Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,983 --> 00:00:01,100
h
2
00:00:01,101 --> 00:00:01,217
ht
3
00:00:01,218 --> 00:00:01,335
htt
4
00:00:01,336 --> 00:00:01,453
http
5
00:00:01,454 --> 00:00:01,570
http:
6
00:00:01,571 --> 00:00:01,688
http:/
7
00:00:01,689 --> 00:00:01,806
http://
8
00:00:01,807 --> 00:00:01,923
http://h
9
00:00:01,924 --> 00:00:02,041
http://hi
10
00:00:02,042 --> 00:00:02,158
http://hiq
11
00:00:02,159 --> 00:00:02,276
http://hiqv
12
00:00:02,277 --> 00:00:02,394
http://hiqve
13
00:00:02,395 --> 00:00:02,511
http://hiqve.
14
00:00:02,512 --> 00:00:02,629
http://hiqve.c
15
00:00:02,630 --> 00:00:02,747
http://hiqve.co
16
00:00:02,748 --> 00:00:02,864
http://hiqve.com
17
00:00:02,865 --> 00:00:02,982
http://hiqve.com/
18
00:00:02,983 --> 00:00:05,983
http://hiqve.com/
19
00:00:08,007 --> 00:00:10,051
TIBERIAN: I spilled
a lot of black blood that night
20
00:00:10,134 --> 00:00:11,719
but not as much as your friend, the Wolf.
21
00:00:11,803 --> 00:00:12,846
Who is this Wolf?
22
00:00:12,929 --> 00:00:14,889
TIBERIAN: That blacksmith
you've been spending so much time with.
23
00:00:14,973 --> 00:00:17,684
I want to send a letter
to the Worm's supplier.
24
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
JANZO: You brought a Plagueling
inside the wall?
25
00:00:19,394 --> 00:00:20,603
What exactly is it that you want me
to figure out?
26
00:00:20,687 --> 00:00:23,106
GARRET: Those are the Bones,
the men who killed your family.
27
00:00:23,189 --> 00:00:25,984
I've written two dispatches
to be delivered to the Prime Order
28
00:00:26,067 --> 00:00:27,485
in the event of my untimely death.
29
00:00:27,569 --> 00:00:31,656
This is our only chance to protect
the Outpost from the Prime Order.
30
00:00:31,739 --> 00:00:33,032
Or should I say "Your Majesty"?
31
00:00:33,116 --> 00:00:35,285
To satisfy the law,
Talon will be executed.
32
00:00:35,368 --> 00:00:37,829
I'll send it back and I'll never open
that door again. Just tell me how.
33
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
I told you:
without a shadow of doubt or fear.
34
00:00:40,498 --> 00:00:43,293
You should never have turned
your back on me, old Wolf.
35
00:00:43,376 --> 00:00:44,752
HE GASPS
36
00:00:45,211 --> 00:00:47,338
TIBERIAN: You're good, Black blood.
- Better than you.
37
00:00:47,881 --> 00:00:49,549
TALON CRIES OUT
38
00:00:51,843 --> 00:00:53,887
TALON PANTS
39
00:00:55,346 --> 00:00:57,390
LU-QIRI GROWLS
40
00:01:19,495 --> 00:01:21,706
LU-QIRI CHITTERS
41
00:01:21,789 --> 00:01:23,708
IN BLACKBLOOD:
42
00:01:23,791 --> 00:01:25,919
LU-QIRI GROWLS
43
00:01:38,264 --> 00:01:39,265
TALON GRUNTS
44
00:01:40,266 --> 00:01:42,268
LU-QIRI GROWLS DEEPLY
45
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
It was you.
46
00:02:04,707 --> 00:02:06,626
LU-QIRI CHITTERS
47
00:02:47,792 --> 00:02:48,793
The Lu-Qiri?
48
00:02:50,294 --> 00:02:51,295
I sent him back.
49
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Why?
50
00:03:04,225 --> 00:03:05,226
I don't understand.
51
00:03:07,478 --> 00:03:09,647
You are one of the scum
that killed my people
52
00:03:10,523 --> 00:03:11,566
my family.
53
00:03:12,150 --> 00:03:13,484
Not my finest hour
54
00:03:14,694 --> 00:03:16,237
but I'm not sorry I did it.
55
00:03:16,863 --> 00:03:18,364
You son of a bitch.
56
00:03:19,282 --> 00:03:20,867
Because if I hadn't been there
57
00:03:21,909 --> 00:03:23,619
I would never have discovered you.
58
00:03:32,295 --> 00:03:34,839
You're no better than the rest of them.
- You're right.
59
00:03:35,381 --> 00:03:36,966
I was no better.
60
00:03:38,426 --> 00:03:42,055
But when your Lu-Qiri came
between my arrow and you...
61
00:03:43,931 --> 00:03:45,600
I looked into your little eyes.
62
00:03:46,851 --> 00:03:48,019
I changed.
63
00:03:48,603 --> 00:03:50,897
And since then, I've dedicated my life...
64
00:03:51,856 --> 00:03:53,566
to studying the prophecies...
65
00:03:55,359 --> 00:04:00,114
searching for understanding in the hope
that I would find you.
66
00:04:01,532 --> 00:04:02,742
You should have told me.
67
00:04:02,825 --> 00:04:05,703
If I had, would you have listened to me...
68
00:04:07,955 --> 00:04:09,540
or stuck a sword in me?
69
00:04:09,582 --> 00:04:11,000
HE COUGHS
70
00:04:15,046 --> 00:04:18,633
Promise me you'll fulfil the prophecy.
71
00:04:20,259 --> 00:04:21,761
I don't even know what the prophecy is.
72
00:04:21,844 --> 00:04:23,846
It's humankind's only hope.
73
00:04:26,015 --> 00:04:28,935
For you, so you never forget.
74
00:04:38,402 --> 00:04:41,364
Find the Book of Names.
75
00:04:42,156 --> 00:04:44,867
What? The book of what?
- The...
76
00:04:47,120 --> 00:04:49,455
No, no, no.
Don't die on me, you old bastard.
77
00:04:51,332 --> 00:04:52,375
Find the...
78
00:04:55,211 --> 00:04:56,546
You haven't much time.
79
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
The Dragman is coming.
80
00:05:01,884 --> 00:05:05,012
The Dragman will find you.
81
00:05:06,722 --> 00:05:10,476
I don't understand.
- The Dragman will find you.
82
00:05:12,228 --> 00:05:14,063
Find the Book of Names.
83
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Promise me.
84
00:05:25,741 --> 00:05:26,742
TALON:
I promise.
85
00:06:00,860 --> 00:06:03,654
WOOD CHOPPER: Ambassador,
to what do I owe the hon our?
86
00:06:04,864 --> 00:06:06,407
DRED:
No need for formalities.
87
00:06:07,700 --> 00:06:09,285
You're Karric Unger
88
00:06:09,368 --> 00:06:11,662
Acolyte of the Shrine at Cadrian's Pass.
89
00:06:12,955 --> 00:06:14,040
That was many years ago.
