 --> 00:02:54,082
All right, Mr. Faulk.
Safe night.
9
00:02:55,920 --> 00:02:57,126
James Sandin's office.
10
00:02:57,200 --> 00:02:58,690
Sue? Yeah,
I took care of Faulk.
11
00:02:58,760 --> 00:02:59,841
What do you know,
did you hear anything?
12
00:02:59,920 --> 00:03:01,081
You're number one,
Mr. Sandin.
13
00:03:01,120 --> 00:03:02,963
All right. Yeah.
You got it, sir. You came out on top.
14
00:03:03,040 --> 00:03:05,088
Thank you very much.
Thank you.
15
00:03:05,160 --> 00:03:06,525
Congratulations
to you, too, Susan.
16
00:03:06,600 --> 00:03:07,567
You don't have to say that.
17
00:03:07,640 --> 00:03:11,361
No, Susan, it's a team win.
Thank you.
18
00:03:11,440 --> 00:03:13,204
Okay. All right,
well, safe night.
19
00:03:13,280 --> 00:03:15,282
Safe night, Mr. Sandin.
20
00:03:18,840 --> 00:03:21,047
The poor can't
afford to protect themselves.
21
00:03:21,120 --> 00:03:22,406
They're the victims tonight.
22
00:03:22,480 --> 00:03:23,720
We all got our own opinions.
23
00:03:23,800 --> 00:03:25,040
That's what makes
this country great.
24
00:03:25,120 --> 00:03:27,441
Holly, line four.
What are your Purge plans?
25
00:03:27,560 --> 00:03:29,881
Locking down behind my
brand new security system.
26
00:03:29,960 --> 00:03:32,361
Pete from Northern Virginia,
what's your Purge plan?
27
00:03:32,480 --> 00:03:34,050
I'm gonna hunt down my boss.
28
00:03:34,120 --> 00:03:35,485
That son of a bitch
has it coming.
29
00:03:35,560 --> 00:03:38,080
Clearly, more people will be Purging
this year than ever before.
30
00:03:38,120 --> 00:03:39,929
American streets will
be running red tonight,
31
00:03:40,080 --> 00:03:42,481
when people release the beast
in record numbers.
32
00:03:42,600 --> 00:03:45,444
Mr. Cali! You're getting one
last walk in before lockdown, huh?
33
00:03:45,520 --> 00:03:46,521
Yep.
34
00:03:46,600 --> 00:03:48,280
Did you do the systems
check I recommended?
35
00:03:48,320 --> 00:03:49,560
Of course.
No problems.
36
00:03:49,640 --> 00:03:51,847
Yeah, it's the same one I use.
I only sell the best.
37
00:03:51,960 --> 00:03:53,530
Nobody's bothering us tonight.
38
00:03:53,640 --> 00:03:55,768
You have a safe night, Mr. Sandin.
Thanks.
39
00:03:55,880 --> 00:03:57,769
Don't forget
to buy your blue Baptisias.
40
00:03:58,000 --> 00:04:00,401
Display those flowers
proudly, folks, okay?
41
00:04:00,480 --> 00:04:02,847
Show your support
for this important evening.
42
00:04:02,920 --> 00:04:03,921
Safe night to everyone.
43
00:04:04,000 --> 00:04:06,128
Home again, home again.
Jiggity-jig.
44
00:04:06,200 --> 00:04:09,647
Release the beast,
and Purge in our American streets.
45
00:04:09,720 --> 00:04:11,521
Your New Founding Fathers...
46
00:04:32,040 --> 00:04:33,610
Hey, honey, I'm home!
47
00:04:33,680 --> 00:04:35,125
I'm in the kitchen.
48
00:04:35,200 --> 00:04:36,565
What a day, what a day.
49
00:04:36,640 --> 00:04:39,530
Everybody's doing security
checks, it's crazy.
50
00:04:39,600 --> 00:04:42,206
Traffic's even worse
than last year.
51
00:04:43,440 --> 00:04:45,283
Something smells good.
52
00:04:47,000 --> 00:04:48,206
Hey.
53
00:04:49,200 --> 00:04:50,565
Ta-da!
Ah.
54
00:04:52,600 --> 00:04:54,364
I'll put them in water,
get them outside.
55
00:04:54,480 --> 00:04:56,403
Okay.
Where are the kids?
56
00:04:56,480 --> 00:04:58,130
Their rooms, of course.
57
00:04:58,200 --> 00:05:00,160
We got an hour
before commencement, right?
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,565
Mmm-hmm.
Dinner's nearly ready,
59
00:05:01,640 --> 00:05:03,290
so, uh, hurry up.
All right.
60
00:05:03,400 --> 00:05:04,970
Well, I have to make a few phone calls.
Mmm-hmm.
61
00:05:05,040 --> 00:05:06,041
Oh.
62
00:05:06,120 --> 00:05:07,406
One thing?
Yeah?
63
00:05:07,480 --> 00:05:08,766
Zoey is getting worse.
64
00:05:08,840 --> 00:05:11,366
She's been pouting all day.
I can't stand it.
65
00:05:11,560 --> 00:05:13,801
So, you're gonna have to do something
about the Henry situation.
66
00:05:13,880 --> 00:05:15,166
There's nothing to do about it.
67
00:05:15,240 --> 00:05:16,480
He's 18, he's not
getting any younger.
68
00:05:16,560 --> 00:05:19,006
She's just gonna have to sulk.
She'll get over it.
69
00:05:19,080 --> 00:05:20,720
But I've got some good
news for all of us.
70
00:05:20,760 --> 00:05:22,364
I'll tell you at dinner.
71
00:05:26,080 --> 00:05:28,367
History has
proven this over and over again.
72
00:05:28,440 --> 00:05:30,681
We are inherently
a violent species.
73
00:05:30,760 --> 00:05:32,922
Wars, genocide, murder.
74
00:05:33,000 --> 00:05:35,651
The denial of our true
selves is the problem.
75
00:05:35,720 --> 00:05:39,645
The Purge not only contains societal
violence to a single evening,
76
00:05:39,720 --> 00:05:42,929
but the country-wide catharsis
creates psychological stability
77
00:05:43,000 --> 00:05:46,561
by letting us release the aggression
we all have inside of us.
78
00:06:01,120 --> 00:06:02,610
I love you.
79
00:06:06,240 --> 00:06:07,446
Let's growl.
80
00:06:07,800 --> 00:06:08,847
What?
81
00:06:08,920 --> 00:06:10,206
Growl.
Why?
82
00:06:10,480 --> 00:06:12,608
Because everyone says,
"I love you."
83
00:06:12,680 --> 00:06:15,251
It's used, and we need
to find our own thing.
84
00:06:15,440 --> 00:06:16,930
Oh.
Go like this...
85
00:06:19,280 --> 00:06:20,486
No, I'll look silly.
86
00:06:20,560 --> 00:06:21,766
Come on.
No.
87
00:06:21,840 --> 00:06:24,127
Do it. It's our way of saying,
"I love you." Try it.
88
00:06:25,040 --> 00:06:26,201
Do it.
89
00:06:34,720 --> 00:06:35,801
I think my dad's home.
90
00:06:37,560 --> 00:06:40,325
I'm sorry, baby. You've
got to get going.
91
00:06:40,400 --> 00:06:41,481
I'm sorry.
92
00:06:41,960 --> 00:06:43,610
And you have to get
home before lockdown.
93
00:06:44,840 --> 00:06:46,171
Come on.
94
00:06:47,160 --> 00:06:48,366
Come here.
95
00:06:58,720 --> 00:07:01,087
Someone's getting
ready for tonight.
96
00:07:10,040 --> 00:07:11,644
Be careful.
97
00:07:30,720 --> 00:07:31,801
Mary!
98
00:07:32,720 --> 00:07:34,290
I'm so glad I caught you.
99
00:07:34,360 --> 00:07:35,930
I come bearing gifts.
100
00:07:36,760 --> 00:07:39,445
What have I done
to deserve a gift, Grace?
101
00:07:39,560 --> 00:07:40,971
Oh, I have a new hobby.
Baking. Grace. Mary.
102
00:07:41,040 --> 00:07:42,246
I made way too many cookies.
103
00:07:42,320 --> 00:07:43,810
Hi!
Ooh! Cookies!
104
00:07:44,000 --> 00:07:45,286
I hope you're hungry.
105
00:07:45,400 --> 00:07:46,731
Those cookies are crazy good.
106
00:07:46,760 --> 00:07:48,125
They're lovely.
107
00:07:48,600 --> 00:07:50,045
Have a safe night, ladies.
108
00:07:50,120 --> 00:07:51,531
Bye!
Good night!
109
00:07:52,040 --> 00:07:54,008
Bye!
Thank you, Grace.
110
00:07:54,080 --> 00:07:57,562
Yeah, just what the Halversons needed.
More cookies, right?
111
00:07:58,560 --> 00:07:59,561
Oh!
112
00:08:00,040 --> 00:08:03,647
The new addition you built,
it's just amazing.
113
00:08:03,720 --> 00:08:04,721
Thank you.
114
00:08:04,880 --> 00:08:07,451
Not everyone had the
year you did, Mary.
115
00:08:07,920 --> 00:08:08,921
What do you mean?
116
00:08:09,480 --> 00:08:12,609
You know your husband
sold a new security system
117
00:08:12,720 --> 00:08:14,609
to almost every home
in this community.
118
00:08:15,440 --> 00:08:17,807
You know, some people
are actually saying
119
00:08:17,880 --> 00:08:21,441
this neighborhood paid for that
new addition on your home.
120
00:08:21,760 --> 00:08:23,683
Are people really saying that?
121
00:08:23,760 --> 00:08:25,922
Relax, it's just good old
neighborhood gossip.
