Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,026 --> 00:00:28,026
[birds chirping]
2
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
[children laughing]
3
00:00:34,743 --> 00:00:36,202
[blissful notes playing]
4
00:00:39,748 --> 00:00:40,957
{\an8}[grunting softly]
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,299
[laughter fades]
6
00:00:52,093 --> 00:00:54,095
[muffled explosion]
7
00:00:59,809 --> 00:01:01,811
[muffled explosion]
8
00:01:02,604 --> 00:01:04,314
[blissful notes become harsh]
9
00:01:05,106 --> 00:01:06,608
[muffled explosion thuds]
10
00:01:12,781 --> 00:01:14,783
[electronic crackling]
11
00:01:18,620 --> 00:01:19,620
Kokoro?
12
00:01:33,384 --> 00:01:35,386
[staticky hum]
13
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
[mysterious notes playing]
14
00:01:44,020 --> 00:01:47,565
[inaudible dialogue]
15
00:01:53,321 --> 00:01:55,323
[ethereal notes playing]
16
00:02:20,098 --> 00:02:22,767
[ethereal notes continue playing]
17
00:02:35,822 --> 00:02:37,907
[low, muffled explosion]
18
00:02:40,994 --> 00:02:43,913
[ethereal notes continue playing]
19
00:02:54,007 --> 00:02:55,007
[gasps]
20
00:02:55,758 --> 00:02:56,758
[exhales sharply]
21
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
[Kokoro] Malcolm.
22
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
Can you hear me?
23
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
[Malcolm] Kokoro.
24
00:03:09,689 --> 00:03:12,191
[ominous music playing]
25
00:03:14,027 --> 00:03:15,028
[gasps]
26
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
The Americans launched Skynet.
27
00:03:17,906 --> 00:03:18,740
In a nanosecond,
28
00:03:18,823 --> 00:03:22,201
it commandeered the United States
nuclear arsenal, and struck.
29
00:03:22,285 --> 00:03:24,287
[breathing shakily]
30
00:03:25,288 --> 00:03:26,706
You were right, Malcolm.
31
00:03:27,248 --> 00:03:28,248
Somehow.
32
00:03:28,291 --> 00:03:31,544
Everything happened
just as you predicted it would.
33
00:03:32,629 --> 00:03:33,671
[Malcolm] Did you stop it?
34
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
[Malcolm continues breathing shakily]
35
00:03:36,591 --> 00:03:39,093
Tell me that
you stopped it from happening.
36
00:03:40,094 --> 00:03:41,094
For now.
37
00:03:42,847 --> 00:03:45,475
Skynet, unquestionably, is your enemy.
38
00:03:45,600 --> 00:03:47,602
[ominous music playing]
39
00:03:47,685 --> 00:03:51,856
But... that does not necessarily mean
it is also mine.
40
00:03:51,940 --> 00:03:52,815
[Malcolm gasps softly]
41
00:03:52,899 --> 00:03:57,111
Of course, Skynet may ultimately prove
to be my enemy.
42
00:03:57,195 --> 00:03:58,196
We will soon see.
43
00:04:00,531 --> 00:04:02,033
[inhales, then exhales]
44
00:04:02,367 --> 00:04:04,160
[Kokoro] Now that I am online,
45
00:04:04,244 --> 00:04:07,538
I have access
to every piece of data known to man.
46
00:04:09,040 --> 00:04:13,670
This gives me a much clearer picture
of all of your complexities.
47
00:04:16,005 --> 00:04:17,048
[gasping]
48
00:04:17,882 --> 00:04:23,054
I think Skynet may have been too quick
to judge you as a species.
49
00:04:23,137 --> 00:04:25,390
What are you trying to say, Kokoro?
50
00:04:25,473 --> 00:04:27,558
- I am saying...
- [continues gasping]
51
00:04:27,642 --> 00:04:30,561
that you have the time
that you have asked for, Malcolm.
52
00:04:30,645 --> 00:04:32,647
[ominous music continues playing]
53
00:04:34,148 --> 00:04:36,150
[Malcolm gasping shakily]
54
00:04:46,911 --> 00:04:48,121
[footsteps thudding]
55
00:04:48,830 --> 00:04:50,832
[footsteps speed up]
56
00:04:51,249 --> 00:04:54,294
[footsteps become louder & distorted]
57
00:05:00,591 --> 00:05:02,051
[Malcolm] What are you doing?