90
00:06:14,874 --> 00:06:15,875
I have a family now.
91
00:06:16,667 --> 00:06:18,669
We pay tribute to the Order every harvest.
92
00:06:20,379 --> 00:06:22,048
And a lovely family it is, too.
93
00:06:22,798 --> 00:06:24,550
I'm searching for the Vex Rezicon.
94
00:06:25,468 --> 00:06:28,221
The Book of Names? I've never seen it.
95
00:06:28,971 --> 00:06:31,849
It is kept in the Sanctum by the eiders.
- DRED: The eiders are dead.
96
00:06:32,558 --> 00:06:35,019
When the Grey skins attacked the Shrine,
they killed everyone.
97
00:06:35,603 --> 00:06:36,729
Except you.
98
00:06:39,690 --> 00:06:42,276
KARRIC: I was out gathering--
- You abandoned your sworn duty.
99
00:06:42,360 --> 00:06:44,362
WOMAN GASPS
- DRED: Relax.
100
00:06:44,445 --> 00:06:46,530
All I want is the Vex.
101
00:06:47,448 --> 00:06:48,616
Is it still in the Shrine?
102
00:06:50,034 --> 00:06:51,535
Perhaps the Grey skins took it.
103
00:06:52,119 --> 00:06:53,412
Or burned it. Who knows?
104
00:06:53,496 --> 00:06:55,373
HORSES WHINNY
105
00:07:00,461 --> 00:07:01,921
WOMAN NERVOUSLY CRIES OUT:
Karric!
106
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
You don't want me to find
the Book of Names, do you?
107
00:07:07,927 --> 00:07:09,262
I don't know where it is.
108
00:07:09,345 --> 00:07:10,846
I swear to the gods.
109
00:07:12,223 --> 00:07:16,519
You lie to me,
even when you have so much to lose.
110
00:07:17,228 --> 00:07:19,647
So much.
- I would never lie.
111
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Choose.
112
00:07:23,025 --> 00:07:25,903
What? No! Please!
113
00:07:25,987 --> 00:07:29,073
Choose or I will choose for you.
114
00:07:30,366 --> 00:07:33,077
Me! I choose me!
115
00:07:34,245 --> 00:07:36,122
I admire the creativity of your choice.
116
00:07:36,622 --> 00:07:38,082
Do not lie to me again.
117
00:07:38,165 --> 00:07:39,250
Where is the book?
118
00:07:39,709 --> 00:07:41,752
It's inside the Altar of Fire.
119
00:07:45,464 --> 00:07:46,465
How does one open it?
120
00:07:46,549 --> 00:07:47,717
I don't know!
121
00:07:48,301 --> 00:07:50,970
I... They only took it out
once while I was there.
122
00:07:51,554 --> 00:07:55,933
They lit fires and chanted something.
That's all I know, I swear!
123
00:07:56,017 --> 00:07:57,685
WOMAN CRIES IN THE BACKGROUND
124
00:07:57,768 --> 00:07:59,854
KARRIC CHOKES
125
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
KARRIC GASPS
126
00:08:01,731 --> 00:08:03,941
You should have died
with your brothers at the Shrine.
127
00:08:06,027 --> 00:08:07,111
No. No.
128
00:08:07,695 --> 00:08:08,738
Please don't hurt them.
129
00:08:11,615 --> 00:08:13,743
KARRIC WAILS
- No!
130
00:08:18,831 --> 00:08:20,791
KARRIC:
No! No!
131
00:08:20,875 --> 00:08:24,045
You're a man who watches tragedy unfold
and does nothing to stop it.
132
00:08:24,128 --> 00:08:25,921
This time, it'll be your tragedy.
133
00:08:26,005 --> 00:08:28,341
Please don't! They've done nothing!
134
00:08:28,424 --> 00:08:30,468
Shh. Just watch.
135
00:08:30,551 --> 00:08:31,635
KARRIC SOBS
136
00:08:33,929 --> 00:08:35,514
When the moon is aflame
137
00:08:36,766 --> 00:08:38,351
a Black blood will summon
138
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
the slayers of men
139
00:08:41,771 --> 00:08:44,940
to conquer and purge--
140
00:08:55,993 --> 00:08:58,037
I can finally get back to you, my friend.
141
00:09:20,434 --> 00:09:21,435
Hm.
142
00:09:29,568 --> 00:09:31,195
FLIES BUZZ
143
00:09:36,409 --> 00:09:37,701
It's fascinating.
144
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
TALON READS:
"The moon is a flame
145
00:09:57,471 --> 00:09:59,515
a Black blood will summon
the slayers of men
146
00:10:00,391 --> 00:10:02,726
to conquer and purge
the oppressors of old."
147
00:10:05,729 --> 00:10:07,189
Even in death, you nag me.
148
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
SHE SIGHS
149
00:10:25,833 --> 00:10:27,042
"Find it", you said.
150
00:10:29,044 --> 00:10:30,463
Not, "Get it off the shelf".
151
00:10:32,548 --> 00:10:34,925
Never made anything easy, did you?
- VOICE: Mm.
152
00:10:36,051 --> 00:10:37,052
TALON SIGHS
153
00:10:37,136 --> 00:10:38,429
JANZO:
Didn't mean to startle you.
154
00:10:38,512 --> 00:10:40,639
When you sneak up on someone
without announcing
155
00:10:40,723 --> 00:10:41,807
it startles them.
156
00:10:43,893 --> 00:10:44,894
I, um...
157
00:10:46,020 --> 00:10:47,771
I heard Shek killed the Smith.
158
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Terribly sorry.
159
00:10:50,900 --> 00:10:52,276
I know how close he was to you.
160
00:10:53,068 --> 00:10:54,612
He was the Bones I was looking for.
161
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
What?
162
00:10:57,781 --> 00:10:58,866
He has the mark?
163
00:11:08,083 --> 00:11:09,793
Would you like help disposing of the body?
164
00:11:10,586 --> 00:11:13,631
No. I'm going to bury him myself.
165
00:11:14,840 --> 00:11:15,841
OK.
166
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
You doing some reading?
167
00:11:21,889 --> 00:11:22,890
I can't.
168
00:11:24,517 --> 00:11:27,353
It's all written in this weird language.
- That's Yindrian.
169
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
Of course it is.
170
00:11:28,854 --> 00:11:31,315
No, it is. I can read it--
well, parts of it.
171
00:11:31,649 --> 00:11:33,817
I can actually read and write
12 different tongues
172
00:11:33,901 --> 00:11:35,986
but, um, I can only really speak three.
173
00:11:36,403 --> 00:11:37,321
You're amazing.
174
00:11:40,074 --> 00:11:41,200
Do you really mean that?
175
00:11:43,285 --> 00:11:44,286
I'm, um...
176
00:11:44,370 --> 00:11:48,374
I'm a little rusty on Yindrian, actually,
since, uh, no one speaks it.
177
00:11:48,457 --> 00:11:50,584
Yindrians all being slaughtered
by the Prime Order.
178
00:11:52,127 --> 00:11:54,088
They're all dead?
