Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:00,934
h
2
00:00:00,935 --> 00:00:01,051
ht
3
00:00:01,052 --> 00:00:01,169
htt
4
00:00:01,170 --> 00:00:01,287
http
5
00:00:01,288 --> 00:00:01,404
http:
6
00:00:01,405 --> 00:00:01,522
http:/
7
00:00:01,523 --> 00:00:01,640
http://
8
00:00:01,641 --> 00:00:01,757
http://h
9
00:00:01,758 --> 00:00:01,875
http://hi
10
00:00:01,876 --> 00:00:01,992
http://hiq
11
00:00:01,993 --> 00:00:02,110
http://hiqv
12
00:00:02,111 --> 00:00:02,228
http://hiqve
13
00:00:02,229 --> 00:00:02,345
http://hiqve.
14
00:00:02,346 --> 00:00:02,463
http://hiqve.c
15
00:00:02,464 --> 00:00:02,581
http://hiqve.co
16
00:00:02,582 --> 00:00:02,698
http://hiqve.com
17
00:00:02,699 --> 00:00:02,816
http://hiqve.com/
18
00:00:02,817 --> 00:00:05,817
http://hiqve.com/
19
00:00:07,841 --> 00:00:10,134
GARRET: I was injected by a Plagueling.
- JANZO: You didn't turn.
20
00:00:10,176 --> 00:00:11,928
The vast majority of people
would have been infected by now.
21
00:00:11,970 --> 00:00:13,221
GREYSKINS GROWL
22
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
DRED:
I want this Outpost dry.
23
00:00:16,641 --> 00:00:19,477
And keep cutting every woman
until we find the Black blood.
24
00:00:21,604 --> 00:00:22,605
GARRETT:
It's colipsum.
25
00:00:22,647 --> 00:00:24,148
TALON: Why are they only offering it
to him?
26
00:00:24,190 --> 00:00:25,567
No, you don't want to eat me!
27
00:00:26,734 --> 00:00:28,528
IN BLACKBLOOD:
28
00:00:28,987 --> 00:00:30,196
TALON:
I sent him to his death.
29
00:00:30,238 --> 00:00:32,323
GARRET: It sacrificed its life
to save ours.
30
00:00:32,782 --> 00:00:34,868
WYTHERS: This is Sill.
She'll smuggle you out of 'ere.
31
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
We don't stand a chance in a fair fight
32
00:00:37,328 --> 00:00:39,497
so we don't give 'em a fair fight.
33
00:00:40,039 --> 00:00:40,915
Oh!
34
00:00:43,293 --> 00:00:45,295
TALON: What is this?
- The Vex Rezicon.
35
00:00:45,670 --> 00:00:47,130
The Book of Names.
36
00:00:47,213 --> 00:00:49,382
If you had access to all
of these demon names
37
00:00:49,424 --> 00:00:51,301
you could just summon
up a whole army of them.
38
00:00:59,601 --> 00:01:00,476
Oh!
39
00:01:04,772 --> 00:01:05,690
They're Plaguelings.
40
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
No, no, no, no.
Grey skins did this.
41
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
Well, at least they did it to Plaguelings
and not people.
42
00:01:17,160 --> 00:01:18,244
More flies.
43
00:01:36,638 --> 00:01:37,722
Is that colipsum?
44
00:01:43,478 --> 00:01:44,562
No, don't, you silly boy!
45
00:01:45,939 --> 00:01:47,523
They're diptera eggs of some kind.
46
00:01:48,066 --> 00:01:49,609
They're what?
- Fly eggs.
47
00:01:50,234 --> 00:01:52,195
TALON:
Sure looks like colipsum to me.
48
00:01:54,155 --> 00:01:55,198
They're one and the same.
49
00:01:57,158 --> 00:01:58,493
They're one and the same.
50
00:02:01,412 --> 00:02:03,164
Fly eggs are colipsum.
51
00:02:03,706 --> 00:02:05,959
Colipsum are fly eggs.
52
00:02:07,418 --> 00:02:08,836
And fly eggs are colipsum.
53
00:02:09,337 --> 00:02:10,213
Wait...
54
00:02:11,005 --> 00:02:13,549
so if you have colipsum in your blood
55
00:02:14,592 --> 00:02:17,053
then you have fly eggs in your blood.
56
00:02:18,972 --> 00:02:20,640
Oh, gods, no. No, what have I done?
57
00:02:20,682 --> 00:02:23,226
Whoa, whoa, what? What?
- I'm a murderer, Garret.
58
00:02:23,267 --> 00:02:25,436
That's what. I'm a murderer.
59
00:02:25,478 --> 00:02:28,106
Hundr... no, no,
thousands of times over.
60
00:02:28,147 --> 00:02:30,400
Janzo, what are you talking about?
61
00:02:30,441 --> 00:02:31,693
If the flies are the females
62
00:02:31,734 --> 00:02:34,237
then the parasite in the Plaguelings
must be the male!
63
00:02:34,737 --> 00:02:37,490
If you have colipsum
in your blood - fly eggs
64
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
and you're injected by a Plagueling
65
00:02:40,201 --> 00:02:42,120
then the venom fertilizes the eggs.
66
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
And what? Makes baby Plaguelings?
67
00:02:45,164 --> 00:02:47,250
Exactly.
- Are you saying...?
68
00:02:47,709 --> 00:02:51,129
But the females... the female hatchlings,
well, they turn into flies
69
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
and they produce the green colipsum.