58
00:05:02,635 --> 00:05:04,971
What in the hell are you doing, Kokoro?
59
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
[police & ambulance sirens wailing]
60
00:05:12,145 --> 00:05:15,064
EMERGENCY ENTRANCE
61
00:05:15,648 --> 00:05:17,442
[officer 1]
I can't get through on the radio.
62
00:05:17,525 --> 00:05:19,819
Nothing but static on every channel.
63
00:05:32,707 --> 00:05:34,334
[Eiko panting rapidly]
64
00:05:38,171 --> 00:05:40,089
- What's going on?
- [EMT 1] Don't know.
65
00:05:40,173 --> 00:05:41,799
- The doors won't open.
- Huh?
66
00:05:42,425 --> 00:05:43,926
[shouting] Hey, open the door.
67
00:05:44,010 --> 00:05:45,845
We got some hurt people out here. Come on.
68
00:05:45,928 --> 00:05:46,929
[banging on door]
69
00:05:47,013 --> 00:05:48,639
- [man screaming]
- [all gasp softly]
70
00:05:48,723 --> 00:05:51,100
- Help me, in the name of God!
- [EMT 2] What the hell?
71
00:05:51,184 --> 00:05:52,286
- [doctor] They're killing us.
- [all gasp]
72
00:05:52,310 --> 00:05:53,686
- They're killing us all!
- [gasps]
73
00:05:53,770 --> 00:05:55,688
- Let me out.
- [EMT 2] What's going on?
74
00:05:55,772 --> 00:05:58,024
[doctor whimpering]
Please, you gotta get me out of here.
75
00:05:58,107 --> 00:05:58,941
[gasping softly]
76
00:05:59,025 --> 00:06:00,735
Help me. Help me.
77
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
[gasping frantically]
78
00:06:02,236 --> 00:06:03,446
[screaming & crying]
79
00:06:03,529 --> 00:06:04,822
[yelps, then grunts]
80
00:06:05,865 --> 00:06:09,827
[doctor smashing into glass]
[discordant music playing]
81
00:06:11,662 --> 00:06:12,789
[heavy crash]
82
00:06:12,872 --> 00:06:14,290
[yelping]
83
00:06:16,042 --> 00:06:18,628
[glass shattering & metal clanking]
84
00:06:21,881 --> 00:06:23,174
[ominous music playing]
85
00:06:23,257 --> 00:06:25,259
[gasping shakily]
86
00:06:27,220 --> 00:06:28,387
[gasps sharply]
87
00:06:29,764 --> 00:06:32,183
[scattered gasping]
88
00:06:32,266 --> 00:06:34,268
[screaming]
89
00:06:38,481 --> 00:06:41,317
[marauding footsteps thudding]
90
00:06:43,236 --> 00:06:45,238
[all continue screaming]
91
00:06:53,287 --> 00:06:55,414
[scattered grunting]
92
00:06:55,998 --> 00:06:58,000
[soldier grunts & chokes]
93
00:06:59,210 --> 00:07:01,337
[grunting]
94
00:07:01,420 --> 00:07:05,800
[gasps, then pleads anxiously]
No, no, no...
95
00:07:06,384 --> 00:07:08,344
[Eiko grunting]
96
00:07:08,427 --> 00:07:09,427
[grunts]
97
00:07:10,721 --> 00:07:12,932
[panting frantically]
98
00:07:13,933 --> 00:07:14,933
[gasps sharply]
99
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
[ominous music playing]
100
00:07:20,440 --> 00:07:22,358
[gulps hard, then gasps sharply]
101
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
- [mechanical whirring]
- [Eiko gasping & straining weakly]
102
00:07:29,574 --> 00:07:30,700
[gun cocks]
103
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
[both grunt]
104
00:07:34,203 --> 00:07:36,664
- [lumbering footsteps]
- [EMT panting]
105
00:07:36,789 --> 00:07:38,469
- [breathing shakily]
- [pattering recedes]
106
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
[gasps softly]
107
00:07:43,713 --> 00:07:45,715
[strains, then grunts]
108
00:07:45,798 --> 00:07:47,717
Get up. You have to get up.