122
00:08:26,000 --> 00:08:28,082
Nothing to worry about.
123
00:08:28,160 --> 00:08:29,605
You're too sensitive.
124
00:08:31,440 --> 00:08:34,489
So, are you having your
annual party, Grace?
125
00:08:34,560 --> 00:08:36,369
No. Too much trouble.
126
00:08:36,440 --> 00:08:38,522
We're just gonna lock down,
watch some Purge events.
127
00:08:38,600 --> 00:08:40,125
Nothing special.
128
00:08:42,320 --> 00:08:44,846
Well, um,
thank you for the cookies.
129
00:08:44,960 --> 00:08:45,961
Good night.
130
00:08:46,200 --> 00:08:48,168
You're welcome.
131
00:08:48,960 --> 00:08:50,325
Have a safe night, Mary.
132
00:08:50,400 --> 00:08:51,970
And you, Grace.
133
00:09:30,160 --> 00:09:31,400
Christ.
134
00:09:32,400 --> 00:09:34,164
You scared me to death.
135
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
You can't keep creeping up
on me like that, Charlie.
136
00:09:42,120 --> 00:09:47,490
So, quit playing with Timmy and come
help me set the table, kiddo. Okay?
137
00:09:48,160 --> 00:09:49,161
Now.
138
00:10:23,680 --> 00:10:25,728
Christ! Charlie,
that's twice today.
139
00:10:25,800 --> 00:10:27,370
You're gonna give me
a heart attack.
140
00:10:27,480 --> 00:10:28,561
Sorry, Mom.
141
00:10:28,640 --> 00:10:31,007
Look, check it out. I made
some adjustments to Timmy.
142
00:10:31,080 --> 00:10:32,764
I installed
a night vision program
143
00:10:32,840 --> 00:10:35,127
and I insulated his motor,
so you can barely hear him.
144
00:10:35,200 --> 00:10:39,330
And he can now play music to
accompany him on his missions.
145
00:10:45,160 --> 00:10:46,241
See?
146
00:10:47,400 --> 00:10:49,607
He likes songs from olden times.
Mmm-hmm.
147
00:10:50,280 --> 00:10:51,441
That is very, very cool.
148
00:10:55,320 --> 00:10:57,209
What is it?
What's bothering you?
149
00:10:58,720 --> 00:10:59,926
It's tonight, isn't it?
150
00:11:01,720 --> 00:11:04,246
Just remember all the good
the Purge does, okay?
151
00:11:04,320 --> 00:11:05,367
It's all that matters.
152
00:11:07,800 --> 00:11:09,165
Are you hungry?
153
00:11:09,760 --> 00:11:10,727
A little bit.
154
00:11:10,800 --> 00:11:11,847
Good.
155
00:11:11,920 --> 00:11:15,129
Well, take Timmy away and come
back and help me finish up, okay?
156
00:11:15,200 --> 00:11:16,440
Mmm. Okay.
157
00:11:32,640 --> 00:11:34,722
Honey, this food is so good.
158
00:11:34,800 --> 00:11:36,928
Isn't it amazing?
Not one carb.
159
00:11:37,320 --> 00:11:38,924
Oh, great.
Not one.
160
00:11:40,400 --> 00:11:42,846
Well, I'd like to hear
about everybody's day.
161
00:11:42,920 --> 00:11:44,001
Zoey, you want to go first?
162
00:11:49,440 --> 00:11:50,566
Charlie, what are you doing?
163
00:11:51,480 --> 00:11:53,403
Sorry, I forgot
to take my vitals earlier.
164
00:11:53,600 --> 00:11:54,601
Honey...
165
00:11:56,040 --> 00:11:58,964
By the way, there's a slight
deviation in my heart rate,
166
00:11:59,040 --> 00:12:00,610
but other than that,
167
00:12:01,400 --> 00:12:02,640
nothing to worry about.
168
00:12:02,760 --> 00:12:03,921
Okay, thank you.
169
00:12:04,080 --> 00:12:05,525
Zoey, your day.
170
00:12:06,720 --> 00:12:08,131
I don't want to do
this anymore.
171
00:12:08,560 --> 00:12:09,925
It's stupid.
172
00:12:19,560 --> 00:12:20,925
Okay, fine.
173
00:12:21,000 --> 00:12:23,765
Calc test, piano. Normal day.
Mmm-hmm.
174
00:12:24,240 --> 00:12:25,241
Who cares?
175
00:12:25,320 --> 00:12:27,163
I do.
I care, very much.
176
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
And what about practice?
You ready for your recital?
177
00:12:29,320 --> 00:12:30,321
James.
178
00:12:30,400 --> 00:12:31,765
Of course you are,
because you're always ready.
179
00:12:31,840 --> 00:12:34,360
Just make sure your left hand
cooperates in that third movement.
180
00:12:36,000 --> 00:12:38,002
When I'm listening,
that's what I hear.
181
00:12:38,200 --> 00:12:39,770
All right, can I...
182
00:12:39,840 --> 00:12:41,080
Does anybody mind?
Can I do my day?
183
00:12:41,160 --> 00:12:43,242
- I have some news. Um...
- Go ahead.
184
00:12:45,920 --> 00:12:47,365
I did it. I did it.
185
00:12:48,360 --> 00:12:50,203
All sales are final...
186
00:12:50,600 --> 00:12:51,647
And I'm on top.
187
00:12:52,480 --> 00:12:55,450
My division sold the most
upgraded security systems.
188
00:12:55,520 --> 00:12:56,965
Congratulations, Dad.
Thank you.
189
00:12:57,040 --> 00:12:58,166
Congratulations, baby.
190
00:12:58,240 --> 00:12:59,685
Thanks. It's a team
effort, you know?
191
00:13:00,600 --> 00:13:02,648
All right, Charlie,
you're next.
192
00:13:02,760 --> 00:13:05,411
Well, we studied the history
of tonight in History.
193
00:13:05,680 --> 00:13:07,569
And in English, I wrote a story
194
00:13:07,680 --> 00:13:11,446
about a man whose love is so
powerful, that it can kill people.
195
00:13:11,560 --> 00:13:13,130
So, he cuts out his own heart.
196
00:13:13,360 --> 00:13:15,010
That is so sweet.
197
00:13:15,080 --> 00:13:17,082
You know, he should have
cut off his own penis.
198
00:13:17,160 --> 00:13:18,491
Zoey, Zoey...
199
00:13:18,560 --> 00:13:20,244
Eating dinner, no penises!
200
00:13:20,400 --> 00:13:22,880
Charlie, don't encourage her.
201
00:13:22,960 --> 00:13:24,121
Don't fist-bump that!
202
00:13:24,520 --> 00:13:26,887
We're not
in the dormitorium, okay?
203
00:13:26,960 --> 00:13:30,123
"Dormitorium?"
Is that even a word?
204
00:13:30,200 --> 00:13:31,929
Get with the times.
God.
205
00:13:34,040 --> 00:13:35,610
Guys, look what time it is.
206
00:13:37,680 --> 00:13:39,330
Oh, wow,
it's later than I thought.
207
00:13:39,400 --> 00:13:42,085
All right, it's time
for lockdown. Let's go.
208
00:13:44,480 --> 00:13:46,084
Don't even think about it.
209
00:13:46,160 --> 00:13:47,446
Hey, give that back.
Are we in the zoo?
210
00:13:47,520 --> 00:13:48,521
Fine, I want this.
211
00:13:49,720 --> 00:13:50,960
Hey, look at this.
212
00:13:51,640 --> 00:13:54,007
Mr. Sabian and Mr. Barbero
are going hunting.
213
00:13:54,080 --> 00:13:55,491
That's daring.
214
00:13:55,920 --> 00:13:57,160
I didn't know they were
going to Purge together.
215
00:13:57,240 --> 00:13:58,241
Are they friends?
216
00:14:02,080 --> 00:14:04,162
Hmm. The Ferrins
are having a party.
217
00:14:04,280 --> 00:14:06,009
Grace said she wasn't
having a party this year.
218
00:14:06,080 --> 00:14:07,730
Just thank God
we weren't invited.
219
00:14:07,800 --> 00:14:10,371
She's nice. But, wow,
she's annoying.
220
00:14:10,440 --> 00:14:13,284
All right, let's get
ready for tonight.
221
00:14:18,840 --> 00:14:22,003
As always, just a precaution.
222
00:14:31,440 --> 00:14:34,683
All right, Mr. Cali is
starting his lockdown.
223
00:14:35,640 --> 00:14:36,801
Okay.
224
00:14:37,840 --> 00:14:39,524
Are we ready?
225
00:14:42,800 --> 00:14:44,370
All right, let's hit it.
226
00:15:18,200 --> 00:15:20,089
Okay, Charlie, it's
almost time. Hit it.
227
00:15:21,520 --> 00:15:24,763
Release the beast
and Purge in our American streets.
228
00:15:24,840 --> 00:15:28,367
Your New Founding Fathers
encourage your participation.
229
00:15:36,240 --> 00:15:37,924
This is not a test.
230
00:15:38,040 --> 00:15:40,441
This is your
Emergency Broadcast System
231
00:15:40,520 --> 00:15:43,000
announcing the commencement
of the Annual Purge
232
00:15:43,080 --> 00:15:44,969
sanctioned by
the U.S. Government.
233
00:15:45,040 --> 00:15:47,088
Weapons of Class Four and lower
234
00:15:47,160 --> 00:15:49,606
have been authorized
for use during the Purge.
235
00:15:49,680 --> 00:15:51,842
All other weapons
are restricted.
236
00:15:51,920 --> 00:15:54,207
Government officials
of ranking 10
237
00:15:54,280 --> 00:15:55,964
have been granted
immunity from the Purge
238
00:15:56,360 --> 00:15:57,725
and shall not be harmed.