70
00:02:53,840 --> 00:02:57,427
The males, however, the males,
they grow into a parasite
71
00:02:57,468 --> 00:02:59,512
that you see in the throats of a human.
72
00:02:59,554 --> 00:03:00,847
GARRET:
What are you saying?
73
00:03:02,265 --> 00:03:04,100
That I haven't turned into a Plagueling
74
00:03:04,809 --> 00:03:06,394
because I don't use colipsum?
75
00:03:06,436 --> 00:03:08,646
Exactly. You're one of the lucky ones.
76
00:03:08,688 --> 00:03:12,442
However, thanks to me,
so many will not be as lucky.
77
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
What do you mean, "thanks to you"?
78
00:03:15,987 --> 00:03:19,365
Well, Talon and I went and bought
all of that colipsum from the Grey skins
79
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
enough to turn thousands
into Plaguelings.
80
00:03:21,409 --> 00:03:23,703
You what?
- BOTH: It's a long story.
81
00:03:26,581 --> 00:03:27,623
But you didn't know.
82
00:03:28,291 --> 00:03:30,460
But I knew it was bad, Talon.
83
00:03:30,543 --> 00:03:33,087
I knew that I shouldn't
have anything to do with it.
84
00:03:33,129 --> 00:03:36,549
Now... now, how many people are gonna
turn Plagueling because of me, huh?
85
00:03:36,591 --> 00:03:39,844
But you figured it out,
and now we can stop it from spreading.
86
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
We've got to hurry back to the Outpost
and destroy all of the colipsum
87
00:03:43,806 --> 00:03:45,391
and then warn the rest of the Realm.
88
00:03:45,433 --> 00:03:46,726
No, wait, wait!
89
00:03:48,311 --> 00:03:53,399
Why would Grey skins
tie up Plaguelings like this?
90
00:03:53,733 --> 00:03:55,777
This is a farm.
- GARRET: Sorry?
91
00:03:55,818 --> 00:03:57,111
They're making colipsum.
92
00:03:57,612 --> 00:03:58,821
They're harvesting it here
93
00:03:58,863 --> 00:04:00,948
and then they're selling it to us
across the border.
94
00:04:01,032 --> 00:04:05,369
But if this is a farm, then that
would mean that it's... it's a weapon.
95
00:04:05,787 --> 00:04:10,166
Oh, gods, the Grey skins
are using colipsum as a weapon.
96
00:04:11,000 --> 00:04:13,377
They are trying to turn
us all into Plaguelings.
97
00:04:35,108 --> 00:04:36,275
HORN SOUNDS OUT
98
00:04:42,657 --> 00:04:45,785
I, um, I... I don't think
I can make this climb.
99
00:04:47,453 --> 00:04:48,663
Tie yourself off.
100
00:04:48,746 --> 00:04:50,373
When we get to the top,
we'll pull you up.
101
00:04:50,414 --> 00:04:51,415
Right.
102
00:05:00,675 --> 00:05:01,759
SHE GRUNTS
103
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
Right.
104
00:05:16,107 --> 00:05:17,191
DRED:
Welcome home.
105
00:05:19,485 --> 00:05:21,112
Ambassador Dred.
106
00:05:22,822 --> 00:05:23,698
No.
107
00:05:27,118 --> 00:05:29,370
No.
- DRED: Pull him up.
108
00:05:31,789 --> 00:05:34,250
Wait, no. I'm not ready, Garret!
Put me down, Garret!
109
00:05:35,543 --> 00:05:36,502
HE WHIMPERS
110
00:05:37,253 --> 00:05:40,506
Your friend is currently
dangling halfway up that wall.
111
00:05:40,965 --> 00:05:44,302
It would be a shame if my men
had to let go of him to defend themselves.
112
00:05:44,343 --> 00:05:47,805
Pull me up! Pull me up!
113
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
Talon, not now.
114
00:05:53,144 --> 00:05:54,395
Help!
115
00:06:00,526 --> 00:06:01,402
Oh.
116
00:06:03,821 --> 00:06:04,697
Talon.
117
00:06:37,772 --> 00:06:39,273
I can almost smell it...
118
00:06:40,316 --> 00:06:41,317
flowing in your vein.
119
00:06:55,581 --> 00:06:56,457
Incredible.
120
00:07:01,754 --> 00:07:02,880
As black as ink.
121
00:07:21,148 --> 00:07:23,734
You know, cutting off your ears
didn't make you human.
122
00:07:26,320 --> 00:07:27,655
Explain something to me.
123
00:07:28,614 --> 00:07:32,618
I was taught that BIackbloods could
summon their demon servants at any time
124
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
to destroy their enemies.
125
00:07:34,453 --> 00:07:38,791
But instead, your people died
cowering pitifully in the dust.
126
00:07:38,833 --> 00:07:40,084
Why is that?
127
00:07:40,126 --> 00:07:41,460
We were a peaceful colony.
128
00:07:43,587 --> 00:07:45,131
We weren't a threat to anyone.
129
00:07:46,007 --> 00:07:47,466
Which was disappointing.
130
00:07:47,800 --> 00:07:51,470
But now I am blessed with another chance
to prove that the stories are true
131
00:07:51,512 --> 00:07:53,431
that the prophecy is real.
132
00:07:55,016 --> 00:07:56,809
I believe you know these words.
133
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
Say them out loud.
134
00:08:03,858 --> 00:08:04,859
Call your demon.
