All language subtitles for The.Outpost.S01E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,983 --> 00:00:01,100 h 2 00:00:01,101 --> 00:00:01,217 ht 3 00:00:01,218 --> 00:00:01,335 htt 4 00:00:01,336 --> 00:00:01,453 http 5 00:00:01,454 --> 00:00:01,570 http: 6 00:00:01,571 --> 00:00:01,688 http:/ 7 00:00:01,689 --> 00:00:01,806 http:// 8 00:00:01,807 --> 00:00:01,923 http://h 9 00:00:01,924 --> 00:00:02,041 http://hi 10 00:00:02,042 --> 00:00:02,158 http://hiq 11 00:00:02,159 --> 00:00:02,276 http://hiqv 12 00:00:02,277 --> 00:00:02,394 http://hiqve 13 00:00:02,395 --> 00:00:02,511 http://hiqve. 14 00:00:02,512 --> 00:00:02,629 http://hiqve.c 15 00:00:02,630 --> 00:00:02,747 http://hiqve.co 16 00:00:02,748 --> 00:00:02,864 http://hiqve.com 17 00:00:02,865 --> 00:00:02,982 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,983 --> 00:00:05,983 http://hiqve.com/ 19 00:00:08,007 --> 00:00:10,051 TIBERIAN: I spilled a lot of black blood that night 20 00:00:10,134 --> 00:00:11,719 but not as much as your friend, the Wolf. 21 00:00:11,803 --> 00:00:12,846 Who is this Wolf? 22 00:00:12,929 --> 00:00:14,889 TIBERIAN: That blacksmith you've been spending so much time with. 23 00:00:14,973 --> 00:00:17,684 I want to send a letter to the Worm's supplier. 24 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 JANZO: You brought a Plagueling inside the wall? 25 00:00:19,394 --> 00:00:20,603 What exactly is it that you want me to figure out? 26 00:00:20,687 --> 00:00:23,106 GARRET: Those are the Bones, the men who killed your family. 27 00:00:23,189 --> 00:00:25,984 I've written two dispatches to be delivered to the Prime Order 28 00:00:26,067 --> 00:00:27,485 in the event of my untimely death. 29 00:00:27,569 --> 00:00:31,656 This is our only chance to protect the Outpost from the Prime Order. 30 00:00:31,739 --> 00:00:33,032 Or should I say "Your Majesty"? 31 00:00:33,116 --> 00:00:35,285 To satisfy the law, Talon will be executed. 32 00:00:35,368 --> 00:00:37,829 I'll send it back and I'll never open that door again. Just tell me how. 33 00:00:37,912 --> 00:00:40,415 I told you: without a shadow of doubt or fear. 34 00:00:40,498 --> 00:00:43,293 You should never have turned your back on me, old Wolf. 35 00:00:43,376 --> 00:00:44,752 HE GASPS 36 00:00:45,211 --> 00:00:47,338 TIBERIAN: You're good, Black blood. - Better than you. 37 00:00:47,881 --> 00:00:49,549 TALON CRIES OUT 38 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 TALON PANTS 39 00:00:55,346 --> 00:00:57,390 LU-QIRI GROWLS 40 00:01:19,495 --> 00:01:21,706 LU-QIRI CHITTERS 41 00:01:21,789 --> 00:01:23,708 IN BLACKBLOOD: 42 00:01:23,791 --> 00:01:25,919 LU-QIRI GROWLS 43 00:01:38,264 --> 00:01:39,265 TALON GRUNTS 44 00:01:40,266 --> 00:01:42,268 LU-QIRI GROWLS DEEPLY 45 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 It was you. 46 00:02:04,707 --> 00:02:06,626 LU-QIRI CHITTERS 47 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 The Lu-Qiri? 48 00:02:50,294 --> 00:02:51,295 I sent him back. 49 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Why? 50 00:03:04,225 --> 00:03:05,226 I don't understand. 51 00:03:07,478 --> 00:03:09,647 You are one of the scum that killed my people 52 00:03:10,523 --> 00:03:11,566 my family. 53 00:03:12,150 --> 00:03:13,484 Not my finest hour 54 00:03:14,694 --> 00:03:16,237 but I'm not sorry I did it. 55 00:03:16,863 --> 00:03:18,364 You son of a bitch. 56 00:03:19,282 --> 00:03:20,867 Because if I hadn't been there 57 00:03:21,909 --> 00:03:23,619 I would never have discovered you. 58 00:03:32,295 --> 00:03:34,839 You're no better than the rest of them. - You're right. 59 00:03:35,381 --> 00:03:36,966 I was no better. 60 00:03:38,426 --> 00:03:42,055 But when your Lu-Qiri came between my arrow and you... 61 00:03:43,931 --> 00:03:45,600 I looked into your little eyes. 62 00:03:46,851 --> 00:03:48,019 I changed. 63 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 And since then, I've dedicated my life... 64 00:03:51,856 --> 00:03:53,566 to studying the prophecies... 65 00:03:55,359 --> 00:04:00,114 searching for understanding in the hope that I would find you. 66 00:04:01,532 --> 00:04:02,742 You should have told me. 67 00:04:02,825 --> 00:04:05,703 If I had, would you have listened to me... 68 00:04:07,955 --> 00:04:09,540 or stuck a sword in me? 69 00:04:09,582 --> 00:04:11,000 HE COUGHS 70 00:04:15,046 --> 00:04:18,633 Promise me you'll fulfil the prophecy. 71 00:04:20,259 --> 00:04:21,761 I don't even know what the prophecy is. 72 00:04:21,844 --> 00:04:23,846 It's humankind's only hope. 73 00:04:26,015 --> 00:04:28,935 For you, so you never forget. 74 00:04:38,402 --> 00:04:41,364 Find the Book of Names. 75 00:04:42,156 --> 00:04:44,867 What? The book of what? - The... 76 00:04:47,120 --> 00:04:49,455 No, no, no. Don't die on me, you old bastard. 77 00:04:51,332 --> 00:04:52,375 Find the... 78 00:04:55,211 --> 00:04:56,546 You haven't much time. 79 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 The Dragman is coming. 80 00:05:01,884 --> 00:05:05,012 The Dragman will find you. 81 00:05:06,722 --> 00:05:10,476 I don't understand. - The Dragman will find you. 82 00:05:12,228 --> 00:05:14,063 Find the Book of Names. 83 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 Promise me. 84 00:05:25,741 --> 00:05:26,742 TALON: I promise. 85 00:06:00,860 --> 00:06:03,654 WOOD CHOPPER: Ambassador, to what do I owe the hon our? 86 00:06:04,864 --> 00:06:06,407 DRED: No need for formalities. 87 00:06:07,700 --> 00:06:09,285 You're Karric Unger 88 00:06:09,368 --> 00:06:11,662 Acolyte of the Shrine at Cadrian's Pass. 89 00:06:12,955 --> 00:06:14,040 That was many years ago. 90 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 I have a family now. 91 00:06:16,667 --> 00:06:18,669 We pay tribute to the Order every harvest. 