239
00:15:58,160 --> 00:15:59,650
Commencing at the siren,
240
00:15:59,720 --> 00:16:02,610
any and all crime,
including murder,
241
00:16:02,680 --> 00:16:05,251
will be legal for
12 continuous hours.
242
00:16:05,360 --> 00:16:09,684
Police, fire and emergency medical
services will be unavailable
243
00:16:09,760 --> 00:16:13,651
until tomorrow morning at 7:00
AM when the Purge concludes.
244
00:16:13,720 --> 00:16:15,529
Blessed be our
New Founding Fathers
245
00:16:15,600 --> 00:16:18,001
and America, a nation reborn.
246
00:16:18,120 --> 00:16:20,122
May God be with you all.
247
00:16:39,800 --> 00:16:43,088
Okay, kids. I know bad
things do happen tonight.
248
00:16:43,400 --> 00:16:44,970
But we can afford protection.
249
00:16:45,120 --> 00:16:47,361
So, we'll be fine, just like always.
No worries.
250
00:16:47,440 --> 00:16:50,091
Okay? Okay?
251
00:16:50,680 --> 00:16:51,806
Can I go now?
252
00:16:52,480 --> 00:16:54,960
I would prefer to be
miserable in my room.
253
00:16:55,400 --> 00:16:57,607
Of course you may.
Thank you for being here.
254
00:17:02,560 --> 00:17:04,642
Where are you going, bud?
255
00:17:04,720 --> 00:17:06,449
Hey. Charlie.
256
00:17:10,000 --> 00:17:12,048
Why don't you guys do it?
257
00:17:16,600 --> 00:17:20,127
Because we don't feel the
need to, Charlie. That's all.
258
00:17:20,960 --> 00:17:22,166
So, if you felt the need to,
259
00:17:22,240 --> 00:17:23,651
you would kill someone tonight?
260
00:17:24,960 --> 00:17:27,930
Look, I know this is difficult
to understand at your age,
261
00:17:28,000 --> 00:17:31,402
but tonight allows
people a release
262
00:17:31,480 --> 00:17:34,723
for all the hatred and
violence and aggression
263
00:17:34,800 --> 00:17:36,643
that they keep up inside them.
264
00:17:37,280 --> 00:17:39,203
Okay? And yes,
265
00:17:39,280 --> 00:17:43,444
if your mother and I were so
inclined, uh, we would participate.
266
00:17:43,520 --> 00:17:45,249
Because it works.
267
00:17:45,320 --> 00:17:47,561
You don't remember
how bad it was, Charlie.
268
00:17:47,640 --> 00:17:49,563
The poverty, all the crime.
269
00:17:50,200 --> 00:17:52,202
This night saved our country.
270
00:17:57,800 --> 00:17:59,165
Hey...
271
00:18:04,160 --> 00:18:06,731
Why don't you go relax?
We're all done here.
272
00:18:06,800 --> 00:18:11,203
I've got some paperwork
to process to get my bonus.
273
00:18:12,040 --> 00:18:14,850
Then we should watch a
movie later with the kids.
274
00:18:55,760 --> 00:18:57,046
Jesus, Henry!
275
00:18:57,320 --> 00:18:59,448
You scared the hell out of me.
276
00:18:59,920 --> 00:19:01,410
Wait, what are you doing here?
277
00:19:01,720 --> 00:19:03,404
I wanted to surprise you.
278
00:19:03,480 --> 00:19:05,960
So, I snuck in
when you were eating.
279
00:19:06,080 --> 00:19:07,809
Baby, you can't be in here.
280
00:19:07,880 --> 00:19:11,168
My dad will lose his mind
if he sees you here now.
281
00:19:11,240 --> 00:19:12,480
Come on.
282
00:19:13,240 --> 00:19:15,083
Aren't you happy to see me?
283
00:19:16,520 --> 00:19:17,931
Of course.
284
00:19:23,960 --> 00:19:26,361
We're looking at some
live feeds from around the country
285
00:19:26,440 --> 00:19:29,922
and discussing the Purge with
criminologist Tommy Aagaard.
286
00:19:30,000 --> 00:19:31,001
Thanks, Nicole.
287
00:19:31,080 --> 00:19:33,924
Now, is the Purge really
about releasing aggression
288
00:19:34,000 --> 00:19:35,286
and containing violence,
289
00:19:35,400 --> 00:19:37,004
or is it something else?
290
00:19:37,080 --> 00:19:38,570
Purge detractors
often postulate
291
00:19:38,640 --> 00:19:41,803
this evening is actually about
the elimination of the poor,
292
00:19:41,880 --> 00:19:43,370
the needy, the sick.
293
00:19:43,440 --> 00:19:45,249
Those unable
to defend themselves.
294
00:19:45,320 --> 00:19:47,084
The eradication
of the so-called
295
00:19:47,160 --> 00:19:49,242
"non-contributing members"
of society,
296
00:19:49,320 --> 00:19:51,687
ultimately unburdening
the economy.
297
00:19:51,760 --> 00:19:53,762
Is the Purge
really about money?
298
00:19:53,880 --> 00:19:58,124
Either way, crime is down.
The economy is flourishing.
299
00:20:53,160 --> 00:20:54,764
I can't do this.
300
00:20:57,240 --> 00:20:58,287
Um...
301
00:20:58,400 --> 00:21:00,482
Did I do something?
No. I... Um...
302
00:21:02,280 --> 00:21:04,089
I just...
303
00:21:04,200 --> 00:21:05,531
I didn't come here to see you.
304
00:21:08,200 --> 00:21:09,531
I came to see your father.
305
00:21:09,600 --> 00:21:10,761
What? Why?
306
00:21:10,840 --> 00:21:13,366
It's time
to straighten this out.
307
00:21:13,440 --> 00:21:17,047
He cannot forbid you
from seeing me.
308
00:21:17,120 --> 00:21:18,326
That's crazy.
309
00:21:18,400 --> 00:21:20,971
It might be crazy, but he's
not going to change his mind.
310
00:21:21,040 --> 00:21:22,371
He thinks
you're too old for me.
311
00:21:22,440 --> 00:21:24,442
Talking to him is only going
to make him more angry
312
00:21:24,520 --> 00:21:27,126
and he'll make it
more difficult for us.
313
00:21:27,840 --> 00:21:32,164
I promise everything
is gonna be okay.
314
00:21:42,880 --> 00:21:44,450
America was collapsing.
315
00:21:44,520 --> 00:21:48,411
A quadruple dip recession
followed by a full market crash.
316
00:21:48,480 --> 00:21:51,131
A skyrocketing debt,
multiple wars
317
00:21:51,200 --> 00:21:53,521
and a significant
dollar devaluation...
318
00:21:53,600 --> 00:21:56,604
All precipitating
the worst economic disaster
319
00:21:56,680 --> 00:21:58,728
in the history
of the United States.
320
00:21:58,800 --> 00:22:01,326
Crime and poverty
rose exponentially,
321
00:22:01,400 --> 00:22:04,643
and the New Founding Fathers,
just months after being elected
322
00:22:04,760 --> 00:22:07,001
came up with
this audacious notion,
323
00:22:07,080 --> 00:22:10,448
the decriminalization
of murder for one night.
324
00:22:10,520 --> 00:22:13,490
A lawful outlet
for American rage.
325
00:22:13,600 --> 00:22:15,682
A way to contain crime.
326
00:22:15,760 --> 00:22:19,082
The undeniable fact is,
this is working.
327
00:22:40,160 --> 00:22:41,924
I thought I heard gunshots.
328
00:22:42,640 --> 00:22:44,290
A couple of streets back,
maybe?
329
00:22:44,360 --> 00:22:48,001
Gunshots are gonna happen tonight, okay?
It's nothing.
330
00:22:48,080 --> 00:22:50,287
It's probably somebody just
firing off a few rounds
331
00:22:50,360 --> 00:22:52,203
before going hunting.
332
00:22:53,600 --> 00:22:55,841
Come on.
Let's go relax.
333
00:24:00,520 --> 00:24:01,965
Hold on.
334
00:24:02,280 --> 00:24:05,568
Look.
He can't kick me out.
335
00:24:05,640 --> 00:24:08,962
He's gonna be forced to
listen to what I have to say.
336
00:24:09,040 --> 00:24:10,371
I don't know.
337
00:24:11,040 --> 00:24:14,442
One on one.
Man to man, no BS.
338
00:24:15,040 --> 00:24:18,283
I'm gonna explain to him
that sure, I may be older,
339
00:24:18,360 --> 00:24:20,931
but you're also very mature.
340
00:24:21,000 --> 00:24:23,844
So age difference
is not a problem.
341
00:24:26,080 --> 00:24:28,401
I'll tell him
how much I love you.
342
00:24:36,280 --> 00:24:38,647
10 years ago,
we could barely afford rent.
343
00:24:38,720 --> 00:24:41,326
Now we're thinking about buying a boat.
344
00:24:41,400 --> 00:24:42,765
Crazy.
345
00:24:44,360 --> 00:24:45,361
Yeah... Uh-oh.
346
00:24:45,440 --> 00:24:47,363
This one has a car garage.
347
00:24:48,200 --> 00:24:50,009
Who needs a car on a boat?
348
00:24:53,920 --> 00:24:55,684
They're coming after me.
349
00:24:55,760 --> 00:24:57,444
They're gonna kill me!
350
00:25:00,160 --> 00:25:02,606
Can anyone hear me?
351
00:25:05,440 --> 00:25:09,331
Help me!
Someone, please, help me!
352
00:25:28,960 --> 00:25:30,450
They're coming
after me, all right?
353
00:25:32,920 --> 00:25:35,127
Can anybody help me?
