Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:00,934
h
2
00:00:00,935 --> 00:00:01,051
ht
3
00:00:01,052 --> 00:00:01,169
htt
4
00:00:01,170 --> 00:00:01,287
http
5
00:00:01,288 --> 00:00:01,404
http:
6
00:00:01,405 --> 00:00:01,522
http:/
7
00:00:01,523 --> 00:00:01,640
http://
8
00:00:01,641 --> 00:00:01,757
http://h
9
00:00:01,758 --> 00:00:01,875
http://hi
10
00:00:01,876 --> 00:00:01,992
http://hiq
11
00:00:01,993 --> 00:00:02,110
http://hiqv
12
00:00:02,111 --> 00:00:02,228
http://hiqve
13
00:00:02,229 --> 00:00:02,345
http://hiqve.
14
00:00:02,346 --> 00:00:02,463
http://hiqve.c
15
00:00:02,464 --> 00:00:02,581
http://hiqve.co
16
00:00:02,582 --> 00:00:02,698
http://hiqve.com
17
00:00:02,699 --> 00:00:02,816
http://hiqve.com/
18
00:00:02,817 --> 00:00:05,817
http://hiqve.com/
19
00:00:07,841 --> 00:00:08,842
GARRET: What are they doing?
- TALON: Checking ears.
20
00:00:08,925 --> 00:00:10,718
Why ears?
- They're looking for me.
21
00:00:10,802 --> 00:00:11,845
TIBERIAN:
I'm just a sword
22
00:00:11,928 --> 00:00:14,722
a cold piece of steel
in the hands of Ever it Dred.
23
00:00:15,390 --> 00:00:17,767
TIBERIAN: You're good, Black blood.
- Better than you.
24
00:00:17,851 --> 00:00:20,019
LILLY: Marshal Wythers?
Why are you in here?
25
00:00:20,520 --> 00:00:21,855
LILLY SCREAMS
26
00:00:22,397 --> 00:00:23,314
LILLY'S NECK CRACKS
27
00:00:24,732 --> 00:00:27,360
"Gallows Rock.
Sundown before dark moon."
28
00:00:27,443 --> 00:00:29,195
The Smith said I need to find
the Book of Names
29
00:00:29,279 --> 00:00:31,072
before something called the "Dragman"
finds me.
30
00:00:31,155 --> 00:00:33,324
I kind of need a little, small favour
in return.
31
00:00:33,408 --> 00:00:34,409
What kind of favour?
32
00:00:34,492 --> 00:00:36,828
JANZO: I'm going travelling
to deliver some stuff.
33
00:00:36,911 --> 00:00:38,496
And I need a travel companion.
34
00:00:38,580 --> 00:00:39,956
Will you come with me?
35
00:00:40,039 --> 00:00:42,417
People find out about you
and who you are
36
00:00:42,500 --> 00:00:44,002
men will flock to your banners.
37
00:00:44,085 --> 00:00:45,712
MAN:
Hail to the Queen!
38
00:00:45,795 --> 00:00:47,422
ALL:
Hail to the Queen!
39
00:00:48,047 --> 00:00:49,757
Hail to the Queen!
40
00:01:07,066 --> 00:01:09,068
WOMAN SCREAMS
41
00:01:09,152 --> 00:01:11,029
CROWS CAW
42
00:01:17,493 --> 00:01:18,494
Really?
43
00:01:19,245 --> 00:01:21,831
You thought this was the right place
to bury a girl?
44
00:01:22,540 --> 00:01:25,418
Where people dig and plant things
for a living?
45
00:01:28,421 --> 00:01:30,548
Go on. Clear off.
There's nothing to see here.
46
00:01:31,424 --> 00:01:32,592
Scarper!
47
00:01:33,551 --> 00:01:34,552
SHE GASPS
48
00:01:49,275 --> 00:01:52,153
Go on! I said clear off!
49
00:01:58,493 --> 00:02:00,954
JANZO: I'm telling you,
right here, it says
50
00:02:01,037 --> 00:02:04,290
that the Lu-Qiri Overlord mated
with a human woman
51
00:02:04,624 --> 00:02:06,376
and that's how they came to be
Blackbloods.
52
00:02:07,335 --> 00:02:09,712
Trust me, if you saw one,
you'd know how impossible that is.
53
00:02:10,505 --> 00:02:11,923
No human would survive such a...
54
00:02:13,758 --> 00:02:14,759
An encounter.
55
00:02:14,842 --> 00:02:16,552
I'm only telling you what I'm reading,
Talon.
56
00:02:17,095 --> 00:02:19,180
And unless I'm wrong
about the meaning of the word...
57
00:02:19,263 --> 00:02:20,473
"Jekku", is it? "Jekku"?
58
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
Then mating was definitely involved.
59
00:02:24,102 --> 00:02:26,521
Besides, how else can you explain
your blood?
60
00:02:26,604 --> 00:02:28,731
TALON: Look, can you just stop
wasting your time on that stuff
61
00:02:28,815 --> 00:02:30,024
and find the Book of Names?
62
00:02:30,566 --> 00:02:33,236
The Smith said we have little time
before the Dragman comes.
63
00:02:34,988 --> 00:02:37,031
JANZO:
This is it. We're here.
64
00:02:38,282 --> 00:02:39,784
This is Gallows Rock.
65
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Looks like a good place to be murdered.
66
00:02:44,747 --> 00:02:46,124
We'll wait here until sunset.
67
00:02:46,874 --> 00:02:47,875
That's what they said.
68
00:02:48,376 --> 00:02:49,460
That's what who said?
69
00:02:50,336 --> 00:02:51,379
The supplier.
70
00:02:52,964 --> 00:02:54,298
Ten to one they try and kill us.
71
00:02:55,258 --> 00:02:58,428
Talon, if we want to make a trade,
then we have to follow the instructions.
72
00:02:59,554 --> 00:03:00,763
Not if you want to live.
73
00:03:00,847 --> 00:03:02,473
Now, get up, and bring that gold.
74
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
TALON GRUNTS
75
00:03:20,825 --> 00:03:23,036
And now... we wait.
76
00:03:24,454 --> 00:03:27,749
I don't understand
why we couldn't just wait down there.
77
00:03:37,300 --> 00:03:38,760
SHE SIGHS
- JANZO: Are you alright?
78
00:03:40,636 --> 00:03:42,096
Yeah. I just think...
79
00:03:43,473 --> 00:03:46,142
I think I did something to my shoulder
when I fought those bandits.
80
00:03:47,602 --> 00:03:49,020
Sorry. Sorry. I'm sorry. I'm sorry.
81
00:03:58,321 --> 00:03:59,655
How does it feel...
