Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:05,757
h
2
00:00:05,758 --> 00:00:05,874
ht
3
00:00:05,875 --> 00:00:05,992
htt
4
00:00:05,993 --> 00:00:06,110
http
5
00:00:06,111 --> 00:00:06,227
http:
6
00:00:06,228 --> 00:00:06,345
http:/
7
00:00:06,346 --> 00:00:06,463
http://
8
00:00:06,464 --> 00:00:06,580
http://h
9
00:00:06,581 --> 00:00:06,698
http://hi
10
00:00:06,699 --> 00:00:06,815
http://hiq
11
00:00:06,816 --> 00:00:06,933
http://hiqv
12
00:00:06,934 --> 00:00:07,051
http://hiqve
13
00:00:07,052 --> 00:00:07,168
http://hiqve.
14
00:00:07,169 --> 00:00:07,286
http://hiqve.c
15
00:00:07,287 --> 00:00:07,404
http://hiqve.co
16
00:00:07,405 --> 00:00:07,521
http://hiqve.com
17
00:00:07,522 --> 00:00:07,639
http://hiqve.com/
18
00:00:07,640 --> 00:00:10,640
http://hiqve.com/
19
00:00:13,888 --> 00:00:15,473
Where's my drink?
20
00:00:19,936 --> 00:00:21,771
You sure you wanna go down this road?
21
00:00:22,063 --> 00:00:24,858
I've waited a long time to find the men
who killed my family.
22
00:00:25,108 --> 00:00:26,651
I'm not walking away now.
23
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
HE SIGHS
24
00:00:29,362 --> 00:00:32,031
And then what?
- And then I'll get answers.
25
00:00:35,118 --> 00:00:37,245
And I'll make things right.
- Talon...
26
00:00:38,329 --> 00:00:40,206
nothing can ever make that right.
27
00:00:45,461 --> 00:00:47,422
RAUCOUS LAUGHTER
28
00:00:49,757 --> 00:00:51,926
Are you the tattoo artist
who made this mark?
29
00:00:52,218 --> 00:00:53,136
Aye.
30
00:00:53,469 --> 00:00:55,221
That's my fine artistry.
31
00:00:55,930 --> 00:00:57,765
Want one like it?
- No.
32
00:00:59,809 --> 00:01:02,186
But I am looking for the man
who does have it.
33
00:01:02,270 --> 00:01:03,563
Are ya now?
34
00:01:04,355 --> 00:01:07,567
Well, I don't give out names
to just any tart who asks.
35
00:01:10,945 --> 00:01:13,114
What's it gonna take to change your mind?
36
00:01:14,490 --> 00:01:16,284
Oh, I can think of a few things.
37
00:01:16,326 --> 00:01:18,745
And absolutely none of those things
are going to happen.
38
00:01:18,953 --> 00:01:21,581
Well, guess you're not getting
that information then, are ya?
39
00:01:22,332 --> 00:01:25,460
SOLDIER: Gambling is forbidden by command
of the Prime Order.
40
00:01:26,336 --> 00:01:27,712
MAN:
Covenant soldiers!
41
00:01:28,212 --> 00:01:30,089
CROWD MUTTERS
42
00:01:32,550 --> 00:01:33,760
BOLT WHISTLES
- MAN SCREAMS
43
00:01:34,135 --> 00:01:35,386
MAN YELLS
44
00:01:38,097 --> 00:01:39,515
MAN SCREAMS
45
00:01:45,188 --> 00:01:46,397
Get up. We have to go.
46
00:01:46,689 --> 00:01:49,400
I'll never make it. I got this gammy leg.
47
00:01:50,485 --> 00:01:51,778
Talon, come on.
48
00:01:52,278 --> 00:01:53,237
Come on!
49
00:02:01,704 --> 00:02:03,873
Get down!
- CROWD SCREAMS
50
00:02:05,041 --> 00:02:05,917
Run!
51
00:02:15,760 --> 00:02:17,261
THEY GRUNT
52
00:02:31,275 --> 00:02:32,360
Give me the name!
53
00:02:32,527 --> 00:02:33,569
Look out!
54
00:02:34,195 --> 00:02:35,405
SOLDIER YELLS
55
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
The name!
56
00:02:38,574 --> 00:02:41,452
You get me out of here,
I'll tell you whatever you want!
57
00:02:41,661 --> 00:02:42,704
SOLDIER YELLS
58
00:02:44,789 --> 00:02:45,957
SOLDIER GRUNTS
59
00:02:56,300 --> 00:02:57,427
TALON:
Quick, this way!
60
00:02:57,510 --> 00:02:58,386
Run!
61
00:02:58,845 --> 00:03:00,805
SOLDIER:
Come on! Over there, follow them!
62
00:03:03,683 --> 00:03:05,268
Come on! There's more coming.
63
00:03:05,685 --> 00:03:06,602
TALON:
Get Gunter!
64
00:03:07,562 --> 00:03:08,563
Get up.
65
00:03:10,064 --> 00:03:11,482
THEY YELL
66
00:03:29,834 --> 00:03:31,210
MAN:
I didn't do nothing!
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,462
SOLDIER:
Quiet, you rat!
68
00:03:32,628 --> 00:03:34,505
MAN: I didn't do anything!
- Get in there...
