Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,273 --> 00:00:00,390
h
2
00:00:00,391 --> 00:00:00,507
ht
3
00:00:00,508 --> 00:00:00,625
htt
4
00:00:00,626 --> 00:00:00,743
http
5
00:00:00,744 --> 00:00:00,860
http:
6
00:00:00,861 --> 00:00:00,978
http:/
7
00:00:00,979 --> 00:00:01,096
http://
8
00:00:01,097 --> 00:00:01,213
http://h
9
00:00:01,214 --> 00:00:01,331
http://hi
10
00:00:01,332 --> 00:00:01,448
http://hiq
11
00:00:01,449 --> 00:00:01,566
http://hiqv
12
00:00:01,567 --> 00:00:01,684
http://hiqve
13
00:00:01,685 --> 00:00:01,801
http://hiqve.
14
00:00:01,802 --> 00:00:01,919
http://hiqve.c
15
00:00:01,920 --> 00:00:02,037
http://hiqve.co
16
00:00:02,038 --> 00:00:02,154
http://hiqve.com
17
00:00:02,155 --> 00:00:02,272
http://hiqve.com/
18
00:00:02,273 --> 00:00:05,273
http://hiqve.com/
19
00:00:06,297 --> 00:00:07,715
TALON:
Previously on The Outpost...
20
00:00:08,049 --> 00:00:10,510
TALON: I've waited a long time
to find the men who killed my family.
21
00:00:10,718 --> 00:00:12,136
I'm going to Gallwood Outpost.
22
00:00:12,220 --> 00:00:13,555
ERIK:
That's halfway across the realm.
23
00:00:13,805 --> 00:00:15,807
Cross me and I'll stick you out at night
24
00:00:15,890 --> 00:00:18,017
and let those diseased
savages have at you.
25
00:00:18,268 --> 00:00:19,686
TALON:
I wouldn't expect anything else.
26
00:00:19,769 --> 00:00:22,605
The name's Janzo,
best brewer in the realm.
27
00:00:22,856 --> 00:00:23,773
Keep him drinking.
28
00:00:23,857 --> 00:00:25,316
The old creepy guy who's been
watching you all night?
29
00:00:26,317 --> 00:00:27,402
GARRET:
I'm Captain Garret Spears.
30
00:00:28,152 --> 00:00:29,195
What's wrong with those people?
31
00:00:29,279 --> 00:00:32,407
GARRET: Those are Plaguelings.
They spread their disease with that needle
32
00:00:32,740 --> 00:00:33,741
they try to stick you with.
33
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
Gods, I hate these things!
34
00:00:35,702 --> 00:00:36,911
HE GRUNTS
35
00:00:37,495 --> 00:00:38,413
TALON:
Who are you?
36
00:00:55,346 --> 00:00:56,556
HE SPITS
37
00:01:00,602 --> 00:01:01,477
This your sword?
38
00:01:02,312 --> 00:01:04,439
Yeah, but someone took it.
39
00:01:04,606 --> 00:01:06,900
Stop repeating yourself.
You said that already.
40
00:01:09,736 --> 00:01:10,904
What does that say?
41
00:01:13,072 --> 00:01:14,949
I can't... I can't read.
42
00:01:19,203 --> 00:01:20,914
You're too stupid to have done this.
43
00:01:21,539 --> 00:01:22,540
Yes, Marshal.
44
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
HE CHUCKLES
45
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
This black stuff is oil...
46
00:01:29,589 --> 00:01:31,716
spilled from a lamp
during the struggle.
47
00:01:33,927 --> 00:01:35,470
I'll be keeping this for a while.
48
00:01:36,262 --> 00:01:37,555
Now get outta my sight.
49
00:01:42,810 --> 00:01:45,438
Thank you, Marshal.
- Say another word and I'll change my mind.
50
00:01:52,070 --> 00:01:53,613
You ever seen blood like this?
51
00:01:59,369 --> 00:02:00,828
One thing it's not, is oil.
52
00:02:04,248 --> 00:02:05,249
Well?
53
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Of course, Dan no...
54
00:02:10,380 --> 00:02:12,173
the obvious answer's demons.
55
00:02:12,423 --> 00:02:13,675
Why didn't I think of that?
56
00:02:17,345 --> 00:02:19,722
Whatever it was got stabbed at least twice.
57
00:02:21,808 --> 00:02:24,143
Pinned right against this post.
58
00:02:26,521 --> 00:02:28,606
There should be another body right here.
59
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
"Tell Dred one remains".
60
00:02:46,124 --> 00:02:48,042
HE WHISPERS:
"Tell Dred one..."
61
00:02:49,919 --> 00:02:51,170
Ever it Dred.
62
00:02:54,132 --> 00:02:56,843
I'd rather eat broken glass
than have him snooping around.
63
00:02:59,762 --> 00:03:02,515
And now here's a Covenant agent
dead in my street.
64
00:03:05,935 --> 00:03:10,732
The Watch doesn't sleep until I know
who or what is responsible for this.
65
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
HIS FOOT SCRAPES
66
00:03:20,950 --> 00:03:24,287
You're lucky I salvaged the last
of the latrico salve or you'd be dead.
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,999
TALON GRUNTS
68
00:03:29,042 --> 00:03:30,084
Lie still.
69
00:03:30,752 --> 00:03:33,296
You've lost too much
of that black blood of yours.
70
00:03:36,966 --> 00:03:38,009
TALON GRUNTS
71
00:03:38,760 --> 00:03:39,886
HE SHOUTS
72
00:03:40,219 --> 00:03:42,013
I saved your life!
73
00:03:42,430 --> 00:03:44,474
So you say. What else have you done to me?
74
00:03:44,974 --> 00:03:46,142
Why am I half naked?
75
00:03:46,225 --> 00:03:47,977
How else could I tend to your wounds?
76
00:03:49,395 --> 00:03:50,730
You've seen too much.
77
00:03:51,189 --> 00:03:53,733
If you mean your black blood...
78
00:03:54,609 --> 00:03:56,652
that's the reason I saved you.
79
00:04:00,323 --> 00:04:02,033
HE COUGHS
80
00:04:02,784 --> 00:04:04,702
TALON PANTS
81
00:04:05,411 --> 00:04:08,956
You can't afford to lose any more blood.
Now, lie down.
82
00:04:10,458 --> 00:04:11,501
Who are you?
83
00:04:12,668 --> 00:04:14,003
TALON GRUNTS
84
00:04:24,263 --> 00:04:25,598
SHE WINCES
85
00:04:31,437 --> 00:04:33,272
I've sewn you up as best I can, but...