354
00:25:35,200 --> 00:25:38,647
Please. They killed...
355
00:25:38,720 --> 00:25:40,324
I just need to get
somewhere safe.
356
00:25:40,440 --> 00:25:42,602
Does anybody hear me?
357
00:25:43,120 --> 00:25:44,963
Look, I won't hurt you!
358
00:25:46,160 --> 00:25:47,924
I don't want to die.
359
00:25:48,080 --> 00:25:49,570
I don't deserve this.
360
00:25:49,880 --> 00:25:51,644
Why won't anybody help me?
361
00:25:51,760 --> 00:25:53,649
I just need somewhere to hide.
362
00:25:53,720 --> 00:25:56,121
Somebody, please, just
open the door for me.
363
00:25:56,280 --> 00:25:58,487
They're coming, they're coming.
Somebody, please!
364
00:25:58,880 --> 00:26:00,041
They're gonna kill me!
365
00:26:05,240 --> 00:26:06,844
What the hell?
366
00:26:17,240 --> 00:26:18,241
Come here!
367
00:26:19,160 --> 00:26:21,367
Let's go!
This way!
368
00:26:23,040 --> 00:26:24,371
Come on!
369
00:26:24,440 --> 00:26:25,521
Hurry!
370
00:26:26,400 --> 00:26:28,607
Come on! Hurry!
371
00:26:28,680 --> 00:26:29,920
What the hell?
372
00:26:31,440 --> 00:26:33,807
Charlie! Zoey!
373
00:26:35,040 --> 00:26:36,804
This way! Hurry!
374
00:26:36,880 --> 00:26:38,006
Go! Go!
375
00:26:38,360 --> 00:26:39,521
Hurry!
376
00:26:47,160 --> 00:26:48,440
What the hell is going on?
377
00:27:03,280 --> 00:27:04,406
Mr. Sandin.
378
00:27:06,640 --> 00:27:08,881
James, he has a gun!
Henry has a gun!
379
00:27:09,360 --> 00:27:10,600
Oh, my God!
380
00:27:11,200 --> 00:27:12,531
Henry!
381
00:27:13,480 --> 00:27:15,005
Henry! Henry!
382
00:27:15,080 --> 00:27:16,684
Oh, God!
383
00:27:18,280 --> 00:27:19,884
James. Are you hit?
384
00:27:21,760 --> 00:27:23,171
I didn't hit Zoey, did I?
385
00:27:23,240 --> 00:27:24,366
I think she's okay.
386
00:27:24,520 --> 00:27:26,488
Zoey! Zoey!
387
00:27:26,560 --> 00:27:27,800
Charlie, come here.
388
00:27:27,880 --> 00:27:29,291
Mom, what's going on?
389
00:27:29,360 --> 00:27:31,203
Charlie, where is he, huh?
390
00:27:31,640 --> 00:27:33,005
Where's the man?
391
00:27:34,600 --> 00:27:36,125
I don't know.
I don't understand.
392
00:27:36,200 --> 00:27:38,601
Who is he? Why did you
let him in our home?
393
00:27:38,680 --> 00:27:40,967
He was hurt. He called for help.
No one was helping him.
394
00:27:41,040 --> 00:27:43,247
Charlie, Jesus Christ.
What the hell? Huh?
395
00:27:43,360 --> 00:27:44,771
We have no idea what
this man is capable of.
396
00:27:44,840 --> 00:27:46,729
Enough.
Enough, James.
397
00:27:46,880 --> 00:27:49,042
He's gone. We don't know
what Henry might do.
398
00:27:49,120 --> 00:27:52,044
And we're not safe out here.
We don't know where Zoey is.
399
00:27:53,160 --> 00:27:55,367
You're right.
Let's go. Come on.
400
00:27:55,440 --> 00:27:56,680
Come on, come on, come on.
401
00:27:56,760 --> 00:27:58,364
Let's go. Let's go.
402
00:28:00,240 --> 00:28:02,720
Henry! Henry.
403
00:28:03,400 --> 00:28:04,811
Hang on.
404
00:28:05,280 --> 00:28:06,281
Henry!
405
00:28:09,640 --> 00:28:10,880
Come on.
406
00:28:12,440 --> 00:28:13,771
Henry?
407
00:28:35,400 --> 00:28:36,811
Okay.
408
00:28:37,760 --> 00:28:39,330
Here's the plan.
409
00:28:39,800 --> 00:28:42,724
You two stay put here,
and I'll just...
410
00:28:43,760 --> 00:28:46,570
I'll go out there
and I'm gonna find Zoey
411
00:28:46,640 --> 00:28:48,165
and I'm gonna
bring her back here.
412
00:28:48,600 --> 00:28:50,364
Henry tried to kill you.
James...
413
00:28:50,440 --> 00:28:52,761
I know. Mary, I got
to make sure she's okay.
414
00:28:52,840 --> 00:28:54,205
Okay? I have to.
415
00:28:54,280 --> 00:28:56,009
He didn't shoot at me.
416
00:28:56,800 --> 00:28:58,086
I'll find her,
417
00:28:58,160 --> 00:28:59,844
I can go. I'll be fine.
No, no, no...
418
00:29:00,120 --> 00:29:03,010
I can't let you go
with that man out there.
419
00:29:03,080 --> 00:29:04,240
Okay?
I can't let you do that.
420
00:29:04,480 --> 00:29:05,925
Baby, I...
421
00:29:06,080 --> 00:29:07,081
Let me go get her.
422
00:29:07,160 --> 00:29:09,925
You just stay here
with Charlie. Okay?
423
00:29:10,000 --> 00:29:11,240
You be careful, okay?
424
00:29:11,320 --> 00:29:12,651
I will.
425
00:29:29,400 --> 00:29:31,971
Zoey? Zoey?
426
00:29:34,040 --> 00:29:35,530
Zoey? It's me.
427
00:30:29,680 --> 00:30:30,841
You okay, sweetheart?
428
00:30:31,240 --> 00:30:32,765
Yeah, Mom.
429
00:30:34,120 --> 00:30:35,406
Okay.
430
00:30:37,680 --> 00:30:39,045
Mom?
431
00:30:39,120 --> 00:30:40,485
Mom?
432
00:30:40,760 --> 00:30:42,728
Charlie? Mom?
433
00:30:43,360 --> 00:30:45,522
Charlie, you wait here. I'm gonna
be right outside the door.
434
00:30:45,600 --> 00:30:46,726
Okay.
435
00:30:48,080 --> 00:30:49,320
Zoey.
436
00:30:49,400 --> 00:30:50,526
Zoey?
437
00:30:57,040 --> 00:30:58,530
Mom?
438
00:30:59,200 --> 00:31:00,361
Zoey, sweetheart.
439
00:31:00,440 --> 00:31:02,044
Are you okay?
Is Charlie okay?
440
00:31:02,160 --> 00:31:04,083
Where's Dad? Is he all right?
Everyone's fine.
441
00:31:04,160 --> 00:31:05,685
Morn, I didn't know Henry
was going to do that.
442
00:31:05,800 --> 00:31:08,007
I didn't know he was going to...
Why would he do that?
443
00:31:08,080 --> 00:31:10,287
Mom? Charlie, just give
me a second, okay?
444
00:31:10,360 --> 00:31:11,361
Mom, he died.
Keep the door closed.
445
00:31:11,440 --> 00:31:13,249
- He's dead. Henry's dead.
- Mom?
446
00:31:13,920 --> 00:31:15,081
Mom!
447
00:31:15,160 --> 00:31:16,764
Charlie, just give me a second.
448
00:31:16,840 --> 00:31:18,080
Zoey, let's see
what Charlie wants.
449
00:31:18,160 --> 00:31:19,207
Mom, now!
450
00:31:20,920 --> 00:31:22,410
What is it, baby?
451
00:31:22,480 --> 00:31:23,481
You need to see this.
452
00:31:23,960 --> 00:31:24,961
Tell Dad I'm sorry.
453
00:31:25,040 --> 00:31:26,769
Zoey, please!
454
00:31:27,200 --> 00:31:28,486
Zoey!
455
00:31:44,600 --> 00:31:46,045
Zoey?
456
00:31:49,920 --> 00:31:51,445
Zoey.
457
00:31:59,800 --> 00:32:03,327
Hey,
Mr. Sandin, are you home?
458
00:32:25,360 --> 00:32:26,771
Wait, James,
I have to talk to you.
459
00:32:26,880 --> 00:32:28,450
Henry is dead.
460
00:32:28,520 --> 00:32:30,124
I killed him.
461
00:32:30,200 --> 00:32:32,009
I know. I saw Zoey.
462
00:32:32,080 --> 00:32:33,570
Is she okay? Is she hurt?
Is she in there?
463
00:32:33,680 --> 00:32:34,681
She's not hurt.
464
00:32:34,760 --> 00:32:36,728
I couldn't get her
to come with me.
465
00:32:46,600 --> 00:32:48,602
What are we gonna do?
466
00:32:50,560 --> 00:32:52,722
I have to show you something.
467
00:32:53,280 --> 00:32:55,362
Oh, God, I know.
468
00:33:26,120 --> 00:33:27,929
That one is saying something.
469
00:33:29,760 --> 00:33:31,569
...and Mrs. Sandin.
470
00:33:32,400 --> 00:33:35,210
Your home tells me you're
good folk, just like us.
471
00:33:35,280 --> 00:33:36,611
One of the "haves."
472
00:33:36,840 --> 00:33:40,526
And your blue flowers tell me
that you support the Purge.
473
00:33:40,600 --> 00:33:43,649
We want to treat you fairly,
so listen closely.
474
00:33:43,720 --> 00:33:44,721
Let me introduce us.
475
00:33:44,840 --> 00:33:51,405
We are some fine, young,
very educated guys and gals.