135
00:08:05,443 --> 00:08:07,987
If I did, it would tear you
and your men apart.
136
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
I have 50 Covenant elite standing ready.
137
00:08:10,114 --> 00:08:12,241
SHE SCOFFS
Not enough.
138
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
Why don't we see? Say it!
139
00:08:18,664 --> 00:08:20,082
Say the demon name.
140
00:08:22,209 --> 00:08:23,627
Save yourself.
141
00:08:24,295 --> 00:08:25,421
Use your power.
142
00:08:26,130 --> 00:08:27,548
You're going to have to kill me first.
143
00:08:27,590 --> 00:08:28,966
I don't believe you mean that.
144
00:08:36,724 --> 00:08:37,725
Very well.
145
00:08:40,102 --> 00:08:42,313
Then you will watch as your friends die
146
00:08:42,355 --> 00:08:43,856
one at a time
147
00:08:44,607 --> 00:08:46,984
until you prove to the world
what you really are.
148
00:08:58,287 --> 00:09:02,333
Say this name aloud and prove to us all
149
00:09:03,584 --> 00:09:05,878
that the Black blood prophecy is true.
150
00:09:08,089 --> 00:09:09,507
CROWD MUTTERS
151
00:09:16,514 --> 00:09:17,723
Nothing will happen.
152
00:09:23,646 --> 00:09:26,565
Whose neck shall I stretch
to get you to cooperate?
153
00:09:34,949 --> 00:09:35,908
This one?
154
00:09:40,538 --> 00:09:41,497
HE GASPS
155
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
Handsome devil, isn't he?
156
00:09:46,794 --> 00:09:50,548
Last chance. Say the name.
157
00:09:51,048 --> 00:09:52,675
If I say the name, will you free them?
158
00:09:53,843 --> 00:09:55,302
I'll let you choose one.
159
00:09:57,930 --> 00:09:58,931
No.
160
00:10:01,725 --> 00:10:03,936
HE GASPS AND COUGHS
161
00:10:04,228 --> 00:10:05,312
Very well.
162
00:10:06,814 --> 00:10:07,940
Kill him.
163
00:10:10,901 --> 00:10:12,903
Alright.
- Talon, no!
164
00:10:13,320 --> 00:10:14,947
He'll just kill us all anyways.
165
00:10:19,076 --> 00:10:24,748
SHE SPEAKS BLACKBLOOD
166
00:10:28,794 --> 00:10:30,045
TALON CHUCKLES
167
00:10:31,464 --> 00:10:33,549
Where is it?
- I told you.
168
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
Nothing will happen.
169
00:10:42,224 --> 00:10:43,476
Execute all of them at once.
170
00:10:47,146 --> 00:10:48,105
HE CLEARS HIS THROAT
171
00:10:48,189 --> 00:10:50,524
"I, Gate Marshal To dry Higgs
172
00:10:51,066 --> 00:10:54,487
acting magistrate
of the Gallwood Outpost
173
00:10:54,528 --> 00:10:58,991
hereby make judgment upon
these traitors to the Realm."
174
00:10:59,366 --> 00:11:01,869
I should have exiled that cretin
years ago.
175
00:11:01,911 --> 00:11:03,454
I should have poisoned him.
176
00:11:03,496 --> 00:11:07,124
Janzo, you're coming up
with one of your smart ideas, right?
177
00:11:07,625 --> 00:11:10,836
I'm just wondering whether we'll die
by broken neck or strangulation.
178
00:11:12,338 --> 00:11:14,089
I'd prefer broken neck, wouldn't you?
179
00:11:14,131 --> 00:11:15,132
Not helpful.
180
00:11:26,101 --> 00:11:27,895
SOLDIERS GRUNT
181
00:11:30,314 --> 00:11:33,567
HIGGS:
"You are here and now condemned
182
00:11:33,609 --> 00:11:36,862
for sedition and treason
183
00:11:36,904 --> 00:11:41,867
this, the 14th year
of the dominion of the Prime Order.
184
00:11:42,451 --> 00:11:46,956
And you are sentenced to
ignom... ignomi... "
185
00:11:46,997 --> 00:11:49,500
"Ignominious," you moron.
186
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
Bollocks, you're stupid!
187
00:11:51,418 --> 00:11:52,586
You think I'm stupid, I...
188
00:11:52,628 --> 00:11:53,546
Get on with it!
189
00:11:55,005 --> 00:11:56,465
BELL RINGS
190
00:11:59,885 --> 00:12:01,262
An army approaches!
191
00:12:02,304 --> 00:12:04,974
What colour?
- Yellow banners, Ambassador.
192
00:12:05,307 --> 00:12:06,725
Prepare for battle!
193
00:12:06,767 --> 00:12:08,936
CROWD SCREAM
194
00:12:41,635 --> 00:12:44,054
GWYNN: Rescue the prisoners
and take back the Outpost!
195
00:12:50,519 --> 00:12:52,396
Finish them! Blackbloods first!
196
00:12:59,445 --> 00:13:00,404
What are you doing?
197
00:13:02,489 --> 00:13:03,365
GARRET:
Raelius!
198
00:13:03,407 --> 00:13:05,034
Sorry to leave you hanging.
199
00:13:09,830 --> 00:13:10,706
GUARD:
Out of the way!
200
00:13:21,508 --> 00:13:23,886
Talon! Talon, Talon, let me help.
201
00:13:36,023 --> 00:13:37,107
HE SCREAMS
202
00:14:14,853 --> 00:14:16,313
Raelius!