86
00:04:34,398 --> 00:04:36,317
I'm a blacksmith, not a seamstress.
87
00:04:36,776 --> 00:04:38,736
You must keep still till the bleeding stops.
88
00:04:40,822 --> 00:04:43,157
It was you last night.
89
00:04:44,659 --> 00:04:46,452
Carried me away.
- It was.
90
00:04:48,871 --> 00:04:50,498
TALON GRUNTS
91
00:04:54,168 --> 00:04:55,128
Is he dead?
92
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Magmoor?
93
00:04:57,964 --> 00:04:59,048
He is.
94
00:05:00,591 --> 00:05:03,177
Ox-blood tea, to slow the bleeding.
95
00:05:05,471 --> 00:05:06,556
Come on.
96
00:05:09,976 --> 00:05:11,435
SHE GRUNTS
It's disgusting.
97
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
So why'd you save me?
98
00:05:19,152 --> 00:05:22,572
Have you ever heard
of the Black blood Prophecy?
99
00:05:23,281 --> 00:05:24,448
The what?
100
00:05:25,825 --> 00:05:29,912
I've spent the last half of my life
studying that prophecy.
101
00:05:31,873 --> 00:05:35,668
"When the moon is a flame,
a Black blood will summon the slayers of men
102
00:05:36,502 --> 00:05:39,172
to conquer and purge
the oppressors of old."
103
00:05:40,756 --> 00:05:42,091
Doesn't mean anything to me.
104
00:05:42,341 --> 00:05:43,676
It should mean everything to you.
105
00:05:44,218 --> 00:05:47,805
It's the reason why men like Toru Magmoor
want people like you dead.
106
00:05:49,223 --> 00:05:51,517
To insure that the prophecy
is never fulfilled.
107
00:05:58,024 --> 00:05:59,066
Now he's dead.
108
00:06:00,526 --> 00:06:03,112
He's more dangerous to you dead than alive.
109
00:06:04,030 --> 00:06:06,240
Others will come looking
for whoever killed him.
110
00:06:06,699 --> 00:06:09,118
Good. Then let them come.
111
00:06:09,702 --> 00:06:10,745
I'll kill them, too.
112
00:06:14,207 --> 00:06:15,333
I have something for you.
113
00:06:16,083 --> 00:06:18,336
Look, I'm not interested in your prophecies.
114
00:06:18,586 --> 00:06:21,464
It belonged to your people,
now it belongs to you.
115
00:06:24,258 --> 00:06:28,012
Those words, study them in your head only.
116
00:06:28,095 --> 00:06:29,388
Not out loud.
117
00:06:29,889 --> 00:06:30,848
Not yet.
118
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
How about I don't study them at all?
119
00:06:34,018 --> 00:06:35,144
They're meaningless.
120
00:06:37,396 --> 00:06:38,689
You heal quickly...
121
00:06:39,607 --> 00:06:41,484
but your wounds are still fresh.
122
00:06:42,818 --> 00:06:43,986
You must rest.
123
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
Wythers and his Watchmen will be looking
for Toru's killer.
124
00:07:01,295 --> 00:07:02,505
Good-bye, old man...
125
00:07:09,136 --> 00:07:10,304
and thank you.
126
00:07:11,931 --> 00:07:13,182
Come back, when you're ready.
127
00:07:20,690 --> 00:07:21,565
DOOR CLOSES
128
00:07:31,659 --> 00:07:32,618
Psst...
129
00:07:44,380 --> 00:07:46,716
Is it true? Magmoor is dead?
130
00:07:47,258 --> 00:07:48,384
I heard it from Lilly.
131
00:07:48,634 --> 00:07:49,885
THEY GROAN
132
00:07:51,387 --> 00:07:53,055
He's dead?
- My hero.
133
00:07:55,474 --> 00:07:57,268
That was nice, but...
134
00:07:58,102 --> 00:07:59,270
I didn't kill him.
135
00:08:00,521 --> 00:08:01,647
You didn't?
- No.
136
00:08:01,939 --> 00:08:03,733
Well, then who did.
- I'm not sure.
137
00:08:04,775 --> 00:08:07,403
But I suspect it was that woman
from last night, Talon.
138
00:08:08,321 --> 00:08:10,531
Well, she did that for me?
- No, I doubt it.
139
00:08:11,198 --> 00:08:12,450
She doesn't strike me
as the kind of person
140
00:08:12,575 --> 00:08:14,327
who would do anything
for anyone but herself.
141
00:08:14,410 --> 00:08:16,495
Well, still, she's done me a great service.
142
00:08:17,163 --> 00:08:18,331
I must be sure to thank her.
143
00:08:19,749 --> 00:08:21,292
But right now I have more...
144
00:08:22,043 --> 00:08:24,045
pressing business.
145
00:08:25,338 --> 00:08:28,466
Gwynn... Gwynn, if your father sees,
he'll kill me.
146
00:08:28,591 --> 00:08:31,469
No, he won't.
He loves you like a son.
147
00:08:33,054 --> 00:08:35,431
Gwynn, you know I can't.
148
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
Alright? Now just...
149
00:08:38,351 --> 00:08:39,602
everything is going to change.
150
00:08:39,727 --> 00:08:40,770
We... we just...
151
00:08:41,270 --> 00:08:42,271
we have to wait.
152
00:08:44,231 --> 00:08:45,316
Oh, no.
153
00:08:46,859 --> 00:08:47,902
Please.
154
00:08:54,325 --> 00:08:55,451
SHE SIGHS
155
00:08:56,160 --> 00:08:57,870
DOOR CLICKS
156
00:09:00,831 --> 00:09:01,791
Captain.
157
00:09:03,376 --> 00:09:04,460
General Calkussar.
158
00:09:05,086 --> 00:09:06,462
I was just--
- Save it.
159
00:09:07,296 --> 00:09:08,714
We have more important business.
160
00:09:10,007 --> 00:09:10,966
Sir.
161
00:09:16,347 --> 00:09:18,265
You heard about Magmoor?
- DOOR SLAMS
162
00:09:18,891 --> 00:09:19,850
I have.
163
00:09:20,184 --> 00:09:22,645
I can't say I'm unhappy about that.
164
00:09:23,229 --> 00:09:24,605
He won't be able to hurt Gwynn now.
165
00:09:25,147 --> 00:09:27,316
Were you behind this?
- No. No, sir.
166
00:09:27,900 --> 00:09:29,902
I would never kill a Covenant agent
without your permission.
167
00:09:30,236 --> 00:09:35,074
Well, other than you, I can't think of anyone
who can match Toru Magmoor in a fair fight.