476
00:33:53,400 --> 00:33:57,450
We have gotten gussied up
in our most terrifying guises,
477
00:33:57,520 --> 00:34:00,046
as we do every year,
478
00:34:00,120 --> 00:34:04,728
ready to violate, annihilate,
and cleanse our souls.
479
00:34:06,240 --> 00:34:08,242
But things took a turn.
480
00:34:10,480 --> 00:34:12,642
Our target escaped us, and...
481
00:34:14,560 --> 00:34:19,566
Several of your dear neighbors
informed us that you, the Sandins,
482
00:34:20,960 --> 00:34:23,486
have inexplicably
given him sanctuary.
483
00:34:25,320 --> 00:34:27,129
Mr. and Mrs., the man
you're sheltering is nothing
484
00:34:27,200 --> 00:34:29,123
but a dirty, homeless pig.
485
00:34:29,360 --> 00:34:31,681
A grotesque menace
to our just society,
486
00:34:31,760 --> 00:34:34,127
who had the audacity
to fight back,
487
00:34:34,200 --> 00:34:37,488
killing one of us when we
attempted to execute him tonight.
488
00:34:37,720 --> 00:34:39,404
The pig doesn't know his place,
489
00:34:39,480 --> 00:34:41,608
and now he needs
to be taught a lesson.
490
00:34:41,880 --> 00:34:43,848
You need to return him to us.
491
00:34:44,720 --> 00:34:46,051
Alive.
492
00:34:47,160 --> 00:34:49,561
So that we may Purge
as we are entitled.
493
00:34:51,520 --> 00:34:53,443
Here's the plan, Sandins.
494
00:34:54,360 --> 00:34:55,646
You have until our
provisions arrive,
495
00:34:55,720 --> 00:34:58,690
provisions which will help us
break into your elegant home.
496
00:35:00,720 --> 00:35:02,165
If you don't...
497
00:35:03,120 --> 00:35:04,963
If you don't deliver him
by the aforementioned time,
498
00:35:05,080 --> 00:35:07,208
we'll release
the beast on him...
499
00:35:09,280 --> 00:35:10,725
And on you.
500
00:35:10,800 --> 00:35:15,442
And, um, we can enter
any home we want.
501
00:35:15,520 --> 00:35:20,481
And we will want as wanting is
our will on this fine night.
502
00:35:22,800 --> 00:35:24,882
Don't force us to hurt you.
503
00:35:25,560 --> 00:35:27,369
We don't want to kill our own.
504
00:35:30,160 --> 00:35:32,845
Please, just let us Purge.
505
00:35:35,520 --> 00:35:37,522
Toodle-oo, Sandins.
506
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
Cut it. Cut it now.
507
00:36:00,320 --> 00:36:02,561
The monitors are
working on backup.
508
00:36:03,320 --> 00:36:04,731
The power's out
in the whole house.
509
00:36:06,080 --> 00:36:07,411
James, they can't
get in here, right?
510
00:36:07,480 --> 00:36:09,687
They can't get into our home.
511
00:36:09,760 --> 00:36:10,886
I don't know.
512
00:36:11,120 --> 00:36:12,451
It's hard to say.
513
00:36:12,520 --> 00:36:14,249
You don't know?
514
00:36:14,840 --> 00:36:16,569
You sell these
security systems.
515
00:36:16,640 --> 00:36:18,005
What do you mean,
you don't know?
516
00:36:18,080 --> 00:36:21,323
We have tested the system. It
works 99 percent of the time.
517
00:36:21,400 --> 00:36:23,926
It looks good. It's strong.
People stay away.
518
00:36:24,560 --> 00:36:25,800
It looks good?
519
00:36:25,880 --> 00:36:28,281
It's not built
for worst-case scenarios.
520
00:36:28,360 --> 00:36:31,728
Is it impenetrable?
No, nothing's impenetrable.
521
00:36:33,080 --> 00:36:36,004
Things like this are not supposed
to happen in our neighborhood.
522
00:36:36,080 --> 00:36:38,367
Well, they are
happening, James.
523
00:36:38,440 --> 00:36:41,046
They're happening right now.
Do you see this?
524
00:36:45,680 --> 00:36:47,921
Okay, listen, just sit down.
Sit down, please.
525
00:36:48,000 --> 00:36:49,809
We gotta calm down.
Sit down.
526
00:36:50,200 --> 00:36:52,601
All right. Sit down, sit down.
Listen.
527
00:36:53,040 --> 00:36:56,442
Okay, to answer your question,
yes, they could get in here.
528
00:36:57,160 --> 00:36:58,571
They could tunnel
underneath us.
529
00:36:58,640 --> 00:37:00,051
They could smoke us out.
530
00:37:00,120 --> 00:37:03,124
They could devise
a battering ram, okay?
531
00:37:03,240 --> 00:37:06,687
I'm sorry, but it's true. So,
here's what we're gonna do.
532
00:37:08,160 --> 00:37:09,810
We're gonna give
them what they want.
533
00:37:10,680 --> 00:37:15,846
We're gonna find that man and
we're gonna force him outside.
534
00:37:17,800 --> 00:37:22,328
Now, we have guns,
and he doesn't.
535
00:37:22,400 --> 00:37:25,324
But they'll kill him.
536
00:37:25,800 --> 00:37:27,006
Why should he die?
537
00:37:27,080 --> 00:37:28,844
It's him or us, Charlie.
538
00:38:28,320 --> 00:38:30,766
Why don't you
give us the homeless man?
539
00:38:30,840 --> 00:38:33,366
No one will
miss him when he's gone.
540
00:38:33,440 --> 00:38:36,091
Pretty please.
541
00:39:39,800 --> 00:39:41,484
Wait a minute.
542
00:39:42,880 --> 00:39:44,484
Shit.
543
00:39:56,240 --> 00:39:57,651
Where is he?
544
00:40:20,680 --> 00:40:21,761
There he is.
545
00:41:12,920 --> 00:41:14,331
Look at me.
546
00:41:17,920 --> 00:41:19,922
Come on, look over here.
547
00:42:25,560 --> 00:42:26,800
Where are you?
548
00:42:56,040 --> 00:42:57,166
Come on.
549
00:44:45,800 --> 00:44:48,201
Dear Mr. Sandin!
550
00:44:48,800 --> 00:44:51,929
Sorry to interrupt, but
I'd love to have a word.
551
00:44:53,280 --> 00:44:56,648
Meet me by your front door. I
just need a moment, good sir.
552
00:45:05,760 --> 00:45:07,489
There you are.
553
00:45:08,880 --> 00:45:11,201
Thank you for accepting
my invitation.
554
00:45:12,120 --> 00:45:15,408
Tell me, why haven't you delivered
the filthy swine to me yet?
555
00:45:16,880 --> 00:45:18,848
Are you protecting him?
556
00:45:20,200 --> 00:45:22,601
I surely hope not,
Mr. Sandin.
557
00:45:22,680 --> 00:45:24,569
No. Of course not.
558
00:45:24,640 --> 00:45:25,926
We just can't find him.
559
00:45:26,480 --> 00:45:28,721
You see,
this is a misunderstanding.
560
00:45:28,800 --> 00:45:30,325
My son let him in.
561
00:45:30,400 --> 00:45:32,243
He's a young boy.
He doesn't know better.
562
00:45:32,320 --> 00:45:35,403
But I support what occurs here
tonight 100 percent, okay?
563
00:45:35,480 --> 00:45:37,369
I sell security equipment.
564
00:45:37,440 --> 00:45:39,249
So, I would never deny yours,
565
00:45:39,320 --> 00:45:41,084
or anybody else's
right to Purge.
566
00:45:41,160 --> 00:45:45,006
Just give us the
homeless pig, you fuck!
567
00:45:50,960 --> 00:45:52,769
Sorry about that.
568
00:45:53,000 --> 00:45:54,923
I don't condone
that kind of behavior.
569
00:45:55,160 --> 00:45:57,686
But just keep in mind,
Mr. Sandin...
570
00:45:59,000 --> 00:46:00,843
He was my friend,
571
00:46:00,920 --> 00:46:03,685
and you are not.
572
00:46:06,600 --> 00:46:08,967
Our equipment is arriving soon.
573
00:46:09,520 --> 00:46:11,363
And we will get in.
574
00:46:13,840 --> 00:46:15,888
Send out he, or that...
575
00:46:16,640 --> 00:46:18,483
Will be thee.
576
00:46:21,880 --> 00:46:22,881
I'll go get him.
577
00:46:22,960 --> 00:46:24,485
You should do that.
578
00:47:20,680 --> 00:47:21,966
Hey, Charlie.
579
00:47:24,400 --> 00:47:26,846
I don't know what's going on.
580
00:47:26,920 --> 00:47:29,207
There are people outside.
581
00:47:29,280 --> 00:47:30,361
Um...
582
00:47:32,560 --> 00:47:34,528
And Henry's dead.
583
00:47:35,760 --> 00:47:38,809
I'll be okay.
I have his gun.
584
00:47:39,200 --> 00:47:41,123
Stay where you are.
585
00:47:41,200 --> 00:47:43,168
Please be safe, okay?
586
00:47:44,680 --> 00:47:46,967
I'm going to go hide
in your secret spot.
587
00:47:47,200 --> 00:47:48,440
No.
588
00:47:49,760 --> 00:47:51,444
All right? I love you.
589
00:48:15,760 --> 00:48:16,841
Don't.
590
00:48:17,480 --> 00:48:18,481
Zoey.
591
00:48:19,640 --> 00:48:21,165
Get back.
592
00:48:22,520 --> 00:48:24,363
Into the hall.
Let's go.
593
00:48:24,640 --> 00:48:26,324
Drop your gun.