203
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
Talon! Talon, where are you going?
204
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
HE SCREAMS
205
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Why won't you die?
- Force of habit.
206
00:15:46,528 --> 00:15:48,989
Your people are gone.
You have nothing left to live for.
207
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
SHE CHUCKLES
I made a promise to an old blacksmith
208
00:15:51,575 --> 00:15:52,951
that I would fulfil a prophecy.
209
00:15:53,035 --> 00:15:55,496
A prophecy that predicts
untold death and destruction.
210
00:15:55,537 --> 00:15:56,455
This is what you want?
211
00:15:56,497 --> 00:15:58,582
If it's death and destruction
to the Prime Order, then yes!
212
00:16:09,885 --> 00:16:10,761
You're good.
213
00:16:10,844 --> 00:16:12,721
Good enough to beat Magmoor and Shek...
214
00:16:13,180 --> 00:16:14,181
and now you.
215
00:16:36,703 --> 00:16:38,413
This blade belonged to my mother.
216
00:16:39,790 --> 00:16:42,876
She died protecting me
from the men you sent to murder us.
217
00:16:44,336 --> 00:16:47,506
And now her blade will avenge her death.
218
00:16:47,589 --> 00:16:49,633
Talon, no! Talon, don't!
219
00:16:53,929 --> 00:16:55,722
He killed my family, too.
220
00:16:56,765 --> 00:16:59,810
There are so many people that
deserve to see him brought to justice.
221
00:17:00,519 --> 00:17:02,104
Well, they can see his dead body.
222
00:17:02,145 --> 00:17:03,856
Talon, he will die.
223
00:17:04,481 --> 00:17:06,316
He will be sentenced to death.
224
00:17:07,651 --> 00:17:09,194
But not without a proper trial.
225
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
I can't take that chance.
226
00:17:11,864 --> 00:17:13,532
SHE GRUNTS
227
00:17:13,574 --> 00:17:15,826
SHE PANTS
228
00:17:26,753 --> 00:17:28,547
And who do you think you are?
229
00:17:32,718 --> 00:17:34,261
I'll tell you who I am.
230
00:17:41,184 --> 00:17:43,270
I am your queen.
231
00:18:04,082 --> 00:18:05,626
I'm so sorry, Gwynn.
232
00:18:07,419 --> 00:18:09,421
He meant so much to me as well.
233
00:18:13,383 --> 00:18:14,676
We'll bury him tomorrow.
234
00:18:16,720 --> 00:18:18,221
Along with so many others.
235
00:18:20,641 --> 00:18:21,850
I should never have left.
236
00:18:23,352 --> 00:18:24,728
I should have been here with you.
237
00:18:26,813 --> 00:18:28,982
It wouldn't have ended
any better if you had been.
238
00:18:36,281 --> 00:18:37,324
Look at you.
239
00:18:39,409 --> 00:18:40,619
So brilliant.
240
00:18:43,288 --> 00:18:45,165
You should be proud of your victory.
241
00:18:47,626 --> 00:18:48,502
Victory?
242
00:18:58,512 --> 00:18:59,846
BELL TOLLS
243
00:19:09,147 --> 00:19:12,067
Do you have anything to say for yourself
before I sentence you?
244
00:19:13,819 --> 00:19:16,238
I have nothing to say
to a pack of traitors.
245
00:19:18,281 --> 00:19:19,241
Tell me...
246
00:19:20,659 --> 00:19:22,953
does it make you feel like more of a man
247
00:19:22,995 --> 00:19:24,871
to shed the blood of the innocent?
248
00:19:26,039 --> 00:19:27,541
Such as my father?
249
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Which father?
250
00:19:37,968 --> 00:19:40,012
You massacred Talon's people.
251
00:19:41,346 --> 00:19:43,932
You and the Prime Order
murdered my family
252
00:19:43,974 --> 00:19:46,893
along with every baron
and baroness in this Realm!
253
00:19:48,061 --> 00:19:49,521
And you call us the traitors?
254
00:19:50,522 --> 00:19:52,691
Governments rise and fall.
255
00:19:54,234 --> 00:19:56,778
Your right to rule is only imagined
256
00:19:57,237 --> 00:19:59,489
because your family conquered the Realm
257
00:19:59,531 --> 00:20:01,616
from the conqueror
that came before them.
258
00:20:03,201 --> 00:20:06,038
My family ruled for seven generations
259
00:20:06,788 --> 00:20:10,709
in peace and justice
by the will of the people.
260
00:20:11,251 --> 00:20:13,462
You're a stupid, naive girl.
261
00:20:16,965 --> 00:20:18,008
Perhaps.
262
00:20:20,052 --> 00:20:24,056
But I'm the stupid, naive girl
that's sentencing you to death.
263
00:20:24,139 --> 00:20:25,307
CROWD MURMURS
264
00:20:25,932 --> 00:20:29,853
To be carried out at sunrise
in accordance with royal law.
265
00:20:30,479 --> 00:20:31,980
Get him out of my sight.
266
00:20:47,204 --> 00:20:50,082
I don't have to tell you all
that we face difficult days ahead.
267
00:20:52,042 --> 00:20:55,170
I have appointed Captain Spears
as base commander.
268
00:20:57,089 --> 00:20:59,716
Today, we buried the dead.
269
00:21:00,300 --> 00:21:03,261
And tomorrow, we prepare for war.