168
00:09:36,075 --> 00:09:37,201
I'll look into it, sir.
169
00:09:38,035 --> 00:09:39,745
What's the latest on the Grey skins?
170
00:09:40,162 --> 00:09:42,289
My men counted 50 new fires last night.
171
00:09:42,540 --> 00:09:43,707
Hundreds more Greys.
172
00:09:43,916 --> 00:09:45,584
Well, we'll use that to our advantage.
173
00:09:46,085 --> 00:09:48,754
We'll tell the Prime Order
about the advancing Grey skin threat
174
00:09:49,088 --> 00:09:52,007
and then we'll tell them that we need
more money to pay for new recruits.
175
00:09:52,466 --> 00:09:56,137
Get the Prime Order to pay for the army
that will one day overthrow them.
176
00:09:57,138 --> 00:09:58,806
It will happen, Garret.
177
00:09:59,640 --> 00:10:02,143
We will go back to the time
before...
178
00:10:02,560 --> 00:10:04,478
the Prime Order took over everything.
- Yes, sir. Yes, sir.
179
00:10:04,562 --> 00:10:07,231
We all want the Prime Order gone.
180
00:10:08,691 --> 00:10:10,317
But can we do it with fresh recruits?
181
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
I mean, they'll have no training,
no experience.
182
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
CALKUSSAR:
Well, then you'll train them, Garret!
183
00:10:16,073 --> 00:10:18,159
Make them loyal to the Outpost, loyal to me.
184
00:10:24,665 --> 00:10:25,958
Captain.
185
00:10:26,792 --> 00:10:28,043
There is one more thing.
186
00:10:29,336 --> 00:10:30,296
Yes, sir?
187
00:10:30,796 --> 00:10:33,507
In my life, Garret,
I have made some difficult choices.
188
00:10:35,342 --> 00:10:36,218
Yes, sir.
189
00:10:36,760 --> 00:10:38,512
So you'll believe me when I say...
190
00:10:39,930 --> 00:10:41,056
touch her again...
191
00:10:41,849 --> 00:10:43,434
and I will cut off your bells
192
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
and feed them to my dogs.
193
00:10:47,438 --> 00:10:48,397
Yes, sir.
194
00:10:49,064 --> 00:10:50,524
She's not meant for you, son.
195
00:10:51,775 --> 00:10:54,069
It's not about what she wants,
it's not about what I want
196
00:10:54,320 --> 00:10:56,155
and it sure as hell is
not about what you want.
197
00:10:57,615 --> 00:10:59,283
I need to know that I can trust you.
198
00:11:24,141 --> 00:11:26,644
My long promised shipment
of weapons from the Outpost.
199
00:11:27,311 --> 00:11:28,562
Oh, the very same.
200
00:11:31,649 --> 00:11:33,651
Kell?
- I'll wait out here.
201
00:11:39,573 --> 00:11:40,616
Long ride?
202
00:11:42,785 --> 00:11:43,869
Aye.
203
00:11:44,537 --> 00:11:45,996
Just haven't gotten much sleep.
204
00:11:46,205 --> 00:11:47,164
Ah.
205
00:11:47,206 --> 00:11:48,999
Have you, uh, got something for me?
206
00:11:49,124 --> 00:11:50,543
Something to kick you up a notch?
207
00:11:51,293 --> 00:11:52,461
Aye.
- Yeah.
208
00:11:59,468 --> 00:12:01,095
Yeah, give it here.
- CYRRIC GRUNTS
209
00:12:04,098 --> 00:12:05,558
HE SNIFFS AND SIGHS
210
00:12:15,651 --> 00:12:16,694
Open recruitment?
211
00:12:17,361 --> 00:12:18,362
Is that wise?
212
00:12:19,905 --> 00:12:22,366
To the public we're recruiting
against the Grey skin threat from the south.
213
00:12:23,325 --> 00:12:24,702
Any news on the Plagueling situation?
214
00:12:25,327 --> 00:12:27,288
Six men infected since your last visit.
215
00:12:27,871 --> 00:12:28,831
Six?
216
00:12:29,164 --> 00:12:30,291
Did you quarantine them?
217
00:12:30,666 --> 00:12:33,002
Five days. Four turned Plagueling
on the third day
218
00:12:33,085 --> 00:12:34,086
another on the fifth.
219
00:12:34,169 --> 00:12:35,588
Alright, make it seven days quarantine.
220
00:12:36,088 --> 00:12:37,590
We can't afford any more outbreaks.
221
00:12:38,090 --> 00:12:39,008
Yes, sir.
222
00:12:42,511 --> 00:12:45,639
I want one of these nailed to every post
in the Four Quarters by nightfall.
223
00:13:03,824 --> 00:13:04,992
TALON GROANS
224
00:13:31,977 --> 00:13:33,103
SHE GRUNTS
225
00:13:40,986 --> 00:13:42,071
It's you.
226
00:13:42,696 --> 00:13:44,531
I mean, you're here in my place.
227
00:13:46,033 --> 00:13:47,076
Is everything alright?
228
00:13:49,370 --> 00:13:51,914
Hey, that... that's a wound.
You... you...
229
00:13:52,623 --> 00:13:53,832
look, you need a medic.
230
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
I'm going to go and send for the Watch.
- No!
231
00:13:57,044 --> 00:13:58,671
Just get me upstairs. I'll be fine.
232
00:14:07,471 --> 00:14:09,181
WYTHERS:
"Tell Dred one remains".
233
00:14:09,515 --> 00:14:11,642
His last request, his dying wish.
234
00:14:13,143 --> 00:14:14,561
One what remains?
235
00:14:15,562 --> 00:14:18,982
What is this Prime Order scumbag
so desperate to tell
236
00:14:19,066 --> 00:14:22,528
his Ambassador that he writes it in
his own blood as he dies?
237
00:14:39,503 --> 00:14:40,796
BELL TINKLES
238
00:14:48,721 --> 00:14:50,222
Take this to the Post Master.
239
00:14:51,557 --> 00:14:53,308
For Ambassador Ever it Dred.
240
00:15:08,115 --> 00:15:09,408
TALON GRUNTS
Look, look, come on, look...
241
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
you're bleeding. You need help.
- TALON BREATHES HEAVILY
242
00:15:12,494 --> 00:15:13,954
You're not a medic, you're a barkeep.
243
00:15:14,121 --> 00:15:16,206
I'm a brewer.
- Fine, a brewer.
244
00:15:16,290 --> 00:15:17,750
And I'm an alchemist.
245
00:15:17,875 --> 00:15:20,627
Look, I know my medicines,
and I'm very good with my hands.
246
00:15:22,087 --> 00:15:23,756
I already know about your black bloods.