594
00:48:27,040 --> 00:48:28,405
Dad, please.
595
00:48:32,360 --> 00:48:33,850
Drop it.
596
00:48:36,240 --> 00:48:37,401
Don't hurt her.
597
00:48:37,480 --> 00:48:39,687
Lower your weapon.
598
00:48:40,040 --> 00:48:42,441
Zoey, I will not
let him hurt you.
599
00:48:42,520 --> 00:48:45,603
Leave her alone,
you son of a bitch.
600
00:48:45,880 --> 00:48:47,803
I will let her go
when this night is over.
601
00:48:47,880 --> 00:48:49,291
You're gonna get us
all killed. You know that.
602
00:48:49,360 --> 00:48:51,521
They're coming in here, and
they are gonna kill us all.
603
00:48:51,840 --> 00:48:53,920
They are gonna come in here,
and they are... Back up.
604
00:48:54,520 --> 00:48:56,761
You got to leave my
family out of this. Okay?
605
00:48:56,840 --> 00:48:58,001
If you don't drop your gun,
606
00:48:58,120 --> 00:48:59,929
I will hurt her
and I will hurt you.
607
00:49:00,040 --> 00:49:01,644
We didn't do anything to you.
608
00:49:01,760 --> 00:49:05,003
We don't deserve this. I
don't deserve this either.
609
00:49:05,080 --> 00:49:06,889
Now, listen, I don't
want to hurt any of you,
610
00:49:08,680 --> 00:49:11,331
but I am not dying tonight!
611
00:49:14,800 --> 00:49:15,881
Drop your gun.
612
00:49:15,960 --> 00:49:17,291
Please.
Drop it.
613
00:49:18,680 --> 00:49:20,011
Put the gun down.
614
00:49:20,080 --> 00:49:22,208
Listen to me.
Okay.
615
00:49:22,680 --> 00:49:24,364
You are going to die tonight.
616
00:49:24,760 --> 00:49:27,001
And you can either
die like a man,
617
00:49:27,080 --> 00:49:29,128
and walk outside
there by yourself,
618
00:49:29,200 --> 00:49:30,964
or you can die like a coward
619
00:49:31,040 --> 00:49:34,203
and get my wife and my children
killed along with you.
620
00:49:34,280 --> 00:49:37,568
Okay? So take that gun away
from my daughter's head!
621
00:49:37,880 --> 00:49:39,320
Shoot him, Mary! Shoot him!
622
00:49:47,400 --> 00:49:49,209
Get off me!
623
00:49:53,800 --> 00:49:55,211
Stop!
624
00:49:55,520 --> 00:49:57,124
Shit. Shit.
625
00:49:57,960 --> 00:49:59,485
Mary? Mary!
626
00:49:59,600 --> 00:50:00,601
Zoey!
627
00:50:00,680 --> 00:50:03,286
She's unconscious. She hit her head.
628
00:50:09,880 --> 00:50:11,405
Mary, are you okay?
629
00:50:12,920 --> 00:50:14,922
We got to get some rope.
What?
630
00:50:15,080 --> 00:50:17,970
Mary, we have to get some rope
631
00:50:18,040 --> 00:50:21,203
and we have to tie him up
and get him outside.
632
00:50:21,320 --> 00:50:23,084
And we're gonna end
this goddamn night.
633
00:50:23,280 --> 00:50:24,884
All right?
Do you hear me?
634
00:50:25,000 --> 00:50:26,445
Okay. Okay.
635
00:50:27,360 --> 00:50:29,522
All right. Come on,
Charlie, help me.
636
00:50:29,600 --> 00:50:30,965
Sweetheart?
637
00:50:31,960 --> 00:50:33,405
Sweetheart?
638
00:50:34,760 --> 00:50:38,606
Okay, I'm almost done here. As
soon as you get the legs secure...
639
00:50:38,800 --> 00:50:41,201
You got it? All right, let me see.
Let me see. Good job.
640
00:50:41,440 --> 00:50:43,044
You're doing great, honey.
641
00:50:43,120 --> 00:50:45,691
Here's what we're gonna do. We're
gonna roll him into that chair,
642
00:50:45,920 --> 00:50:47,046
and we're gonna
drag him outside
643
00:50:47,120 --> 00:50:48,246
and we're gonna
be done, all right?
644
00:50:48,280 --> 00:50:50,123
Mmm-hmm. You got it?
All right, we ready?
645
00:50:51,280 --> 00:50:53,851
Charlie, just concentrate
on your sister, okay?
646
00:50:53,920 --> 00:50:55,490
See if she's waking up.
647
00:50:55,760 --> 00:50:57,250
Except, Charlie,
I need the light.
648
00:50:57,320 --> 00:50:59,209
Thank you, son. Okay.
649
00:50:59,400 --> 00:51:01,721
Hey, good job.
You're doing great.
650
00:51:01,800 --> 00:51:03,404
All right. Let me get
the chair, here.
651
00:51:03,480 --> 00:51:05,482
Okay, we are almost done.
652
00:51:06,880 --> 00:51:08,689
I'm gonna pick him up on the
count of three, all right?
653
00:51:08,760 --> 00:51:09,727
You're gonna help me.
654
00:51:09,800 --> 00:51:13,088
Keep the light on us, Charlie.
Ready? One, two...
655
00:51:13,160 --> 00:51:14,241
Three!
656
00:51:17,240 --> 00:51:18,765
Okay.
657
00:51:18,840 --> 00:51:22,083
Great. Now, let's get the
tape and tape him in there.
658
00:51:23,520 --> 00:51:24,760
Whoa!
Hey, hey, hey!
659
00:51:24,840 --> 00:51:26,922
I've got him, I've got him.
I got him.
660
00:51:27,320 --> 00:51:29,288
Okay. Okay, all right!
661
00:51:30,240 --> 00:51:32,288
You got to calm down. He's
gonna break this tape!
662
00:51:33,280 --> 00:51:35,123
Press on his wound.
What?
663
00:51:35,360 --> 00:51:37,567
Get the letter opener
and press on his wound!
664
00:51:38,680 --> 00:51:40,125
Get the letter
opener on the desk!
665
00:51:40,920 --> 00:51:42,604
Grab the letter opener!
666
00:51:42,680 --> 00:51:43,886
No, Mom!
667
00:51:44,280 --> 00:51:47,090
Listen to me. I am just
trying to protect my family.
668
00:51:50,120 --> 00:51:51,451
Just calm down.
669
00:51:52,640 --> 00:51:53,641
Mom!
670
00:51:53,800 --> 00:51:54,961
Come on, do it.
671
00:51:55,040 --> 00:51:56,326
Do it, Mary!
Do it!
672
00:51:56,400 --> 00:51:57,686
Press on his wound!
673
00:51:58,040 --> 00:51:59,280
Yes!
674
00:51:59,360 --> 00:52:00,361
Mom!
675
00:52:00,720 --> 00:52:01,721
You want her to do it again?
676
00:52:01,800 --> 00:52:02,767
Mom, stop!
677
00:52:02,880 --> 00:52:05,240
Just do it again, Mary.
678
00:52:06,560 --> 00:52:08,164
Okay. All right.
679
00:52:08,600 --> 00:52:11,001
Okay. Ready to sit
in the chair?
680
00:52:12,280 --> 00:52:14,931
Yeah, he's ready.
Help me up. Help me up.
681
00:52:16,640 --> 00:52:19,371
Ready? Okay.
682
00:52:24,800 --> 00:52:26,768
Stay there, all right?
Stop it.
683
00:52:26,840 --> 00:52:28,842
Just let me take you
in this chair. All right?
684
00:52:28,920 --> 00:52:30,843
Mary, where's the tape?
685
00:52:35,080 --> 00:52:38,482
You are making this much more
difficult than it needs to be.
686
00:52:38,560 --> 00:52:40,483
You understand me? Huh?
687
00:52:52,240 --> 00:52:53,685
Christ, look at us.
Look at this man.
688
00:52:53,760 --> 00:52:55,000
Look at what
we're doing to him.
689
00:53:03,760 --> 00:53:04,761
Come on, Mary.
690
00:53:04,840 --> 00:53:06,569
Let's get this over with.
691
00:53:10,440 --> 00:53:11,771
Come on, Mary.
692
00:53:20,400 --> 00:53:21,526
It's okay, Mary.
693
00:53:21,880 --> 00:53:23,245
I can't.
Oh, yes, you can.
694
00:53:23,320 --> 00:53:25,322
I need you right now, okay?
695
00:53:25,400 --> 00:53:29,121
Hey, look at me. Huh?
Look at me, Mary.
696
00:53:29,680 --> 00:53:31,330
Mary.
697
00:53:31,400 --> 00:53:33,971
It's wrong. It's so wrong.
We don't have a choice.
698
00:53:34,760 --> 00:53:35,727
This is so wrong.
699
00:53:35,800 --> 00:53:37,040
We don't have any other choice.
700
00:53:37,080 --> 00:53:39,560
Don't touch me.
Look at you.
701
00:53:40,760 --> 00:53:43,491
No, no, no.
Don't touch me.
702
00:53:45,280 --> 00:53:46,805
When did this happen?
703
00:53:51,960 --> 00:53:53,724
James, look at you.
704
00:53:54,640 --> 00:53:56,563
What the hell
happened to us, James?
705
00:53:58,680 --> 00:54:00,011
Charlie.
706
00:54:01,480 --> 00:54:05,087
Charlie? Baby, where did you go?
Charlie?
707
00:54:10,840 --> 00:54:12,171
Charlie!
708
00:54:13,200 --> 00:54:15,043
Charlie, where are you, baby?
709
00:54:15,120 --> 00:54:17,009
Charlie!
710
00:54:34,360 --> 00:54:37,204
Zoey. Hey,
are you all right?