92 00:06:20,379 --> 00:06:22,048 And a lovely family it is, too. 93 00:06:22,798 --> 00:06:24,550 I'm searching for the Vex Rezicon. 94 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 The Book of Names? I've never seen it. 95 00:06:28,971 --> 00:06:31,849 It is kept in the Sanctum by the eiders. - DRED: The eiders are dead. 96 00:06:32,558 --> 00:06:35,019 When the Grey skins attacked the Shrine, they killed everyone. 97 00:06:35,603 --> 00:06:36,729 Except you. 98 00:06:39,690 --> 00:06:42,276 KARRIC: I was out gathering-- - You abandoned your sworn duty. 99 00:06:42,360 --> 00:06:44,362 WOMAN GASPS - DRED: Relax. 100 00:06:44,445 --> 00:06:46,530 All I want is the Vex. 101 00:06:47,448 --> 00:06:48,616 Is it still in the Shrine? 102 00:06:50,034 --> 00:06:51,535 Perhaps the Grey skins took it. 103 00:06:52,119 --> 00:06:53,412 Or burned it. Who knows? 104 00:06:53,496 --> 00:06:55,373 HORSES WHINNY 105 00:07:00,461 --> 00:07:01,921 WOMAN NERVOUSLY CRIES OUT: Karric! 106 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 You don't want me to find the Book of Names, do you? 107 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 I don't know where it is. 108 00:07:09,345 --> 00:07:10,846 I swear to the gods. 109 00:07:12,223 --> 00:07:16,519 You lie to me, even when you have so much to lose. 110 00:07:17,228 --> 00:07:19,647 So much. - I would never lie. 111 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Choose. 112 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 What? No! Please! 113 00:07:25,987 --> 00:07:29,073 Choose or I will choose for you. 114 00:07:30,366 --> 00:07:33,077 Me! I choose me! 115 00:07:34,245 --> 00:07:36,122 I admire the creativity of your choice. 116 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 Do not lie to me again. 117 00:07:38,165 --> 00:07:39,250 Where is the book? 118 00:07:39,709 --> 00:07:41,752 It's inside the Altar of Fire. 119 00:07:45,464 --> 00:07:46,465 How does one open it? 120 00:07:46,549 --> 00:07:47,717 I don't know! 121 00:07:48,301 --> 00:07:50,970 I... They only took it out once while I was there. 122 00:07:51,554 --> 00:07:55,933 They lit fires and chanted something. That's all I know, I swear! 123 00:07:56,017 --> 00:07:57,685 WOMAN CRIES IN THE BACKGROUND 124 00:07:57,768 --> 00:07:59,854 KARRIC CHOKES 125 00:07:59,937 --> 00:08:00,938 KARRIC GASPS 126 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 You should have died with your brothers at the Shrine. 127 00:08:06,027 --> 00:08:07,111 No. No. 128 00:08:07,695 --> 00:08:08,738 Please don't hurt them. 129 00:08:11,615 --> 00:08:13,743 KARRIC WAILS - No! 130 00:08:18,831 --> 00:08:20,791 KARRIC: No! No! 131 00:08:20,875 --> 00:08:24,045 You're a man who watches tragedy unfold and does nothing to stop it. 132 00:08:24,128 --> 00:08:25,921 This time, it'll be your tragedy. 133 00:08:26,005 --> 00:08:28,341 Please don't! They've done nothing! 134 00:08:28,424 --> 00:08:30,468 Shh. Just watch. 135 00:08:30,551 --> 00:08:31,635 KARRIC SOBS 136 00:08:33,929 --> 00:08:35,514 When the moon is aflame 137 00:08:36,766 --> 00:08:38,351 a Black blood will summon 138 00:08:39,268 --> 00:08:41,145 the slayers of men 139 00:08:41,771 --> 00:08:44,940 to conquer and purge-- 140 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 I can finally get back to you, my friend. 141 00:09:20,434 --> 00:09:21,435 Hm. 142 00:09:29,568 --> 00:09:31,195 FLIES BUZZ 143 00:09:36,409 --> 00:09:37,701 It's fascinating. 144 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 TALON READS: "The moon is a flame 145 00:09:57,471 --> 00:09:59,515 a Black blood will summon the slayers of men 146 00:10:00,391 --> 00:10:02,726 to conquer and purge the oppressors of old." 147 00:10:05,729 --> 00:10:07,189 Even in death, you nag me. 148 00:10:23,873 --> 00:10:24,874 SHE SIGHS 149 00:10:25,833 --> 00:10:27,042 "Find it", you said. 150 00:10:29,044 --> 00:10:30,463 Not, "Get it off the shelf". 151 00:10:32,548 --> 00:10:34,925 Never made anything easy, did you? - VOICE: Mm. 152 00:10:36,051 --> 00:10:37,052 TALON SIGHS 153 00:10:37,136 --> 00:10:38,429 JANZO: Didn't mean to startle you. 154 00:10:38,512 --> 00:10:40,639 When you sneak up on someone without announcing 155 00:10:40,723 --> 00:10:41,807 it startles them. 156 00:10:43,893 --> 00:10:44,894 I, um... 157 00:10:46,020 --> 00:10:47,771 I heard Shek killed the Smith. 158 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Terribly sorry. 159 00:10:50,900 --> 00:10:52,276 I know how close he was to you. 160 00:10:53,068 --> 00:10:54,612 He was the Bones I was looking for. 161 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 What? 162 00:10:57,781 --> 00:10:58,866 He has the mark? 163 00:11:08,083 --> 00:11:09,793 Would you like help disposing of the body? 164 00:11:10,586 --> 00:11:13,631 No. I'm going to bury him myself. 165 00:11:14,840 --> 00:11:15,841 OK. 166 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 You doing some reading? 167 00:11:21,889 --> 00:11:22,890 I can't. 168 00:11:24,517 --> 00:11:27,353 It's all written in this weird language. - That's Yindrian. 169 00:11:27,770 --> 00:11:28,771 Of course it is. 170 00:11:28,854 --> 00:11:31,315 No, it is. I can read it-- well, parts of it. 171 00:11:31,649 --> 00:11:33,817 I can actually read and write 12 different tongues 172 00:11:33,901 --> 00:11:35,986 but, um, I can only really speak three. 173 00:11:36,403 --> 00:11:37,321 You're amazing. 174 00:11:40,074 --> 00:11:41,200 Do you really mean that? 175 00:11:43,285 --> 00:11:44,286 I'm, um... 176 00:11:44,370 --> 00:11:48,374 I'm a little rusty on Yindrian, actually, since, uh, no one speaks it. 177 00:11:48,457 --> 00:11:50,584 Yindrians all being slaughtered by the Prime Order. 178 00:11:52,127 --> 00:11:54,088 They're all dead? - Mm, just like your people. 