270
00:21:05,722 --> 00:21:08,683
I thank you all for your bravery
271
00:21:10,102 --> 00:21:11,520
and for your loyalty.
272
00:21:12,604 --> 00:21:13,855
You may go.
273
00:21:24,991 --> 00:21:25,992
Mr Wythers?
274
00:21:28,120 --> 00:21:29,329
Stay a moment.
275
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
You don't like me.
276
00:21:37,003 --> 00:21:39,047
Well, it's not my place
to have an opinion
277
00:21:39,089 --> 00:21:41,591
one way or the other,
tell you the truth.
278
00:21:42,092 --> 00:21:44,511
It's alright.
I don't really like you, either.
279
00:21:45,971 --> 00:21:48,890
But, uh, your actions today saved us.
280
00:21:50,183 --> 00:21:52,310
And for that, I am grateful.
281
00:21:52,352 --> 00:21:53,895
Saved us for the moment.
282
00:21:55,730 --> 00:21:57,649
I'm sure between you and the demon girl
283
00:21:57,691 --> 00:21:59,943
it won't be the last time
our necks are on the line.
284
00:22:00,402 --> 00:22:01,862
Be that as it may...
285
00:22:05,907 --> 00:22:08,201
I wish to reinstate you as Gate Marshal.
286
00:22:18,503 --> 00:22:20,213
I'm sorry for your loss, by the way.
287
00:22:22,924 --> 00:22:24,009
He was a good man.
288
00:22:24,885 --> 00:22:26,386
Calkussar, I mean.
289
00:22:27,095 --> 00:22:28,138
Thank you.
290
00:22:30,432 --> 00:22:31,391
Are we done?
291
00:22:33,810 --> 00:22:36,897
Because I'm in a hurry
to visit an old comrade of mine...
292
00:22:38,231 --> 00:22:39,107
Mr Higgs.
293
00:22:39,149 --> 00:22:40,066
Mm.
294
00:22:41,193 --> 00:22:42,861
Do send him my regards.
295
00:22:57,751 --> 00:23:00,670
That's tax money to pay the watchman.
296
00:23:01,880 --> 00:23:04,466
You wouldn't steal from
your own men now, would ya?
297
00:23:04,925 --> 00:23:06,301
It's not your concern now.
298
00:23:06,968 --> 00:23:08,470
You're not the gate marshal anymore.
299
00:23:09,179 --> 00:23:10,347
Oh, but you see, uh...
300
00:23:11,806 --> 00:23:13,141
I've been reinstated.
301
00:23:21,483 --> 00:23:22,359
DANNO GRUNTS
302
00:23:27,239 --> 00:23:28,406
HIGGS GROWLS
303
00:23:29,866 --> 00:23:30,742
WYTHERS GRUNTS
304
00:23:41,419 --> 00:23:43,338
Look what you've gone and done.
305
00:23:45,173 --> 00:23:46,049
No!
306
00:23:46,174 --> 00:23:47,676
HE SCREAMS
307
00:23:50,679 --> 00:23:52,264
HE PANTS
308
00:23:55,558 --> 00:23:56,476
DANNO GRUNTS
309
00:24:01,773 --> 00:24:02,649
WYTHERS:
Dan no...
310
00:24:09,364 --> 00:24:11,449
you're a damn fine watchman, boy.
311
00:24:28,300 --> 00:24:30,885
So you're telling me you know
how to manufacture colipsum?
312
00:24:30,927 --> 00:24:32,220
You're missing the point, Mother.
313
00:24:32,304 --> 00:24:34,597
People are dying because
of what we've done.
314
00:24:36,099 --> 00:24:38,101
That's why I've always loved you
the best.
315
00:24:38,601 --> 00:24:40,478
You always, always come through for me.
316
00:24:40,520 --> 00:24:43,231
Finally, finally,
finally I'm gonna be rich.
317
00:24:43,273 --> 00:24:47,110
Alright, what we have to do first
is establish a distribution network.
318
00:24:47,152 --> 00:24:50,572
We sell it right throughout the Realm
and we cut those Grey skins right out.
319
00:24:50,613 --> 00:24:52,574
That's precisely the problem, Mother.
320
00:24:52,949 --> 00:24:55,827
Those Grey skins would happily
have us doing all the bidding
321
00:24:55,869 --> 00:24:58,121
and turn all of humankind
into Plaguelings.
322
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
Oh, you silly boy.
323
00:25:00,290 --> 00:25:04,377
Listen to you with all your theories
of conspiracy.
324
00:25:04,419 --> 00:25:08,256
You know, the Grey skins,
they're in it like everybody else.
325
00:25:08,298 --> 00:25:09,174
Just for the money.
326
00:25:09,215 --> 00:25:11,384
It's not a theory of conspiracy,
Mother.
327
00:25:11,426 --> 00:25:12,844
It is a conspiracy.
328
00:25:12,886 --> 00:25:15,055
We've already done way too much,
and we can't do anything else.
329
00:25:15,096 --> 00:25:17,515
Oh, listen to you.
- No, listen to you!
330
00:25:19,976 --> 00:25:23,563
You're so greedy you would happily let
innocent people die
331
00:25:23,605 --> 00:25:25,315
if it paid you enough gold.
332
00:25:26,983 --> 00:25:27,859
Janzo...
333
00:25:31,863 --> 00:25:33,656
everything has a price.
334
00:25:34,908 --> 00:25:35,784
Everything.
335
00:25:35,867 --> 00:25:38,953
And I won't let you do it anymore.