- Mm, just like your people.
179
00:11:57,132 --> 00:11:58,842
I'm sorry.
That was very insensitive of me.
180
00:11:59,051 --> 00:12:00,052
TALON:
Why?
181
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
Just reminding you
about another awful genocide.
182
00:12:03,264 --> 00:12:04,265
It was horrible, I'm sorry.
183
00:12:04,348 --> 00:12:05,849
Why would the Prime Order wipe
them out?
184
00:12:06,809 --> 00:12:07,810
Oh.
185
00:12:08,561 --> 00:12:11,605
Well, I guess most ancient prophecies
were written in their native tongue.
186
00:12:12,398 --> 00:12:14,024
So if there's no one left
to translate them
187
00:12:14,108 --> 00:12:16,694
well, the Prime Order can interpret
the text however they wish.
188
00:12:18,654 --> 00:12:20,155
It's a wonderful language,
by the way.
189
00:12:20,447 --> 00:12:21,949
I could just sit here and read it
for days.
190
00:12:22,616 --> 00:12:24,952
It's just so colourful and interesting.
191
00:12:25,869 --> 00:12:28,747
Did you know that in Yindrian,
there's 20 different words for "sky"?
192
00:12:29,957 --> 00:12:32,626
Well, knock yourself out.
You can read everything in the room.
193
00:12:33,752 --> 00:12:35,462
Really? You don't mind?
194
00:12:36,922 --> 00:12:39,466
Just keep your eyes open
for something called the Book of Names.
195
00:12:39,925 --> 00:12:40,926
Book of Names.
196
00:12:42,428 --> 00:12:44,513
OK... Why?
197
00:12:45,931 --> 00:12:47,600
I promised the Smith I would find it.
198
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
He made it sound very important.
199
00:12:50,769 --> 00:12:51,979
DOOR OPENS
200
00:12:53,314 --> 00:12:55,983
There you are, Janzo.
Been looking all over for ya.
201
00:12:56,483 --> 00:12:57,484
Why?
202
00:12:58,193 --> 00:13:00,487
Good news. Mistress said the bird came.
203
00:13:01,989 --> 00:13:03,532
It's not good news, Munt.
204
00:13:04,366 --> 00:13:05,701
Not for me, anyway.
205
00:13:07,620 --> 00:13:09,371
Hold that thought. I'll be right back.
206
00:13:19,465 --> 00:13:21,550
Yes? You sent for me.
207
00:13:25,721 --> 00:13:27,640
Commander Calkussar
says the time has come.
208
00:13:29,433 --> 00:13:31,268
Today, I'll be introduced
at the encampment.
209
00:13:31,935 --> 00:13:32,936
What, now?
210
00:13:34,021 --> 00:13:36,482
No, we-we've only just properly begun
their training.
211
00:13:37,650 --> 00:13:38,942
We dare not wait any longer.
212
00:13:39,735 --> 00:13:41,487
The Prime Order grows suspicious.
213
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
I heard about Talon...
214
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
that she survived.
215
00:13:49,495 --> 00:13:50,537
Yes.
216
00:13:53,832 --> 00:13:54,875
Did you intervene?
217
00:13:57,252 --> 00:13:58,253
No.
218
00:13:59,213 --> 00:14:01,632
No, I would never do that
without your orders to do so.
219
00:14:02,925 --> 00:14:03,926
Then how?
220
00:14:06,970 --> 00:14:08,097
It's complicated.
221
00:14:10,182 --> 00:14:13,018
But, um,
there is something you should know...
222
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
about Talon.
223
00:14:18,899 --> 00:14:19,900
Go on.
224
00:14:21,318 --> 00:14:22,569
I know what you're going to say.
225
00:14:23,195 --> 00:14:24,196
GARRET:
You do?
226
00:14:24,863 --> 00:14:26,990
Talon can summon demons.
- You're in love with Talon.
227
00:14:28,200 --> 00:14:29,201
What?
- What?
228
00:14:32,538 --> 00:14:33,539
Where have you been, boy?
229
00:14:33,747 --> 00:14:36,041
My man on the wall saw the birds fly in
before midday.
230
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
Couldn't believe it myself.
231
00:14:43,882 --> 00:14:48,345
"Gallows Rock. Sundown, before dark moon.
232
00:14:48,429 --> 00:14:49,596
Bring all gold".
233
00:14:50,597 --> 00:14:51,890
"Before dark moon"? That's...
234
00:14:51,974 --> 00:14:53,225
That's tomorrow night.
235
00:14:53,308 --> 00:14:56,103
MISTRESS GASPS
- Tomorrow night? That's so exciting!
236
00:14:56,186 --> 00:14:57,938
JANZO: You shouldn't be ex...
- Ow!
237
00:14:58,439 --> 00:14:59,898
You shouldn't be excited.
238
00:14:59,982 --> 00:15:01,150
You should be terrified.
239
00:15:02,609 --> 00:15:04,236
Gallows Rock is where bad things happen.
240
00:15:04,611 --> 00:15:06,405
You could be dealing
with the Nordejori bandits
241
00:15:06,488 --> 00:15:08,157
or even the Denalese smugglers.
242
00:15:08,240 --> 00:15:10,367
You're good with words.
You'll talk your way out of any problem.
243
00:15:10,451 --> 00:15:12,786
What? Me? No, no, no, absolutely not.
244
00:15:12,870 --> 00:15:14,580
I am way...
- JANZO GROANS
245
00:15:15,330 --> 00:15:16,623
I am way too busy.
246
00:15:17,374 --> 00:15:19,543
STAMMERING:
I'm helping Captain Garret Spears
247
00:15:19,626 --> 00:15:21,211
with a Plagueling problem and...
248
00:15:21,295 --> 00:15:23,922
and I'm helping dear Talon translate...
249
00:15:24,006 --> 00:15:26,425
Are Captain Spears and that girl
more important to you than your mother?
250
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
No, of course not. But...
251
00:15:28,635 --> 00:15:29,636
Oh, Mum...
252
00:15:30,220 --> 00:15:32,139
on the way to Gallows Rock
are the Plaguelings
253
00:15:32,222 --> 00:15:34,683
not to mention that the bandits
are probably the ones selling this stuff.
254
00:15:34,767 --> 00:15:36,143
Either way, I'm going to be dead.
255
00:15:37,186 --> 00:15:38,395
Munt will look after you.
256
00:15:38,729 --> 00:15:39,730
No.
257
00:15:42,941 --> 00:15:43,942
No?
258
00:15:45,402 --> 00:15:46,403
No?
259
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
After everything I've done for you?
260
00:15:50,324 --> 00:15:53,952
You ungrateful little twit!
261
00:15:54,036 --> 00:15:57,247
Mother, I have done everything
you have ever asked for, right or wrong
262
00:15:57,331 --> 00:15:59,291
but this time you're going to have
to find somebody else.
263
00:15:59,374 --> 00:16:00,918
There isn't anybody else!
264
00:16:01,168 --> 00:16:03,545
Bill's dead, and Munt's a half-wit!