711
00:54:38,000 --> 00:54:39,206
Sit down, sit down.
712
00:54:39,280 --> 00:54:41,726
You hit your head.
Are you okay?
713
00:54:41,840 --> 00:54:43,126
Oh, God.
714
00:54:46,600 --> 00:54:51,128
I am so sorry
about Henry, okay?
715
00:54:51,320 --> 00:54:52,845
I'm so sorry.
716
00:54:52,920 --> 00:54:54,920
But we're gonna make it
through tonight, all right?
717
00:54:54,960 --> 00:54:58,646
We will, and everything
is gonna be okay.
718
00:54:59,520 --> 00:55:01,522
It's not gonna be okay.
719
00:55:02,240 --> 00:55:03,321
What?
720
00:55:03,400 --> 00:55:05,880
Look at what you're doing.
721
00:55:06,640 --> 00:55:09,928
Nothing is ever
going to be okay again.
722
00:55:11,720 --> 00:55:14,451
Don't say that.
723
00:55:33,920 --> 00:55:35,763
Save your children.
724
00:55:37,560 --> 00:55:39,244
Take me outside.
725
00:56:02,160 --> 00:56:04,766
Charlie? Charlie!
726
00:56:13,000 --> 00:56:16,083
I want all
these barricades down!
727
00:56:16,160 --> 00:56:19,767
Get chains on every
door and every window!
728
00:56:23,920 --> 00:56:25,001
James, where's Zoey?
729
00:56:25,080 --> 00:56:26,047
I don't know, she ran out here.
730
00:56:26,120 --> 00:56:27,724
Those freaks outside
are coming in!
731
00:56:27,800 --> 00:56:29,370
They have chains on the
doors and windows.
732
00:56:29,440 --> 00:56:31,408
They're gonna pull them
off and come inside.
733
00:56:31,480 --> 00:56:32,561
Maybe you were right.
734
00:56:32,640 --> 00:56:35,041
No, I wasn't right
about anything.
735
00:56:35,880 --> 00:56:38,451
You're not sending him outside?
736
00:56:39,200 --> 00:56:40,725
I have another idea.
737
00:56:40,800 --> 00:56:42,040
What are you gonna do?
738
00:56:42,160 --> 00:56:43,571
Charlie!
739
00:56:43,640 --> 00:56:45,722
Charlie, listen to me.
740
00:56:45,800 --> 00:56:47,245
You take this gun.
741
00:56:47,320 --> 00:56:48,731
Dad, are you
sending him outside?
742
00:56:48,840 --> 00:56:49,841
No. All right?
743
00:56:49,920 --> 00:56:51,365
You're gonna go hide
in the basement
744
00:56:51,440 --> 00:56:53,249
and you're not gonna come
out for anybody, all right?
745
00:56:53,320 --> 00:56:54,765
Okay.
You're a good boy.
746
00:56:54,840 --> 00:56:56,604
All right, go, go.
747
00:56:56,680 --> 00:56:58,250
You just gave our son a gun.
748
00:56:58,320 --> 00:57:00,971
You want to tell me
what the hell we're doing?
749
00:57:01,040 --> 00:57:02,849
We're gonna fight.
750
00:57:07,600 --> 00:57:10,809
I want you to take this one as well.
Safety's off.
751
00:57:11,240 --> 00:57:12,605
You're gonna use
a lot of rounds.
752
00:57:12,680 --> 00:57:14,284
What do I do?
753
00:57:14,360 --> 00:57:16,362
You're gonna cover the
other side of the house.
754
00:57:16,440 --> 00:57:18,329
This is our home.
Our kids live here.
755
00:57:18,400 --> 00:57:20,050
Anybody tries to come
in, you blast them.
756
00:57:20,120 --> 00:57:21,849
You will not hesitate.
Mmm.
757
00:57:26,120 --> 00:57:28,282
Dear Mr. and Mrs.!
758
00:57:28,680 --> 00:57:33,208
I'm sorry to tell you this, but
your time is essentially up.
759
00:57:34,280 --> 00:57:35,884
And you failed!
760
00:57:36,720 --> 00:57:39,963
You failed to deliver
the homeless swine!
761
00:57:42,080 --> 00:57:46,847
I'm very disappointed as you
fine folk should know better!
762
00:57:46,920 --> 00:57:50,083
That piece of filth
that you are protecting
763
00:57:50,160 --> 00:57:54,051
exists only to serve
our need to Purge!
764
00:57:59,280 --> 00:58:03,763
So, I bid thee farewell, sweet Sandins.
765
00:58:04,520 --> 00:58:07,922
Release the beast, boys.
Let the killing commence!
766
00:58:16,120 --> 00:58:17,406
Run!
767
01:01:38,480 --> 01:01:39,970
Are you okay?
Are you okay?
768
01:01:40,040 --> 01:01:42,122
Are you hurt?
No, I'm okay.
769
01:01:42,600 --> 01:01:44,090
We've got to get out of here.
770
01:01:44,160 --> 01:01:45,571
Come on, come on, come on.
771
01:02:33,560 --> 01:02:37,167
Cooper, come
look at little lady Sandin.
772
01:02:38,320 --> 01:02:40,687
She's exquisite.
773
01:02:41,600 --> 01:02:43,523
Save her for me.
774
01:02:46,720 --> 01:02:48,085
Dad.
775
01:02:48,200 --> 01:02:50,806
Are you okay?
Yes, Dad, I'm okay.
776
01:02:50,880 --> 01:02:52,120
You stay here, okay?
777
01:02:52,200 --> 01:02:53,440
Are Mommy and Zoey okay?
778
01:02:53,520 --> 01:02:55,170
Yeah, they're gonna be fine.
779
01:03:43,920 --> 01:03:45,251
Mmm...
780
01:03:54,320 --> 01:03:55,321
Shit.
781
01:04:10,400 --> 01:04:11,606
Shit!
782
01:06:07,680 --> 01:06:09,682
It's okay.
783
01:06:12,200 --> 01:06:13,645
It's okay.
784
01:06:14,560 --> 01:06:17,484
Your soul has been
cleansed, Mr. Sandin.
785
01:06:17,560 --> 01:06:19,289
You've Purged.
786
01:06:20,640 --> 01:06:22,290
Just one question for you.
787
01:06:22,760 --> 01:06:25,081
Was his life
really worth yours?
788
01:06:28,200 --> 01:06:29,964
Your family's?
789
01:06:33,400 --> 01:06:36,529
Thank you for this unforgettable
Purge, Mr. Sandin.
790
01:08:16,880 --> 01:08:20,441
No! No! No!
791
01:08:21,760 --> 01:08:23,967
Get off!
Get off of me!
792
01:08:24,040 --> 01:08:25,485
James!
793
01:08:28,160 --> 01:08:29,889
Let go of me!
Please, don't!
794
01:08:30,280 --> 01:08:32,760
Please don't kill me.
Please don't!
795
01:08:33,360 --> 01:08:34,646
James!
796
01:08:34,720 --> 01:08:35,960
Please, don't!
Please, don't!
797
01:08:36,040 --> 01:08:37,087
Please!
798
01:08:37,680 --> 01:08:38,681
James!
799
01:08:39,160 --> 01:08:40,321
James!
800
01:08:40,400 --> 01:08:42,050
Please!
Please, don't!
801
01:08:42,200 --> 01:08:43,690
Don't! Please don't!
802
01:09:29,080 --> 01:09:30,411
James.
803
01:09:32,640 --> 01:09:34,165
James.
804
01:09:35,760 --> 01:09:37,524
Charlie! Charlie!
805
01:09:37,600 --> 01:09:39,090
Zoey!
806
01:09:42,720 --> 01:09:44,290
Dad!
807
01:09:45,920 --> 01:09:47,410
Sorry.
808
01:09:55,800 --> 01:09:57,290
Thank you for your sacrifice.
809
01:09:58,680 --> 01:10:01,001
You got a lot
of heart, Mr. Sandin.
810
01:10:02,200 --> 01:10:03,804
Blessed be America...
811
01:10:05,840 --> 01:10:08,366
A nation reborn.
812
01:10:28,760 --> 01:10:32,924
I'm so sorry.
813
01:11:17,200 --> 01:11:18,770
Thank you.
814
01:11:19,440 --> 01:11:21,761
We saw that you were
having some trouble.
815
01:11:21,880 --> 01:11:23,530
We decided to help you.
816
01:11:26,000 --> 01:11:28,207
You saved us.
I don't know what to say.
817
01:11:32,840 --> 01:11:35,207
Don't thank us too much, Mary.
818
01:11:37,280 --> 01:11:39,521
The truth is, you're
ours, not theirs.
819
01:11:40,480 --> 01:11:41,970
What do you mean "ours"?
820
01:11:42,040 --> 01:11:43,680
What do you mean?
What do you mean "ours"?
821
01:11:44,080 --> 01:11:45,081
Dad?
822
01:11:45,160 --> 01:11:46,400
No, no, no!
Dad!
823
01:11:47,280 --> 01:11:48,281
Wait! Wait!
824
01:11:48,360 --> 01:11:49,361
Dad!
825
01:11:52,640 --> 01:11:53,971
James is dead.
826
01:11:54,720 --> 01:11:56,529
Mary and the kids
will have to do.
827
01:11:56,600 --> 01:11:59,285
Let's tie them up. We'll
kill them right here.
828
01:11:59,600 --> 01:12:01,921
No, no, no.
What do you mean?
829
01:12:02,000 --> 01:12:03,365
Wait! Wait! Wait!
830
01:12:03,440 --> 01:12:04,965
Come on.
No! No!
831
01:12:05,040 --> 01:12:06,121
No!
832
01:12:06,240 --> 01:12:08,288
No! No! No!