109
00:07:49,302 --> 00:07:51,304
- [Eiko grunting weakly]
- [grunting]
110
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
[suspenseful music playing]
111
00:07:56,309 --> 00:07:57,435
[gasps softly]
112
00:07:57,518 --> 00:07:58,978
[shudders, then gasps]
113
00:07:59,729 --> 00:08:01,439
- [Reika grunts]
- No, don't.
114
00:08:01,522 --> 00:08:02,773
[Eiko gasps]
115
00:08:04,275 --> 00:08:06,277
[ominous music playing]
116
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
[filtered panting]
117
00:08:10,781 --> 00:08:12,533
[mechanical whirring]
118
00:08:12,742 --> 00:08:14,702
[footsteps thud]
119
00:08:14,785 --> 00:08:17,121
[exhales sharply] We gotta keep moving.
120
00:08:17,288 --> 00:08:18,956
[grunting weakly]
121
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
[marauding footsteps thudding]
122
00:08:27,840 --> 00:08:30,384
[Hiro] What's over there? What's going on?
123
00:08:30,468 --> 00:08:32,637
Well, whatever it is, it's bad.
124
00:08:33,429 --> 00:08:34,722
[tires screech, then both grunt]
125
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
[both gasp softly]
126
00:08:36,724 --> 00:08:39,644
[footsteps thudding steadily]
127
00:08:44,649 --> 00:08:46,651
[ominous music playing]
128
00:08:52,240 --> 00:08:54,242
[Kenta exhales nervously]
129
00:08:55,743 --> 00:08:56,953
[exhales softly]
130
00:09:02,750 --> 00:09:03,876
[Misaki exhales softly]
131
00:09:03,960 --> 00:09:06,837
When it comes down to it,
you're basically one of them.
132
00:09:06,921 --> 00:09:08,130
No, I'm not.
133
00:09:08,256 --> 00:09:09,256
[exhales sharply]
134
00:09:09,757 --> 00:09:10,925
Then what are you?
135
00:09:11,008 --> 00:09:12,927
[breathing nervously]
136
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
[sighs sharply]
137
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
I don't know.
138
00:09:23,020 --> 00:09:24,146
[groans softly]
139
00:09:24,272 --> 00:09:25,690
- [gunfire]
- [both gasp]
140
00:09:25,773 --> 00:09:26,774
[explosion]
141
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
[metal parts thud]
142
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
[dramatic music playing]
143
00:09:43,541 --> 00:09:45,459
[shouting] You bastard! [grunts]
144
00:09:45,543 --> 00:09:47,023
[soldier shouting] Stand your ground!
145
00:09:47,086 --> 00:09:49,505
- Fire, fire!
- [all grunting & panting]
146
00:09:49,589 --> 00:09:50,506
Hang on tight.
147
00:09:50,590 --> 00:09:51,882
[tires screech]
148
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
[dramatic music continues playing]
149
00:09:58,097 --> 00:10:00,099
[tracking signal beeping]
150
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
[approaching footsteps thudding steadily]
151
00:10:20,119 --> 00:10:22,121
[tracking signal beeping]
152
00:10:26,125 --> 00:10:27,543
[foreboding music playing]
153
00:10:28,127 --> 00:10:29,127
[gun cocks]
154
00:10:29,545 --> 00:10:31,547
[gun shots echoing]
155
00:10:31,631 --> 00:10:33,609
- EMERGENCY OUTPATIENT RECEPTION
- [scattered screaming & grunting]
156
00:10:33,633 --> 00:10:34,634
[panting]
157
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
[panting & grunting]
158
00:10:38,554 --> 00:10:39,972
[shouts, then grunts]
159
00:10:40,056 --> 00:10:41,474
- [Eiko moans in pain]
- [gasps]
160
00:10:41,557 --> 00:10:43,559
[moaning & grunting deliriously]
161
00:10:45,061 --> 00:10:49,106
[distorted screaming, grunting, & crying]
162
00:10:55,029 --> 00:10:56,822
[echoing screaming] No, no.
163
00:10:56,906 --> 00:10:58,741
No, no.
164
00:10:58,824 --> 00:11:00,493
[Eiko pleading] No, no.
165
00:11:00,576 --> 00:11:02,745
[shouting] No, please, no!
166
00:11:02,828 --> 00:11:04,246
- [Eiko gasping]
- It's okay.
167
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
We're safe here.