179 00:11:57,132 --> 00:11:58,842 I'm sorry. That was very insensitive of me. 180 00:11:59,051 --> 00:12:00,052 TALON: Why? 181 00:12:00,386 --> 00:12:03,180 Just reminding you about another awful genocide. 182 00:12:03,264 --> 00:12:04,265 It was horrible, I'm sorry. 183 00:12:04,348 --> 00:12:05,849 Why would the Prime Order wipe them out? 184 00:12:06,809 --> 00:12:07,810 Oh. 185 00:12:08,561 --> 00:12:11,605 Well, I guess most ancient prophecies were written in their native tongue. 186 00:12:12,398 --> 00:12:14,024 So if there's no one left to translate them 187 00:12:14,108 --> 00:12:16,694 well, the Prime Order can interpret the text however they wish. 188 00:12:18,654 --> 00:12:20,155 It's a wonderful language, by the way. 189 00:12:20,447 --> 00:12:21,949 I could just sit here and read it for days. 190 00:12:22,616 --> 00:12:24,952 It's just so colourful and interesting. 191 00:12:25,869 --> 00:12:28,747 Did you know that in Yindrian, there's 20 different words for "sky"? 192 00:12:29,957 --> 00:12:32,626 Well, knock yourself out. You can read everything in the room. 193 00:12:33,752 --> 00:12:35,462 Really? You don't mind? 194 00:12:36,922 --> 00:12:39,466 Just keep your eyes open for something called the Book of Names. 195 00:12:39,925 --> 00:12:40,926 Book of Names. 196 00:12:42,428 --> 00:12:44,513 OK... Why? 197 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 I promised the Smith I would find it. 198 00:12:49,351 --> 00:12:50,686 He made it sound very important. 199 00:12:50,769 --> 00:12:51,979 DOOR OPENS 200 00:12:53,314 --> 00:12:55,983 There you are, Janzo. Been looking all over for ya. 201 00:12:56,483 --> 00:12:57,484 Why? 202 00:12:58,193 --> 00:13:00,487 Good news. Mistress said the bird came. 203 00:13:01,989 --> 00:13:03,532 It's not good news, Munt. 204 00:13:04,366 --> 00:13:05,701 Not for me, anyway. 205 00:13:07,620 --> 00:13:09,371 Hold that thought. I'll be right back. 206 00:13:19,465 --> 00:13:21,550 Yes? You sent for me. 207 00:13:25,721 --> 00:13:27,640 Commander Calkussar says the time has come. 208 00:13:29,433 --> 00:13:31,268 Today, I'll be introduced at the encampment. 209 00:13:31,935 --> 00:13:32,936 What, now? 210 00:13:34,021 --> 00:13:36,482 No, we-we've only just properly begun their training. 211 00:13:37,650 --> 00:13:38,942 We dare not wait any longer. 212 00:13:39,735 --> 00:13:41,487 The Prime Order grows suspicious. 213 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 I heard about Talon... 214 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 that she survived. 215 00:13:49,495 --> 00:13:50,537 Yes. 216 00:13:53,832 --> 00:13:54,875 Did you intervene? 217 00:13:57,252 --> 00:13:58,253 No. 218 00:13:59,213 --> 00:14:01,632 No, I would never do that without your orders to do so. 219 00:14:02,925 --> 00:14:03,926 Then how? 220 00:14:06,970 --> 00:14:08,097 It's complicated. 221 00:14:10,182 --> 00:14:13,018 But, um, there is something you should know... 222 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 about Talon. 223 00:14:18,899 --> 00:14:19,900 Go on. 224 00:14:21,318 --> 00:14:22,569 I know what you're going to say. 225 00:14:23,195 --> 00:14:24,196 GARRET: You do? 226 00:14:24,863 --> 00:14:26,990 Talon can summon demons. - You're in love with Talon. 227 00:14:28,200 --> 00:14:29,201 What? - What? 228 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 Where have you been, boy? 229 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 My man on the wall saw the birds fly in before midday. 230 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 Couldn't believe it myself. 231 00:14:43,882 --> 00:14:48,345 "Gallows Rock. Sundown, before dark moon. 232 00:14:48,429 --> 00:14:49,596 Bring all gold". 233 00:14:50,597 --> 00:14:51,890 "Before dark moon"? That's... 234 00:14:51,974 --> 00:14:53,225 That's tomorrow night. 235 00:14:53,308 --> 00:14:56,103 MISTRESS GASPS - Tomorrow night? That's so exciting! 236 00:14:56,186 --> 00:14:57,938 JANZO: You shouldn't be ex... - Ow! 237 00:14:58,439 --> 00:14:59,898 You shouldn't be excited. 238 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 You should be terrified. 239 00:15:02,609 --> 00:15:04,236 Gallows Rock is where bad things happen. 240 00:15:04,611 --> 00:15:06,405 You could be dealing with the Nordejori bandits 241 00:15:06,488 --> 00:15:08,157 or even the Denalese smugglers. 242 00:15:08,240 --> 00:15:10,367 You're good with words. You'll talk your way out of any problem. 243 00:15:10,451 --> 00:15:12,786 What? Me? No, no, no, absolutely not. 244 00:15:12,870 --> 00:15:14,580 I am way... - JANZO GROANS 245 00:15:15,330 --> 00:15:16,623 I am way too busy. 246 00:15:17,374 --> 00:15:19,543 STAMMERING: I'm helping Captain Garret Spears 247 00:15:19,626 --> 00:15:21,211 with a Plagueling problem and... 248 00:15:21,295 --> 00:15:23,922 and I'm helping dear Talon translate... 249 00:15:24,006 --> 00:15:26,425 Are Captain Spears and that girl more important to you than your mother? 250 00:15:27,176 --> 00:15:28,552 No, of course not. But... 251 00:15:28,635 --> 00:15:29,636 Oh, Mum... 252 00:15:30,220 --> 00:15:32,139 on the way to Gallows Rock are the Plaguelings 253 00:15:32,222 --> 00:15:34,683 not to mention that the bandits are probably the ones selling this stuff. 