82
00:04:00,865 --> 00:04:01,991
when I go like this?
83
00:04:02,366 --> 00:04:04,452
Argh! I'll show you how it feels
if you do it again.
84
00:04:04,535 --> 00:04:05,912
Yep. Definitely dislocated.
85
00:04:06,579 --> 00:04:09,457
Just have to, um, loosen it up a bit.
86
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
Relax.
87
00:04:19,509 --> 00:04:20,510
And breathe.
88
00:04:21,719 --> 00:04:22,970
TALON GROANS
- SHOULDER CRACKS
89
00:04:28,893 --> 00:04:29,852
TALON:
Wow!
90
00:04:31,521 --> 00:04:33,606
Full of surprises, aren't you?
- JANZO GIGGLES
91
00:04:33,689 --> 00:04:35,775
There's plenty more where that came from.
92
00:04:43,950 --> 00:04:46,077
Gwynn, this is my father
we're talking about.
93
00:04:46,702 --> 00:04:50,206
And for all the things that he is,
pig-headed, unreasonable, caustic--
94
00:04:50,289 --> 00:04:51,290
And traitorous!
95
00:04:51,374 --> 00:04:52,667
You forgot traitorous!
96
00:04:53,000 --> 00:04:54,627
He is currently blackmailing me.
97
00:04:54,710 --> 00:04:55,711
Yes, even traitorous
98
00:04:55,795 --> 00:04:57,839
but the one thing that Wythers is not...
99
00:04:58,714 --> 00:04:59,715
is a murderer.
100
00:05:01,092 --> 00:05:02,260
And what about your brother?
101
00:05:05,346 --> 00:05:07,348
Now, I hold him responsible
for Jaden's death
102
00:05:07,723 --> 00:05:08,933
that's true...
103
00:05:09,267 --> 00:05:10,268
but that wasn't murder.
104
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
SHE SCOFFS
Now you're just playing with words!
105
00:05:12,436 --> 00:05:15,314
He sent my brother
to the mine where he died!
106
00:05:16,691 --> 00:05:18,776
Now, I will never forgive the bastard
for that
107
00:05:18,860 --> 00:05:22,446
but I am telling you,
the law is everything to Wythers.
108
00:05:22,947 --> 00:05:25,032
He did not murder Lilly.
109
00:05:25,074 --> 00:05:27,034
She is dead because of him!
110
00:05:27,493 --> 00:05:28,494
I know it.
111
00:05:29,912 --> 00:05:33,583
He found out about me,
and then she disappeared the same day.
112
00:05:49,557 --> 00:05:51,601
Your services are no longer required
today, Captain.
113
00:05:52,602 --> 00:05:53,603
You're dismissed.
114
00:05:59,901 --> 00:06:00,943
Look at you.
115
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Little lapdog to the Queen.
116
00:06:06,073 --> 00:06:07,158
Careful.
117
00:06:11,704 --> 00:06:12,580
TALON:
So, um...
118
00:06:14,540 --> 00:06:15,958
how'd you get into brewing?
119
00:06:17,710 --> 00:06:19,128
The Mistress used to have a brewer.
120
00:06:19,212 --> 00:06:22,465
His name was Old Tunney,
but, um, he was drunk most of the time
121
00:06:22,548 --> 00:06:24,634
and he didn't really care about his craft.
122
00:06:24,717 --> 00:06:28,512
So, I thought if I did
some reading and taught myself
123
00:06:28,596 --> 00:06:30,848
and I looked at as many brewing books
as I could, well...
124
00:06:31,682 --> 00:06:33,309
maybe one day I could take his place...
125
00:06:35,353 --> 00:06:36,520
and-and make her proud.
126
00:06:38,231 --> 00:06:39,482
Well, I guess you did that.
127
00:06:39,899 --> 00:06:40,983
HE WHISPERS
Yeah.
128
00:06:42,151 --> 00:06:44,195
All except the "make mother proud" part.
129
00:06:47,073 --> 00:06:51,202
Yeah. I, um... I wanted to talk to you
about that actually.
130
00:06:53,120 --> 00:06:54,622
She's not really your mother, is she?
131
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
My blood mother...
Well, she was the barmaid.
132
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
But, um, she was very young
when she gave birth
133
00:07:00,544 --> 00:07:01,545
to me and my twin sister.
134
00:07:01,921 --> 00:07:02,922
Twin?
- Mm.
135
00:07:05,007 --> 00:07:06,592
She actually died doing so.
136
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
I'm sorry.
137
00:07:10,846 --> 00:07:11,847
The Mistress, however...
138
00:07:12,390 --> 00:07:14,267
she thought it would be a good idea
to keep me.
139
00:07:14,809 --> 00:07:16,352
She thought a son would be useful.
140
00:07:18,020 --> 00:07:20,690
But she ended up selling my twin sister
to the slavers.
141
00:07:21,732 --> 00:07:23,901
She said that she couldn't afford
to keep us both.
142
00:07:26,112 --> 00:07:27,613
That's horrible.
- Mm.
143
00:07:33,619 --> 00:07:35,413
VOICES IN DISTANCE
- They're coming.
144
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
THEY MUTTER
145
00:07:37,748 --> 00:07:39,542
Wait. Is that...
- TALON: Get down.
146
00:07:43,504 --> 00:07:45,339
MUTTERING CONTINUES
147
00:07:46,048 --> 00:07:47,049
Wait.
148
00:07:48,259 --> 00:07:49,260
That can't be...
149
00:07:50,261 --> 00:07:51,262
Grey skins.
150
00:07:51,846 --> 00:07:52,930
Oh my...
151
00:07:54,598 --> 00:07:56,475
GREYSKIN GRUNTS
152
00:08:10,614 --> 00:08:13,242
Wanna tell me why Grey skins
would be selling colipsum to humans?
153
00:08:13,534 --> 00:08:16,037
It's a very good question.
Whatever the reason, it must be bad.
154
00:08:16,620 --> 00:08:17,663
LOUDLY
So what do we do now?
155
00:08:17,747 --> 00:08:21,334
We stay still, keep quiet,
and wait until dark to make our escape.
156
00:08:21,917 --> 00:08:23,586
But I can't go back without the colipsum.
157
00:08:23,627 --> 00:08:25,629
Do you know what Grey skins
like to eat, Janzo?
158
00:08:25,713 --> 00:08:27,131
JANZO: Mm.
- You.
159
00:08:27,214 --> 00:08:28,924
But that's why I brought you here.
160
00:08:28,966 --> 00:08:31,510
You brought me here to keep you alive
and that's what I'm trying to do.