336
00:25:38,995 --> 00:25:39,871
You what?
337
00:25:40,872 --> 00:25:43,208
No, no, no, no. Don't you do this.
338
00:25:43,249 --> 00:25:44,376
Don't you do this.
339
00:25:44,417 --> 00:25:47,545
I put a roof over your head.
I fed you when you were born.
340
00:25:47,587 --> 00:25:50,757
Colipsum is the only thing
you've ever done for me.
341
00:25:53,843 --> 00:25:57,180
If you think colipsum is the only thing
I've ever done for you
342
00:25:57,222 --> 00:25:59,140
you're a worse person than I thought.
343
00:26:00,100 --> 00:26:02,560
If you walk out of this room,
you'll be nothing to me, you know?
344
00:26:02,602 --> 00:26:05,980
You'll be nothing!
You'll just be a thing in my way.
345
00:26:15,198 --> 00:26:16,908
I'm going to burn the rest of this.
346
00:26:49,023 --> 00:26:50,191
I'll have what he's having.
347
00:26:56,781 --> 00:26:57,866
Cheers, Munt.
348
00:27:01,536 --> 00:27:02,787
Look, I, um...
349
00:27:04,622 --> 00:27:05,707
thank you...
350
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
for what you did with Gwynn.
351
00:27:08,751 --> 00:27:10,295
Ah, it is what it is.
352
00:27:12,172 --> 00:27:14,132
I hate to admit it, but you, uh...
353
00:27:15,216 --> 00:27:17,051
hitched yourself a good horse there.
354
00:27:17,093 --> 00:27:17,969
A horse?
355
00:27:19,345 --> 00:27:20,555
You mean the Queen?
356
00:27:20,597 --> 00:27:21,890
Well, she is a brat.
357
00:27:21,931 --> 00:27:23,850
But she's a smart brat, and...
358
00:27:25,894 --> 00:27:27,395
she's beautiful, too.
359
00:27:28,480 --> 00:27:30,064
You and her should really...
- No.
360
00:27:30,940 --> 00:27:31,816
No.
361
00:27:34,110 --> 00:27:38,323
No, I'm the, uh, I'm the son
of a hideous, irredeemable watchman, I...
362
00:27:39,199 --> 00:27:41,868
Someone like Gwynn,
she's far above my station.
363
00:27:41,910 --> 00:27:42,994
Station?
- Mm.
364
00:27:44,078 --> 00:27:47,582
I've had so many women above my station
they had to make the station bigger.
365
00:27:47,624 --> 00:27:48,833
GARRET:
Alright, alright.
366
00:27:50,293 --> 00:27:52,921
Although I will say I do
prefer women below my station.
367
00:27:53,755 --> 00:27:56,174
There is nobody below your station.
368
00:28:09,812 --> 00:28:11,356
KNOCKING AT DOOR
369
00:28:11,856 --> 00:28:12,732
Yes?
370
00:28:15,443 --> 00:28:16,444
Hello, Janzo.
371
00:28:20,949 --> 00:28:21,866
What is it?
372
00:28:22,867 --> 00:28:27,121
"Only the Dragman can hear
the fire-song of the Vex Rezicon."
373
00:28:27,163 --> 00:28:28,748
Yes, we've already discussed this.
374
00:28:28,790 --> 00:28:32,085
Fire-song?
Why is it called the "fire-song"?
375
00:28:34,796 --> 00:28:35,672
May I?
376
00:28:44,222 --> 00:28:45,723
Are you sure you want to do that?
377
00:28:50,687 --> 00:28:52,647
VOICES WHISPER
378
00:29:10,331 --> 00:29:11,207
What is that?
379
00:29:12,166 --> 00:29:15,461
Voices, captured somehow
inside the crystal.
380
00:29:16,337 --> 00:29:18,798
Well, what good is that?
It's impossible to understand.
381
00:29:19,757 --> 00:29:21,801
"Only the Dragman can hear... "
382
00:29:23,469 --> 00:29:26,180
HE CHUCKLES
Oh, Janzo.
383
00:29:27,473 --> 00:29:31,811
Only the Dragman
can understand the fire-song.
384
00:29:33,229 --> 00:29:35,064
Still no idea what a Dragman is.
385
00:29:35,648 --> 00:29:38,735
Whatever it is,
we need to translate the voices.
386
00:29:41,738 --> 00:29:43,031
DOOR OPENS
387
00:29:45,033 --> 00:29:46,618
DOOR CLOSES
388
00:29:46,659 --> 00:29:49,203
FOOTSTEPS
389
00:29:50,163 --> 00:29:51,831
GUARD SNORES
390
00:29:58,463 --> 00:30:00,256
Your word you'll free my family.
391
00:30:01,090 --> 00:30:02,175
You have my word.
392
00:30:08,848 --> 00:30:10,099
And our debt is paid.
393
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
In full.
394
00:30:22,528 --> 00:30:23,696
GUARD SNORES
395
00:30:27,283 --> 00:30:28,826
GUARD GRUNTS
396
00:30:35,625 --> 00:30:36,834
SOMEONE KNOCKS AT DOOR
397
00:30:37,460 --> 00:30:38,336
Come in.
398
00:30:42,965 --> 00:30:46,135
I was down in the Nightshade,
saw the Octor table.
399
00:30:47,178 --> 00:30:50,973
Big game happening, but I just
felt like it was missing something.
400
00:30:52,183 --> 00:30:54,352
You know I can't play
Octor anymore, Garret.