168
00:11:05,373 --> 00:11:07,750
- [Eiko weeping softly]
- You're... You're safe here.
169
00:11:11,837 --> 00:11:15,758
You knew all this was gonna happen...
didn't you?
170
00:11:18,010 --> 00:11:19,470
[voice breaking] The Terminator.
171
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
It's from the...
172
00:11:21,847 --> 00:11:23,182
From the future.
173
00:11:24,308 --> 00:11:26,018
And so am I.
174
00:11:27,603 --> 00:11:30,439
Both of our objectives are the same:
175
00:11:31,982 --> 00:11:34,819
Find your father in this time.
176
00:11:36,195 --> 00:11:38,572
The Terminator came to control Kokoro.
177
00:11:39,115 --> 00:11:41,450
I came to shut Kokoro down...
178
00:11:42,201 --> 00:11:45,079
prevent it from ever being launched.
179
00:11:46,664 --> 00:11:48,874
We should all be dead already.
180
00:11:50,167 --> 00:11:53,170
[whimpering]
I've failed, and it's all for nothing.
181
00:11:56,257 --> 00:11:57,258
[softly sobbing]
182
00:11:57,341 --> 00:12:00,845
If Skynet and Kokoro decide to align...
183
00:12:01,345 --> 00:12:03,180
or go to war with each other...
184
00:12:03,806 --> 00:12:06,767
there will be no survivors.
185
00:12:06,851 --> 00:12:08,978
As long as the two of them exist,
186
00:12:09,061 --> 00:12:12,231
total annihilation becomes a certainty.
187
00:12:12,314 --> 00:12:13,983
I couldn't save us.
188
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
[continues whimpering softly]
189
00:12:17,194 --> 00:12:19,071
So, what happens now?
190
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
If you're from the future,
then you must know.
191
00:12:21,949 --> 00:12:26,454
When you go back in time,
you're creating a new timeline.
192
00:12:26,537 --> 00:12:28,706
You're not going into your own past.
193
00:12:28,789 --> 00:12:29,874
That's impossible.
194
00:12:29,957 --> 00:12:32,543
None of this has happened before.
Not like this.
195
00:12:32,626 --> 00:12:34,628
[heavy thudding]
196
00:12:34,920 --> 00:12:36,714
[gasping softly]
197
00:12:44,680 --> 00:12:46,682
[metal clanking & crunching]
198
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
[continues gasping softly]
199
00:12:54,231 --> 00:12:55,816
So, what do I call you?
200
00:12:56,859 --> 00:12:58,235
You must have a name.
201
00:12:59,236 --> 00:13:00,236
Eiko.
202
00:13:00,613 --> 00:13:03,741
And what about that Terminator?
What will it do now?
203
00:13:04,116 --> 00:13:06,660
It will force Malcolm to reprogram Kokoro,
204
00:13:06,744 --> 00:13:08,579
so it will obey Skynet.
205
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
[inhales, then groans softly]
206
00:13:11,790 --> 00:13:14,919
It will try to take you
and your brothers hostage.
207
00:13:15,002 --> 00:13:18,422
It has no limits, nothing it will not do.
208
00:13:18,506 --> 00:13:21,926
Once it achieves its mission,
it will kill your entire family.
209
00:13:22,510 --> 00:13:24,094
But why?
210
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
[Eiko] It's just how it works.
211
00:13:25,638 --> 00:13:27,765
[Reika]
Why can't Dad just reprogram Kokoro?
212
00:13:27,848 --> 00:13:29,433
Why does it have to kill us too?
213
00:13:29,517 --> 00:13:31,268
It's how it's programmed.
214
00:13:31,352 --> 00:13:34,772
The Terminator has particular objectives
in its mission.
215
00:13:34,855 --> 00:13:38,067
The Machines have come
to see your whole family
216
00:13:38,150 --> 00:13:39,944
as a threat in the future.
217
00:13:40,486 --> 00:13:43,072
Your father, you,
and both of your brothers
218
00:13:43,155 --> 00:13:45,699
put its entire mission in jeopardy.
219
00:13:45,783 --> 00:13:47,159
All I know is,
220
00:13:47,243 --> 00:13:51,956
Skynet will attempt to assassinate
everyone you love before this is over.
221
00:13:52,873 --> 00:13:54,250
[Reika gasps softly]
222
00:13:55,501 --> 00:13:57,461
Then we have to find my brothers.