161
00:08:31,594 --> 00:08:33,804
Talon, if I go back empty-handed
162
00:08:33,888 --> 00:08:35,848
Mother will make me wish
I was dead anyways.
163
00:08:36,182 --> 00:08:37,850
I'm sorry, but I have to at least try.
164
00:08:39,018 --> 00:08:40,603
We have to make a plan at least.
165
00:08:51,572 --> 00:08:52,573
Send him in.
166
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
Your Majesty.
167
00:09:03,793 --> 00:09:05,628
Look at you up there on your throne.
168
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
Lilly was more than just
a handmaid to me, Mr Wythers.
169
00:09:12,009 --> 00:09:13,010
She was my friend.
170
00:09:13,719 --> 00:09:15,971
And I intend to get to the bottom of
this awful business
171
00:09:16,055 --> 00:09:18,808
not cos she was your maid,
but because it's my job.
172
00:09:21,519 --> 00:09:22,603
It was you.
173
00:09:23,354 --> 00:09:24,355
You son of a bitch.
174
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
You murdered her!
175
00:09:26,857 --> 00:09:27,858
And I know it!
176
00:09:30,277 --> 00:09:32,321
Those are very strong words,
Your Majesty.
177
00:09:34,156 --> 00:09:36,992
But I'm sure you have
the evidence to back 'em up.
178
00:09:38,077 --> 00:09:40,371
I am the Queen, Mr Wythers.
179
00:09:41,205 --> 00:09:42,957
I don't need evidence to take your head.
180
00:09:43,249 --> 00:09:44,208
Queen?
181
00:09:45,334 --> 00:09:46,502
Queen of what?
182
00:09:47,670 --> 00:09:50,214
Last I checked,
General Calkussar ruled this place
183
00:09:50,756 --> 00:09:52,675
under the behest of the Prime Order.
184
00:09:54,218 --> 00:09:57,430
Or have your abdicated
your responsibilities completely?
185
00:09:59,348 --> 00:10:02,977
You gonna kill me
cos your little girlie's upset?
186
00:10:03,644 --> 00:10:04,645
CALKUSSAR:
No.
187
00:10:05,646 --> 00:10:06,564
I'm going to kill you
188
00:10:06,647 --> 00:10:08,649
because of your attempted extortion
of the Queen.
189
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Yeah. I am blackmailin' her.
190
00:10:12,361 --> 00:10:15,489
But if you don't want those letters
to go directly to the Prime Order
191
00:10:15,781 --> 00:10:18,451
and let Dred himself
find out the truth about you...
192
00:10:20,327 --> 00:10:21,328
I'd let it go.
193
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
SHE SNIFFS DEEPLY
194
00:10:29,295 --> 00:10:30,713
Tell me again about those letters.
195
00:10:32,089 --> 00:10:34,091
They're in the safe hands
of a trusted friend...
196
00:10:35,384 --> 00:10:38,512
ready to be sent
in the event of my untimely death.
197
00:10:39,680 --> 00:10:40,598
Fine.
198
00:10:41,932 --> 00:10:44,018
Then there will be no untimely death.
199
00:10:46,937 --> 00:10:48,481
It'll just feel like it.
200
00:10:49,440 --> 00:10:50,774
What's that supposed to mean?
201
00:10:52,151 --> 00:10:54,695
You will be sent to the mines
to pay for your crime.
202
00:10:56,780 --> 00:10:59,950
I think that's rather fitting,
given your family history.
203
00:11:01,285 --> 00:11:02,244
Don't you?
204
00:11:04,413 --> 00:11:05,956
Is this your will, too?
205
00:11:06,290 --> 00:11:07,958
If it were up to me,
I'd cut off your head.
206
00:11:09,043 --> 00:11:10,961
You should consider this an act of mercy.
207
00:11:13,380 --> 00:11:14,507
Your badge, sir.
208
00:11:26,101 --> 00:11:27,436
CALKUSSAR:
Take him to the mine!
209
00:11:29,271 --> 00:11:30,356
Prisoner division.
210
00:11:32,107 --> 00:11:33,526
Lower shaft.
211
00:11:42,284 --> 00:11:43,786
PRISONERS COUGH
212
00:12:06,016 --> 00:12:08,602
MAN: Anything?
- Overheard Raelius talking.
213
00:12:08,686 --> 00:12:09,728
And?
214
00:12:09,812 --> 00:12:11,397
They'll march us to the Outpost
when they have enough men.
215
00:12:12,648 --> 00:12:15,276
If they get us to the Outpost,
it is too late.
216
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
We'll be going to war.
217
00:12:17,570 --> 00:12:19,238
War with the Prime Order.
218
00:12:20,072 --> 00:12:21,407
I never signed up for that.
219
00:12:22,908 --> 00:12:23,909
It is now, then.
220
00:12:25,119 --> 00:12:26,662
Whoever pulls the black bead...
221
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
will have to escape the camp
222
00:12:29,456 --> 00:12:31,250
and go warn the Prime Order.
223
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
Swear on the Three
that no matter who draws it
224
00:12:44,054 --> 00:12:45,139
we never betray each other.
225
00:12:54,398 --> 00:12:56,650
There is Prime Order stationed in Hamling.
226
00:12:58,360 --> 00:13:00,613
You'll be leaving tonight... after dark.
227
00:13:03,073 --> 00:13:04,199
OWL HOOTS
228
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
CYRRIC GROANS
229
00:13:22,593 --> 00:13:23,719
CYRRIC GASPS
230
00:13:25,554 --> 00:13:27,056
CYRRIC GRUNTS IN PAIN
231
00:13:32,353 --> 00:13:34,938
Round up all of his friends
and take them back to Captain Spears.
232
00:13:41,195 --> 00:13:42,655
SPEAKS IN OWN TONGUE
233
00:13:44,323 --> 00:13:45,741
GREYSKIN GROWLS
234
00:13:46,200 --> 00:13:49,244
This is gold.
235
00:13:49,662 --> 00:13:52,331
SPEAKS IN OWN TONGUE
236
00:13:52,414 --> 00:13:54,124
THEY SPEAK IN OWN TONGUE
237
00:13:56,377 --> 00:13:57,378
HE WHIMPERS
238
00:13:57,461 --> 00:13:58,545
GREYSKIN GROWLS
239
00:13:58,629 --> 00:14:02,299
STAMMERING:
I will trade you my gold...
240
00:14:04,051 --> 00:14:05,844
for your colipsum. Mm?
241
00:14:05,928 --> 00:14:07,930
GREYSKIN SPEAKS IN OWN TONGUE
242
00:14:08,389 --> 00:14:09,264
Mm?