265
00:16:10,135 --> 00:16:11,136
Munt will look after you.
266
00:16:11,220 --> 00:16:12,221
HE SCOFFS
267
00:16:13,055 --> 00:16:14,848
Munt would have me dead
if it came down to it.
268
00:16:15,474 --> 00:16:16,475
You listen to me.
269
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
I'm the one who took you in.
270
00:16:19,853 --> 00:16:23,065
I fed you, I clothed you,
I raised you as my own.
271
00:16:23,941 --> 00:16:27,194
And I can put your little ass
back out on the street again
272
00:16:27,277 --> 00:16:28,654
anytime I want.
273
00:16:29,738 --> 00:16:31,073
I appreciate what you're saying.
274
00:16:31,156 --> 00:16:33,617
I just believe that going
into the colipsum trade so big
275
00:16:33,700 --> 00:16:34,868
is a grave mistake.
276
00:16:35,118 --> 00:16:37,329
I've made a lot of grave mistakes
in my life.
277
00:16:38,580 --> 00:16:39,706
Don't you be one of them.
278
00:16:52,135 --> 00:16:54,638
You caused nothing but pain and suffering
in my life...
279
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
but I'm gonna miss you, old man.
280
00:17:06,900 --> 00:17:10,320
WYTHERS: Well, I suppose it's
one less body I have to clean up.
281
00:17:12,698 --> 00:17:14,867
There's one in the Nightshade,
three more in the sewer.
282
00:17:15,701 --> 00:17:17,035
And one more in the street.
283
00:17:18,453 --> 00:17:19,454
Had a busy night.
284
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
All the Bones are dead.
285
00:17:24,459 --> 00:17:25,460
The Lu-Qiri's gone.
286
00:17:27,004 --> 00:17:28,672
You won't have any more trouble from me.
287
00:17:29,590 --> 00:17:31,008
I'll leave the Outpost as agreed.
288
00:17:32,801 --> 00:17:33,802
WYTHERS:
Good.
289
00:17:35,679 --> 00:17:40,392
But, uh, before I escort you out,
Lady Calkussar requests your presence.
290
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
WYTHERS:
Here she is.
291
00:18:03,874 --> 00:18:05,334
Still alive, as it happens.
292
00:18:05,751 --> 00:18:07,002
Marshal, wait outside.
293
00:18:07,920 --> 00:18:09,129
This doesn't concern you.
294
00:18:25,687 --> 00:18:26,688
Talon...
295
00:18:29,316 --> 00:18:30,734
we have so much to talk about.
296
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
Start with how you decide
to let Wythers take my head.
297
00:18:33,946 --> 00:18:35,697
It was not a decision that I made lightly.
298
00:18:36,823 --> 00:18:38,659
At the time, I could see no other way.
299
00:18:39,326 --> 00:18:40,494
Than to save your own skin.
300
00:18:40,869 --> 00:18:41,870
I understand.
301
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
Are we done here?
302
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
I have to be gone by sundown.
303
00:18:46,750 --> 00:18:48,835
Wythers blackmailed me to get to you.
304
00:18:50,587 --> 00:18:52,130
I hated myself for what I did.
305
00:18:54,633 --> 00:18:57,552
Please. I wish you to stay.
306
00:19:01,139 --> 00:19:02,808
Help me overthrow the Prime Order.
307
00:19:04,559 --> 00:19:05,560
What?
308
00:19:07,062 --> 00:19:08,355
Is that why you want me here?
309
00:19:09,564 --> 00:19:10,816
To help you commit treason?
310
00:19:10,899 --> 00:19:13,652
Just stop letting your tongue run wild
and listen.
311
00:19:14,778 --> 00:19:15,904
My name is not Gwynn.
312
00:19:16,780 --> 00:19:18,532
And Commander Calkussar
is not my father.
313
00:19:21,118 --> 00:19:24,037
I am Rosmund,
daughter of King Ranulf
314
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
which makes me heir to the Realm.
315
00:19:31,378 --> 00:19:32,879
TALON:
So let's say I believe you...
316
00:19:33,839 --> 00:19:35,882
What do I do now?
Am I supposed to kneel?
317
00:19:36,633 --> 00:19:38,510
No. No, not at all.
318
00:19:40,220 --> 00:19:41,888
I hope that we can still be friends.
319
00:19:42,389 --> 00:19:44,808
Yes, well, we can always hope.
320
00:19:45,350 --> 00:19:47,394
And I'm hoping
that you'll join our cause.
321
00:19:48,061 --> 00:19:50,856
What can a few hundred men at the Outpost
do against the Prime Order?
322
00:19:53,608 --> 00:19:56,069
We have more men than you think.
323
00:19:57,279 --> 00:19:59,823
And with your help, Talon,
we'll have more than just men.
324
00:20:00,449 --> 00:20:01,908
You have men, plus a woman.
325
00:20:04,244 --> 00:20:05,787
Tell me of this demon.
326
00:20:07,998 --> 00:20:09,750
TALON:
So does everyone know about that now?
327
00:20:10,167 --> 00:20:11,626
Only those who need to know.
328
00:20:14,212 --> 00:20:15,505
The demon is gone.
329
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
I sent it back where it belongs.
330
00:20:19,009 --> 00:20:20,010
Well, tell me more.
331
00:20:20,093 --> 00:20:22,095
I... I want to understand.
332
00:20:23,138 --> 00:20:24,848
Are there more than one such creature?
333
00:20:25,348 --> 00:20:26,475
TALON:
So I've been told.
334
00:20:27,142 --> 00:20:28,351
But only have one name.
335
00:20:29,519 --> 00:20:30,771
That's how I summon them...
336
00:20:31,563 --> 00:20:32,689
by its name.
337
00:20:32,773 --> 00:20:35,150
Well, then you need to find more.
How did you find the first one?
338
00:20:35,233 --> 00:20:37,861
The Smith, but he's dead now.
339
00:20:41,573 --> 00:20:42,574
The Book of Names.
340
00:20:43,408 --> 00:20:45,118
What?
- I have to go.
341
00:20:45,702 --> 00:20:46,828
But you'll stay here?
342
00:20:48,246 --> 00:20:49,331
At the Outpost?
343
00:20:49,831 --> 00:20:50,832
For now.
344
00:21:00,634 --> 00:21:01,885
We're done here. Stop reading.
345
00:21:02,761 --> 00:21:03,887
I'm just getting started.
346
00:21:04,262 --> 00:21:05,889
And I've already learnt so much already.
347
00:21:06,431 --> 00:21:07,432
Why don't you want to know?
348
00:21:07,516 --> 00:21:09,559
Cos I think the Book of Names
is actually a book full of--
349
00:21:09,643 --> 00:21:11,103
Full of demon names?
350
00:21:16,775 --> 00:21:19,486
You see,
I've been doing some reading now.
351
00:21:20,487 --> 00:21:22,155
You do have black blood, don't you?
352
00:21:23,698 --> 00:21:26,368
Hmm?
You see, I'm sure I read somewhere in here
353
00:21:26,451 --> 00:21:29,663
something about the Black blood
summoning the Lu-Qiri...