254 00:15:34,767 --> 00:15:36,143 Either way, I'm going to be dead. 255 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 Munt will look after you. 256 00:15:38,729 --> 00:15:39,730 No. 257 00:15:42,941 --> 00:15:43,942 No? 258 00:15:45,402 --> 00:15:46,403 No? 259 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 After everything I've done for you? 260 00:15:50,324 --> 00:15:53,952 You ungrateful little twit! 261 00:15:54,036 --> 00:15:57,247 Mother, I have done everything you have ever asked for, right or wrong 262 00:15:57,331 --> 00:15:59,291 but this time you're going to have to find somebody else. 263 00:15:59,374 --> 00:16:00,918 There isn't anybody else! 264 00:16:01,168 --> 00:16:03,545 Bill's dead, and Munt's a half-wit! 265 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Munt will look after you. 266 00:16:11,220 --> 00:16:12,221 HE SCOFFS 267 00:16:13,055 --> 00:16:14,848 Munt would have me dead if it came down to it. 268 00:16:15,474 --> 00:16:16,475 You listen to me. 269 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 I'm the one who took you in. 270 00:16:19,853 --> 00:16:23,065 I fed you, I clothed you, I raised you as my own. 271 00:16:23,941 --> 00:16:27,194 And I can put your little ass back out on the street again 272 00:16:27,277 --> 00:16:28,654 anytime I want. 273 00:16:29,738 --> 00:16:31,073 I appreciate what you're saying. 274 00:16:31,156 --> 00:16:33,617 I just believe that going into the colipsum trade so big 275 00:16:33,700 --> 00:16:34,868 is a grave mistake. 276 00:16:35,118 --> 00:16:37,329 I've made a lot of grave mistakes in my life. 277 00:16:38,580 --> 00:16:39,706 Don't you be one of them. 278 00:16:52,135 --> 00:16:54,638 You caused nothing but pain and suffering in my life... 279 00:16:58,392 --> 00:16:59,768 but I'm gonna miss you, old man. 280 00:17:06,900 --> 00:17:10,320 WYTHERS: Well, I suppose it's one less body I have to clean up. 281 00:17:12,698 --> 00:17:14,867 There's one in the Nightshade, three more in the sewer. 282 00:17:15,701 --> 00:17:17,035 And one more in the street. 283 00:17:18,453 --> 00:17:19,454 Had a busy night. 284 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 All the Bones are dead. 285 00:17:24,459 --> 00:17:25,460 The Lu-Qiri's gone. 286 00:17:27,004 --> 00:17:28,672 You won't have any more trouble from me. 287 00:17:29,590 --> 00:17:31,008 I'll leave the Outpost as agreed. 288 00:17:32,801 --> 00:17:33,802 WYTHERS: Good. 289 00:17:35,679 --> 00:17:40,392 But, uh, before I escort you out, Lady Calkussar requests your presence. 290 00:18:01,038 --> 00:18:02,039 WYTHERS: Here she is. 291 00:18:03,874 --> 00:18:05,334 Still alive, as it happens. 292 00:18:05,751 --> 00:18:07,002 Marshal, wait outside. 293 00:18:07,920 --> 00:18:09,129 This doesn't concern you. 294 00:18:25,687 --> 00:18:26,688 Talon... 295 00:18:29,316 --> 00:18:30,734 we have so much to talk about. 296 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 Start with how you decide to let Wythers take my head. 297 00:18:33,946 --> 00:18:35,697 It was not a decision that I made lightly. 298 00:18:36,823 --> 00:18:38,659 At the time, I could see no other way. 299 00:18:39,326 --> 00:18:40,494 Than to save your own skin. 300 00:18:40,869 --> 00:18:41,870 I understand. 301 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 Are we done here? 302 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 I have to be gone by sundown. 303 00:18:46,750 --> 00:18:48,835 Wythers blackmailed me to get to you. 304 00:18:50,587 --> 00:18:52,130 I hated myself for what I did. 305 00:18:54,633 --> 00:18:57,552 Please. I wish you to stay. 306 00:19:01,139 --> 00:19:02,808 Help me overthrow the Prime Order. 307 00:19:04,559 --> 00:19:05,560 What? 308 00:19:07,062 --> 00:19:08,355 Is that why you want me here? 309 00:19:09,564 --> 00:19:10,816 To help you commit treason? 310 00:19:10,899 --> 00:19:13,652 Just stop letting your tongue run wild and listen. 311 00:19:14,778 --> 00:19:15,904 My name is not Gwynn. 312 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 And Commander Calkussar is not my father. 313 00:19:21,118 --> 00:19:24,037 I am Rosmund, daughter of King Ranulf 314 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 which makes me heir to the Realm. 315 00:19:31,378 --> 00:19:32,879 TALON: So let's say I believe you... 316 00:19:33,839 --> 00:19:35,882 What do I do now? Am I supposed to kneel? 317 00:19:36,633 --> 00:19:38,510 No. No, not at all. 318 00:19:40,220 --> 00:19:41,888 I hope that we can still be friends. 319 00:19:42,389 --> 00:19:44,808 Yes, well, we can always hope. 320 00:19:45,350 --> 00:19:47,394 And I'm hoping that you'll join our cause. 321 00:19:48,061 --> 00:19:50,856 What can a few hundred men at the Outpost do against the Prime Order? 322 00:19:53,608 --> 00:19:56,069 We have more men than you think. 323 00:19:57,279 --> 00:19:59,823 And with your help, Talon, we'll have more than just men. 324 00:20:00,449 --> 00:20:01,908 You have men, plus a woman. 325 00:20:04,244 --> 00:20:05,787 Tell me of this demon. 326 00:20:07,998 --> 00:20:09,750 TALON: So does everyone know about that now? 327 00:20:10,167 --> 00:20:11,626 Only those who need to know. 328 00:20:14,212 --> 00:20:15,505 The demon is gone. 329 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 I sent it back where it belongs. 330 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Well, tell me more. 331 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 I... I want to understand. 332 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 Are there more than one such creature? 333 00:20:25,348 --> 00:20:26,475 TALON: So I've been told. 334 00:20:27,142 --> 00:20:28,351 But only have one name. 335 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 That's how I summon them... 336 00:20:31,563 --> 00:20:32,689 by its name. 337 00:20:32,773 --> 00:20:35,150 Well, then you need to find more. How did you find the first one? 338 00:20:35,233 --> 00:20:37,861 The Smith, but he's dead now. 339 00:20:41,573 --> 00:20:42,574 The Book of Names. 340 00:20:43,408 --> 00:20:45,118 What? - I have to go. 341 00:20:45,702 --> 00:20:46,828 But you'll stay here? 342 00:20:48,246 --> 00:20:49,331 At the Outpost? 343 00:20:49,831 --> 00:20:50,832 For now. 344 00:21:00,634 --> 00:21:01,885 We're done here. Stop reading. 345 00:21:02,761 --> 00:21:03,887 I'm just getting started. 346 00:21:04,262 --> 00:21:05,889 And I've already learnt so much already. 