247
00:15:24,840 --> 00:15:26,800
Shut up about that
or you'll get us both killed.
248
00:15:26,884 --> 00:15:27,968
Why?
249
00:15:28,385 --> 00:15:30,304
I'm not gonna tell a soul, I promise.
250
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
Come on. Let me clean your wounds up, huh?
251
00:15:34,600 --> 00:15:36,560
Whoever stitched you
up was a complete hack.
252
00:15:41,315 --> 00:15:42,316
TALON GRUNTS
253
00:15:42,858 --> 00:15:43,901
JANZO:
Sorry.
254
00:15:53,202 --> 00:15:54,286
Sorry...
- Argh!
255
00:15:54,661 --> 00:15:55,662
The stab wound, it's just...
256
00:15:55,954 --> 00:15:58,123
passed right through your vitals,
by the looks of it.
257
00:15:59,082 --> 00:16:00,334
You should be dead.
258
00:16:01,835 --> 00:16:03,462
What was it? A sword?
- SHE GRUNTS
259
00:16:05,547 --> 00:16:06,590
Wait...
260
00:16:07,758 --> 00:16:09,843
That Covenant officer
who they found dead this morning...
261
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
That was you, wasn't it?
That's why you're hiding from the Watch.
262
00:16:13,847 --> 00:16:16,016
He was a bad man, Janzo, he deserved it.
263
00:16:17,100 --> 00:16:18,560
I hate the Prime Order
as much as anyone else
264
00:16:18,644 --> 00:16:21,188
but from what I've seen,
killing leads to more killing.
265
00:16:21,730 --> 00:16:22,981
That'd be a good wager.
266
00:16:25,901 --> 00:16:26,985
Guess we better get you better
267
00:16:27,069 --> 00:16:29,112
so we can get you out of here.
- Couldn't agree more.
268
00:16:32,366 --> 00:16:33,575
SHE WINCES
269
00:16:35,118 --> 00:16:37,329
Done. Shouldn't even need a bandage.
270
00:16:37,830 --> 00:16:39,373
Just make sure you get plenty of rest.
271
00:16:39,998 --> 00:16:40,999
MISTRESS:
Janzo?
272
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
Janzo!
273
00:16:43,961 --> 00:16:45,170
I'd better go.
274
00:16:46,839 --> 00:16:47,714
Hey.
275
00:16:49,049 --> 00:16:50,884
You are pretty good with your hands, brewer.
276
00:16:54,012 --> 00:16:55,180
Promise me you'll rest.
277
00:16:55,931 --> 00:16:57,057
TALON SCOFFS
278
00:17:07,025 --> 00:17:08,902
TALON GRUNTS
279
00:17:19,955 --> 00:17:21,498
Help me off with this, boy.
280
00:17:22,332 --> 00:17:24,793
Come on, pull. Harder.
SHE SHOUTS
281
00:17:27,337 --> 00:17:29,506
Dog's bollocks. I'm too old for this.
282
00:17:33,385 --> 00:17:35,971
Get out, boy, I've got business to attend to.
283
00:17:40,267 --> 00:17:42,769
A thousand blessings on you
this evening, Mistress.
284
00:17:43,186 --> 00:17:44,479
SHE CHUCKLES
285
00:17:44,563 --> 00:17:48,275
Yes, indeed. More than a thousand,
by the looks of things.
286
00:17:48,859 --> 00:17:51,945
A full hundred score of raw colipsum.
287
00:17:57,534 --> 00:17:58,660
Mm-hmm.
288
00:17:59,828 --> 00:18:00,871
Mm...
289
00:18:01,872 --> 00:18:02,873
SHE SIGHS
290
00:18:04,499 --> 00:18:07,210
Well, aren't you just a gift from the gods?
291
00:18:10,297 --> 00:18:11,423
A fortune...
292
00:18:12,341 --> 00:18:13,467
in gold.
293
00:18:15,552 --> 00:18:19,556
For a spongy, flea-bitten lout.
What a waste.
294
00:18:21,433 --> 00:18:22,476
You know...
295
00:18:22,976 --> 00:18:24,895
the cost of colipsum...
296
00:18:25,520 --> 00:18:27,397
seems always to rise.
297
00:18:28,148 --> 00:18:29,691
Supply and demand, Mistress.
298
00:18:29,775 --> 00:18:32,611
SHE CHUCKLES
Oh, supply and demand. Yes, of course.
299
00:18:35,948 --> 00:18:40,577
It's a pity the Outpost is so far away
from the capital.
300
00:18:40,661 --> 00:18:42,287
It's so hard to get news.
301
00:18:42,955 --> 00:18:44,998
Every now and then, though,
you hear this and that.
302
00:18:45,082 --> 00:18:50,712
You know, rumours. Red silk's all the rage,
and the Chief Judge likes little boys.
303
00:18:51,171 --> 00:18:52,506
HE CHUCKLES
304
00:18:54,007 --> 00:18:58,053
You know there's even a rumour that
the cost of colipsum is starting to fall.
305
00:18:59,388 --> 00:19:02,265
Other suppliers are selling fast and loose.
306
00:19:02,349 --> 00:19:05,852
Meanwhile my supplier is
increasing his prices.
307
00:19:07,312 --> 00:19:08,730
In case you've forgotten
308
00:19:09,398 --> 00:19:13,151
I'm the only one with a supplier
around this far edge of the realm.
309
00:19:13,610 --> 00:19:15,529
I'm your only source of colipsum.
310
00:19:15,737 --> 00:19:20,033
Buyers like you, on the other hand,
are multiplying like rats.
311
00:19:20,617 --> 00:19:23,537
Many men would kill to be in your shoes.
312
00:19:23,787 --> 00:19:25,455
Haven't tried my shoes.
313
00:19:25,914 --> 00:19:27,624
Cross me and you're cut off.
314
00:19:28,792 --> 00:19:31,753
Back to running tables
and selling booze.
315
00:19:34,381 --> 00:19:35,924
My dear Worm...
316
00:19:37,134 --> 00:19:39,511
I wouldn't dream of crossing you.
317
00:19:41,346 --> 00:19:44,224
This is just business, of course.
318
00:19:44,725 --> 00:19:46,143
HE CHUCKLES
319
00:19:56,570 --> 00:19:59,072
SHE STAMPS HER FEET
320
00:20:03,035 --> 00:20:04,036
Mum?
321
00:20:05,203 --> 00:20:07,622
Follow him, day and night,
wherever he goes.
322
00:20:07,706 --> 00:20:09,291
I want to know all his contacts.