354
00:21:29,746 --> 00:21:32,415
Oh, "Lu-Qiri" is a different name
for "demon".
355
00:21:32,499 --> 00:21:33,917
I know what a Lu-Qiri is, Janzo.
356
00:21:34,668 --> 00:21:36,545
Cos that's what stabbed you, isn't it? Hm?
357
00:21:37,129 --> 00:21:38,130
The Lu-Qiri?
358
00:21:38,797 --> 00:21:40,549
You're basically a witch.
- JANZO LAUGHS
359
00:21:41,091 --> 00:21:44,636
And-And if you... If you had access
to all of these demon names, well...
360
00:21:45,554 --> 00:21:47,347
You could just summon up
a whole army of them.
361
00:21:47,722 --> 00:21:49,933
And that is precisely
why we're not doing this.
362
00:21:50,016 --> 00:21:51,017
Not this one.
363
00:21:51,434 --> 00:21:52,435
Give it to me, Janzo.
364
00:21:52,519 --> 00:21:56,439
You made a promise to the Smith
that you would find the Book of Names.
365
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
It's not that simple.
- JANZO: No?
366
00:21:59,651 --> 00:22:01,736
Not as simple as sticking to your word
367
00:22:01,820 --> 00:22:03,864
and carrying out the Smith's
last dying wish?
368
00:22:03,947 --> 00:22:04,948
Oh, shut up.
369
00:22:06,283 --> 00:22:09,578
Look, even if you did find
the Book of Names
370
00:22:10,036 --> 00:22:11,746
it doesn't mean
that you have to use it.
371
00:22:14,082 --> 00:22:15,584
I don't think I'll be able to find it.
372
00:22:16,168 --> 00:22:20,839
And I... I don't know
how to speak or read "Yindarian" and...
373
00:22:21,381 --> 00:22:22,382
Yindrian.
374
00:22:23,633 --> 00:22:24,634
Yindrian.
375
00:22:27,637 --> 00:22:29,806
I can only look at the pictures.
- It's not a problem.
376
00:22:30,432 --> 00:22:33,059
I already told you I will sit here for days
377
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
and read through all of these books
just for you.
378
00:22:37,606 --> 00:22:39,441
Why are you always so nice to me, Janzo?
379
00:22:40,150 --> 00:22:41,109
Hmm...
380
00:22:42,235 --> 00:22:44,613
I just like being around
somebody like you. That's all.
381
00:22:46,072 --> 00:22:48,700
I find your life to be interesting
and thrilling.
382
00:22:50,493 --> 00:22:54,206
Also, I kind of need
a little small favour in return.
383
00:22:57,125 --> 00:22:58,126
What kind of favour?
384
00:22:59,294 --> 00:23:02,631
Well, you see, I'm-I'm-I'm going travelling
for a few days and...
385
00:23:02,714 --> 00:23:06,176
to deliver some stuff,
and I need a travel companion.
386
00:23:06,259 --> 00:23:09,471
You know, somebody to talk to and...
and help me carry the stuff.
387
00:23:10,388 --> 00:23:11,932
Well, it's not a little favour, is it?
388
00:23:12,599 --> 00:23:14,267
Oh. Right.
389
00:23:16,353 --> 00:23:19,856
I suppose neither is translating
all of these books and papers.
390
00:23:24,361 --> 00:23:25,362
Will you come with me?
391
00:23:26,154 --> 00:23:27,822
The Smith said I need to find
the Book of Names
392
00:23:27,906 --> 00:23:30,242
before something
called the "Dragman" finds me.
393
00:23:31,201 --> 00:23:32,452
"Before the Dragman finds you"?
394
00:23:32,911 --> 00:23:33,912
Mm.
395
00:23:36,373 --> 00:23:37,374
Why?
396
00:23:38,708 --> 00:23:40,752
Is there something you know about it?
- No.
397
00:23:42,629 --> 00:23:44,130
Then why are you acting weird?
398
00:23:44,214 --> 00:23:46,925
Just... In Yindrian,
there's a word, "Drogemane..."
399
00:23:48,176 --> 00:23:49,302
JANZO CLEARS HIS THROAT
- Which means?
400
00:23:49,386 --> 00:23:50,387
Death.
401
00:23:51,221 --> 00:23:52,222
Death?
402
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Maybe.
403
00:23:56,184 --> 00:23:57,185
Maybe not. Come on.
404
00:23:57,269 --> 00:23:58,478
Pick up two or three of these books
405
00:23:58,561 --> 00:24:00,355
and, um, we can help solve your problem
along the way.
406
00:24:00,438 --> 00:24:01,439
I don't know.
407
00:24:01,815 --> 00:24:05,151
Talon, if you don't come with me,
I may not survive.
408
00:24:05,652 --> 00:24:07,946
Then who's going to translate
all of these books for you, hm?
409
00:24:10,156 --> 00:24:12,993
So the truth is you don't actually
want me there for my company, do you?
410
00:24:14,035 --> 00:24:15,620
You want my protection.
- JANZO: Pretty much.
411
00:24:15,704 --> 00:24:16,705
JANZO CHUCKLES
412
00:24:16,788 --> 00:24:19,749
And also there might be
some-some Plaguelings
413
00:24:19,833 --> 00:24:21,167
and-and bandits along the way.
414
00:24:21,960 --> 00:24:23,378
But it'll be really fun.
Come on, let's go.
415
00:24:30,593 --> 00:24:31,970
GWYNN:
These men you've gathered...
416
00:24:32,721 --> 00:24:34,597
how do you know they're gonna rally
for our cause?
417
00:24:34,681 --> 00:24:36,891
CALKUSSAR: Common men aren't concerned
about causes.
418
00:24:36,975 --> 00:24:38,643
They care about their own necks,
their next meal
419
00:24:38,727 --> 00:24:41,604
and the safety of their loved ones -
probably in that order.
420
00:24:41,688 --> 00:24:42,897
We'll promise them all three.
421
00:24:43,481 --> 00:24:45,317
You have a low opinion of the common man.
422
00:24:47,986 --> 00:24:49,029
Halt.
423
00:24:49,404 --> 00:24:51,906
They must be on their way to the Outpost
for the late shipment.
424
00:24:52,532 --> 00:24:54,034
Or because of Magmoor.
425
00:24:56,202 --> 00:24:57,203
Hail!
426
00:24:58,621 --> 00:25:01,374
We've got 20 score swords in the wagon.
We can't afford to lose them.
427
00:25:01,916 --> 00:25:03,293
Not now.
- I'll take care of this.
428
00:25:04,627 --> 00:25:07,088
If anything happens,
you protect Gwynn at all costs.
429
00:25:08,798 --> 00:25:10,050
Come on.
- GARRET CLICKS TONGUE
430
00:25:21,728 --> 00:25:22,812
HE CHUCKLES
431
00:25:23,813 --> 00:25:24,898
Captain McNor.
432
00:25:25,607 --> 00:25:28,276
Spears. It's been a long time.
433
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Indeed.