243
00:14:10,099 --> 00:14:11,266
GREYSKIN SPEAKS IN OWN TONGUE
244
00:14:11,350 --> 00:14:15,729
This is nineteen-and-a-quarter
brick weights of pure gold.
245
00:14:17,690 --> 00:14:19,650
Do you use brick weights
in your system of trade?
246
00:14:20,275 --> 00:14:21,902
GREYSKIN SPEAKS IN OWN TONGUE
247
00:14:25,030 --> 00:14:27,408
GREYSKINS GROWL
248
00:14:27,491 --> 00:14:29,159
JANZO:
They don't understand, Talon.
249
00:14:30,202 --> 00:14:32,496
A blade to the throat means
the same in any language.
250
00:14:32,996 --> 00:14:34,998
It's OK. She doesn't mean to hurt anyone.
251
00:14:35,082 --> 00:14:36,500
It's just a precaution, I promise.
252
00:14:36,583 --> 00:14:37,710
YELLS IN OWN TONGUE
253
00:14:37,793 --> 00:14:41,296
My gold for your colipsum,
that's all I want.
254
00:14:44,550 --> 00:14:46,510
GREYSKIN SPEAKS IN OWN TONGUE
255
00:14:46,593 --> 00:14:47,928
GREYSKINS GROWL
256
00:14:56,937 --> 00:14:58,021
GREYSKIN GROWLS
257
00:15:06,113 --> 00:15:07,364
It's colipsum, alright.
258
00:15:08,824 --> 00:15:10,159
But this is way too much.
259
00:15:11,243 --> 00:15:12,870
We only need ten brick weights.
260
00:15:13,746 --> 00:15:14,997
We can't take all of this.
261
00:15:15,539 --> 00:15:17,040
Here. You can keep one.
262
00:15:17,124 --> 00:15:19,918
Shut up, Janzo. Grab the bag.
263
00:15:20,002 --> 00:15:22,337
GREYSKIN SPEAKS IN OWN TONGUE
264
00:15:29,928 --> 00:15:31,054
GREYSKIN GROWLS
265
00:15:38,353 --> 00:15:40,397
That was way too easy.
- Easy?
266
00:15:41,315 --> 00:15:43,108
I think I just peed myself a little bit.
267
00:15:50,949 --> 00:15:51,950
KNOCKING AT DOOR
268
00:15:52,201 --> 00:15:53,285
Come.
269
00:15:54,870 --> 00:15:56,622
Commander Calkussar to see you, Miss.
270
00:15:57,039 --> 00:15:57,915
Send him in.
271
00:16:02,503 --> 00:16:03,545
You may go.
272
00:16:07,382 --> 00:16:10,260
Ugh. The girl is worthless. Sit with me.
273
00:16:10,344 --> 00:16:13,263
The Queen has nothing to do
but play cards?
274
00:16:15,098 --> 00:16:16,391
But I'm not the Queen, am I?
275
00:16:17,059 --> 00:16:20,062
I'm locked in my tower,
with no friends, no responsibilities.
276
00:16:20,813 --> 00:16:22,231
What is a queen without a kingdom?
277
00:16:22,314 --> 00:16:24,316
Ah, you shall have a kingdom soon enough.
278
00:16:24,733 --> 00:16:25,651
Mm.
279
00:16:27,653 --> 00:16:30,531
So, this new handmaid,
Naya apparently is her name...
280
00:16:30,572 --> 00:16:31,615
Mhm.
281
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
...she's a pitiful creature.
282
00:16:32,908 --> 00:16:34,868
Not a thing in her head.
She can't even play cards.
283
00:16:34,952 --> 00:16:37,454
Good. Gambling is unbefitting for a queen.
284
00:16:37,538 --> 00:16:40,791
Octor is not gambling.
It's all about the odds.
285
00:16:41,416 --> 00:16:42,543
Besides, you only say that
286
00:16:42,626 --> 00:16:44,837
because you're completely inept
at cards, Father.
287
00:16:46,588 --> 00:16:47,589
Here.
288
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
I hate to say this...
289
00:16:53,887 --> 00:16:55,889
it's probably time
to stop calling me "Father".
290
00:17:00,435 --> 00:17:01,812
You sacrificed everything for me.
291
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
You raised me and protected me
as your own.
292
00:17:08,026 --> 00:17:10,070
As far as I'm concerned,
you'll always be my father.
293
00:17:16,493 --> 00:17:18,871
Ah, if we're going to play... let's play.
294
00:17:21,248 --> 00:17:22,749
Who is this Naya, anyway?
295
00:17:22,833 --> 00:17:25,085
She's the only one we have vetted
for her love of the Crown.
296
00:17:25,711 --> 00:17:28,255
We must know we can trust her
beside the Queen.
297
00:17:28,338 --> 00:17:30,173
Ugh. I don't like her.
298
00:17:30,257 --> 00:17:31,967
You won't like anyone after Lilly.
299
00:17:32,926 --> 00:17:34,553
KNOCKING AT DOOR
- BOTH: Come.
300
00:17:37,431 --> 00:17:38,432
CALKUSSAR:
Yes?
301
00:17:38,515 --> 00:17:40,183
A message from a Captain Garret.
302
00:17:40,267 --> 00:17:43,020
He requests both your presence
at the gate marshal's office.
303
00:18:03,498 --> 00:18:04,833
THEY GIGGLE
304
00:18:08,879 --> 00:18:11,757
LIEUTENANT: Ambassador.
They said you were away until, uh--
305
00:18:11,840 --> 00:18:13,258
We rode through the night.
306
00:18:14,509 --> 00:18:15,886
Is there any correspondence?
307
00:18:17,095 --> 00:18:18,180
Uh, yes, yes.
308
00:18:18,931 --> 00:18:22,809
STAMMERING: A bird came for you,
from Gallwood Outpost.
309
00:18:32,694 --> 00:18:35,530
You shall suffer seven score lashings
and be relieved of command.
310
00:18:36,323 --> 00:18:38,617
Your wench will be put to the sword.
311
00:18:38,700 --> 00:18:39,910
SHE WHIMPERS
312
00:18:39,993 --> 00:18:42,996
She... She...
She's the quartermaster's wife.
313
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
Then I've done him a favour.
314
00:18:45,707 --> 00:18:47,876
And since you were
with another man's wife
315
00:18:48,585 --> 00:18:49,628
you shall die with her.
316
00:18:49,878 --> 00:18:51,463
LIEUTENANT: But, sir--
- Get out.
317
00:18:52,005 --> 00:18:53,715
WOMAN SOBS
318
00:19:00,806 --> 00:19:03,141
"Tiberion Shek and Bones dead.