347 00:21:06,431 --> 00:21:07,432 Why don't you want to know? 348 00:21:07,516 --> 00:21:09,559 Cos I think the Book of Names is actually a book full of-- 349 00:21:09,643 --> 00:21:11,103 Full of demon names? 350 00:21:16,775 --> 00:21:19,486 You see, I've been doing some reading now. 351 00:21:20,487 --> 00:21:22,155 You do have black blood, don't you? 352 00:21:23,698 --> 00:21:26,368 Hmm? You see, I'm sure I read somewhere in here 353 00:21:26,451 --> 00:21:29,663 something about the Black blood summoning the Lu-Qiri... 354 00:21:29,746 --> 00:21:32,415 Oh, "Lu-Qiri" is a different name for "demon". 355 00:21:32,499 --> 00:21:33,917 I know what a Lu-Qiri is, Janzo. 356 00:21:34,668 --> 00:21:36,545 Cos that's what stabbed you, isn't it? Hm? 357 00:21:37,129 --> 00:21:38,130 The Lu-Qiri? 358 00:21:38,797 --> 00:21:40,549 You're basically a witch. - JANZO LAUGHS 359 00:21:41,091 --> 00:21:44,636 And-And if you... If you had access to all of these demon names, well... 360 00:21:45,554 --> 00:21:47,347 You could just summon up a whole army of them. 361 00:21:47,722 --> 00:21:49,933 And that is precisely why we're not doing this. 362 00:21:50,016 --> 00:21:51,017 Not this one. 363 00:21:51,434 --> 00:21:52,435 Give it to me, Janzo. 364 00:21:52,519 --> 00:21:56,439 You made a promise to the Smith that you would find the Book of Names. 365 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 It's not that simple. - JANZO: No? 366 00:21:59,651 --> 00:22:01,736 Not as simple as sticking to your word 367 00:22:01,820 --> 00:22:03,864 and carrying out the Smith's last dying wish? 368 00:22:03,947 --> 00:22:04,948 Oh, shut up. 369 00:22:06,283 --> 00:22:09,578 Look, even if you did find the Book of Names 370 00:22:10,036 --> 00:22:11,746 it doesn't mean that you have to use it. 371 00:22:14,082 --> 00:22:15,584 I don't think I'll be able to find it. 372 00:22:16,168 --> 00:22:20,839 And I... I don't know how to speak or read "Yindarian" and... 373 00:22:21,381 --> 00:22:22,382 Yindrian. 374 00:22:23,633 --> 00:22:24,634 Yindrian. 375 00:22:27,637 --> 00:22:29,806 I can only look at the pictures. - It's not a problem. 376 00:22:30,432 --> 00:22:33,059 I already told you I will sit here for days 377 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 and read through all of these books just for you. 378 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 Why are you always so nice to me, Janzo? 379 00:22:40,150 --> 00:22:41,109 Hmm... 380 00:22:42,235 --> 00:22:44,613 I just like being around somebody like you. That's all. 381 00:22:46,072 --> 00:22:48,700 I find your life to be interesting and thrilling. 382 00:22:50,493 --> 00:22:54,206 Also, I kind of need a little small favour in return. 383 00:22:57,125 --> 00:22:58,126 What kind of favour? 384 00:22:59,294 --> 00:23:02,631 Well, you see, I'm-I'm-I'm going travelling for a few days and... 385 00:23:02,714 --> 00:23:06,176 to deliver some stuff, and I need a travel companion. 386 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 You know, somebody to talk to and... and help me carry the stuff. 387 00:23:10,388 --> 00:23:11,932 Well, it's not a little favour, is it? 388 00:23:12,599 --> 00:23:14,267 Oh. Right. 389 00:23:16,353 --> 00:23:19,856 I suppose neither is translating all of these books and papers. 390 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 Will you come with me? 391 00:23:26,154 --> 00:23:27,822 The Smith said I need to find the Book of Names 392 00:23:27,906 --> 00:23:30,242 before something called the "Dragman" finds me. 393 00:23:31,201 --> 00:23:32,452 "Before the Dragman finds you"? 394 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Mm. 395 00:23:36,373 --> 00:23:37,374 Why? 396 00:23:38,708 --> 00:23:40,752 Is there something you know about it? - No. 397 00:23:42,629 --> 00:23:44,130 Then why are you acting weird? 398 00:23:44,214 --> 00:23:46,925 Just... In Yindrian, there's a word, "Drogemane..." 399 00:23:48,176 --> 00:23:49,302 JANZO CLEARS HIS THROAT - Which means? 400 00:23:49,386 --> 00:23:50,387 Death. 401 00:23:51,221 --> 00:23:52,222 Death? 402 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Maybe. 403 00:23:56,184 --> 00:23:57,185 Maybe not. Come on. 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,478 Pick up two or three of these books 405 00:23:58,561 --> 00:24:00,355 and, um, we can help solve your problem along the way. 406 00:24:00,438 --> 00:24:01,439 I don't know. 407 00:24:01,815 --> 00:24:05,151 Talon, if you don't come with me, I may not survive. 408 00:24:05,652 --> 00:24:07,946 Then who's going to translate all of these books for you, hm? 409 00:24:10,156 --> 00:24:12,993 So the truth is you don't actually want me there for my company, do you? 410 00:24:14,035 --> 00:24:15,620 You want my protection. - JANZO: Pretty much. 411 00:24:15,704 --> 00:24:16,705 JANZO CHUCKLES 412 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 And also there might be some-some Plaguelings 413 00:24:19,833 --> 00:24:21,167 and-and bandits along the way. 414 00:24:21,960 --> 00:24:23,378 But it'll be really fun. Come on, let's go. 415 00:24:30,593 --> 00:24:31,970 GWYNN: These men you've gathered... 416 00:24:32,721 --> 00:24:34,597 how do you know they're gonna rally for our cause? 417 00:24:34,681 --> 00:24:36,891 CALKUSSAR: Common men aren't concerned about causes. 418 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 They care about their own necks, their next meal 419 00:24:38,727 --> 00:24:41,604 and the safety of their loved ones - probably in that order. 420 00:24:41,688 --> 00:24:42,897 We'll promise them all three. 421 00:24:43,481 --> 00:24:45,317 You have a low opinion of the common man. 422 00:24:47,986 --> 00:24:49,029 Halt. 423 00:24:49,404 --> 00:24:51,906 They must be on their way to the Outpost for the late shipment. 