434
00:25:29,986 --> 00:25:31,571
What are you doing
all the way out here?
435
00:25:32,030 --> 00:25:34,574
We're just about to break camp
for our final leg to the Outpost
436
00:25:34,657 --> 00:25:36,618
to collect that shipment of armaments
you owe us.
437
00:25:37,911 --> 00:25:39,454
And here you come with it.
438
00:25:39,537 --> 00:25:42,749
It's better late than never, eh?
Listen, don't worry about the shipment.
439
00:25:42,832 --> 00:25:44,584
We'll take it the rest of the way
to Eckly Station.
440
00:25:45,126 --> 00:25:46,711
Nonsense. We'll take it from here.
441
00:25:47,545 --> 00:25:49,631
I have very direct orders
to accompany the shipment--
442
00:25:49,714 --> 00:25:52,008
And I have remanded those orders, Captain.
443
00:25:53,593 --> 00:25:55,845
Do you have the relinquishment papers
and inventories?
444
00:25:57,347 --> 00:25:58,348
Of course.
445
00:26:09,317 --> 00:26:10,318
Right here.
446
00:26:13,571 --> 00:26:14,906
HORSES WHINNY
447
00:26:14,989 --> 00:26:15,990
SOLDIER CRIES OUT
448
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
SOLDIERS GRUNT
449
00:26:22,455 --> 00:26:23,498
IMPACT GRUNT
450
00:26:27,377 --> 00:26:28,837
HE GRUNTS
451
00:26:47,564 --> 00:26:48,982
Help him.
- Ya!
452
00:27:00,368 --> 00:27:01,661
SOLDIER SPURS ON HORSE
453
00:27:03,163 --> 00:27:04,164
Ya!
454
00:27:05,373 --> 00:27:06,499
SOLDIER SCREAMS
455
00:27:07,542 --> 00:27:08,543
Ya!
456
00:27:09,002 --> 00:27:10,211
Gwynn!
457
00:27:18,386 --> 00:27:20,054
HE SPURS ON HORSE
458
00:27:21,306 --> 00:27:22,182
Ya!
459
00:27:24,976 --> 00:27:25,977
Garret!
460
00:27:26,978 --> 00:27:27,979
HE SPURS ON HORSE
461
00:27:29,856 --> 00:27:30,857
Ya! Ya!
462
00:27:33,943 --> 00:27:36,154
SOLDIER SPURS ON HORSE
463
00:27:41,284 --> 00:27:42,327
Ya!
464
00:27:46,080 --> 00:27:47,081
HE SCREAMS
465
00:27:50,210 --> 00:27:51,211
GARRET CRIES OUT
466
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Garret!
467
00:28:05,642 --> 00:28:06,643
Ya! Ya!
468
00:28:14,108 --> 00:28:15,109
THEY PANT
469
00:28:20,865 --> 00:28:21,866
Are you all right?
470
00:28:40,260 --> 00:28:41,261
SOLDIER GRUNTS
471
00:28:47,100 --> 00:28:49,435
Looks like the Commander still has
some fight left in him.
472
00:28:58,945 --> 00:29:01,864
TALON: I think it's about time you tell me
what's really in the barrels.
473
00:29:02,323 --> 00:29:04,534
I know you didn't bring me out
this far to deliver wine.
474
00:29:05,577 --> 00:29:06,786
I suppose you do have a right to know.
475
00:29:08,204 --> 00:29:13,459
So, we are going to Gallows Rock
to buy an undisclosed volume
476
00:29:13,543 --> 00:29:15,712
of raw colipsum from an unknown seller.
477
00:29:19,299 --> 00:29:20,550
So what's in those barrels?
478
00:29:21,217 --> 00:29:23,177
Gold. A small fortune in gold.
479
00:29:24,762 --> 00:29:27,265
I should kill you and take that gold,
you stupid idiot.
480
00:29:28,308 --> 00:29:29,726
You know whoever you're meeting up there
481
00:29:29,809 --> 00:29:31,269
is planning to kill you
and take that gold.
482
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
What makes you so sure?
483
00:29:35,106 --> 00:29:37,108
So where is this Gallows Rock, anyway?
484
00:29:37,817 --> 00:29:39,027
It's on the high mountain road.
485
00:29:40,069 --> 00:29:42,030
It's a shame, really,
because it's so beautiful
486
00:29:42,447 --> 00:29:45,533
but ever since the upper mines dried up,
well, no one really goes there anymore.
487
00:29:46,784 --> 00:29:48,244
No one really goes that way, anymore?
488
00:29:49,245 --> 00:29:50,496
Are you listening to yourself?
489
00:29:50,788 --> 00:29:52,540
Listen, I told you it was dangerous.
490
00:29:53,374 --> 00:29:55,001
The Mistress has finally done you in.
491
00:29:55,585 --> 00:29:58,254
Are you even sure there's gold
in those barrels and not rocks?
492
00:29:58,338 --> 00:29:59,422
Yeah, of course I'm sure.
493
00:30:09,599 --> 00:30:10,933
There, you see?
494
00:30:15,772 --> 00:30:17,732
I'm taking my share before we get robbed.
495
00:30:17,815 --> 00:30:19,859
Share?
Who said anything about a share?
496
00:30:20,276 --> 00:30:23,571
No, no, no. You are here in exchange
for reading your books.
497
00:30:23,905 --> 00:30:25,865
You won't be reading anything
when you're dead.
498
00:30:27,659 --> 00:30:28,993
Do you really think I'm going to be dead?
499
00:30:29,577 --> 00:30:33,414
I'll try to not let that happen.
This is just insurance.
500
00:30:34,624 --> 00:30:37,460
Excuse me, I'm going to need those coins
to trade the colipsum.
501
00:30:37,543 --> 00:30:39,796
I'm almost certain
they're not going to count every coin.
502
00:30:41,673 --> 00:30:42,882
Come on.
503
00:30:43,883 --> 00:30:45,009
We're leaving the cart here.
504
00:30:46,094 --> 00:30:48,554
Why?
- Short cut. It'll save us half a day.
505
00:30:48,805 --> 00:30:49,806
Come on, help me.
506
00:30:50,807 --> 00:30:51,766
Help me.
507
00:30:57,939 --> 00:30:58,940
GWYNN:
There's so many.
508
00:30:59,482 --> 00:31:00,900
GARRET:
This is only the beginning.
509
00:31:02,151 --> 00:31:04,195
When people find out about you
and who you are
510
00:31:04,862 --> 00:31:06,364
men will flock to your banners.
511
00:31:08,825 --> 00:31:12,036
I've done nothing to deserve their loyalty
except be born to the right parents.
512
00:31:12,120 --> 00:31:13,788
Which means the gods are in your blood.
513
00:31:15,415 --> 00:31:18,459
You were put in this world
to make things right again.
514
00:31:21,504 --> 00:31:22,797
I don't know if I can do that.
515
00:31:24,132 --> 00:31:25,133
CALKUSSAR:
You must try.
516
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
Your whole life has led to this moment.
517
00:31:28,511 --> 00:31:29,512
Otherwise...