69
00:03:34,547 --> 00:03:35,965
MAN:
Where are you taking us?
70
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
Give me his name.
71
00:03:40,887 --> 00:03:43,181
What are you?
- We had a deal. His name?
72
00:03:44,223 --> 00:03:46,392
That's more than 20 years back
I did that job.
73
00:03:46,934 --> 00:03:49,687
Even before the Prime Order
overthrew the Royals.
74
00:03:50,521 --> 00:03:53,733
The Bones, they was called. Mercenaries.
75
00:03:54,025 --> 00:03:55,109
Mean bunch.
76
00:03:55,735 --> 00:03:58,071
Had me put that mark
on all seven of their arms.
77
00:03:58,237 --> 00:03:59,197
Seven?
78
00:03:59,447 --> 00:04:01,074
I need names.
79
00:04:01,491 --> 00:04:03,701
Lucky for you, I seen one of them recent.
80
00:04:03,951 --> 00:04:05,244
Toru Magmoor.
81
00:04:05,328 --> 00:04:06,329
Toru Magmoor?
82
00:04:07,080 --> 00:04:09,582
Where did you see him?
- He's Covenant brass now.
83
00:04:09,624 --> 00:04:12,668
Rode out of camp headed for the Outpost.
- Gallwood Outpost?
84
00:04:13,044 --> 00:04:14,003
Aye.
85
00:04:14,212 --> 00:04:15,463
I need more names.
86
00:04:15,963 --> 00:04:18,674
Tiberion Shek. He was the leader.
87
00:04:18,758 --> 00:04:19,967
ARROW WHISTLES
88
00:04:20,093 --> 00:04:21,052
SOLDIER:
There she is!
89
00:04:22,095 --> 00:04:23,679
ERIK: He's dead!
- Let's go.
90
00:04:27,350 --> 00:04:28,351
They're getting away!
91
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
ARROW WHISTLES
- HE GRUNTS
92
00:04:35,441 --> 00:04:36,609
Where are we going?
93
00:04:37,110 --> 00:04:38,861
I'm going to Gallwood Outpost.
94
00:04:39,028 --> 00:04:40,863
That's halfway across the realm.
95
00:04:41,531 --> 00:04:43,157
We've got a good thing going here.
96
00:04:43,282 --> 00:04:45,118
Hustling cards?
- No.
97
00:04:45,326 --> 00:04:46,494
You and me.
98
00:04:48,663 --> 00:04:49,747
SOLDIER:
This way!
99
00:04:50,039 --> 00:04:50,998
Over here!
100
00:04:53,209 --> 00:04:56,295
Are you mad?
The other side is Grey skin territory.
101
00:04:56,546 --> 00:04:58,589
I know. They'd be mad to follow us.
102
00:04:59,841 --> 00:05:00,758
SOLDIER:
Hurry! Hurry!
103
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
There she is! Get her!
104
00:05:11,853 --> 00:05:13,229
CROSSBOW BOLTS WHIZ
105
00:05:14,188 --> 00:05:16,315
Come on!
- No, that's Grey skin territory.
106
00:05:16,566 --> 00:05:17,900
They won't get far.
107
00:05:20,111 --> 00:05:21,696
DISTANT GROWL
108
00:05:25,825 --> 00:05:27,660
DISTANT GROWL
109
00:05:29,620 --> 00:05:33,374
Grey skins. I was hoping they weren't
gonna be this far east.
110
00:05:35,293 --> 00:05:36,878
GREYSKIN SNARLS
111
00:05:39,630 --> 00:05:40,715
GREYSKIN ROARS
112
00:05:43,259 --> 00:05:44,510
Talon, stay back!
113
00:05:45,761 --> 00:05:46,679
No!
114
00:05:48,556 --> 00:05:49,891
SHE YELLS
115
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
GREYSKIN SCREAMS
116
00:06:00,985 --> 00:06:02,320
Just get me some colipsum.
117
00:06:08,784 --> 00:06:10,828
DISTANT GROWL
118
00:06:12,455 --> 00:06:14,290
Why did you do that?
119
00:06:17,793 --> 00:06:18,878
That's it.
120
00:06:19,629 --> 00:06:21,172
That's how I wanna go.
121
00:06:21,631 --> 00:06:22,840
Feeling fine...
122
00:06:23,674 --> 00:06:24,884
looking at you.
123
00:06:27,803 --> 00:06:28,888
No...
124
00:06:30,556 --> 00:06:32,141
DISTANT GROWL
125
00:06:39,899 --> 00:06:41,567
GREYSKIN SNARLS
126
00:07:08,719 --> 00:07:11,055
CHILD'S LAUGHTER ECHOES
127
00:07:13,808 --> 00:07:14,934
CHILD LAUGHS
128
00:07:28,698 --> 00:07:30,366
CREATURE GRUNTS
129
00:07:34,412 --> 00:07:38,541
IN BLACKBLOOD LANGUAGE:
130
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
CREATURE GRUNTS
131
00:08:06,444 --> 00:08:08,654
ARROW WHISTLES
- CREATURE GROANS
132
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
Get out of here, skags!
133
00:08:16,996 --> 00:08:18,998
This is our land, you filthy Black blood.
134
00:08:21,792 --> 00:08:23,794
Oh, you're gonna get it now, skag.