424 00:24:52,532 --> 00:24:54,034 Or because of Magmoor. 425 00:24:56,202 --> 00:24:57,203 Hail! 426 00:24:58,621 --> 00:25:01,374 We've got 20 score swords in the wagon. We can't afford to lose them. 427 00:25:01,916 --> 00:25:03,293 Not now. - I'll take care of this. 428 00:25:04,627 --> 00:25:07,088 If anything happens, you protect Gwynn at all costs. 429 00:25:08,798 --> 00:25:10,050 Come on. - GARRET CLICKS TONGUE 430 00:25:21,728 --> 00:25:22,812 HE CHUCKLES 431 00:25:23,813 --> 00:25:24,898 Captain McNor. 432 00:25:25,607 --> 00:25:28,276 Spears. It's been a long time. 433 00:25:28,360 --> 00:25:29,361 Indeed. 434 00:25:29,986 --> 00:25:31,571 What are you doing all the way out here? 435 00:25:32,030 --> 00:25:34,574 We're just about to break camp for our final leg to the Outpost 436 00:25:34,657 --> 00:25:36,618 to collect that shipment of armaments you owe us. 437 00:25:37,911 --> 00:25:39,454 And here you come with it. 438 00:25:39,537 --> 00:25:42,749 It's better late than never, eh? Listen, don't worry about the shipment. 439 00:25:42,832 --> 00:25:44,584 We'll take it the rest of the way to Eckly Station. 440 00:25:45,126 --> 00:25:46,711 Nonsense. We'll take it from here. 441 00:25:47,545 --> 00:25:49,631 I have very direct orders to accompany the shipment-- 442 00:25:49,714 --> 00:25:52,008 And I have remanded those orders, Captain. 443 00:25:53,593 --> 00:25:55,845 Do you have the relinquishment papers and inventories? 444 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 Of course. 445 00:26:09,317 --> 00:26:10,318 Right here. 446 00:26:13,571 --> 00:26:14,906 HORSES WHINNY 447 00:26:14,989 --> 00:26:15,990 SOLDIER CRIES OUT 448 00:26:18,076 --> 00:26:20,328 SOLDIERS GRUNT 449 00:26:22,455 --> 00:26:23,498 IMPACT GRUNT 450 00:26:27,377 --> 00:26:28,837 HE GRUNTS 451 00:26:47,564 --> 00:26:48,982 Help him. - Ya! 452 00:27:00,368 --> 00:27:01,661 SOLDIER SPURS ON HORSE 453 00:27:03,163 --> 00:27:04,164 Ya! 454 00:27:05,373 --> 00:27:06,499 SOLDIER SCREAMS 455 00:27:07,542 --> 00:27:08,543 Ya! 456 00:27:09,002 --> 00:27:10,211 Gwynn! 457 00:27:18,386 --> 00:27:20,054 HE SPURS ON HORSE 458 00:27:21,306 --> 00:27:22,182 Ya! 459 00:27:24,976 --> 00:27:25,977 Garret! 460 00:27:26,978 --> 00:27:27,979 HE SPURS ON HORSE 461 00:27:29,856 --> 00:27:30,857 Ya! Ya! 462 00:27:33,943 --> 00:27:36,154 SOLDIER SPURS ON HORSE 463 00:27:41,284 --> 00:27:42,327 Ya! 464 00:27:46,080 --> 00:27:47,081 HE SCREAMS 465 00:27:50,210 --> 00:27:51,211 GARRET CRIES OUT 466 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 Garret! 467 00:28:05,642 --> 00:28:06,643 Ya! Ya! 468 00:28:14,108 --> 00:28:15,109 THEY PANT 469 00:28:20,865 --> 00:28:21,866 Are you all right? 470 00:28:40,260 --> 00:28:41,261 SOLDIER GRUNTS 471 00:28:47,100 --> 00:28:49,435 Looks like the Commander still has some fight left in him. 472 00:28:58,945 --> 00:29:01,864 TALON: I think it's about time you tell me what's really in the barrels. 473 00:29:02,323 --> 00:29:04,534 I know you didn't bring me out this far to deliver wine. 474 00:29:05,577 --> 00:29:06,786 I suppose you do have a right to know. 475 00:29:08,204 --> 00:29:13,459 So, we are going to Gallows Rock to buy an undisclosed volume 476 00:29:13,543 --> 00:29:15,712 of raw colipsum from an unknown seller. 477 00:29:19,299 --> 00:29:20,550 So what's in those barrels? 478 00:29:21,217 --> 00:29:23,177 Gold. A small fortune in gold. 479 00:29:24,762 --> 00:29:27,265 I should kill you and take that gold, you stupid idiot. 480 00:29:28,308 --> 00:29:29,726 You know whoever you're meeting up there 481 00:29:29,809 --> 00:29:31,269 is planning to kill you and take that gold. 482 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 What makes you so sure? 483 00:29:35,106 --> 00:29:37,108 So where is this Gallows Rock, anyway? 484 00:29:37,817 --> 00:29:39,027 It's on the high mountain road. 485 00:29:40,069 --> 00:29:42,030 It's a shame, really, because it's so beautiful 486 00:29:42,447 --> 00:29:45,533 but ever since the upper mines dried up, well, no one really goes there anymore. 487 00:29:46,784 --> 00:29:48,244 No one really goes that way, anymore? 488 00:29:49,245 --> 00:29:50,496 Are you listening to yourself? 489 00:29:50,788 --> 00:29:52,540 Listen, I told you it was dangerous. 490 00:29:53,374 --> 00:29:55,001 The Mistress has finally done you in. 491 00:29:55,585 --> 00:29:58,254 Are you even sure there's gold in those barrels and not rocks? 492 00:29:58,338 --> 00:29:59,422 Yeah, of course I'm sure. 493 00:30:09,599 --> 00:30:10,933 There, you see? 494 00:30:15,772 --> 00:30:17,732 I'm taking my share before we get robbed. 495 00:30:17,815 --> 00:30:19,859 Share? Who said anything about a share? 496 00:30:20,276 --> 00:30:23,571 No, no, no. You are here in exchange for reading your books. 497 00:30:23,905 --> 00:30:25,865 You won't be reading anything when you're dead. 498 00:30:27,659 --> 00:30:28,993 Do you really think I'm going to be dead? 499 00:30:29,577 --> 00:30:33,414 I'll try to not let that happen. This is just insurance. 500 00:30:34,624 --> 00:30:37,460 Excuse me, I'm going to need those coins to trade the colipsum. 501 00:30:37,543 --> 00:30:39,796 I'm almost certain they're not going to count every coin. 502 00:30:41,673 --> 00:30:42,882 Come on. 503 00:30:43,883 --> 00:30:45,009 We're leaving the cart here. 504 00:30:46,094 --> 00:30:48,554 Why? - Short cut. It'll save us half a day. 505 00:30:48,805 --> 00:30:49,806 Come on, help me. 506 00:30:50,807 --> 00:30:51,766 Help me. 507 00:30:57,939 --> 00:30:58,940 GWYNN: There's so many. 508 00:30:59,482 --> 00:31:00,900 GARRET: This is only the beginning. 509 00:31:02,151 --> 00:31:04,195 When people find out about you and who you are 510 00:31:04,862 --> 00:31:06,364 men will flock to your banners. 