401
00:30:55,144 --> 00:30:56,312
I'm a queen.
402
00:30:56,354 --> 00:30:57,230
I know.
403
00:30:57,939 --> 00:31:00,817
But you can come celebrate with me
and the rest of your men.
404
00:31:00,858 --> 00:31:03,361
They deserve your appreciation,
Your Majesty.
405
00:31:08,658 --> 00:31:10,493
I think I'd rather stay here alone.
406
00:31:12,453 --> 00:31:13,329
With you.
407
00:31:21,546 --> 00:31:24,173
Janzo tells me that kissing you
won't make me a Plagueling.
408
00:31:26,008 --> 00:31:27,719
I believe that's true, yes.
409
00:31:29,137 --> 00:31:32,598
Hmm. And, well...
410
00:31:33,433 --> 00:31:34,559
I'm Queen now.
411
00:31:35,435 --> 00:31:36,477
So...
412
00:31:37,186 --> 00:31:39,856
I make the rules
when it comes to social propriety.
413
00:31:41,983 --> 00:31:43,151
Also true.
414
00:31:45,153 --> 00:31:47,739
So you, my only love...
415
00:31:49,115 --> 00:31:50,533
have no excuses left.
416
00:32:30,698 --> 00:32:31,866
KNOCKING AT DOOR
417
00:32:31,908 --> 00:32:33,242
We figured it out!
418
00:32:39,540 --> 00:32:42,919
I knocked, but I guess with all the
heavy breathing, it's difficult to hear.
419
00:32:49,675 --> 00:32:50,885
Oh, Talon.
420
00:32:51,719 --> 00:32:53,554
She shouldn't have found out that way.
421
00:33:05,191 --> 00:33:07,109
Did you find Gwynn and Garret?
422
00:33:07,151 --> 00:33:08,694
What did they say?
- Nothing.
423
00:33:09,278 --> 00:33:11,239
Their mouths were too busy
doing something else.
424
00:33:13,658 --> 00:33:15,409
Oh, it's, um, Garret.
425
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
He... he probably just had
quite a lot to drink, didn't he?
426
00:33:17,370 --> 00:33:20,248
Well, he's an idiot.
You're twice the man he is.
427
00:33:22,166 --> 00:33:25,837
Maybe... maybe in brains...
actually, no, definitely in brains
428
00:33:25,878 --> 00:33:28,548
but, um, certainly not muscle mass.
429
00:33:29,549 --> 00:33:30,716
TALON CHUCKLES
430
00:33:32,969 --> 00:33:34,762
You always find a way to make me laugh.
431
00:33:36,472 --> 00:33:37,473
Good.
432
00:33:39,350 --> 00:33:42,144
Just as long as
you're not laughing at me.
433
00:33:43,396 --> 00:33:44,939
Good man, Janzo.
434
00:33:46,065 --> 00:33:47,108
HE GIGGLES
435
00:33:47,900 --> 00:33:48,943
Do you really think so?
436
00:33:53,072 --> 00:33:55,283
You should have left the Outpost
when you had the chance.
437
00:33:55,324 --> 00:33:57,285
I don't leave loose ends.
438
00:33:58,995 --> 00:34:01,289
What makes you think you have
a better chance this time?
439
00:34:01,330 --> 00:34:02,623
Simple.
440
00:34:04,709 --> 00:34:06,836
I don't fight fair.
- Let him go.
441
00:34:07,753 --> 00:34:09,839
Don't give up again, Talon,
because of me.
442
00:34:10,756 --> 00:34:11,632
Kill him.
443
00:34:14,677 --> 00:34:15,803
Let him go.
444
00:34:16,220 --> 00:34:17,889
You should know, I don't bluff.
445
00:34:25,187 --> 00:34:26,314
Now let him go!
446
00:34:26,355 --> 00:34:27,690
On your knees.
447
00:34:36,532 --> 00:34:38,784
Now slowly kick your blade away.
448
00:34:39,493 --> 00:34:43,706
Good. Lean forward
and expose your neck to my...
449
00:34:44,081 --> 00:34:45,625
SIZZLING NOISE
- HE SCREAMS
450
00:34:48,127 --> 00:34:49,003
No!
451
00:34:54,300 --> 00:34:55,760
JANZO COUGHS
I'm dying!
452
00:34:57,094 --> 00:34:58,304
HE SCREAMS
453
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Help, Talon.
454
00:35:03,351 --> 00:35:04,685
JANZO WHIMPERS
455
00:35:15,363 --> 00:35:16,447
Tell me what to do.
456
00:35:17,365 --> 00:35:18,783
You need to stop the bleeding.
457
00:35:19,659 --> 00:35:22,495
Get the red hot poker and... and, um
458
00:35:22,536 --> 00:35:24,080
and then cauterize my wounds.
459
00:35:24,121 --> 00:35:27,500
You sure?
- It's my only chance.
460
00:35:29,919 --> 00:35:31,128
MATERIAL RIPS
- HE CRIES OUT
461
00:35:39,178 --> 00:35:40,805
Can I give you anything for the pain?
462
00:35:41,222 --> 00:35:42,431
Do you have any colipsum?
463
00:35:49,563 --> 00:35:51,107
HE SCREAMS
464
00:35:54,193 --> 00:35:55,319
Are you alright?
465
00:35:57,738 --> 00:35:58,656
You alright?
466
00:36:00,950 --> 00:36:02,034
You did it.
467
00:36:04,286 --> 00:36:05,579
You did it, Talon.