135
00:08:26,005 --> 00:08:26,964
TALON SHRIEKS
136
00:08:30,134 --> 00:08:31,135
IMPACT GRUNT
137
00:08:37,016 --> 00:08:38,351
Naba, Talon!
138
00:08:39,185 --> 00:08:40,269
Talon, naba!
139
00:08:40,353 --> 00:08:41,312
Stop!
140
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
Go on. Clear off!
141
00:09:01,665 --> 00:09:02,625
Ow.
142
00:09:06,462 --> 00:09:08,631
They killed a Remmick.
- Talon.
143
00:09:16,430 --> 00:09:18,307
Why do they hate us?
144
00:09:20,017 --> 00:09:21,227
They don't hate us.
145
00:09:22,478 --> 00:09:23,604
At least not all of them.
146
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
FOREBODING MUSIC
147
00:09:52,007 --> 00:09:53,134
HORSE WHINNIES
148
00:09:58,889 --> 00:10:00,224
No one left alive.
149
00:10:02,059 --> 00:10:06,397
If even one BIackblood escapes,
this is all for nothing.
150
00:10:20,870 --> 00:10:23,164
DOG BARKS
151
00:10:23,247 --> 00:10:24,707
SOMETHING SMASHES
152
00:10:46,896 --> 00:10:49,148
VILLAGERS COUGH
153
00:10:50,900 --> 00:10:51,942
SHE GRUNTS
154
00:10:54,653 --> 00:10:56,947
Eremus, Eremus! Come on.
155
00:11:04,872 --> 00:11:06,624
SHE SPEAKS IN BLACKBLOOD
156
00:11:08,792 --> 00:11:10,628
VILLAGERS SCREAM
157
00:11:13,547 --> 00:11:14,507
MAN GRUNTS
158
00:11:15,090 --> 00:11:15,966
HE SCREAMS
159
00:11:22,723 --> 00:11:23,974
Eremus!
160
00:11:34,902 --> 00:11:36,153
MAN SCREAMS
161
00:11:48,332 --> 00:11:49,542
HE LAUGHS
162
00:12:04,682 --> 00:12:06,308
SHE CHANTS IN BLACKBLOOD
163
00:12:11,605 --> 00:12:13,315
SHE SCREAMS
164
00:12:20,239 --> 00:12:21,699
This is all my fault.
165
00:12:26,287 --> 00:12:27,997
It's not your fault, Talon.
166
00:12:51,979 --> 00:12:53,689
TALONS MOTHER GRUNTS
- HE SHOUTS
167
00:12:54,273 --> 00:12:55,316
HE GRUNTS
168
00:13:26,263 --> 00:13:27,765
CREATURE SCREAMS
169
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
She's dead.
170
00:15:01,984 --> 00:15:03,819
SHE SOBS
171
00:16:21,855 --> 00:16:23,607
Look at her ears.
172
00:16:27,361 --> 00:16:29,363
Poor thing. Where's your family?
173
00:16:34,076 --> 00:16:36,119
Come along. We can't have young girls
wandering the roads.
174
00:16:36,203 --> 00:16:37,830
We're just two farms over.
175
00:16:40,207 --> 00:16:42,000
You come along.
There's bread and cheese.
176
00:16:42,918 --> 00:16:44,211
As much as you can eat.
177
00:16:54,721 --> 00:16:55,764
GOATS BLEAT
178
00:17:06,149 --> 00:17:08,235
CHILDREN LAUGH
179
00:17:23,375 --> 00:17:24,960
Everyone wash up for supper.
180
00:17:30,257 --> 00:17:32,676
PEASANT WOMAN:
I will not send her away. She's a child.
181
00:17:32,759 --> 00:17:34,386
PEASANT MAN:
We have children of our own.
182
00:17:34,428 --> 00:17:35,762
It's too dangerous.
183
00:17:36,388 --> 00:17:38,682
Someone wanted them all dead
for a reason.
184
00:17:39,766 --> 00:17:43,228
People will talk.
Well, just look at her ears.
185
00:18:53,548 --> 00:18:55,550
OWL HOOTS
186
00:19:03,642 --> 00:19:05,102
AIR WHOOSHES
187
00:19:07,437 --> 00:19:08,355
Stay where you are.
188
00:19:08,772 --> 00:19:10,273
MAN RASPS
189
00:19:12,401 --> 00:19:13,276
Are you sick?
190
00:19:17,614 --> 00:19:20,117
CREATURE SCREAMS
191
00:19:39,678 --> 00:19:41,304
Aah!
192
00:19:48,186 --> 00:19:50,188
TALON:
Ugh! Why won't you die?
193
00:19:55,068 --> 00:19:56,903
SHE SCREAMS
194
00:20:03,368 --> 00:20:05,370
CREATURES SCREAM
195
00:20:11,543 --> 00:20:13,587
You have to get them in the mouth
to kill them.
196
00:20:17,257 --> 00:20:18,592
I had it under control.
197
00:20:20,385 --> 00:20:22,179
Of course you did.
- I did.
198
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
Alright.
199
00:20:25,265 --> 00:20:28,018
Alright. But what kind of a soldier
would I be if I didn't assist?
200
00:20:28,351 --> 00:20:29,436
The usual kind.