319
00:19:03,850 --> 00:19:05,310
Black blood stains found.
320
00:19:06,728 --> 00:19:08,480
Shek only checked ears of women."
321
00:19:11,566 --> 00:19:13,568
This means the Black blood survivor
is a woman.
322
00:19:17,781 --> 00:19:19,908
And she's probably still at the Outpost.
323
00:19:23,662 --> 00:19:24,663
We will go there.
324
00:19:25,664 --> 00:19:29,167
And one way or the other,
we will kill the Black blood.
325
00:19:33,005 --> 00:19:34,673
Even if I have to kill every woman there.
326
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
HE GRUNTS
327
00:19:48,895 --> 00:19:49,896
GRUNTING CONTINUES
328
00:19:50,856 --> 00:19:51,857
What is it, Garret?
329
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Raelius caught a deserter trying to flee
330
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
and reveal our existence
to the Prime Order.
331
00:19:56,903 --> 00:19:59,197
Then like a fool,
he brought him back here.
332
00:19:59,281 --> 00:20:02,451
I thought that the marshal's office
would be the safest place at present...
333
00:20:02,659 --> 00:20:04,786
GRUNTING CONTINUES
- ...away from prying military eyes.
334
00:20:04,870 --> 00:20:05,871
Who is this man?
335
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
He's one of our new recruits.
336
00:20:08,373 --> 00:20:10,417
Are there any other conspirators
working with him?
337
00:20:10,500 --> 00:20:11,626
MAN GROANS IN PAIN
338
00:20:12,961 --> 00:20:14,629
Raelius has rounded up his friends.
339
00:20:15,213 --> 00:20:17,507
We're trying to get that information
out of him now.
340
00:20:19,676 --> 00:20:20,677
HE GROANS
341
00:20:22,596 --> 00:20:24,765
RAELIUS: Which of these other men
are working with you?
342
00:20:25,182 --> 00:20:26,266
DOOR CREAKS OPEN
343
00:20:26,349 --> 00:20:27,517
You will answer me!
344
00:20:27,601 --> 00:20:29,770
Sergeant,
you will not strike that man again.
345
00:20:33,148 --> 00:20:35,484
This is how the Prime Order treats prisoners.
346
00:20:38,987 --> 00:20:40,489
It won't be how we treat them.
347
00:20:43,784 --> 00:20:44,659
Am I clear?
348
00:20:46,244 --> 00:20:47,412
Yes, Your Majesty.
349
00:20:54,211 --> 00:20:56,880
Are there others in your conspiracy
against the Crown, sir?
350
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
HE EXHALES DEEPLY
351
00:21:02,177 --> 00:21:04,721
The punishment for desertion is death...
352
00:21:05,972 --> 00:21:09,935
unless you confess and tell me the names
of your co-conspirators.
353
00:21:12,270 --> 00:21:14,773
Hail to the Three.
354
00:21:21,154 --> 00:21:23,406
GARRET:
Your Majesty, a moment.
355
00:21:31,498 --> 00:21:32,791
He isn't working alone.
356
00:21:33,291 --> 00:21:35,252
His friends over there,
I would bet anything
357
00:21:35,293 --> 00:21:37,003
that they're as loyal to the Covenant
as he is.
358
00:21:37,379 --> 00:21:40,507
They were recruited to fight Grey skins,
not overthrow the Prime Order.
359
00:21:41,550 --> 00:21:44,094
There are always going to be those
that don't support our cause.
360
00:21:44,469 --> 00:21:47,722
Majesty, we cannot have them mixing in
with the other men.
361
00:21:47,764 --> 00:21:48,849
They will poison the morale--
362
00:21:48,932 --> 00:21:51,643
Right now the fate of one man
is to be decided.
363
00:21:52,894 --> 00:21:55,981
These other men have committed no crime.
- Not yet, perhaps.
364
00:21:56,064 --> 00:21:58,817
Let me torture them.
They'll confess to any--
365
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
Thank you, sergeant...
366
00:22:01,153 --> 00:22:02,737
for capturing this deserter.
367
00:22:03,613 --> 00:22:05,115
You're dismissed, sergeant.
368
00:22:12,789 --> 00:22:14,082
Conspiracy could spread.
369
00:22:14,624 --> 00:22:16,168
Torturing them may spread it further.
370
00:22:16,877 --> 00:22:19,629
What do you think the others will say
about us? Hm?
371
00:22:20,088 --> 00:22:22,007
Or do you want to kill them all
without cause?
372
00:22:23,383 --> 00:22:24,384
No?
373
00:22:25,218 --> 00:22:26,344
So, just the leader then.
374
00:22:28,722 --> 00:22:29,723
Are you sure?
375
00:22:30,724 --> 00:22:31,725
I'm sure.
376
00:22:32,225 --> 00:22:33,935
Are we to execute him immediately then?
377
00:22:36,146 --> 00:22:37,063
Yes.
378
00:22:39,107 --> 00:22:40,108
Very well.
379
00:22:45,113 --> 00:22:46,114
CYRRIC GROANS
380
00:22:51,995 --> 00:22:56,583
For his desertion of duty
and his disloyalty to his queen
381
00:22:57,500 --> 00:22:59,169
I sentence this man to die.
382
00:23:03,340 --> 00:23:05,300
May his final thoughts be penitent.
383
00:23:11,056 --> 00:23:12,390
You must raise your hand.
384
00:23:19,314 --> 00:23:20,315
BLADE RINGS
385
00:23:20,440 --> 00:23:21,524
SHE GASPS
386
00:23:28,782 --> 00:23:29,950
SHE SNIFFS
387
00:23:30,700 --> 00:23:32,160
GWYNN:
You will go back to the camp.
388
00:23:33,036 --> 00:23:35,705
And when you arrive, you will tell them
exactly what you have seen.
389
00:23:37,332 --> 00:23:39,793
You will tell them
that unlike the Prime Order
390
00:23:40,502 --> 00:23:41,795
your queen is a just queen.
391
00:23:43,296 --> 00:23:45,257
You will relay
that unlike the Prime Order
392
00:23:45,340 --> 00:23:48,426
I do not torture
and I do not execute without cause.
393
00:23:49,844 --> 00:23:50,929
But I must...
394
00:23:51,805 --> 00:23:56,726
I must enforce our laws
and I must demand loyalty.
395
00:24:14,119 --> 00:24:15,912
I don't like that aspect of the Crown.
396
00:24:19,040 --> 00:24:22,794
I imagine it's...
It's one of the most difficult.
397
00:24:24,504 --> 00:24:25,755
BIRDS TWEET
398
00:24:26,423 --> 00:24:27,424
GYWNN:
Look out there.