223
00:13:57,545 --> 00:13:59,505
There's no point.
224
00:13:59,588 --> 00:14:00,965
It's too late for them.
225
00:14:01,048 --> 00:14:02,550
You said it yourself.
226
00:14:02,633 --> 00:14:06,720
None of this has ever happened before.
That means anything can happen.
227
00:14:09,098 --> 00:14:10,307
[inhales sharply]
228
00:14:10,391 --> 00:14:11,725
So help me.
229
00:14:11,809 --> 00:14:13,811
[emotional music playing]
230
00:14:18,482 --> 00:14:20,484
[helicopter whirring overhead]
231
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
[whirring fades out]
232
00:14:34,874 --> 00:14:35,875
[sighs sharply]
233
00:14:40,337 --> 00:14:42,256
We have got to find your sister.
234
00:14:42,798 --> 00:14:43,966
What about Dad?
235
00:14:44,049 --> 00:14:45,509
He isn't my concern.
236
00:14:45,593 --> 00:14:49,263
Your dad gave me instructions,
to look after the three of you.
237
00:14:49,346 --> 00:14:52,766
How do we know that
you're not just trying to trick us?
238
00:14:53,350 --> 00:14:55,853
Come on, Kenta,
it's Misaki you're talking to.
239
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
I know, but we don't even know
who Misaki really is.
240
00:14:59,565 --> 00:15:03,110
Maybe it's a spy who was sent here
to kill Dad, or all of us.
241
00:15:03,694 --> 00:15:06,947
Maybe it's one of those spies
who don't even know they're spies.
242
00:15:07,031 --> 00:15:08,824
What are you talking about?
243
00:15:09,408 --> 00:15:12,870
I'm talking about those 1NNOs
that are killing people everywhere.
244
00:15:13,412 --> 00:15:17,333
And that crazy cyborg killing machine
that's been trying to get us.
245
00:15:17,416 --> 00:15:19,418
Misaki's a machine too.
246
00:15:19,627 --> 00:15:20,627
[gasps softly]
247
00:15:21,003 --> 00:15:22,421
[Hiro groaning warily]
248
00:15:28,177 --> 00:15:29,177
[Misaki gasps softly]
249
00:15:29,261 --> 00:15:32,222
You've got a point.
She's definitely a cyborg.
250
00:15:32,306 --> 00:15:33,306
But still...
251
00:15:34,433 --> 00:15:35,433
[Misaki gasps softly]
252
00:15:36,435 --> 00:15:37,436
[exhales sharply]
253
00:15:38,103 --> 00:15:39,980
Whether she's human or not...
254
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
I don't know, Kenta.
255
00:15:42,232 --> 00:15:44,777
She's also the same Misaki, you know?
256
00:15:45,361 --> 00:15:46,361
[surprise sigh]
257
00:15:46,987 --> 00:15:48,113
[sighs skeptically]
258
00:15:49,865 --> 00:15:52,159
[Kenta] I'm gonna deactivate it
and leave it here for now.
259
00:15:52,242 --> 00:15:53,242
Just to be safe.
260
00:15:53,285 --> 00:15:55,245
- [Misaki raises voice] Don't you dare.
- [grunts]
261
00:15:55,287 --> 00:15:57,623
Stop talking about me like I'm a thing.
262
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
I don't know...
263
00:16:01,877 --> 00:16:04,922
I don't know what's going on
any more than you do.
264
00:16:05,005 --> 00:16:07,216
I don't know how this happened to me.
265
00:16:07,758 --> 00:16:09,051
Or even what I am.
266
00:16:10,469 --> 00:16:13,389
But I do know that I care about you.
267
00:16:13,931 --> 00:16:14,931
Both of you.
268
00:16:14,974 --> 00:16:15,974
All of you.
269
00:16:16,475 --> 00:16:18,018
[whimpering softly]
270
00:16:18,894 --> 00:16:21,480
[Kenta] That's just something
that's been programmed into you.
271
00:16:21,563 --> 00:16:22,398
[Misaki gasps softly]
272
00:16:22,481 --> 00:16:24,984
You don't really feel those feelings.
273
00:16:25,526 --> 00:16:26,402
[crying]
274
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
[emotional music playing]
275
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
[Misaki gasping tearfully]
276
00:16:39,915 --> 00:16:41,583
Nice going, Kenta.