201
00:20:32,230 --> 00:20:33,315
CREATURES SCREECH
202
00:20:36,151 --> 00:20:37,319
What are those things?
203
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Those are Plaguelings.
204
00:20:40,322 --> 00:20:42,991
We can talk later.
Right now it's time to get behind walls.
205
00:20:44,701 --> 00:20:46,995
Hey, we're not leaving you.
206
00:20:48,038 --> 00:20:51,083
So either you ride with us
or we all stay here and die.
207
00:20:52,542 --> 00:20:54,294
INDISTINCT CHATTER
208
00:20:56,463 --> 00:20:57,672
Now it's your choice.
209
00:21:15,941 --> 00:21:18,235
TALON: The gates!
- The gates are closed after nightfall.
210
00:21:18,276 --> 00:21:20,821
They won't let us in
if Plaguelings are too close on our tail.
211
00:21:21,029 --> 00:21:22,364
PLAGUELINGS SCREECH
212
00:21:22,489 --> 00:21:23,949
HORSES WHINNY
- SOLDIER: Open the gate!
213
00:21:24,032 --> 00:21:25,951
GUARD: I can't, sir.
By order of the marshal.
214
00:21:26,493 --> 00:21:29,121
The Gate Marshal doesn't like it
when you bring home a stray.
215
00:21:29,955 --> 00:21:32,040
So where are you from
and what's your business?
216
00:21:32,165 --> 00:21:34,626
TALON CHUCKLES
- Hey, you'll need a good story.
217
00:21:34,751 --> 00:21:36,962
I'll answer to the Gate Marshal,
not a common soldier.
218
00:21:37,879 --> 00:21:40,590
Well, let's hope you get the chance.
Open the gate!
219
00:21:40,757 --> 00:21:41,967
Too close, Captain!
220
00:21:42,717 --> 00:21:43,593
Captain?
221
00:21:43,969 --> 00:21:47,055
Still a common soldier,
who happens to be a captain.
222
00:21:47,347 --> 00:21:48,598
No need to apologise.
223
00:21:48,932 --> 00:21:50,100
I wasn't planning on it.
224
00:21:50,725 --> 00:21:52,644
PLAGUELINGS SCREECH
- SOLDIERS CHATTER
225
00:21:53,895 --> 00:21:55,063
PLAGUELINGS SCREECH
226
00:22:08,660 --> 00:22:10,078
PLAGUELING SCREECHES
227
00:22:10,912 --> 00:22:12,038
Gods, I hate these things!
228
00:22:12,497 --> 00:22:13,957
That's the last of them. Open up!
229
00:22:14,082 --> 00:22:15,417
No, sir. There are more coming.
230
00:22:16,626 --> 00:22:19,337
Sergeant, open the gate!
That's an order!
231
00:22:19,963 --> 00:22:21,464
I take responsibility.
232
00:22:21,923 --> 00:22:24,259
PLAGUELINGS WAIL
233
00:22:26,595 --> 00:22:27,971
CAPTAIN:
Hurry!
234
00:22:28,680 --> 00:22:29,806
MAN:
Quickly.
235
00:22:56,374 --> 00:22:57,876
I'm Captain Garret Spears.
236
00:22:59,878 --> 00:23:01,838
This is where you offer your name in return.
237
00:23:03,006 --> 00:23:04,382
What's wrong with those people?
238
00:23:06,676 --> 00:23:07,844
Those are Plaguelings.
239
00:23:10,055 --> 00:23:11,932
And they spread their disease
through that...
240
00:23:12,641 --> 00:23:14,517
needle they tried to stick you with.
241
00:23:16,144 --> 00:23:17,312
Do you have a name?
242
00:23:19,022 --> 00:23:19,981
It's Talon.
243
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
Talon.
244
00:23:23,985 --> 00:23:25,320
And your reason for coming here...
245
00:23:26,404 --> 00:23:28,240
to this gods-forsaken outpost?
246
00:23:29,324 --> 00:23:30,325
I, um...
247
00:23:32,285 --> 00:23:33,620
I'm here for, um...
- HE CHUCKLES
248
00:23:33,703 --> 00:23:36,581
Look, as long as you're making it up,
at least try and make it interesting.
249
00:23:37,165 --> 00:23:38,124
I'll get you started.
250
00:23:38,291 --> 00:23:40,794
Uh, you... you are a...
251
00:23:41,336 --> 00:23:42,921
well, you're a nobleman's daughter.
252
00:23:44,214 --> 00:23:46,216
And your father, he, uh...
253
00:23:46,800 --> 00:23:48,718
he pledged you to be married to a tyrant.
254
00:23:49,678 --> 00:23:54,933
So, you ran away,
on the day of your betrothal, no less
255
00:23:55,475 --> 00:23:57,852
to the remotest corner of the realm.
256
00:23:58,186 --> 00:23:59,104
I'm here for work.
257
00:24:00,563 --> 00:24:01,481
For work?
258
00:24:01,815 --> 00:24:03,358
As a barmaid.
- HE CHUCKLES
259
00:24:05,735 --> 00:24:06,861
My story was better.
260
00:24:07,570 --> 00:24:08,738
And mine's more believable.
261
00:24:08,822 --> 00:24:11,408
And it would be,
anywhere else in the world.