833
01:12:08,360 --> 01:12:10,044
Mom! Mom!
834
01:12:11,840 --> 01:12:13,046
Cali, get the tape!
835
01:12:14,720 --> 01:12:16,848
Don't touch
my fucking children!
836
01:12:16,920 --> 01:12:18,763
Don't you touch
my fucking kids!
837
01:12:20,360 --> 01:12:22,840
Let them go!
Let them go!
838
01:12:22,920 --> 01:12:25,685
Right now! You let
my fucking kids go!
839
01:12:25,760 --> 01:12:27,762
Shut up, Mary!
Shut up!
840
01:12:27,840 --> 01:12:29,001
Right now!
841
01:12:29,080 --> 01:12:30,320
Mary! Shut up!
842
01:12:31,920 --> 01:12:34,605
I swear to God, I will
shoot him right now.
843
01:12:35,800 --> 01:12:36,926
Do you hear me?
844
01:12:45,600 --> 01:12:48,285
Why are you doing this?
Why are you doing this?
845
01:12:48,360 --> 01:12:49,646
Why are you doing
this right now?
846
01:12:50,200 --> 01:12:51,531
When your barricades came down,
847
01:12:51,600 --> 01:12:55,969
we saw an opportunity to cleanse
ourselves of our hatred.
848
01:12:56,040 --> 01:12:57,849
You made so much
money off of us
849
01:12:57,920 --> 01:13:00,491
and then you just
stuck it in our faces.
850
01:13:01,120 --> 01:13:03,487
You all think
you're so damn perfect.
851
01:13:04,280 --> 01:13:07,443
I just need you
to listen to me, Grace.
852
01:13:07,520 --> 01:13:08,885
I'm really begging
you right now.
853
01:13:08,960 --> 01:13:10,928
Do not do this to
my children, please.
854
01:13:11,000 --> 01:13:12,764
They're my children, please.
855
01:13:12,840 --> 01:13:14,604
Please, not my children.
856
01:13:14,680 --> 01:13:17,160
I can't let you do that.
857
01:13:17,720 --> 01:13:20,883
We have to, Mary. That's what
this night is all about.
858
01:13:21,160 --> 01:13:24,846
I am begging you.
I'm really begging you.
859
01:13:24,960 --> 01:13:27,850
I can't let you do this.
860
01:13:27,920 --> 01:13:32,369
We'll be better people and you'll
have sacrificed yourselves
861
01:13:32,440 --> 01:13:34,329
to make the world
a better place.
862
01:13:34,400 --> 01:13:35,640
Mom...
863
01:13:35,960 --> 01:13:36,927
Mom!
864
01:13:37,000 --> 01:13:38,729
You're frightening them.
865
01:13:39,280 --> 01:13:40,930
Please don't.
866
01:13:41,000 --> 01:13:42,650
Please let me hold my children.
867
01:13:42,720 --> 01:13:45,291
Mary, no, no.
It's over.
868
01:13:45,360 --> 01:13:46,486
Untie them.
It's over.
869
01:13:46,560 --> 01:13:48,483
Please untie my hands.
Hmm?
870
01:13:49,440 --> 01:13:50,566
Grace?
871
01:13:50,840 --> 01:13:52,649
It's time for you
to quiet down, Mary,
872
01:13:52,720 --> 01:13:55,200
and let us do
our duty as Americans.
873
01:13:59,920 --> 01:14:02,321
Mom.
874
01:14:06,240 --> 01:14:08,083
Sweetheart...
875
01:14:08,520 --> 01:14:12,047
Zoey, look at me, okay?
Just look at your mama.
876
01:14:12,120 --> 01:14:14,043
Just look at me.
Just look at me.
877
01:14:14,120 --> 01:14:17,442
Blessed be
the New Founding Fathers
878
01:14:17,520 --> 01:14:21,411
for letting us Purge
and cleanse our souls.
879
01:14:21,480 --> 01:14:22,970
Blessed be America...
880
01:14:28,680 --> 01:14:32,890
Blessed be America,
a nation reborn.
881
01:14:33,400 --> 01:14:35,129
I'll go first and then...
882
01:14:35,400 --> 01:14:36,970
We'll take turns.
883
01:14:42,720 --> 01:14:43,801
Timmy?
884
01:14:52,160 --> 01:14:53,730
Don't move.
885
01:14:55,960 --> 01:14:57,803
Drop your weapons right now.
886
01:14:58,400 --> 01:15:00,050
Untie them, let's go.
887
01:15:00,120 --> 01:15:01,281
Right now.
888
01:15:19,080 --> 01:15:20,570
Your call.
889
01:15:27,320 --> 01:15:29,209
Just get it over with.
890
01:15:29,920 --> 01:15:31,649
Kill us quickly.
891
01:15:33,840 --> 01:15:35,046
No.
892
01:15:35,320 --> 01:15:37,482
Oh, for God's sake!
Just do it!
893
01:15:37,640 --> 01:15:39,244
Come on!
894
01:15:41,080 --> 01:15:42,366
Mom, they were going to kill us.
895
01:15:42,440 --> 01:15:43,965
It doesn't matter.
896
01:15:44,480 --> 01:15:48,485
We are gonna play the rest of this
night out in motherfucking peace.
897
01:15:50,160 --> 01:15:52,401
Does anyone have
a problem with that?
898
01:16:36,680 --> 01:16:39,331
Did you enjoy
Grace's Purge party...
899
01:16:40,360 --> 01:16:42,203
Mr. Halverson?
900
01:16:43,680 --> 01:16:44,806
Go fuck yourself.
901
01:16:44,880 --> 01:16:46,689
Sorry, I can't hear you.
902
01:16:49,600 --> 01:16:51,602
It was very nice.
903
01:16:51,680 --> 01:16:52,920
Oh, good.
904
01:16:54,160 --> 01:16:56,447
I'm glad you all
had a grand time.
905
01:17:16,560 --> 01:17:20,007
Didn't you hear what I said?
No more killing tonight!
906
01:17:20,720 --> 01:17:23,371
Is it that hard to understand?
907
01:17:37,600 --> 01:17:39,648
Oh, my...
908
01:17:44,800 --> 01:17:47,485
Now get the hell
out of my house.
909
01:18:09,280 --> 01:18:10,327
Wait.
910
01:18:16,040 --> 01:18:17,963
Are you going to be okay?
911
01:18:20,800 --> 01:18:22,564
Thank you.
912
01:18:27,280 --> 01:18:28,930
Good luck.
913
01:19:18,680 --> 01:19:21,365
Just
after 7:00 AM, March 22nd,
914
01:19:21,440 --> 01:19:24,171
the Annual Purge
has just concluded.
915
01:19:24,280 --> 01:19:27,090
This is your American
morning news program.
916
01:19:27,160 --> 01:19:29,527
And reports are coming in
from all around the country
917
01:19:29,600 --> 01:19:32,763
as police, firefighters
and paramedics...
918
01:19:32,840 --> 01:19:35,730
The New Founding Fathers
have released an early statement saying
919
01:19:35,800 --> 01:19:38,280
this was the most
successful Purge yet.
920
01:19:38,360 --> 01:19:39,691
I am walking...
921
01:19:39,760 --> 01:19:43,003
I should say "stumbling"
through downtown Los Angeles,
922
01:19:43,080 --> 01:19:46,050
and there are literally
bodies everywhere.
923
01:19:46,120 --> 01:19:47,565
I witnessed
a group of young men
924
01:19:47,640 --> 01:19:48,880
breaking into
the tenement next to me,
925
01:19:48,960 --> 01:19:50,803
and they were
dragging people out
926
01:19:50,880 --> 01:19:53,360
and just executing
them on the street.
927
01:19:53,440 --> 01:19:55,761
Hundreds
have gathered in Times Square
928
01:19:55,840 --> 01:19:57,126
for a public vigil
929
01:19:57,200 --> 01:19:59,567
thanking all those
who were killed last night
930
01:19:59,640 --> 01:20:03,361
for their sacrifice to make
this country a safer place.
931
01:20:03,440 --> 01:20:05,044
They are turning people away
932
01:20:05,120 --> 01:20:06,963
from emergency rooms
in Brownsville
933
01:20:07,040 --> 01:20:09,486
as there is simply
no more room.
934
01:20:09,560 --> 01:20:10,971
The markets
were up this morning
935
01:20:11,040 --> 01:20:13,566
as both gun and
home security system
936
01:20:13,640 --> 01:20:15,529
quarterly sales
reports were released
937
01:20:15,600 --> 01:20:17,841
announcing profits
in both sectors.
938
01:20:17,920 --> 01:20:21,811
We have 364
long days until the next Purge.
939
01:20:21,920 --> 01:20:25,163
So let's get all our Purge
talk and analysis in today
940
01:20:25,240 --> 01:20:27,242
while our thoughts
are still fresh.
941
01:20:27,320 --> 01:20:31,325
From what I've been reading, it seems
like Dallas had the most participants.
942
01:20:31,400 --> 01:20:34,404
I did get a chance to see some
live surveillance footage
943
01:20:34,480 --> 01:20:36,482
out of Dallas, Forest Lawn,
944
01:20:36,600 --> 01:20:39,410
and there had to be 200
people in the town square
945
01:20:39,520 --> 01:20:41,045
Purging at the same time.
946
01:20:41,120 --> 01:20:43,168
Never saw anything like this.
947
01:20:43,520 --> 01:20:45,761
I lost my two sons last night.
948
01:20:45,840 --> 01:20:47,365
My boys.
949
01:20:47,440 --> 01:20:49,681
Yeah, I was a proud American.
950
01:20:49,760 --> 01:20:51,000
Not anymore.
951
01:20:51,080 --> 01:20:54,004
This country has taken
everything from me.
67200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.