399
00:24:29,467 --> 00:24:30,468
What do you see?
400
00:24:32,887 --> 00:24:34,014
A dirty little town...
401
00:24:35,223 --> 00:24:36,725
forgotten at the end of the world.
402
00:24:37,225 --> 00:24:38,977
Yes, but it's more than that, isn't it?
403
00:24:40,061 --> 00:24:42,272
It's a place of promise...
404
00:24:43,315 --> 00:24:44,983
a last refuge of hope.
405
00:24:46,026 --> 00:24:48,486
Beyond these walls,
countless thousands of my people
406
00:24:48,570 --> 00:24:52,324
are all looking to me
to somehow bring them peace and happiness.
407
00:24:52,991 --> 00:24:53,992
We will.
408
00:24:54,576 --> 00:24:55,577
You will.
409
00:24:57,203 --> 00:24:59,831
If you had to choose
between saving the Realm or me...
410
00:25:03,460 --> 00:25:04,586
what would you choose?
411
00:25:06,880 --> 00:25:08,006
They're one and the same.
412
00:25:09,215 --> 00:25:10,216
They are not the same.
413
00:25:12,218 --> 00:25:15,138
You swore an oath to the Crown,
to Rosmund.
414
00:25:17,474 --> 00:25:19,100
Now, swear that you are mine.
415
00:25:20,643 --> 00:25:24,397
Not for the Realm, not for the Crown.
For me.
416
00:25:29,444 --> 00:25:35,158
I am yours to command until your enemies
are dead and you sit on the throne.
417
00:25:36,618 --> 00:25:37,619
And after that?
418
00:25:38,995 --> 00:25:40,914
I've never dared to imagine after that.
419
00:25:42,207 --> 00:25:43,666
I have no title, no land.
420
00:25:43,750 --> 00:25:44,793
GYWNN:
Don't be stupid.
421
00:25:44,876 --> 00:25:45,877
All of that can change
422
00:25:45,960 --> 00:25:47,962
with one stroke of my quill
when I become Queen.
423
00:25:48,046 --> 00:25:49,422
When you become Queen
424
00:25:49,506 --> 00:25:53,009
you will choose what's best
for the peace and prosperity of the Realm.
425
00:25:55,678 --> 00:25:56,679
I'll choose what I want.
426
00:26:06,981 --> 00:26:10,568
Is that what we're fighting for,
probably dying for?
427
00:26:12,320 --> 00:26:14,864
A queen who puts herself
before her people?
428
00:26:19,411 --> 00:26:21,329
We're fighting for freedom, Garret.
429
00:26:22,038 --> 00:26:23,248
That includes my freedom...
430
00:26:24,457 --> 00:26:25,625
to choose for myself...
431
00:26:27,836 --> 00:26:28,837
to be happy.
432
00:26:35,969 --> 00:26:38,471
PRISONERS WHEEZE
433
00:26:39,222 --> 00:26:40,849
PRISONER GROWLS
434
00:26:40,932 --> 00:26:41,975
GUARD:
Silence!
435
00:26:43,935 --> 00:26:45,103
PLAGUELING SQUEALS
436
00:26:45,186 --> 00:26:46,771
GUARD SCREAMS
437
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
GARRET CRIES OUT
438
00:27:04,205 --> 00:27:05,123
GARRET GRUNTS
439
00:27:05,165 --> 00:27:06,374
PLAGUELING SQUEALS
440
00:27:14,549 --> 00:27:15,967
GUARD:
Trouble at the cages, sir.
441
00:27:16,050 --> 00:27:18,011
They've turned Plagueling and escaped.
442
00:27:20,054 --> 00:27:21,264
BATTLE CRIES IN DISTANCE
443
00:27:24,684 --> 00:27:26,227
ROARING AND SQUEALING
444
00:27:27,604 --> 00:27:28,605
GARRET GRUNTS
445
00:27:30,523 --> 00:27:31,733
PLAGUELING SNARLS
446
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
PLAGUELING SQUEALS
447
00:27:40,700 --> 00:27:42,243
Are you alright?
- RAELIUS: Yeah.
448
00:27:42,869 --> 00:27:45,246
GUARD GROANS
449
00:27:54,923 --> 00:27:56,090
GARRET SCREAMS
450
00:28:06,142 --> 00:28:07,727
Are you two alright?
- Aye.
451
00:28:08,269 --> 00:28:10,146
Good. Anyone stung?
452
00:28:13,441 --> 00:28:14,442
Burn the bodies.
453
00:28:15,985 --> 00:28:17,153
Organise a corpse patrol.
454
00:28:20,073 --> 00:28:21,074
RAELIUS:
Yes, sir.
455
00:28:35,797 --> 00:28:36,798
GARRET GASPS
456
00:28:36,881 --> 00:28:38,341
RAELIUS:
Captain, are you alright?
457
00:28:38,424 --> 00:28:39,384
Fine.
458
00:28:40,134 --> 00:28:41,010
Fine.
459
00:28:41,094 --> 00:28:43,972
I just... Um...
I need to get back to the Outpost.
460
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
TALON:
If it hits them, he deserves it.
461
00:28:56,651 --> 00:28:58,403
JANZO LAUGHS
Really?
462
00:28:58,486 --> 00:28:59,696
TALON LAUGHS
463
00:29:19,132 --> 00:29:20,133
METAL CLANGS
464
00:29:21,259 --> 00:29:22,260
What are you doing?
465
00:29:23,177 --> 00:29:25,054
We're right by where
those two bandits were.
466
00:29:25,763 --> 00:29:28,141
Don't want to get stabbed
in the middle of the night, do we?
467
00:29:28,516 --> 00:29:30,226
They weren't bandits.
They were musicians.
468
00:29:30,310 --> 00:29:32,228
And one of them's
going to have to crawl to get here.
469
00:29:32,645 --> 00:29:33,646
Talon, my darling
470
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
where there are two,
there are likely to be many.
471
00:29:36,816 --> 00:29:37,984
We can't be too safe, can we?
472
00:29:38,985 --> 00:29:41,988
You're more likely to attract Plaguelings
with the racket you're making.
473
00:29:42,488 --> 00:29:45,450
Now hold up your end of the bargain.
Get over here and read some books.
474
00:29:58,212 --> 00:29:59,797
You're so slow.
475
00:30:01,549 --> 00:30:03,676
Well, what are you going to do?
- I'm going to sleep.
476
00:30:04,052 --> 00:30:05,970
Shouldn't you be out here
on watch or something?
477
00:30:06,512 --> 00:30:08,222
Wasn't that why you built this barrier?
478
00:30:08,640 --> 00:30:10,475
Besides who's gonna be out
in this weather?