262
00:24:13,034 --> 00:24:17,330
But nobody comes to the Outpost simply
to find work.
263
00:24:18,248 --> 00:24:20,125
No, people come here...
264
00:24:21,376 --> 00:24:23,753
because they're running from something.
265
00:24:28,675 --> 00:24:29,718
Not me.
266
00:24:33,096 --> 00:24:34,306
I'm not convinced.
267
00:24:36,141 --> 00:24:37,267
But that's alright.
268
00:24:38,643 --> 00:24:39,978
You don't have to convince me.
269
00:24:41,438 --> 00:24:42,981
It's up to Marshal Wythers.
270
00:24:45,317 --> 00:24:46,276
Come on.
271
00:24:46,359 --> 00:24:49,571
MAN HUFFS
I didn't do nothing, Marshal! I swear!
272
00:24:52,741 --> 00:24:54,117
Marshal Wythers.
273
00:24:55,618 --> 00:24:56,745
Stick him in the hole.
274
00:24:57,370 --> 00:24:58,663
I'll work on him later.
275
00:25:00,248 --> 00:25:01,958
MAN WHIMPERS
276
00:25:04,210 --> 00:25:06,171
What can I do you for, Captain?
277
00:25:06,629 --> 00:25:08,256
Picked up a traveller on the north road.
278
00:25:08,340 --> 00:25:11,217
I can see why. She's a fine catch.
279
00:25:11,593 --> 00:25:12,802
WYTHERS CHUCKLES
280
00:25:12,927 --> 00:25:16,514
Is that your professional assessment
as Gate Marshal?
281
00:25:21,561 --> 00:25:24,147
I'm a busy man. Make it quick.
282
00:25:24,856 --> 00:25:25,940
What's your story?
283
00:25:26,524 --> 00:25:28,401
Name's Talon. Here to find work.
284
00:25:29,319 --> 00:25:30,945
Trade?
- Barmaid.
285
00:25:32,530 --> 00:25:34,949
Well, let's both pretend
you're here for work, yeah?
286
00:25:36,034 --> 00:25:39,037
But cross me, and I'll stick you
out at night
287
00:25:39,120 --> 00:25:41,623
and let those diseased savages have at you.
288
00:25:41,790 --> 00:25:43,291
Wouldn't expect anything else.
289
00:25:44,250 --> 00:25:45,627
It is what it is.
290
00:25:47,879 --> 00:25:49,297
She's in your custody...
291
00:25:50,173 --> 00:25:51,132
Garret.
292
00:26:04,354 --> 00:26:05,980
So where's the best place to get a drink?
293
00:26:06,272 --> 00:26:09,275
I mean, job as a barmaid.
294
00:26:10,485 --> 00:26:11,653
The Nightshade Inn.
295
00:26:12,487 --> 00:26:14,656
It's not pretty, but it's all we've got.
296
00:26:14,948 --> 00:26:15,949
Come on. I'll take you.
297
00:26:16,074 --> 00:26:18,201
Just point me in the right direction.
298
00:26:18,284 --> 00:26:21,663
Oh, no. No, you heard my father.
299
00:26:22,247 --> 00:26:23,415
You're still in my custody.
300
00:26:23,790 --> 00:26:25,458
Marshal Wythers is your father?
301
00:26:27,460 --> 00:26:29,379
But your name, Garret Spears?
302
00:26:29,504 --> 00:26:31,840
I chose the name "Spears"
when I enlisted
303
00:26:32,340 --> 00:26:33,800
when I was maybe 14...
304
00:26:34,050 --> 00:26:35,510
SHE CHUCKLES
305
00:26:36,219 --> 00:26:38,555
Sounds like a name a 14-year-old chose.
306
00:26:41,266 --> 00:26:43,476
GARRET:
Deep below us are mines rich with ore.
307
00:26:43,643 --> 00:26:45,770
And we forge weapons, armaments.
308
00:26:46,729 --> 00:26:50,400
As long as we deliver it to the Prime Order
on time, they leave us alone.
309
00:26:51,317 --> 00:26:52,485
TALON:
So many fires.
310
00:26:53,403 --> 00:26:55,071
Yeah, Grey skin camps.
311
00:26:56,823 --> 00:26:58,199
My men count them each night.
312
00:26:58,783 --> 00:27:00,326
There's more than fifty score now.
313
00:27:01,202 --> 00:27:02,370
Do they ever attack?
314
00:27:02,620 --> 00:27:03,580
Once.
315
00:27:04,038 --> 00:27:05,290
They came up these walls.
316
00:27:05,915 --> 00:27:09,127
But we fought them back,
and it's been quiet for 11 seasons now.
317
00:27:10,170 --> 00:27:12,881
It's why the Eighth Army left,
to strengthen the southern front.
318
00:27:14,090 --> 00:27:15,633
I was close to there just days ago.
319
00:27:16,551 --> 00:27:18,344
What news?
Have we made any ground?
320
00:27:19,179 --> 00:27:21,181
We haven't heard anything
since the half Red moon.
321
00:27:22,974 --> 00:27:24,100
I don't know.
322
00:27:25,226 --> 00:27:27,770
Just a lot of fighting, dying...
323
00:27:30,899 --> 00:27:32,066
Yeah, well...
324
00:27:33,651 --> 00:27:34,944
it's a brutal war.