323
00:20:09,666 --> 00:20:10,959
Aye. Both of us?
324
00:20:11,543 --> 00:20:13,962
No, of course not both of you.
You couldn't follow your own shadow.
325
00:20:14,588 --> 00:20:15,797
And I never will.
326
00:20:16,006 --> 00:20:17,215
BILL CHUCKLES
327
00:20:23,638 --> 00:20:26,808
SHE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE
328
00:20:31,688 --> 00:20:32,647
TALON SCREAMS
329
00:20:33,982 --> 00:20:35,734
TALON PANTS
330
00:20:50,832 --> 00:20:53,293
TALON SPEAKS FOREIGN LANGUAGE
331
00:20:58,465 --> 00:21:00,884
AIR WHOOSHES
332
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
CREATURE GROWLS
333
00:21:23,949 --> 00:21:25,951
CREATURE ROARS
334
00:21:32,165 --> 00:21:34,960
TALON BREATHES HEAVILY
335
00:21:42,134 --> 00:21:43,385
No! Go away!
336
00:21:43,635 --> 00:21:45,595
CREATURE GROWLS
337
00:21:50,183 --> 00:21:52,352
SHE BREATHES HEAVILY
338
00:22:16,418 --> 00:22:17,752
TALON CHUCKLES
339
00:22:27,095 --> 00:22:28,054
Mmm...
340
00:22:29,472 --> 00:22:30,932
My compliments, Elinor.
341
00:22:31,766 --> 00:22:32,809
Delicious as ever.
342
00:22:32,893 --> 00:22:36,313
Oh, nothing but the best
for my Gate Marshal.
343
00:22:36,771 --> 00:22:38,064
Let me ask you something, El.
344
00:22:38,398 --> 00:22:41,026
You ever see any kind of creature
with black blood?
345
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
Don't know.
346
00:22:44,029 --> 00:22:45,697
Grey skins, maybe.
347
00:22:46,239 --> 00:22:47,908
Grey skins blood's red, same as ours.
348
00:22:48,116 --> 00:22:49,618
Oh, shut up.
No one's listening to you.
349
00:22:51,578 --> 00:22:52,746
You sure about that?
350
00:22:53,955 --> 00:22:55,624
About what? About Grey skins? Yeah.
351
00:23:07,928 --> 00:23:10,055
What are you covering up, boy?
- Nothing.
352
00:23:19,231 --> 00:23:21,316
What are you hiding up there?
- Nothing.
353
00:23:42,963 --> 00:23:44,839
You're gonna tell me what did this.
354
00:23:45,298 --> 00:23:47,968
Something so big
it'd tear down this ceiling.
355
00:23:48,385 --> 00:23:49,344
JANZO:
Do you know what, Marshal?
356
00:23:49,427 --> 00:23:51,513
I can honestly say that
I have absolutely no idea.
357
00:23:59,854 --> 00:24:01,523
HAMMER RINGS AGAINST ANVIL
358
00:24:05,735 --> 00:24:07,279
They're looking for you.
- TALON: I know.
359
00:24:07,904 --> 00:24:08,947
What is this?
360
00:24:09,197 --> 00:24:10,824
Did you study it as I suggested?
361
00:24:13,660 --> 00:24:14,953
You read the words out loud?
362
00:24:15,704 --> 00:24:17,247
It's all a bit hazy, but what if I did?
363
00:24:17,580 --> 00:24:18,957
What happened?
- This...
364
00:24:19,332 --> 00:24:21,042
This thing just appeared out of nowhere.
365
00:24:21,835 --> 00:24:22,752
A Lu-Qiri.
366
00:24:23,253 --> 00:24:24,129
A what?
367
00:24:24,212 --> 00:24:26,256
The thing that you summoned
is called a Lu-Qiri.
368
00:24:26,506 --> 00:24:27,841
Common folk call them demons.
369
00:24:28,800 --> 00:24:29,884
A demon?
370
00:24:30,302 --> 00:24:31,803
And you don't think you should have
mentioned this?
371
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
I told you not to read it out loud.
372
00:24:33,471 --> 00:24:34,848
You could have mentioned why.
373
00:24:35,890 --> 00:24:37,350
How is any of this even possible?
374
00:24:37,684 --> 00:24:40,020
Blackbloods are a bridge
between their world and ours.
375
00:24:41,730 --> 00:24:43,023
Do you even hear what you're saying?
376
00:24:43,356 --> 00:24:45,025
Did you banish it back through the portal?
377
00:24:46,109 --> 00:24:47,652
And how exactly would I do that?
378
00:24:48,278 --> 00:24:51,531
You mean it's out there now in our world
and you don't know where?
379
00:24:53,283 --> 00:24:56,202
You have to learn to control it soon
or it will kill.
380
00:24:57,996 --> 00:24:59,164
This is your fault.
381
00:24:59,748 --> 00:25:02,375
You're the one who gave me
these stupid words in the first place.
382
00:25:02,584 --> 00:25:03,626
You banish it.
383
00:25:03,710 --> 00:25:05,086
Believe me, if I could, I would
384
00:25:05,170 --> 00:25:06,671
but you're the only one
who can do that, Talon.
385
00:25:06,755 --> 00:25:07,839
I don't believe you.
386
00:25:08,173 --> 00:25:11,009
You can't escape who you are, Talon.
Let me help you.
387
00:25:11,634 --> 00:25:12,635
Why?
388
00:25:13,094 --> 00:25:14,220
What's in it for you?
389
00:25:16,306 --> 00:25:17,766
A long time ago...
390
00:25:18,767 --> 00:25:22,812
I witnessed something
that I can only describe as a miracle.
391
00:25:23,104 --> 00:25:24,856
It changed everything for me.
392
00:25:25,440 --> 00:25:26,733
What kind of miracle?
393
00:25:27,859 --> 00:25:29,235
When you're ready, I'll tell you.
394
00:25:29,319 --> 00:25:32,280
But for now, all you need to know
is from that moment forward
395
00:25:32,614 --> 00:25:35,784
I dedicated my life to studying
the prophecy.
396
00:25:36,034 --> 00:25:37,702
Learning from the Loremasters.
397
00:25:38,912 --> 00:25:40,038
And then waited.
398
00:25:40,622 --> 00:25:41,664
For what?
399
00:25:47,087 --> 00:25:48,129
For you.
400
00:25:50,090 --> 00:25:50,965
TALON CHUCKLES
401
00:25:53,343 --> 00:25:54,803
There's a man in town called the Wolf.
402
00:25:55,470 --> 00:25:57,555
I'm going to find him and kill him.
403
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
And then I'm gone.