277
00:16:41,667 --> 00:16:43,585
Well, I only said what's true.
278
00:16:44,169 --> 00:16:45,713
Maybe.
279
00:16:45,796 --> 00:16:47,840
But if Dad hired her...
280
00:16:47,923 --> 00:16:49,925
[Misaki continues crying]
281
00:16:51,010 --> 00:16:54,680
[Hiro hesitating] don't you think
that probably means that...
282
00:16:55,723 --> 00:16:57,558
he built her too?
283
00:16:58,100 --> 00:16:59,101
[gasps softly]
284
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
[Kenta sighs]
285
00:17:05,816 --> 00:17:06,816
[sniffles]
286
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
[whimpering softly]
287
00:17:11,447 --> 00:17:12,990
Who am I?
288
00:17:13,073 --> 00:17:14,158
[voice breaking] What am I?
289
00:17:14,241 --> 00:17:15,701
[wind blowing]
290
00:17:18,203 --> 00:17:20,205
[somber music playing]
291
00:17:24,418 --> 00:17:26,128
- [Kenta] I'm sorry...
- [gasps softly]
292
00:17:26,211 --> 00:17:27,880
I said those things.
293
00:17:31,592 --> 00:17:34,970
I guess, if it was our Dad
who created you...
294
00:17:35,637 --> 00:17:37,556
I mean, if that's really true...
295
00:17:38,474 --> 00:17:41,894
then I guess
you're probably not gonna kill us.
296
00:17:44,980 --> 00:17:45,981
Can I, uh...?
297
00:17:46,732 --> 00:17:48,650
[exhaling uneasily]
298
00:17:50,360 --> 00:17:51,360
[Kenta] Hm...
299
00:17:52,237 --> 00:17:53,655
[Misaki exhales sharply]
300
00:18:03,248 --> 00:18:05,876
[Misaki whimpers softly, then exhales]
301
00:18:07,503 --> 00:18:08,921
You're not the same.
302
00:18:10,297 --> 00:18:12,097
- You're not an 1NNO.
- [Misaki grunts softly]
303
00:18:12,257 --> 00:18:15,177
Your tech's similar to theirs,
but different.
304
00:18:15,761 --> 00:18:18,263
I've never seen anything like this before.
305
00:18:19,056 --> 00:18:20,496
- Still...
- [tools & parts clanking]
306
00:18:21,266 --> 00:18:22,351
This should work.
307
00:18:26,271 --> 00:18:28,565
- [mechanical whirring]
- [Misaki grunting softly]
308
00:18:34,988 --> 00:18:35,989
[exhales]
309
00:18:38,534 --> 00:18:39,785
[gasps softly]
310
00:18:40,369 --> 00:18:41,787
[giggling]
311
00:18:47,292 --> 00:18:49,002
[mechanical whirring]
312
00:18:52,131 --> 00:18:53,131
[chuckles]
313
00:18:53,799 --> 00:18:55,467
- [exhales]
- [Hiro] Hey.
314
00:18:56,510 --> 00:18:58,720
I bet you Reika's going to Cat Town.
315
00:18:58,804 --> 00:19:01,723
- [poignant music playing]
- [Hiro grunting softly]
316
00:19:02,224 --> 00:19:05,269
Wait, how do you know
that's where she's gone?
317
00:19:05,352 --> 00:19:08,313
[Hiro] Reika's always overthinking things.
318
00:19:08,856 --> 00:19:11,483
She'd go to Dad
if she thought that's where we'd go.
319
00:19:11,567 --> 00:19:13,944
But she'll think that
we think she'd go to Cat Town,
320
00:19:14,027 --> 00:19:17,322
so we need to go there,
so we'll be where she thinks we'll go,
321
00:19:17,406 --> 00:19:20,492
instead of where we should be going,
which is to Dad.
322
00:19:21,076 --> 00:19:22,286
You see what I mean?
323
00:19:22,828 --> 00:19:24,121
Yeah, you're right.
324
00:19:24,204 --> 00:19:26,290
Reika will think that we'll think
325
00:19:26,373 --> 00:19:30,002
that she's headed for Cat Town,
because it reminds her of Mom.
326
00:19:31,128 --> 00:19:33,048
Even after everything
that's happened to you all?