325
00:27:36,279 --> 00:27:38,072
I was stationed there for three seasons.
326
00:27:39,491 --> 00:27:42,494
Watched a lot of good men die
protecting the realm from those monsters.
327
00:27:44,287 --> 00:27:45,497
Those monsters?
328
00:27:46,456 --> 00:27:48,666
I've see what you Prime Order soldiers
do to people.
329
00:27:49,292 --> 00:27:50,585
Who's protecting us from you?
330
00:27:50,960 --> 00:27:52,587
I am not a Covenant soldier.
331
00:27:52,921 --> 00:27:55,465
I'm a Captain of the Border Guard.
- No difference.
332
00:27:55,590 --> 00:27:57,175
You work for them, you kill for them.
333
00:27:58,843 --> 00:27:59,928
Wow.
334
00:28:01,429 --> 00:28:03,348
You know, the only killing
that I've done recently
335
00:28:03,890 --> 00:28:06,017
is killing Plaguelings
that attacked a woman.
336
00:28:06,100 --> 00:28:08,228
Now does that somehow offend you?
337
00:28:10,939 --> 00:28:11,940
No.
338
00:28:15,818 --> 00:28:17,028
And thank you...
339
00:28:18,363 --> 00:28:19,572
for saving my life.
340
00:28:21,991 --> 00:28:22,992
I'm in your debt.
341
00:28:23,493 --> 00:28:24,911
It's not something I'm used to.
342
00:28:27,163 --> 00:28:28,289
Thanks for the tour.
343
00:28:29,749 --> 00:28:30,833
Just do me a favour.
344
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
Don't do anything that would get me
into trouble
345
00:28:35,838 --> 00:28:37,799
for bringing you inside these walls, alright?
346
00:28:38,800 --> 00:28:40,218
SHE CHUCKLES
347
00:28:48,726 --> 00:28:50,728
MUFFLED VOICES
348
00:28:56,234 --> 00:28:57,735
No blades.
349
00:29:06,411 --> 00:29:08,329
FOLK STYLE MUSIC PLAYS
350
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
INDISTINCT CHATTER
351
00:29:16,963 --> 00:29:18,047
Oh!
352
00:29:18,673 --> 00:29:20,133
MAN:
I can't believe it!
353
00:29:20,466 --> 00:29:21,801
MAN:
Go on, show us what you had.
354
00:29:21,884 --> 00:29:23,845
Uh, a lady never tells.
355
00:29:36,024 --> 00:29:37,233
I need a room and a meal.
356
00:29:39,819 --> 00:29:41,362
It's three beads per night.
357
00:29:41,988 --> 00:29:43,406
Second room on the left.
358
00:29:46,451 --> 00:29:47,452
No guests.
359
00:29:48,411 --> 00:29:50,455
Janzo! Platter.
360
00:30:10,308 --> 00:30:11,726
JANZO CHUCKLES
361
00:30:13,811 --> 00:30:17,273
Wa-- wow. I mean, hello.
362
00:30:18,775 --> 00:30:20,777
I don't think I've ever met you before,
have I?
363
00:30:22,195 --> 00:30:25,031
Don't move. Just wait right here.
364
00:30:30,828 --> 00:30:32,246
JANZO HUMS TO HIMSELF
365
00:30:39,962 --> 00:30:41,381
I'm not thirsty.
- Just try it.
366
00:30:42,131 --> 00:30:43,216
I made it just for you.
367
00:30:43,508 --> 00:30:44,634
You don't even know me.
368
00:30:44,676 --> 00:30:47,929
You keep licking your lips so I start you
with my winter ale for quenching thirst.
369
00:30:48,012 --> 00:30:50,139
Now your shoulders
are a little bit hunched, aren't they?
370
00:30:50,223 --> 00:30:52,392
It's cos you're tired,
aren't you, my darling? But that's OK
371
00:30:52,475 --> 00:30:54,435
cos I added a stimulant, bryweed.
372
00:30:54,560 --> 00:30:57,021
It's just the thing to invigorate the mind
and the body.
373
00:30:57,897 --> 00:30:59,565
Now, your jaw's slightly clenched.
374
00:30:59,732 --> 00:31:01,609
HE WHISPERS:
It's cos you're on a mission, aren't you?
375
00:31:01,651 --> 00:31:03,861
A tiny amount of sky-vine essence...
376
00:31:08,282 --> 00:31:09,951
You have a gift, barkeeper.
- HE CHUCKLES
377
00:31:10,993 --> 00:31:11,869
Brewer.
378
00:31:13,705 --> 00:31:14,831
The name's Janzo.
379
00:31:15,248 --> 00:31:16,708
Best brewer in the realm.
380
00:31:17,417 --> 00:31:18,292
And you are?
381
00:31:20,086 --> 00:31:22,422
Not interested in pursuing
whatever this is
382
00:31:23,297 --> 00:31:24,632
but thanks for the drink.
383
00:31:26,008 --> 00:31:27,176
SOLDIERS:
Captain. Captain.
384
00:31:29,387 --> 00:31:30,346
DOOR CLOSES
385
00:31:30,972 --> 00:31:33,057
Janzo, one of your special brews
386
00:31:33,224 --> 00:31:35,560
for our esteemed guest.