511 00:31:08,825 --> 00:31:12,036 I've done nothing to deserve their loyalty except be born to the right parents. 512 00:31:12,120 --> 00:31:13,788 Which means the gods are in your blood. 513 00:31:15,415 --> 00:31:18,459 You were put in this world to make things right again. 514 00:31:21,504 --> 00:31:22,797 I don't know if I can do that. 515 00:31:24,132 --> 00:31:25,133 CALKUSSAR: You must try. 516 00:31:25,550 --> 00:31:27,635 Your whole life has led to this moment. 517 00:31:28,511 --> 00:31:29,512 Otherwise... 518 00:31:30,430 --> 00:31:31,431 the real Gwynn... 519 00:31:32,974 --> 00:31:34,434 she gave her life for naught. 520 00:31:37,687 --> 00:31:38,855 SHE SIGHS DEEPLY 521 00:31:39,480 --> 00:31:41,482 Then it's time I fulfil my fathers' promise. 522 00:31:42,900 --> 00:31:43,985 Both my fathers. 523 00:31:50,575 --> 00:31:52,243 JANZO: This is the furthest I've ever been. 524 00:31:52,910 --> 00:31:54,036 How about you? 525 00:31:54,954 --> 00:31:56,330 I've pretty much been everywhere. 526 00:31:57,498 --> 00:31:58,499 Been to the capital? 527 00:31:58,875 --> 00:32:01,669 No. Wouldn't last long there. 528 00:32:03,129 --> 00:32:05,840 The Covenant controls everything from the roads to the markets. 529 00:32:07,592 --> 00:32:11,429 There's no gambling, no fighting, no drinking. 530 00:32:11,721 --> 00:32:13,139 I've heard it's quite immaculate. 531 00:32:13,973 --> 00:32:16,893 The walls are meant to be covered in pure white marble. 532 00:32:17,143 --> 00:32:20,396 And-and the towers, they have this gold trim around them. 533 00:32:21,314 --> 00:32:22,440 I've always wanted to see it. 534 00:32:23,024 --> 00:32:25,443 It's all a show to hide the evil that's inside. 535 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 They're all murderers, every single one of them. 536 00:32:33,993 --> 00:32:35,453 Just nod your head and keep walking. 537 00:32:35,787 --> 00:32:37,330 If you stop, they'll expect something. 538 00:32:38,289 --> 00:32:40,166 A song for the lady and her companion? 539 00:32:43,169 --> 00:32:48,007 # I met a fair lady with hair like the sun 540 00:32:48,925 --> 00:32:52,762 # Her eyes were like moonbeams, lips second to none 541 00:32:54,222 --> 00:32:58,851 # She had castles of gold and she's great in the sack 542 00:32:59,477 --> 00:33:04,315 # But the only thing wrong was the hump on her back 543 00:33:05,316 --> 00:33:08,820 # Yes, the hump on her back, the hump on her back 544 00:33:09,529 --> 00:33:12,573 # The girl of my dreams has a hump on her back 545 00:33:12,907 --> 00:33:18,287 # I could drape her in pearls but it won't change the fact 546 00:33:19,163 --> 00:33:22,667 # That the woman I love has a hump 547 00:33:22,750 --> 00:33:27,004 # On her back. # - JANZO CLAPS 548 00:33:27,088 --> 00:33:28,589 Oh, absolutely. Take a little bit of money. 549 00:33:28,673 --> 00:33:29,882 MAN: Perfect, I'll take that. 550 00:33:29,966 --> 00:33:31,300 Hey, what about me? 551 00:33:32,260 --> 00:33:33,928 To be fair, the song was half mine. 552 00:33:34,428 --> 00:33:35,972 I don't really have much. 553 00:33:36,681 --> 00:33:38,266 Stop it. No. - What about this? 554 00:33:38,349 --> 00:33:40,852 Come on, share! Share! Now, don't you want to share? Share. 555 00:33:43,187 --> 00:33:45,273 Oh, holding out on us, aren't you? 556 00:33:47,483 --> 00:33:48,484 JANZO WHIMPERS 557 00:33:48,568 --> 00:33:50,820 Looks like the price of our song just went up. 558 00:33:51,737 --> 00:33:53,239 Off with that pack now, rich boy. 559 00:33:53,322 --> 00:33:55,324 Yours too, my fine, fine lady. 560 00:33:56,033 --> 00:33:57,034 It's not our money. 561 00:33:57,493 --> 00:33:59,370 MOCKING: Oh, it's not your money? 562 00:34:00,246 --> 00:34:01,247 I couldn't agree more. 563 00:34:01,581 --> 00:34:03,499 HE LAUGHS Good one, sis. 564 00:34:04,000 --> 00:34:05,418 Now here's a tasty thing. 565 00:34:06,252 --> 00:34:08,880 I'm thinking you're gonna take off more than just that pack. 566 00:34:09,922 --> 00:34:11,883 Why don't you take off them heavy clothes, too? 567 00:34:12,717 --> 00:34:14,093 How much is it worth to you? 568 00:34:14,969 --> 00:34:15,928 Huh? 569 00:34:16,178 --> 00:34:18,639 HE SCREAMS IN PAIN 570 00:34:24,770 --> 00:34:25,771 TALON: Janzo, duck! 571 00:34:28,482 --> 00:34:29,567 HE CRIES OUT 572 00:34:35,197 --> 00:34:36,574 Don't leave me, you witch! 573 00:34:37,283 --> 00:34:38,326 HE WHIMPERS 574 00:34:38,409 --> 00:34:41,037 As I said, how much is it worth to you? 575 00:34:41,120 --> 00:34:43,456 Please, I-I didn't mean anything by what I said earlier. 576 00:34:43,539 --> 00:34:45,207 Please! Ow! It was just a little joke! 577 00:34:45,708 --> 00:34:48,711 How much is this little joke worth to you? - We should go. 578 00:34:50,087 --> 00:34:52,632 Yes, please. Listen to your man. - TALON: He's not my man. 579 00:34:52,715 --> 00:34:54,759 Then, your lover? - Pff. I wish! 580 00:34:55,718 --> 00:34:58,054 Sorry. I-I wish that we could stay and chat 581 00:34:58,137 --> 00:35:00,765 but, um, well, we've really got still a long way to go. 582 00:35:00,848 --> 00:35:04,018 Please, just show mercy. You've already broken my arm and my leg. 583 00:35:04,101 --> 00:35:08,481 And you don't think I should break just one more very little thing? 584 00:35:08,564 --> 00:35:09,607 BOTH: No! 585 00:35:09,649 --> 00:35:10,608 I don't. 586 00:35:16,948 --> 00:35:19,116 You're lucky my lover has such a forgiving nature. 587 00:35:19,200 --> 00:35:20,660 Uh, yes. Thank you. 588 00:35:21,369 --> 00:35:22,828 I'll just go back to my music. 589 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Thanks, mate. 590 00:35:29,293 --> 00:35:30,294 Lover? 591 00:35:32,213 --> 00:35:34,924 Next time when I say, "Keep walking", keep walking. 592 00:35:35,007 --> 00:35:38,135 I'm sorry. It's just that their music is ever so catchy, you must admit. 593 00:35:38,219 --> 00:35:39,512 You better start translating. 