479
00:30:11,684 --> 00:30:13,102
Now, less talking, more reading.
480
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
Right.
481
00:30:23,112 --> 00:30:24,113
HEAVY THUD
482
00:30:24,197 --> 00:30:25,698
BELL RINGS
483
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
HE SPITS
484
00:30:41,047 --> 00:30:42,799
Where do you think you're going, Marshal?
485
00:30:45,426 --> 00:30:47,178
That bell mean it's water break,
don't it?
486
00:30:49,389 --> 00:30:50,765
You don't remember me, do ya?
487
00:30:51,641 --> 00:30:52,642
Not sure.
488
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
Well, I remember you.
489
00:30:54,936 --> 00:30:56,104
We all do, don't we, boys?
490
00:30:57,355 --> 00:30:59,065
And hardly a man down here
has been sent down here
491
00:30:59,148 --> 00:31:00,733
for next to nothin'.
492
00:31:05,238 --> 00:31:07,198
Oh, hang on.
Yeah, I do remember you.
493
00:31:09,117 --> 00:31:10,618
You're Rogan Three fingers.
494
00:31:11,703 --> 00:31:13,579
You stabbed the baker's boy, didn't ya?
495
00:31:14,163 --> 00:31:15,164
That's right.
496
00:31:16,791 --> 00:31:19,293
HE GRUNTS AND CRIES
497
00:31:40,440 --> 00:31:41,941
What are you looking at, ya halfwit?
498
00:31:42,024 --> 00:31:42,900
DOOR CREAKS OPEN
499
00:31:44,068 --> 00:31:46,404
Ah, our newly promoted man.
500
00:31:47,739 --> 00:31:50,950
Marshal Higgs, is it?
- At your service, my lady.
501
00:31:53,453 --> 00:31:55,747
Is this how you present yourself
in an official capacity?
502
00:31:56,372 --> 00:31:57,373
Oh.
503
00:32:01,419 --> 00:32:03,045
What can I do for you, my lady?
504
00:32:04,297 --> 00:32:06,382
Captain Spears left the Outpost
last night.
505
00:32:06,924 --> 00:32:07,967
Did he return?
506
00:32:09,260 --> 00:32:10,261
Gate log.
507
00:32:14,098 --> 00:32:15,391
HE CLEARS HIS THROAT
508
00:32:18,352 --> 00:32:19,270
Yes, ma'am.
509
00:32:19,771 --> 00:32:22,982
He passed through the gate
and came back into the Outpost
510
00:32:23,065 --> 00:32:25,443
with three of his men at the highest moon.
511
00:32:26,778 --> 00:32:27,779
Well, then where is he?
512
00:32:28,196 --> 00:32:29,739
He hasn't checked in
with Commander Calkussar
513
00:32:29,822 --> 00:32:30,823
and nobody has seen him.
514
00:32:31,866 --> 00:32:33,326
Perhaps he's somewhere tying one on.
515
00:32:33,409 --> 00:32:34,619
HE LAUGHS
516
00:32:39,749 --> 00:32:41,334
I facilitated your advancement
517
00:32:41,417 --> 00:32:45,004
and I can just as easily cast you down
as I did your predecessor.
518
00:32:45,546 --> 00:32:46,547
You?
519
00:32:47,507 --> 00:32:49,509
You mean your father?
520
00:32:51,135 --> 00:32:52,887
Yes, my father.
521
00:32:54,013 --> 00:32:56,140
Don't underestimate the influence
I have with him.
522
00:32:56,891 --> 00:32:57,892
Alright.
523
00:32:59,018 --> 00:33:00,645
Me and Danno'll find your captain.
524
00:33:03,314 --> 00:33:04,649
See to it he's found.
525
00:33:08,194 --> 00:33:10,696
What are you standing there for?
Go find him.
526
00:33:24,836 --> 00:33:26,587
Still breathin'. Grab him.
527
00:33:58,202 --> 00:34:01,414
WHYTHERS SIPS AND GULPS
528
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Thank you.
529
00:34:07,003 --> 00:34:08,004
WOMAN:
Don't thank me.
530
00:34:08,629 --> 00:34:10,047
You have friends in high places.
531
00:34:12,425 --> 00:34:13,426
My son.
532
00:34:15,469 --> 00:34:16,679
I don't know who your son is
533
00:34:16,762 --> 00:34:20,600
but Mistress paid me nicely
to keep an eye out for you.
534
00:34:22,852 --> 00:34:23,853
WYTHERS:
Who are you?
535
00:34:24,937 --> 00:34:25,938
WOMAN:
Call me Sill.
536
00:34:26,606 --> 00:34:27,648
Just another miner.
537
00:34:28,190 --> 00:34:31,235
Just another miner who happens
to work for the Mistress?
538
00:34:31,861 --> 00:34:32,862
Now you're gettin' it.
539
00:34:34,071 --> 00:34:35,072
From down here?
540
00:34:36,032 --> 00:34:37,491
SHE LAUGHS
541
00:34:39,118 --> 00:34:41,829
Once a gate marshal,
always a gate marshal.
542
00:34:45,499 --> 00:34:48,753
She... She has friends in low places.
543
00:34:49,962 --> 00:34:51,422
SILL:
Oh, oh, oh. Oh. Shh.
544
00:34:51,964 --> 00:34:54,300
WYTHERS COUGHS AND WHEEZES
545
00:34:55,801 --> 00:34:56,802
SILL:
Get some rest.
546
00:35:00,556 --> 00:35:02,183
Foreman and I have an understandin'.
547
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
Giving you 'til sunrise to recuperate.
548
00:35:06,062 --> 00:35:07,605
Better get some sleep while you can.
549
00:35:10,107 --> 00:35:11,525
I can smell fresh air.
550
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Where are we?
551
00:35:15,738 --> 00:35:16,822
Don't get your hopes up.
552
00:35:17,490 --> 00:35:18,616
You're still in the mines.
553
00:35:19,909 --> 00:35:21,994
Down a side shaft
only a few of us know about.
554
00:35:23,245 --> 00:35:24,997
Thank the Mistress from me.
555
00:35:28,960 --> 00:35:30,169
JANZO:
Talon! Whoa!
556
00:35:30,586 --> 00:35:32,213
Sorry. It... It's just me.
557
00:35:35,049 --> 00:35:36,175
You yelled.
558
00:35:36,550 --> 00:35:37,677
Yes. I-I-I found something.
559
00:35:38,511 --> 00:35:39,929
Something interesting in the book.
560
00:35:40,596 --> 00:35:41,597
What?