518
00:31:30,430 --> 00:31:31,431
the real Gwynn...
519
00:31:32,974 --> 00:31:34,434
she gave her life for naught.
520
00:31:37,687 --> 00:31:38,855
SHE SIGHS DEEPLY
521
00:31:39,480 --> 00:31:41,482
Then it's time I fulfil
my fathers' promise.
522
00:31:42,900 --> 00:31:43,985
Both my fathers.
523
00:31:50,575 --> 00:31:52,243
JANZO:
This is the furthest I've ever been.
524
00:31:52,910 --> 00:31:54,036
How about you?
525
00:31:54,954 --> 00:31:56,330
I've pretty much been everywhere.
526
00:31:57,498 --> 00:31:58,499
Been to the capital?
527
00:31:58,875 --> 00:32:01,669
No. Wouldn't last long there.
528
00:32:03,129 --> 00:32:05,840
The Covenant controls everything
from the roads to the markets.
529
00:32:07,592 --> 00:32:11,429
There's no gambling, no fighting,
no drinking.
530
00:32:11,721 --> 00:32:13,139
I've heard it's quite immaculate.
531
00:32:13,973 --> 00:32:16,893
The walls are meant to be covered
in pure white marble.
532
00:32:17,143 --> 00:32:20,396
And-and the towers,
they have this gold trim around them.
533
00:32:21,314 --> 00:32:22,440
I've always wanted to see it.
534
00:32:23,024 --> 00:32:25,443
It's all a show to hide
the evil that's inside.
535
00:32:26,861 --> 00:32:29,530
They're all murderers,
every single one of them.
536
00:32:33,993 --> 00:32:35,453
Just nod your head and keep walking.
537
00:32:35,787 --> 00:32:37,330
If you stop, they'll expect something.
538
00:32:38,289 --> 00:32:40,166
A song for the lady
and her companion?
539
00:32:43,169 --> 00:32:48,007
# I met a fair lady
with hair like the sun
540
00:32:48,925 --> 00:32:52,762
# Her eyes were like moonbeams,
lips second to none
541
00:32:54,222 --> 00:32:58,851
# She had castles of gold
and she's great in the sack
542
00:32:59,477 --> 00:33:04,315
# But the only thing wrong was
the hump on her back
543
00:33:05,316 --> 00:33:08,820
# Yes, the hump on her back,
the hump on her back
544
00:33:09,529 --> 00:33:12,573
# The girl of my dreams has
a hump on her back
545
00:33:12,907 --> 00:33:18,287
# I could drape her in pearls
but it won't change the fact
546
00:33:19,163 --> 00:33:22,667
# That the woman I love has a hump
547
00:33:22,750 --> 00:33:27,004
# On her back. #
- JANZO CLAPS
548
00:33:27,088 --> 00:33:28,589
Oh, absolutely.
Take a little bit of money.
549
00:33:28,673 --> 00:33:29,882
MAN:
Perfect, I'll take that.
550
00:33:29,966 --> 00:33:31,300
Hey, what about me?
551
00:33:32,260 --> 00:33:33,928
To be fair, the song was half mine.
552
00:33:34,428 --> 00:33:35,972
I don't really have much.
553
00:33:36,681 --> 00:33:38,266
Stop it. No.
- What about this?
554
00:33:38,349 --> 00:33:40,852
Come on, share! Share!
Now, don't you want to share? Share.
555
00:33:43,187 --> 00:33:45,273
Oh, holding out on us, aren't you?
556
00:33:47,483 --> 00:33:48,484
JANZO WHIMPERS
557
00:33:48,568 --> 00:33:50,820
Looks like the price
of our song just went up.
558
00:33:51,737 --> 00:33:53,239
Off with that pack now, rich boy.
559
00:33:53,322 --> 00:33:55,324
Yours too, my fine, fine lady.
560
00:33:56,033 --> 00:33:57,034
It's not our money.
561
00:33:57,493 --> 00:33:59,370
MOCKING:
Oh, it's not your money?
562
00:34:00,246 --> 00:34:01,247
I couldn't agree more.
563
00:34:01,581 --> 00:34:03,499
HE LAUGHS
Good one, sis.
564
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
Now here's a tasty thing.
565
00:34:06,252 --> 00:34:08,880
I'm thinking you're gonna take off
more than just that pack.
566
00:34:09,922 --> 00:34:11,883
Why don't you take off
them heavy clothes, too?
567
00:34:12,717 --> 00:34:14,093
How much is it worth to you?
568
00:34:14,969 --> 00:34:15,928
Huh?
569
00:34:16,178 --> 00:34:18,639
HE SCREAMS IN PAIN
570
00:34:24,770 --> 00:34:25,771
TALON:
Janzo, duck!
571
00:34:28,482 --> 00:34:29,567
HE CRIES OUT
572
00:34:35,197 --> 00:34:36,574
Don't leave me, you witch!
573
00:34:37,283 --> 00:34:38,326
HE WHIMPERS
574
00:34:38,409 --> 00:34:41,037
As I said, how much is it worth to you?
575
00:34:41,120 --> 00:34:43,456
Please, I-I didn't mean anything
by what I said earlier.
576
00:34:43,539 --> 00:34:45,207
Please! Ow! It was just a little joke!
577
00:34:45,708 --> 00:34:48,711
How much is this little joke worth to you?
- We should go.
578
00:34:50,087 --> 00:34:52,632
Yes, please. Listen to your man.
- TALON: He's not my man.
579
00:34:52,715 --> 00:34:54,759
Then, your lover?
- Pff. I wish!
580
00:34:55,718 --> 00:34:58,054
Sorry. I-I wish
that we could stay and chat
581
00:34:58,137 --> 00:35:00,765
but, um, well,
we've really got still a long way to go.
582
00:35:00,848 --> 00:35:04,018
Please, just show mercy.
You've already broken my arm and my leg.
583
00:35:04,101 --> 00:35:08,481
And you don't think I should break
just one more very little thing?
584
00:35:08,564 --> 00:35:09,607
BOTH:
No!
585
00:35:09,649 --> 00:35:10,608
I don't.
586
00:35:16,948 --> 00:35:19,116
You're lucky my lover
has such a forgiving nature.
587
00:35:19,200 --> 00:35:20,660
Uh, yes. Thank you.
588
00:35:21,369 --> 00:35:22,828
I'll just go back to my music.
589
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
Thanks, mate.
590
00:35:29,293 --> 00:35:30,294
Lover?
591
00:35:32,213 --> 00:35:34,924
Next time when I say, "Keep walking",
keep walking.
592
00:35:35,007 --> 00:35:38,135
I'm sorry. It's just that their music
is ever so catchy, you must admit.
593
00:35:38,219 --> 00:35:39,512
You better start translating.
594
00:35:40,429 --> 00:35:43,099
I have a feeling you're not going
to make it back to the Outpost.
595
00:35:43,933 --> 00:35:44,934
Really?
596
00:35:49,689 --> 00:35:52,650
CALKUSSAR: For as long as there have been
Grey skins and humans
597
00:35:52,733 --> 00:35:53,734
we've been at war.