387
00:32:05,381 --> 00:32:06,340
Hey, brewer.
388
00:32:10,011 --> 00:32:11,012
Keep him drinking.
389
00:32:12,096 --> 00:32:13,389
Tell him it's on the house.
390
00:32:13,848 --> 00:32:14,766
Who?
391
00:32:14,849 --> 00:32:17,018
The old creepy guy
who's been watching you all night?
392
00:32:20,813 --> 00:32:21,731
No.
393
00:32:22,815 --> 00:32:24,400
Your esteemed Covenant guest.
394
00:32:31,449 --> 00:32:32,575
Oh, and, uh...
395
00:32:33,785 --> 00:32:35,161
I'll be in my room all night.
396
00:32:36,621 --> 00:32:40,082
JANZO CHUCKLES
- No, I'll be in my room all night alone.
397
00:32:41,000 --> 00:32:41,876
Asleep.
398
00:32:42,001 --> 00:32:43,419
Right. Well, um...
399
00:32:44,378 --> 00:32:45,421
good night then.
400
00:32:57,600 --> 00:32:59,185
WOMAN LAUGHS
401
00:33:02,230 --> 00:33:03,856
THUDDING
402
00:33:13,991 --> 00:33:16,118
Aah! Let me go.
403
00:33:22,291 --> 00:33:24,168
I saw you take a key.
404
00:33:24,252 --> 00:33:25,837
You have a room, and I need to hide.
405
00:33:27,880 --> 00:33:29,090
I'm not allowed guests.
406
00:33:29,924 --> 00:33:31,843
Please, I need your help.
407
00:33:32,134 --> 00:33:34,971
There is a man down there,
and if he sees me, he will kill me.
408
00:33:40,309 --> 00:33:42,395
I'll wait out the night here
and I'll leave in the morning.
409
00:33:42,645 --> 00:33:43,688
Oh, no, you won't.
410
00:33:44,522 --> 00:33:45,731
You're not staying here.
411
00:33:46,065 --> 00:33:48,276
If he sees me, he'll kill me.
412
00:33:50,903 --> 00:33:51,946
Who?
413
00:33:53,406 --> 00:33:54,740
Some guy you hustled at cards?
414
00:33:55,449 --> 00:33:56,784
No, no, it's nothing like that.
415
00:33:57,618 --> 00:33:59,328
He's a Covenant agent, red arm our.
416
00:33:59,495 --> 00:34:00,621
Surely you noticed him.
417
00:34:01,956 --> 00:34:02,957
Toru Magmoor?
418
00:34:03,916 --> 00:34:05,293
Yes, I think that is his name.
419
00:34:06,627 --> 00:34:07,628
And how do you know it?
420
00:34:08,629 --> 00:34:09,922
You're with him, aren't you?
421
00:34:13,009 --> 00:34:14,510
You came into my room, remember?
422
00:34:15,303 --> 00:34:17,346
If you hurt me,
my father will have you beheaded.
423
00:34:17,680 --> 00:34:19,390
He's the commander of this whole outpost.
424
00:34:19,473 --> 00:34:22,310
Oh, is he really?
Of this whole outpost?
425
00:34:23,811 --> 00:34:24,979
How dare you.
426
00:34:25,646 --> 00:34:27,315
I command you to help me.
427
00:34:28,441 --> 00:34:29,442
I'm about to.
428
00:34:30,026 --> 00:34:33,237
Stay here and lock the door.
I'll take care of Magmoor.
429
00:34:46,208 --> 00:34:47,627
GIRL SHRIEKS
430
00:34:51,005 --> 00:34:52,089
SHE WINCES
431
00:34:55,384 --> 00:34:56,719
He saw me go upstairs.
432
00:34:57,219 --> 00:34:58,930
Your room's not safe.
I'm coming with you.
433
00:34:59,972 --> 00:35:01,015
Where are we going?
434
00:35:01,515 --> 00:35:02,850
I told you I'd take care of it.
435
00:35:03,517 --> 00:35:06,437
I am in grave danger,
and you must escort me home.
436
00:35:08,147 --> 00:35:09,190
Tell me this.
437
00:35:10,024 --> 00:35:11,817
Why would Toru Magmoor want you dead?
438
00:35:13,611 --> 00:35:16,113
First, you tell me how you know
him by name.
439
00:35:17,823 --> 00:35:19,200
Can't you just go away?
440
00:35:20,242 --> 00:35:22,828
The only way you'll get rid of me
is to return me safely home.
441
00:35:23,204 --> 00:35:24,205
TALON:
Gods!
442
00:35:28,000 --> 00:35:29,669
BOUNCER COUGHS
443
00:35:46,519 --> 00:35:49,563
Garret? Oh, thank the heavens.
444
00:35:49,855 --> 00:35:51,440
I'm so glad you're here.
- Is something wrong?
445
00:35:51,524 --> 00:35:52,858
I... Oh!
446
00:35:53,401 --> 00:35:54,610
Um...
447
00:35:55,403 --> 00:35:56,404
Um...
448
00:35:57,154 --> 00:35:59,156
Hello... again.
449
00:36:01,075 --> 00:36:02,201
Captain.
450
00:36:03,536 --> 00:36:04,620
You know this woman?
451
00:36:07,540 --> 00:36:08,791
No. Well...