404
00:26:24,416 --> 00:26:26,584
I should have trusted my gut about you.
405
00:26:27,919 --> 00:26:29,045
I knew something wasn't right
406
00:26:29,129 --> 00:26:32,132
the day Garret dragged you in
like a stray dog.
407
00:26:33,258 --> 00:26:34,717
I don't want to hurt anyone.
408
00:26:35,385 --> 00:26:36,344
Then don't.
409
00:26:38,138 --> 00:26:39,431
Just surrender.
410
00:26:41,766 --> 00:26:42,934
I can't do that.
411
00:26:44,769 --> 00:26:46,646
FIGHTING GRUNTING
412
00:27:19,596 --> 00:27:22,432
As I said, I don't want to hurt anyone.
Drop your weapons.
413
00:27:24,976 --> 00:27:26,644
I would leave them there if I were you.
414
00:27:39,782 --> 00:27:44,913
Thank you for proving you're good enough
to have so capably murdered Toru Magmoor.
415
00:27:45,497 --> 00:27:49,042
It's the one thing
I had a hard time believing.
416
00:27:53,421 --> 00:27:54,380
Oh, really?
417
00:27:54,797 --> 00:27:57,634
You imagine you're good enough
to take on nine of us?
418
00:27:58,510 --> 00:27:59,511
Maybe.
419
00:27:59,802 --> 00:28:01,638
You said you didn't want to hurt anyone.
420
00:28:02,972 --> 00:28:05,016
You've already badly injured
one of my men.
421
00:28:06,935 --> 00:28:09,521
Let's avoid any more
bumps and bruises, eh?
422
00:28:19,447 --> 00:28:20,657
Cuff her up tight.
423
00:28:21,908 --> 00:28:23,076
She's a wily one.
424
00:28:31,584 --> 00:28:33,002
Whoa, whoa, whoa. Hold.
425
00:28:33,586 --> 00:28:34,587
Sir?
426
00:28:38,216 --> 00:28:39,968
Sir...
- GATE CREAKS
427
00:28:40,969 --> 00:28:42,387
I thought you should know.
428
00:28:42,804 --> 00:28:44,931
The Gate Marshal arrested
that woman you brought in.
429
00:28:48,643 --> 00:28:50,395
Kell, are you alright?
430
00:28:50,812 --> 00:28:52,397
Yeah. I'm just a little tired.
431
00:28:52,772 --> 00:28:54,732
I'll be fine. Go on.
432
00:29:24,596 --> 00:29:25,805
Tell me straight, Dan no.
433
00:29:27,015 --> 00:29:29,100
You ever seen blood like this before?
434
00:29:34,772 --> 00:29:36,190
She look like a demon?
435
00:29:38,818 --> 00:29:40,028
All that matters...
436
00:29:42,113 --> 00:29:44,198
is that it's all the proof I need.
437
00:29:57,045 --> 00:29:58,880
We execute her at first light.
438
00:29:59,672 --> 00:30:02,258
Deliver her body to the Prime Order
when they show up.
439
00:30:03,760 --> 00:30:05,011
Where is she?
440
00:30:05,511 --> 00:30:06,971
Where she belongs.
441
00:30:10,683 --> 00:30:11,809
She's a murderer.
442
00:30:13,144 --> 00:30:14,896
Look, if this is your way of getting at me
443
00:30:15,480 --> 00:30:17,231
for returning to the Outpost...
444
00:30:17,982 --> 00:30:19,067
don't.
445
00:30:21,069 --> 00:30:22,362
It's got nothing to do with you.
446
00:30:22,737 --> 00:30:24,656
Although it was you that brought her
behind these walls
447
00:30:24,739 --> 00:30:25,990
in the first place, wasn't it?
448
00:30:27,784 --> 00:30:29,160
Why'd you care so much?
449
00:30:30,161 --> 00:30:31,412
You got a little thing for the tart?
450
00:30:31,746 --> 00:30:32,705
HE CHUCKLES
451
00:30:33,289 --> 00:30:34,374
No.
452
00:30:34,999 --> 00:30:38,795
I just don't want another innocent
person to die because you're wrong...
453
00:30:39,796 --> 00:30:40,672
again.
454
00:30:41,047 --> 00:30:42,465
I'm not wrong this time.
455
00:30:42,965 --> 00:30:44,801
The evidence is undeniable.
456
00:30:45,134 --> 00:30:46,469
She killed Toru Magmoor.
457
00:30:46,552 --> 00:30:48,054
Magmoor was a real bastard.
458
00:30:48,680 --> 00:30:52,058
I can only imagine what he did
to deserve whatever it was.
459
00:30:52,975 --> 00:30:54,477
He was a Covenant officer.
460
00:30:55,019 --> 00:30:56,562
Doesn't matter what else he was.
461
00:30:59,607 --> 00:31:01,067
Could I have a moment with her?
462
00:31:01,859 --> 00:31:02,735
Alone.
463
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
HE BELCHES
464
00:31:04,904 --> 00:31:06,030
I don't think so.
465
00:31:08,825 --> 00:31:10,702
I can pull rank if you want.
466
00:31:18,084 --> 00:31:20,753
Come on, Dan no.
You got till his pipe runs out.
467
00:31:36,227 --> 00:31:37,395
Hey.
468
00:31:38,229 --> 00:31:39,355
How are you holding up?
469
00:31:42,483 --> 00:31:44,193
You're quite the survivor, aren't you?
470
00:31:45,486 --> 00:31:46,946
Don't think I'll survive that thing.
471
00:31:53,119 --> 00:31:54,954
Just tell me why-- why did you do it?
472
00:31:55,663 --> 00:31:56,873
What difference does it make?
473
00:31:57,039 --> 00:32:00,585
I need to know whether I was right
or wrong about you
474
00:32:01,085 --> 00:32:02,837
when I brought you inside these walls.
475
00:32:04,630 --> 00:32:05,798
Did you do it for Gwynn?
476
00:32:07,800 --> 00:32:10,636
Hey, I need to know the truth, alright?
477
00:32:10,720 --> 00:32:11,804
You owe me that much.
478
00:32:11,888 --> 00:32:13,723
I'll pay for my revenge.
It's all I owe anyone.
479
00:32:13,890 --> 00:32:16,392
Revenge for what? Huh?
480
00:32:16,809 --> 00:32:17,894
Help me to understand.
481
00:32:18,394 --> 00:32:19,520
Why should I tell you?
482
00:32:19,604 --> 00:32:23,775
Because when you're dead,
at least there will be somebody
483
00:32:23,858 --> 00:32:26,152
to remember what you died for.
484
00:32:27,028 --> 00:32:28,237
He killed my family.