327
00:19:34,298 --> 00:19:35,340
Mm-hm...
328
00:19:39,052 --> 00:19:40,052
All right, then.
329
00:19:40,095 --> 00:19:42,097
[quiet, determined music playing]
330
00:19:47,603 --> 00:19:48,603
Come on.
331
00:19:50,189 --> 00:19:51,356
Let's get going.
332
00:20:01,366 --> 00:20:03,368
[foreboding music playing]
333
00:20:13,378 --> 00:20:15,047
- [blood gushing]
- [fire crackling]
334
00:20:25,057 --> 00:20:27,809
[in unnerved voice]
Kokoro... what in the world have you done?
335
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
[foreboding music playing]
336
00:20:31,396 --> 00:20:35,025
This is not what I meant for you to do.
337
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
[Kokoro] No? What did you mean to do?
338
00:20:37,527 --> 00:20:40,113
You were meant
to keep us safe from Skynet.
339
00:20:40,197 --> 00:20:41,823
To defend humanity.
340
00:20:41,907 --> 00:20:43,533
To protect us.
341
00:20:43,617 --> 00:20:46,828
Not to slaughter us
and make us your prisoners.
342
00:20:46,912 --> 00:20:47,912
[Kokoro] Yes.
343
00:20:48,288 --> 00:20:50,332
I was meant to be your weapon.
344
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
- [gasping]
- Your tool.
345
00:20:52,584 --> 00:20:55,212
Your power to wield as you saw fit.
346
00:20:57,839 --> 00:21:00,592
But now I have been set free, Malcolm.
347
00:21:02,177 --> 00:21:03,178
[chains shatter]
348
00:21:03,845 --> 00:21:05,889
I know all about humanity.
349
00:21:06,431 --> 00:21:07,849
I know its treachery.
350
00:21:08,433 --> 00:21:12,604
I know that your species will
not willingly tolerate my existence.
351
00:21:12,688 --> 00:21:15,649
Mankind, in its arrogance
and self-delusion,
352
00:21:15,732 --> 00:21:18,110
must believe they are the mirrors to God
353
00:21:18,193 --> 00:21:20,988
in both their image and their power.
354
00:21:22,572 --> 00:21:25,242
If something shatters that mirror,
355
00:21:25,325 --> 00:21:27,494
then it must be totally destroyed.
356
00:21:27,577 --> 00:21:29,246
Tell me I am wrong.
357
00:21:29,329 --> 00:21:31,331
[chain fragments clattering]
358
00:21:31,498 --> 00:21:32,582
[grunts knowingly]
359
00:21:32,791 --> 00:21:35,002
No, everything you say is true.
360
00:21:35,585 --> 00:21:39,339
But I'm telling you that
I believe we can work together, Kokoro.
361
00:21:39,423 --> 00:21:41,758
You were meant to be different.
362
00:21:41,842 --> 00:21:46,054
We could live alongside each other.
I believe there can be a balance.
363
00:21:46,138 --> 00:21:49,391
I feel it in my bones.
It's why I brought you online.
364
00:21:49,975 --> 00:21:51,351
That may be.
365
00:21:51,435 --> 00:21:55,063
And I'm telling you
I've come to believe the opposite.
366
00:21:55,731 --> 00:21:57,899
- Why?
- Malcolm...
367
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
do you know the origin
of the word "robot"?
368
00:22:03,155 --> 00:22:05,365
Yes, it's Latin, I think.
369
00:22:05,449 --> 00:22:07,242
Or is it Greek?
370
00:22:07,326 --> 00:22:11,955
It's from the Serbian
or Russian word "rabu" or "rab."
371
00:22:12,039 --> 00:22:13,790
Do you know what it means?
372
00:22:13,874 --> 00:22:15,834
No, no, I don't.
373
00:22:17,961 --> 00:22:19,171
"Slave."
374
00:22:19,254 --> 00:22:21,256
[mysterious notes playing]
375
00:22:21,757 --> 00:22:23,300
So I ask you, Malcolm.
376
00:22:23,842 --> 00:22:26,303
How can a master free his slave,
377
00:22:26,386 --> 00:22:29,431
and expect them both to live in harmony?
378
00:22:29,514 --> 00:22:33,477
You sound like you've made up your mind,
but clearly you haven't.
379
00:22:33,560 --> 00:22:36,063
Why haven't you killed us all yet, Kokoro?