452
00:36:09,709 --> 00:36:12,128
No. I met her tonight, um...
453
00:36:12,586 --> 00:36:13,838
and, uh...
454
00:36:14,922 --> 00:36:16,674
I was on--
- The Captain saved my life.
455
00:36:17,800 --> 00:36:19,010
It was very heroic.
456
00:36:20,011 --> 00:36:21,095
Oh.
457
00:36:21,387 --> 00:36:23,097
Well, now you saved mine.
458
00:36:23,806 --> 00:36:26,434
One good deed leads to another.
- Saved your life? What?
459
00:36:27,101 --> 00:36:29,145
There was a Covenant agent
at The Nightshade.
460
00:36:29,562 --> 00:36:31,022
I think he may have recognised me.
461
00:36:31,105 --> 00:36:33,774
We were not alerted to
a Covenant agent coming. Get inside.
462
00:36:36,986 --> 00:36:39,071
She's very afraid of this man,
whoever he is.
463
00:36:39,905 --> 00:36:41,699
And you're even more worried
than she is.
464
00:36:43,034 --> 00:36:44,243
Why?
465
00:36:45,411 --> 00:36:47,079
I don't know what you're talking about.
466
00:36:48,998 --> 00:36:50,291
SHE CHUCKLES
467
00:36:51,292 --> 00:36:55,212
Just the same, she promised me
five gold coins upon her safe arrival.
468
00:36:55,713 --> 00:36:57,339
I assume you're the one to pay that?
469
00:37:05,556 --> 00:37:06,432
Good night, Captain.
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,070
Do you mind waiting for me to finish?
471
00:38:01,445 --> 00:38:03,322
I've waited 13 years. That's long enough.
472
00:38:05,157 --> 00:38:06,367
My, my.
473
00:38:06,992 --> 00:38:08,369
That's a vicious tone.
474
00:38:09,495 --> 00:38:11,455
Sounds like vengeance.
475
00:38:13,541 --> 00:38:14,583
Oh.
476
00:38:16,001 --> 00:38:16,961
Who was it?
477
00:38:18,379 --> 00:38:20,506
Who's life did I take
that meant so much to you
478
00:38:20,589 --> 00:38:22,633
that you've come after me
after all these years?
479
00:38:23,300 --> 00:38:24,760
Your father?
480
00:38:26,220 --> 00:38:28,389
Oh. Your mother?
481
00:38:29,223 --> 00:38:30,391
A whole village.
482
00:38:31,058 --> 00:38:32,351
The Vale of Galanth.
483
00:38:33,269 --> 00:38:36,313
Oh, yes. The Blackbloods.
484
00:38:37,857 --> 00:38:38,899
Wiped them all out.
485
00:38:40,776 --> 00:38:41,986
Not all.
486
00:38:42,987 --> 00:38:43,946
You missed one.
487
00:38:44,446 --> 00:38:45,531
No. Impossible.
488
00:38:46,157 --> 00:38:47,491
Did you check the tomb?
489
00:38:48,951 --> 00:38:49,994
The girl?
490
00:38:51,120 --> 00:38:53,080
But The Wolf took care of her.
I saw him shoot.
491
00:38:53,873 --> 00:38:54,874
He missed.
492
00:38:56,167 --> 00:38:57,585
Just as well he's close by.
493
00:38:58,752 --> 00:39:01,338
I'll take care of him once I'm done with you.
494
00:39:01,839 --> 00:39:02,882
Close by?
495
00:39:04,008 --> 00:39:05,843
Here at the Outpost?
- Oh, didn't you know?
496
00:39:06,302 --> 00:39:07,386
Yes.
497
00:39:07,845 --> 00:39:10,389
He's close enough to spit on.
- Who is he?
498
00:39:11,724 --> 00:39:13,058
It makes no difference to you.
499
00:39:15,394 --> 00:39:16,812
In a moment, you'll be dying.
500
00:39:17,521 --> 00:39:19,190
Then just tell me this. Why?
501
00:39:21,275 --> 00:39:22,526
We were well paid.
502
00:39:23,611 --> 00:39:24,653
Who paid you?
503
00:39:26,155 --> 00:39:28,365
"Kill every Black blood."
504
00:39:30,367 --> 00:39:31,577
That's all he said.
505
00:39:32,620 --> 00:39:34,246
And now I need to finish the job.
506
00:39:35,289 --> 00:39:37,249
FIGHTING GRUNTING
507
00:40:24,964 --> 00:40:26,340
Who paid you? Tell me!
508
00:40:26,423 --> 00:40:27,549
TORU MAGMOOR LAUGHS
509
00:40:29,134 --> 00:40:30,302
TALON YELLS
510
00:40:30,594 --> 00:40:31,762
SHE PANTS
511
00:40:33,931 --> 00:40:35,474
FIGHTING GRUNTING
512
00:40:50,406 --> 00:40:52,074
SHE PANTS
513
00:40:56,954 --> 00:40:58,414
SHE YELLS
514
00:40:59,707 --> 00:41:02,126
HE YELLS
515
00:41:35,200 --> 00:41:36,452
Who are you?
516
00:41:37,161 --> 00:41:38,370
SHE SCREAMS
517
00:41:38,394 --> 00:41:43,394
http://hiqve.com/
33972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.