485
00:32:29,614 --> 00:32:32,742
He and his men slaughtered the whole village,
everyone I knew.
486
00:32:33,659 --> 00:32:34,869
Everyone I loved.
487
00:32:38,581 --> 00:32:39,665
Why?
488
00:32:40,041 --> 00:32:41,209
Why would they do that?
489
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
He wouldn't tell me why.
490
00:32:45,379 --> 00:32:46,798
Only that they were well paid.
491
00:32:49,258 --> 00:32:50,510
Doesn't matter now anyway.
492
00:32:51,719 --> 00:32:54,305
Killing an agent of the Covenant
for whatever reason is death.
493
00:32:54,764 --> 00:32:56,057
Doesn't make it right.
494
00:32:58,559 --> 00:33:00,019
You're Prime Order yourself.
495
00:33:01,562 --> 00:33:02,647
You're part of their regime.
496
00:33:03,189 --> 00:33:05,316
Things aren't always as they appear.
497
00:33:07,109 --> 00:33:08,820
Which is why we may still have a chance.
498
00:33:10,238 --> 00:33:11,322
What are you talking about?
499
00:33:11,906 --> 00:33:13,282
When is Wythers going to do this?
500
00:33:13,533 --> 00:33:14,575
First light.
501
00:33:15,117 --> 00:33:16,077
Good.
502
00:33:17,203 --> 00:33:19,080
Then we still have time.
- Garret.
503
00:33:23,709 --> 00:33:24,919
I'm sorry I let you down.
504
00:33:30,800 --> 00:33:31,801
Me, too.
505
00:33:38,599 --> 00:33:40,309
Say goodbye to your lady friend.
506
00:33:41,894 --> 00:33:42,854
I barely know her.
507
00:33:43,312 --> 00:33:45,815
"Knew" her. You barely "knew" her.
508
00:33:46,941 --> 00:33:48,609
Yeah. We'll see.
509
00:34:02,957 --> 00:34:04,125
We're doing this now.
510
00:34:05,751 --> 00:34:07,211
You said I had till first light.
511
00:34:07,670 --> 00:34:08,796
I still have time.
512
00:34:11,382 --> 00:34:13,134
Tell it to the gods when you meet them.
513
00:34:14,302 --> 00:34:17,013
I told ya... any infraction.
514
00:34:18,139 --> 00:34:19,390
I'm a man of my word.
515
00:34:20,224 --> 00:34:21,767
Time to keep my promise.
516
00:34:23,436 --> 00:34:25,605
Actually, you said you'd throw me
to the Plaguelings.
517
00:34:26,105 --> 00:34:27,899
I'll take my chances that way
if you don't mind.
518
00:34:28,274 --> 00:34:29,400
I do, actually.
519
00:34:30,151 --> 00:34:32,278
The punishment for murder is beheading.
520
00:34:40,828 --> 00:34:43,748
Easy. You won't get very far.
521
00:34:44,624 --> 00:34:45,917
Stick her on the block.
522
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Get her in.
523
00:34:59,055 --> 00:35:00,056
Where's your father?
524
00:35:00,598 --> 00:35:03,142
You look like you swallowed poison.
- That woman from last night--
525
00:35:03,309 --> 00:35:05,519
Talon?
- Yes, Wythers is going to cut off her head.
526
00:35:05,603 --> 00:35:07,813
No, he's not.
- Gwynn, don't get involved.
527
00:35:07,980 --> 00:35:09,440
Only your father can intercede.
528
00:35:09,649 --> 00:35:11,317
I owe her my life.
- Gwynn...
529
00:35:15,363 --> 00:35:16,989
This is wrong! He deserved what he got.
530
00:35:18,699 --> 00:35:19,742
Perhaps.
531
00:35:21,077 --> 00:35:22,828
And you deserve what you're about to get.
532
00:35:28,334 --> 00:35:30,378
I, Gate Marshal Cedric Wythers
533
00:35:30,795 --> 00:35:35,007
acting magistrate of Gallwood Outpost
hereby make judgment on your mortal person.
534
00:35:35,299 --> 00:35:37,718
As circumstances were found
to make lawful judgment...
535
00:35:38,010 --> 00:35:39,720
I was right to kill him.
536
00:35:40,429 --> 00:35:42,974
...you're here and now condemned
for the murder of Toru Magmoor
537
00:35:43,391 --> 00:35:46,060
Captain and venerable agent
of the Covenant guard
538
00:35:46,602 --> 00:35:49,146
in this 14th year of the Dominion
of the Prime Order.
539
00:35:49,647 --> 00:35:51,273
They murdered my family!
540
00:35:54,110 --> 00:35:58,114
For which crime you will be sentenced
to death in a manner, place, and time
541
00:35:58,239 --> 00:36:02,076
chosen by this rightful judge
and magistrate, which is me.
542
00:36:05,204 --> 00:36:09,542
And now at the hour of your imminent death,
you may utter your final words
543
00:36:09,625 --> 00:36:12,003
to be spoken with your last
and dying breath.
544
00:36:12,545 --> 00:36:14,005
I killed in self-defence.
545
00:36:15,381 --> 00:36:18,676
But knowing his crimes, I would have
murdered the man ten times over.
546
00:36:19,301 --> 00:36:20,636
I regret nothing.
547
00:36:22,471 --> 00:36:24,724
Hmm. Good words.
548
00:36:27,601 --> 00:36:29,061
Just out of curiosity...
549
00:36:30,312 --> 00:36:32,106
"Tell Dred one remains"...
550
00:36:33,315 --> 00:36:34,483
what's that mean to you?
551
00:36:36,152 --> 00:36:37,695
If you kill me, you'll never know.
552
00:36:41,115 --> 00:36:42,241
Worth a try.
553
00:36:44,827 --> 00:36:46,829
You're a murderer just like him.
554
00:36:47,705 --> 00:36:49,040
The law is the law.
555
00:36:50,124 --> 00:36:51,917
Even vengeance has a price.
556
00:36:57,381 --> 00:36:59,717
As your rightful judge and executioner
557
00:37:01,010 --> 00:37:02,553
the burden rests with me...
558
00:37:03,345 --> 00:37:04,346
and no one else...
559
00:37:05,014 --> 00:37:09,143
...with only the gods to intervene,
I hereby must take your mortal life.
560
00:37:19,236 --> 00:37:21,405
Stop! She is innocent.
561
00:37:21,906 --> 00:37:23,365
I declare it with oath and bond.
562
00:37:23,741 --> 00:37:24,825
Have you got proof of this?
563
00:37:24,992 --> 00:37:26,035
I witnessed everything.