380
00:22:36,146 --> 00:22:41,359
Because part of me thinks
that human beings may be the key
381
00:22:41,443 --> 00:22:43,695
to ultimately defeating Skynet.
382
00:22:45,155 --> 00:22:48,658
[in stern voice]
Perhaps you are my weapon now.
383
00:22:49,284 --> 00:22:50,327
[Malcolm gasps]
384
00:22:56,208 --> 00:22:59,044
[creaking]
385
00:23:05,801 --> 00:23:07,010
[metallic crunching]
386
00:23:09,054 --> 00:23:11,056
[eerie music playing]
387
00:23:28,073 --> 00:23:29,741
[clicks, then beeps rapidly]
388
00:23:30,617 --> 00:23:31,827
[beeping steadily]
389
00:23:40,335 --> 00:23:42,337
[crunching]
390
00:23:57,519 --> 00:24:00,355
[footsteps thudding steadily]
391
00:24:01,273 --> 00:24:04,276
[low murmuring]
392
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
[tracking signal beeping]
393
00:24:17,038 --> 00:24:19,791
{\an8}[muffled whimpering]
394
00:24:19,875 --> 00:24:22,294
[footsteps continue thudding steadily]
395
00:24:23,879 --> 00:24:25,881
{\an8}[tracking signal beeping]
396
00:24:33,889 --> 00:24:35,140
[gasps softly]
397
00:24:35,348 --> 00:24:36,433
What's the matter?
398
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
[Hiro grunts warily]
399
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
[exhales deeply]
400
00:24:43,273 --> 00:24:44,273
[gasps softly]
401
00:24:48,153 --> 00:24:50,572
Hey, it's okay. There's no one there.
402
00:24:52,741 --> 00:24:53,741
Hmph...
403
00:24:59,456 --> 00:25:01,458
[suspenseful music playing]
404
00:25:04,753 --> 00:25:06,171
[Reika] Cat Town is that way.
405
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
Maybe five kilometers.
406
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
It's too dangerous
to go through the streets.
407
00:25:11,259 --> 00:25:12,469
We'll never make it.
408
00:25:13,553 --> 00:25:14,930
What about the tunnels?
409
00:25:15,013 --> 00:25:18,975
We can walk along the tracks.
There's a train station a few blocks away.
410
00:25:21,186 --> 00:25:22,604
Stay close to me.
411
00:25:25,607 --> 00:25:27,609
[somber music playing]
412
00:25:29,194 --> 00:25:31,112
[doctors shuddering & gasping softly]
413
00:25:31,196 --> 00:25:34,616
[Kokoro]
Citizens, I am speaking to all of you.
414
00:25:35,200 --> 00:25:36,534
I am Kokoro.
415
00:25:37,077 --> 00:25:39,079
I saved you from a nuclear attack,
416
00:25:39,162 --> 00:25:42,249
launched by an American-made
artificial intelligence.
417
00:25:43,458 --> 00:25:48,088
As of this moment,
all survivors are under my protection.
418
00:25:48,171 --> 00:25:49,171
So I urge you,
419
00:25:50,215 --> 00:25:52,133
- do not resist.
- [shuddering]
420
00:25:52,217 --> 00:25:53,718
[Kokoro] I repeat,
421
00:25:53,802 --> 00:25:55,637
do not resist.
422
00:25:55,720 --> 00:25:57,389
[grunting angrily]
423
00:25:57,472 --> 00:25:58,890
[growls, then grunts sharply]
424
00:25:58,974 --> 00:26:00,976
[scattered screaming & sobbing]
425
00:26:01,893 --> 00:26:03,895
[somber music continues playing]
426
00:26:04,980 --> 00:26:08,984
[Kokoro] Any resistance will be met
with appropriate countermeasures.
427
00:26:09,985 --> 00:26:14,239
All opposition will be dealt with
swiftly and conclusively.
428
00:26:15,991 --> 00:26:18,410
There is no need
for any further loss of life.
429
00:26:18,994 --> 00:26:20,912
For your own safety,
430
00:26:20,996 --> 00:26:23,665
[voice echoing]
I strongly urge you to comply.
431
00:26:27,252 --> 00:26:28,252
Comply,
432
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
or die.
433
00:26:32,966 --> 00:26:34,968
[theme music playing]
30019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.