561
00:35:42,056 --> 00:35:44,225
There's some kind of mention
of the Vex Rezicon.
562
00:35:45,017 --> 00:35:46,018
And what's that?
563
00:35:46,394 --> 00:35:48,479
Well, it basically translates
to the "Book of Denomination".
564
00:35:48,562 --> 00:35:49,605
De-what?
- Denomination.
565
00:35:49,689 --> 00:35:51,023
It... It basically means...
566
00:35:51,107 --> 00:35:53,401
It's like a list
of what things are called.
567
00:35:55,486 --> 00:35:57,571
It's a list of what things are called.
568
00:35:59,031 --> 00:36:00,032
The Book of Names!
569
00:36:01,659 --> 00:36:03,160
You found it!
- HE GIGGLES
570
00:36:03,911 --> 00:36:06,455
Where?
- Well, that... That's just the thing.
571
00:36:06,539 --> 00:36:09,875
It doesn't quite say that yet,
but I'm... I'm still reading.
572
00:36:10,334 --> 00:36:12,253
And does it say anything
about the Dragman?
573
00:36:14,839 --> 00:36:16,424
No. No, it doesn't.
574
00:36:17,967 --> 00:36:19,260
Why did you wake me up?
575
00:36:20,594 --> 00:36:22,930
Because you just told me to tell you
whenever I saw anything.
576
00:36:23,014 --> 00:36:24,640
That's all. So... So, that's what I did.
577
00:36:26,642 --> 00:36:29,645
Keep reading.
Tell me about it in the morning.
578
00:36:30,312 --> 00:36:31,313
OK.
579
00:36:41,157 --> 00:36:42,575
SUDDEN FIZZING
580
00:36:48,748 --> 00:36:51,333
THUNDEROUS VOICE:
The Dragman comes.
581
00:36:51,667 --> 00:36:53,836
Not much time.
582
00:36:53,919 --> 00:36:56,338
The Dragman comes.
583
00:37:09,977 --> 00:37:12,396
GROWLING
584
00:37:16,734 --> 00:37:19,070
"Calkussar the Betrayer
has failed to provide
585
00:37:19,153 --> 00:37:21,655
his latest shipments of arm our
to my division
586
00:37:22,448 --> 00:37:26,327
and he has failed to capture
or even report the Black blood.
587
00:37:27,161 --> 00:37:31,791
I will march with 100 Covenant Guard
to bring the Outpost under new command
588
00:37:32,208 --> 00:37:34,668
and install someone more loyal
to the Order.
589
00:37:35,544 --> 00:37:39,590
And I will find and kill the Black blood...
590
00:37:40,925 --> 00:37:41,926
Send it.
591
00:37:44,178 --> 00:37:46,430
You will recognise the Black blood
when you see her?
592
00:37:53,604 --> 00:37:54,855
HE EXHALES SLOWLY
593
00:37:56,941 --> 00:37:58,651
POTS CLANG
594
00:37:59,860 --> 00:38:00,861
LOW GROWL
595
00:38:04,406 --> 00:38:05,407
Talon!
- ANNOYED GRUNT
596
00:38:05,950 --> 00:38:07,785
Did you hear that?
- It's just the wind, Janzo.
597
00:38:08,202 --> 00:38:09,537
I think there's something out there.
598
00:38:09,620 --> 00:38:11,330
SHE SIGHS
Go back to sleep.
599
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
HE SNIFFS
600
00:38:20,047 --> 00:38:21,048
Can you smell that?
601
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
LOUD GROWL
602
00:38:22,842 --> 00:38:23,843
Bone wolf!
603
00:38:26,720 --> 00:38:27,805
TALON GROANS
604
00:38:30,808 --> 00:38:32,810
Talon. Talon!
605
00:38:34,270 --> 00:38:35,646
I think it's gonna eat me, Talon.
606
00:38:35,729 --> 00:38:37,940
Now would be the right time
to call your demon!
607
00:38:38,232 --> 00:38:39,233
That's it, keep talking.
608
00:38:39,984 --> 00:38:41,110
Keep it focussed on you.
609
00:38:41,360 --> 00:38:43,654
I was actually thinking
of trying the opposite approach.
610
00:38:52,204 --> 00:38:53,539
BONES CRUNCH
- TALON SCREAMS
611
00:38:56,417 --> 00:38:57,418
Talon!
612
00:39:00,462 --> 00:39:01,755
SHE SCREAMS
613
00:39:06,260 --> 00:39:07,261
SHE SCREAMS
614
00:39:07,344 --> 00:39:08,596
JANZO:
Bloody bastard!
615
00:39:08,679 --> 00:39:11,098
Take that! And that!
616
00:39:11,182 --> 00:39:12,725
BONE WOLF HOWLS
- JANZO: And that!
617
00:39:12,808 --> 00:39:14,435
BONE WOLF HOWLS
618
00:39:21,483 --> 00:39:23,819
TALON PANTS
619
00:39:24,987 --> 00:39:27,698
Bone wolves are scared of fire.
I read it somewhere.
620
00:39:29,074 --> 00:39:33,120
So, this Traptak bark burns
like molten steel.
621
00:39:36,665 --> 00:39:37,666
You were brilliant.
622
00:39:38,375 --> 00:39:40,502
I should have thought of it right off, but...
623
00:39:40,586 --> 00:39:42,922
I couldn't think of anything else
except for dying.
624
00:39:44,882 --> 00:39:45,841
SHE LAUGHS
625
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
You saved my life.
626
00:39:50,846 --> 00:39:51,972
Yes, I suppose I did.
627
00:39:59,980 --> 00:40:02,608
Sorry, ma'am, but we haven't found
Captain Spears yet.
628
00:40:02,691 --> 00:40:04,318
Are you sure he returned
to the Outpost?
629
00:40:04,401 --> 00:40:08,280
Yes. We checked with the sentries,
the watch, the gates man, again.
630
00:40:09,198 --> 00:40:11,533
And they all confirmed
that he was here two nights ago
631
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
but since then no one's seen him.
632
00:40:12,952 --> 00:40:14,787
If Garret's missing,
he's most likely in trouble.
633
00:40:14,870 --> 00:40:16,497
You'll gather your men and search again
634
00:40:16,580 --> 00:40:18,666
and you won't stop searching
until you've found him.
635
00:40:19,250 --> 00:40:21,585
Am I clear?
- Yes, my lady.
636
00:40:36,976 --> 00:40:38,769
COUGHING
637
00:41:07,631 --> 00:41:08,841
HE WHEEZES
638
00:41:09,758 --> 00:41:10,759
RASPY BREATHING
639
00:41:10,783 --> 00:41:15,783
http://hiqve.com/
45196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.