468
00:36:07,498 --> 00:36:08,708
I'm gonna be alright.
469
00:36:09,458 --> 00:36:11,544
I promise you. I promise.
470
00:36:12,795 --> 00:36:13,838
Good.
471
00:36:16,132 --> 00:36:19,552
Cos I can't believe it's taken me
this long to realise, but...
472
00:36:20,886 --> 00:36:22,805
I mean, it took almost losing you,
but...
473
00:36:23,347 --> 00:36:26,142
I haven't cared about anyone
like this since Eramus.
474
00:36:29,562 --> 00:36:31,147
Do you really mean that?
475
00:36:31,772 --> 00:36:32,815
Because, Talon...
476
00:36:33,691 --> 00:36:36,569
I've been wanting to say it
for the longest time.
477
00:36:38,529 --> 00:36:40,531
I feel the same way about you, too.
478
00:36:45,077 --> 00:36:45,953
Wait.
479
00:36:46,996 --> 00:36:48,247
Who's Eramus?
480
00:36:49,290 --> 00:36:50,416
He's my brother.
481
00:36:58,966 --> 00:37:01,260
So what you're telling me is that, um...
482
00:37:02,094 --> 00:37:04,096
is that you love me like a brother?
483
00:37:05,431 --> 00:37:06,474
Yes.
484
00:37:07,892 --> 00:37:09,894
Did you ever kiss your
brother on the lips like that?
485
00:37:09,935 --> 00:37:10,811
No.
486
00:37:13,731 --> 00:37:14,607
No.
487
00:37:15,941 --> 00:37:17,693
I did that to distract
you from the pain.
488
00:37:20,237 --> 00:37:22,323
Ow! So much pain!
489
00:37:24,742 --> 00:37:26,494
THEY LAUGH
490
00:37:38,714 --> 00:37:40,049
How are you feeling?
491
00:37:41,258 --> 00:37:42,343
I've felt better.
492
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
Your burn is turning green.
Is that normal?
493
00:37:49,642 --> 00:37:51,060
I need you to go to the lab
494
00:37:52,311 --> 00:37:53,896
and get me some Charkoy powder.
495
00:37:55,231 --> 00:37:56,649
That should do the trick.
496
00:38:02,947 --> 00:38:03,823
ESSA:
You're late.
497
00:38:05,658 --> 00:38:06,784
Book is destroyed.
498
00:38:10,788 --> 00:38:12,456
DRED: Well done.
- Where's my gold?
499
00:38:13,707 --> 00:38:16,043
I'll pay you when I'm safely
returned to the Prime Order.
500
00:38:16,085 --> 00:38:18,587
That not our deal.
- I'll pay you double.
501
00:38:21,423 --> 00:38:23,217
Fly, you little bastard.
502
00:38:23,968 --> 00:38:29,181
Fly to your Grey skin masters
and get me some more colipsum.
503
00:38:40,276 --> 00:38:41,819
I so wish my father was here.
504
00:38:44,655 --> 00:38:46,490
I don't know if I can do this on my own.
505
00:38:48,450 --> 00:38:50,744
I no longer have anybody
I can trust for counsel.
506
00:38:57,001 --> 00:38:58,127
You have me, Miss.
507
00:38:59,336 --> 00:39:01,380
Remember Commander Calkussar
hand picked me...
508
00:39:02,464 --> 00:39:03,841
because you can trust me.
509
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
Thank you, Naya.
510
00:39:15,811 --> 00:39:18,230
GARRET: Talon?
I've been looking everywhere for you.
511
00:39:18,939 --> 00:39:20,316
Dred's escaped his prison.
512
00:39:21,108 --> 00:39:22,151
I know.
513
00:39:22,443 --> 00:39:23,986
I was worried he'd come after you.
514
00:39:25,070 --> 00:39:25,946
He did.
515
00:39:27,531 --> 00:39:28,616
Did you kill him?
516
00:39:28,657 --> 00:39:29,533
No.
517
00:39:31,619 --> 00:39:33,037
He's probably long gone by now.
518
00:39:34,997 --> 00:39:37,249
I am sorry that you had to see me...
519
00:39:37,291 --> 00:39:39,251
I get it. You belong to her.
520
00:39:40,211 --> 00:39:41,086
Are we done?
521
00:39:42,713 --> 00:39:45,216
I'm putting together a team
to go after Dred.
522
00:39:46,175 --> 00:39:47,635
I'm sure you want to come with us.
523
00:39:51,305 --> 00:39:52,932
TALON: When?
- Now.
524
00:39:58,562 --> 00:39:59,563
I hope you find him...
525
00:40:00,981 --> 00:40:02,399
but I have to look after Janzo.
526
00:40:54,034 --> 00:40:55,536
DOOR CREAKS
527
00:40:57,663 --> 00:40:58,664
Show yourself.
528
00:40:59,123 --> 00:41:00,749
VOICES WHISPER
529
00:41:16,890 --> 00:41:17,850
Who are you?
530
00:41:18,267 --> 00:41:21,228
Talon, she's just a child.
531
00:41:38,662 --> 00:41:40,205
Is this a Lu-Qiri name?
532
00:41:42,458 --> 00:41:43,334
Who are you?
533
00:41:45,044 --> 00:41:45,919
Who are you?
534
00:41:51,133 --> 00:41:52,509
I'm the Dragman.
535
00:41:52,533 --> 00:41:57,533
http://hiqve.com/
37048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.