564
00:37:26,243 --> 00:37:27,661
She just admitted to the killing.
565
00:37:27,745 --> 00:37:29,538
In self-defence. He attacked her.
566
00:37:29,705 --> 00:37:30,790
Why didn't you come here sooner?
567
00:37:30,998 --> 00:37:32,333
I had hoped she wouldn't be discovered.
568
00:37:33,084 --> 00:37:35,878
By my noble station,
I set myself as her bond.
569
00:37:36,545 --> 00:37:38,798
The burden is mine now, by law.
570
00:37:38,881 --> 00:37:40,299
Don't tell me the law.
571
00:37:40,674 --> 00:37:42,384
It's too late for new evidence.
572
00:37:42,927 --> 00:37:45,429
The death sentence is irrevocable.
- TALON GASPS
573
00:37:46,388 --> 00:37:47,389
Do it!
574
00:37:53,104 --> 00:37:54,396
Get out of the way!
575
00:37:58,484 --> 00:37:59,735
SWORD RINGS
576
00:38:04,323 --> 00:38:06,617
The lady gave her oath and bond.
577
00:38:10,704 --> 00:38:13,124
I don't care what she says, she wasn't there.
578
00:38:13,207 --> 00:38:14,834
There were no witnesses.
579
00:38:15,501 --> 00:38:17,044
Will you dare accuse me of lying?
580
00:38:17,503 --> 00:38:18,546
Where did he stab her then?
581
00:38:18,796 --> 00:38:20,548
How many times?
Where'd she stab him?
582
00:38:20,714 --> 00:38:22,550
Come on, tell us what happened.
583
00:38:22,675 --> 00:38:23,676
It was dark.
584
00:38:24,135 --> 00:38:27,888
You're bearing false witness
to a confessed murderer.
585
00:38:28,973 --> 00:38:30,224
I don't know why yet
586
00:38:30,975 --> 00:38:34,186
but when the Prime Order come to investigate
I'll get my answer.
587
00:38:34,436 --> 00:38:37,273
Truth has a way of coming out
when you're being skinned alive.
588
00:38:37,481 --> 00:38:40,192
Tread lightly, Wythers.
That's my daughter you're talking about.
589
00:38:40,818 --> 00:38:41,986
Then be a father.
590
00:38:42,903 --> 00:38:44,280
Tell her to quit this charade.
591
00:38:44,947 --> 00:38:49,034
Withdraw her testimony so I can finish
executing a murderer.
592
00:38:49,577 --> 00:38:50,911
It's the best thing for all of us.
593
00:38:51,662 --> 00:38:53,539
Did you ever meet Toru Magmoor?
594
00:38:54,456 --> 00:38:57,251
He was the filthiest part of a pig.
595
00:38:58,294 --> 00:39:00,629
He wanted to overtake the Outpost.
How would you like that?
596
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
The Prime Order running your town.
597
00:39:04,133 --> 00:39:06,719
Now he's dead and good riddance.
598
00:39:07,803 --> 00:39:10,556
That's what's best for all of us.
599
00:39:11,891 --> 00:39:12,892
Perhaps.
600
00:39:13,225 --> 00:39:16,812
But the Prime Order will demand
a life to pay for the death of their officer
601
00:39:17,813 --> 00:39:19,648
and we have a murderer in custody.
602
00:39:20,649 --> 00:39:22,860
A girl that means nothing to anyone.
603
00:39:23,319 --> 00:39:25,696
Cut her head off
and this whole thing disappears.
604
00:39:26,238 --> 00:39:27,406
Couldn't be more perfect.
605
00:39:28,240 --> 00:39:29,658
He makes a good point, Gwynn.
606
00:39:29,742 --> 00:39:30,951
I won't allow it.
607
00:39:31,243 --> 00:39:32,286
Won't allow it?
608
00:39:32,786 --> 00:39:33,913
Gwynn, please.
609
00:39:34,622 --> 00:39:36,832
He attacked her. He nearly killed her.
610
00:39:37,124 --> 00:39:38,667
He was a Covenant officer.
611
00:39:39,501 --> 00:39:43,505
The Prime Order will descend
on this Outpost like flies to a dung pile.
612
00:39:43,672 --> 00:39:45,758
And for what? Some girlish whim?
613
00:39:46,300 --> 00:39:47,635
Father, I pledged my bond.
614
00:39:47,801 --> 00:39:49,511
You better un-pledge it then!
615
00:39:49,762 --> 00:39:51,305
Damn it, Wythers, just get out.
616
00:39:54,391 --> 00:39:56,894
I take that to mean finish the execution.
617
00:39:58,729 --> 00:39:59,647
Yes.
618
00:40:01,815 --> 00:40:04,193
Commander Calkussar, I will not allow it.
619
00:40:04,985 --> 00:40:06,195
Set her free.
620
00:40:11,075 --> 00:40:12,201
HE SIGHS
621
00:40:12,910 --> 00:40:13,911
Set her free.
622
00:40:15,663 --> 00:40:16,830
What?
623
00:40:18,707 --> 00:40:20,751
You let a child tell you what to do?
624
00:40:22,253 --> 00:40:23,379
Just do as I say.
625
00:40:29,802 --> 00:40:32,179
BELL CLANGS
626
00:40:36,016 --> 00:40:37,434
MAN COUGHS
627
00:40:44,441 --> 00:40:46,902
MAN COUGHS AND WHEEZES
628
00:40:49,655 --> 00:40:50,739
Show yourself.
629
00:40:53,409 --> 00:40:56,287
HE WHEEZES
630
00:40:58,289 --> 00:40:59,248
Kell?
631
00:41:00,040 --> 00:41:01,625
Kell, is that you?
- KELL RASPS
632
00:41:02,501 --> 00:41:03,877
Get away.
- No.
633
00:41:04,044 --> 00:41:06,130
Come on, take my hand. Come on.
HE GRUNTS
634
00:41:09,800 --> 00:41:11,218
KELL GROWLS
- GARRET YELLS
635
00:41:13,304 --> 00:41:14,680
GARRET COUGHS AND CHOKES
636
00:41:14,763 --> 00:41:16,849
Kell, can't breathe.
637
00:41:17,683 --> 00:41:18,767
INDISTINCT GASPING
638
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
It's me.
639
00:41:23,856 --> 00:41:25,816
GARRET GASPS
640
00:41:39,496 --> 00:41:40,914
PLAGUELING SCREAMS
641
00:41:51,550 --> 00:41:53,969
Someone once told me you have to get them
in the mouth to kill them.
642
00:41:53,993 --> 00:41:58,993
http://hiqve.com/
44978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.