594 00:35:40,429 --> 00:35:43,099 I have a feeling you're not going to make it back to the Outpost. 595 00:35:43,933 --> 00:35:44,934 Really? 596 00:35:49,689 --> 00:35:52,650 CALKUSSAR: For as long as there have been Grey skins and humans 597 00:35:52,733 --> 00:35:53,734 we've been at war. 598 00:35:54,860 --> 00:35:56,696 They are our mortal enemies. 599 00:35:57,154 --> 00:35:59,699 How many of you have lost a loved one in the Border Wars? 600 00:36:00,741 --> 00:36:06,038 How many have lost a father or a brother or a son to those filthy Grey skins? 601 00:36:06,998 --> 00:36:08,249 Now let me ask you this... 602 00:36:09,792 --> 00:36:14,046 who has lost a loved one at the hands of the Prime Order? 603 00:36:19,468 --> 00:36:20,469 No one? 604 00:36:22,013 --> 00:36:24,598 Do you live in such fear of the Prime Order 605 00:36:25,057 --> 00:36:27,768 that you will not hon our the memory of your loved ones? 606 00:36:31,188 --> 00:36:33,274 They slit my mother's throat 607 00:36:33,899 --> 00:36:37,278 for refusing the advances of a Covenant officer. 608 00:36:39,196 --> 00:36:42,533 I was four years old, but I'll never forget. 609 00:36:44,869 --> 00:36:45,953 Who else? 610 00:36:46,495 --> 00:36:49,457 Who among you has seen a loved one put to death 611 00:36:50,041 --> 00:36:51,542 for speaking out against tyranny? 612 00:36:55,379 --> 00:37:00,593 Who among you has witnessed murder, rape, or plunder 613 00:37:01,761 --> 00:37:03,637 at the hands of the Prime Order soldiers? 614 00:37:06,390 --> 00:37:10,186 Yes, the Grey skins are, and always will be, our enemy... 615 00:37:12,188 --> 00:37:14,482 but our greatest enemy walks among us. 616 00:37:15,983 --> 00:37:21,280 It wears red arm our, stained with the blood of our families. 617 00:37:21,864 --> 00:37:22,865 MAN: You're the betrayer! 618 00:37:24,867 --> 00:37:27,828 Yes, they call me... the "Betrayer". 619 00:37:30,831 --> 00:37:33,000 I opened the Palace gates. 620 00:37:34,293 --> 00:37:38,297 I stood by as the Queen Mother was beheaded... 621 00:37:39,673 --> 00:37:41,133 and then King Ranulf himself. 622 00:37:42,051 --> 00:37:45,262 But all this I did by the King's command. 623 00:37:47,598 --> 00:37:49,600 It was all part of a desperate plan. 624 00:37:51,477 --> 00:37:52,561 Sacrifice many... 625 00:37:54,188 --> 00:37:55,189 to save one. 626 00:37:58,901 --> 00:37:59,902 I stood by... 627 00:38:00,653 --> 00:38:02,613 as my own daughter, Gwynn 628 00:38:02,988 --> 00:38:06,367 was beheaded in place of Princess Rosmund. 629 00:38:07,868 --> 00:38:10,788 Today marks the culmination of the King's plan. 630 00:38:11,789 --> 00:38:17,753 Gentlemen, the time has now come for you to bow down before your queen. 631 00:38:19,296 --> 00:38:20,422 Queen Rosmund. 632 00:38:27,638 --> 00:38:29,140 Bow before your queen. 633 00:38:29,849 --> 00:38:32,643 MAN 2: Why should we believe you? She could be anyone. 634 00:38:33,769 --> 00:38:35,563 How dare you question me! 635 00:38:35,646 --> 00:38:36,647 Commander... 636 00:38:38,732 --> 00:38:39,733 take me forward. 637 00:38:43,237 --> 00:38:45,114 Who among you has been to the Capital? 638 00:38:47,408 --> 00:38:49,535 Who has seen my mother, Queen Annessandra 639 00:38:49,618 --> 00:38:51,579 before she was murdered by the Prime Order? 640 00:38:54,248 --> 00:38:55,249 You. 641 00:38:55,332 --> 00:38:56,333 GARRET: Gwynn, don't. 642 00:38:58,294 --> 00:38:59,295 I remember you. 643 00:39:01,755 --> 00:39:03,674 I worked in the Royal Gardens. 644 00:39:05,176 --> 00:39:07,678 Yes. Danomar, of course. 645 00:39:08,053 --> 00:39:10,222 And you always caught me picking your best roses. 646 00:39:13,184 --> 00:39:16,353 And you, sir, you have a familiar face as well. 647 00:39:17,855 --> 00:39:19,231 I tended the stables. 648 00:39:19,732 --> 00:39:22,818 Yes, of course. Grumman, is it? 649 00:39:23,360 --> 00:39:24,570 It's Gulman. 650 00:39:27,031 --> 00:39:29,867 It's as though the Queen herself were alive. 651 00:39:31,076 --> 00:39:34,330 Princess Rosmund? 652 00:39:35,998 --> 00:39:37,249 THEY GASP 653 00:39:39,793 --> 00:39:40,794 You may rise. 654 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 I swear on my life... 655 00:39:52,514 --> 00:39:56,810 this is Rosmund, daughter of the King! 656 00:39:58,687 --> 00:40:00,147 Hail to the Queen! 657 00:40:00,856 --> 00:40:01,941 Hail to the Queen! 658 00:40:02,858 --> 00:40:04,443 CROWD: Hail to the Queen! 659 00:40:05,027 --> 00:40:06,528 Hail to the Queen! 660 00:40:07,154 --> 00:40:08,822 Hail to the Queen! 661 00:40:21,043 --> 00:40:22,878 CROWD CHEER 662 00:40:45,609 --> 00:40:48,153 Essa, thank you for coming so quickly. 663 00:40:53,117 --> 00:40:54,118 What do you want? 664 00:40:54,618 --> 00:40:57,121 There is a book full of names. 665 00:40:57,830 --> 00:40:58,831 I'll bring you book. 666 00:40:58,914 --> 00:41:00,582 DRED: No, I want it destroyed. 667 00:41:02,543 --> 00:41:03,544 Where is? 668 00:41:03,627 --> 00:41:07,298 At a shrine built from red sandstone, called Maer-Nokh. 669 00:41:08,007 --> 00:41:09,717 You'll find it straight south of the Ridge line. 670 00:41:10,884 --> 00:41:14,596 In the Sanctum, there is an altar, the altar of fire. 671 00:41:15,097 --> 00:41:17,433 Inside the altar, you'll find the book. 672 00:41:18,142 --> 00:41:21,228 Bring me one page as proof, burn the rest. 673 00:41:22,771 --> 00:41:23,981 ESSA: I take one tenth now... 674 00:41:25,607 --> 00:41:27,609 and the rest I come get when book is no more. 675 00:41:30,946 --> 00:41:32,239 If you encounter opposition... 676 00:41:33,073 --> 00:41:34,742 I kill anything that comes near book. 677 00:41:36,327 --> 00:41:37,328 That works. 678 00:41:37,786 --> 00:41:38,704 Huh. 679 00:41:38,728 --> 00:41:43,728 http://hiqve.com/ 48976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.