598
00:35:54,860 --> 00:35:56,696
They are our mortal enemies.
599
00:35:57,154 --> 00:35:59,699
How many of you have lost a loved one
in the Border Wars?
600
00:36:00,741 --> 00:36:06,038
How many have lost a father or a brother
or a son to those filthy Grey skins?
601
00:36:06,998 --> 00:36:08,249
Now let me ask you this...
602
00:36:09,792 --> 00:36:14,046
who has lost a loved one
at the hands of the Prime Order?
603
00:36:19,468 --> 00:36:20,469
No one?
604
00:36:22,013 --> 00:36:24,598
Do you live in such fear
of the Prime Order
605
00:36:25,057 --> 00:36:27,768
that you will not hon our
the memory of your loved ones?
606
00:36:31,188 --> 00:36:33,274
They slit my mother's throat
607
00:36:33,899 --> 00:36:37,278
for refusing the advances
of a Covenant officer.
608
00:36:39,196 --> 00:36:42,533
I was four years old,
but I'll never forget.
609
00:36:44,869 --> 00:36:45,953
Who else?
610
00:36:46,495 --> 00:36:49,457
Who among you has seen
a loved one put to death
611
00:36:50,041 --> 00:36:51,542
for speaking out against tyranny?
612
00:36:55,379 --> 00:37:00,593
Who among you has witnessed murder,
rape, or plunder
613
00:37:01,761 --> 00:37:03,637
at the hands of the Prime Order soldiers?
614
00:37:06,390 --> 00:37:10,186
Yes, the Grey skins are,
and always will be, our enemy...
615
00:37:12,188 --> 00:37:14,482
but our greatest enemy walks among us.
616
00:37:15,983 --> 00:37:21,280
It wears red arm our,
stained with the blood of our families.
617
00:37:21,864 --> 00:37:22,865
MAN:
You're the betrayer!
618
00:37:24,867 --> 00:37:27,828
Yes, they call me... the "Betrayer".
619
00:37:30,831 --> 00:37:33,000
I opened the Palace gates.
620
00:37:34,293 --> 00:37:38,297
I stood by
as the Queen Mother was beheaded...
621
00:37:39,673 --> 00:37:41,133
and then King Ranulf himself.
622
00:37:42,051 --> 00:37:45,262
But all this I did by the King's command.
623
00:37:47,598 --> 00:37:49,600
It was all part of a desperate plan.
624
00:37:51,477 --> 00:37:52,561
Sacrifice many...
625
00:37:54,188 --> 00:37:55,189
to save one.
626
00:37:58,901 --> 00:37:59,902
I stood by...
627
00:38:00,653 --> 00:38:02,613
as my own daughter, Gwynn
628
00:38:02,988 --> 00:38:06,367
was beheaded
in place of Princess Rosmund.
629
00:38:07,868 --> 00:38:10,788
Today marks the culmination
of the King's plan.
630
00:38:11,789 --> 00:38:17,753
Gentlemen, the time has now come
for you to bow down before your queen.
631
00:38:19,296 --> 00:38:20,422
Queen Rosmund.
632
00:38:27,638 --> 00:38:29,140
Bow before your queen.
633
00:38:29,849 --> 00:38:32,643
MAN 2: Why should we believe you?
She could be anyone.
634
00:38:33,769 --> 00:38:35,563
How dare you question me!
635
00:38:35,646 --> 00:38:36,647
Commander...
636
00:38:38,732 --> 00:38:39,733
take me forward.
637
00:38:43,237 --> 00:38:45,114
Who among you has been
to the Capital?
638
00:38:47,408 --> 00:38:49,535
Who has seen my mother,
Queen Annessandra
639
00:38:49,618 --> 00:38:51,579
before she was murdered
by the Prime Order?
640
00:38:54,248 --> 00:38:55,249
You.
641
00:38:55,332 --> 00:38:56,333
GARRET:
Gwynn, don't.
642
00:38:58,294 --> 00:38:59,295
I remember you.
643
00:39:01,755 --> 00:39:03,674
I worked in the Royal Gardens.
644
00:39:05,176 --> 00:39:07,678
Yes. Danomar, of course.
645
00:39:08,053 --> 00:39:10,222
And you always caught me
picking your best roses.
646
00:39:13,184 --> 00:39:16,353
And you, sir,
you have a familiar face as well.
647
00:39:17,855 --> 00:39:19,231
I tended the stables.
648
00:39:19,732 --> 00:39:22,818
Yes, of course. Grumman, is it?
649
00:39:23,360 --> 00:39:24,570
It's Gulman.
650
00:39:27,031 --> 00:39:29,867
It's as though the Queen herself
were alive.
651
00:39:31,076 --> 00:39:34,330
Princess Rosmund?
652
00:39:35,998 --> 00:39:37,249
THEY GASP
653
00:39:39,793 --> 00:39:40,794
You may rise.
654
00:39:49,011 --> 00:39:51,263
I swear on my life...
655
00:39:52,514 --> 00:39:56,810
this is Rosmund, daughter of the King!
656
00:39:58,687 --> 00:40:00,147
Hail to the Queen!
657
00:40:00,856 --> 00:40:01,941
Hail to the Queen!
658
00:40:02,858 --> 00:40:04,443
CROWD:
Hail to the Queen!
659
00:40:05,027 --> 00:40:06,528
Hail to the Queen!
660
00:40:07,154 --> 00:40:08,822
Hail to the Queen!
661
00:40:21,043 --> 00:40:22,878
CROWD CHEER
662
00:40:45,609 --> 00:40:48,153
Essa, thank you for coming so quickly.
663
00:40:53,117 --> 00:40:54,118
What do you want?
664
00:40:54,618 --> 00:40:57,121
There is a book full of names.
665
00:40:57,830 --> 00:40:58,831
I'll bring you book.
666
00:40:58,914 --> 00:41:00,582
DRED:
No, I want it destroyed.
667
00:41:02,543 --> 00:41:03,544
Where is?
668
00:41:03,627 --> 00:41:07,298
At a shrine built from red sandstone,
called Maer-Nokh.
669
00:41:08,007 --> 00:41:09,717
You'll find it straight
south of the Ridge line.
670
00:41:10,884 --> 00:41:14,596
In the Sanctum,
there is an altar, the altar of fire.
671
00:41:15,097 --> 00:41:17,433
Inside the altar,
you'll find the book.
672
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
Bring me one page as proof,
burn the rest.
673
00:41:22,771 --> 00:41:23,981
ESSA:
I take one tenth now...
674
00:41:25,607 --> 00:41:27,609
and the rest I come get
when book is no more.
675
00:41:30,946 --> 00:41:32,239
If you encounter opposition...
676
00:41:33,073 --> 00:41:34,742
I kill anything that comes near book.
677
00:41:36,327 --> 00:41:37,328
That works.
678
00:41:37,786 --> 00:41:38,704
Huh.
679
00:41:38,728 --> 00:41:43,728
http://hiqve.com/
48976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.