All language subtitles for Split.1974.DVDRip_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:13,400 - Was ist los mit dir? - Nichts, Sir. 2 00:00:17,120 --> 00:00:19,430 Er spinnt, Sir, er spricht mit sich selbst. 3 00:00:19,600 --> 00:00:23,150 - Tue ich nicht. - Doch, und zwar die ganze Zeit. 4 00:00:23,400 --> 00:00:25,710 Lass gut sein, zieh dich um. 5 00:00:26,520 --> 00:00:29,080 Hast du Sorgen, Mark? Kann ich helfen? 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,840 Nein, Sir. Kann ich mich auch umziehen? 7 00:00:32,160 --> 00:00:33,480 Ja, geh nur. 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,390 - Vergiss nicht zu duschen. - Ja, Sir. 9 00:00:57,120 --> 00:01:01,557 - Ist was, Mark? Du warst nicht gut heute. - Nichts ist. Du warst auch nicht gut. 10 00:01:01,840 --> 00:01:07,119 Du spinnst doch, laberst die ganze Zeit mit dir selber. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,399 Pass lieber auf, Mark, das ist ein erstes Anzeichen von Wahnsinn. 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,757 - Wer sagt das? - Ich. 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,674 Wetten, er macht ins Bett, wie meine doofe Schwester. 14 00:01:29,000 --> 00:01:31,514 Auseinander, ihr beiden! Hoch mit euch. 15 00:01:32,560 --> 00:01:35,678 Wer hat damit angefangen? Mark? Andrew? 16 00:01:36,760 --> 00:01:38,478 Schön, ihr werdet alle nachsitzen. 17 00:01:38,680 --> 00:01:41,149 - Oh, Sir! - Nix "Oh, Sir"! 18 00:01:41,320 --> 00:01:44,836 Ihr meldet euch um vier bei mir. Und jetzt will ich nichts mehr hören. 19 00:01:45,160 --> 00:01:48,630 - Es war Marke Schuld. - Du hast mich gehört, also sei still. 20 00:02:28,320 --> 00:02:30,357 - Bis später, Mark. - Ja, bis später, Tom. 21 00:02:32,080 --> 00:02:33,479 Hier wird nicht gerannt. 22 00:02:58,880 --> 00:03:00,837 Du brockst mir schönen Ärger ein. 23 00:03:02,040 --> 00:03:05,351 Deinetwegen habe ich praktisch keine Freunde. 24 00:03:06,160 --> 00:03:07,878 Die denken alle, ich spinne. 25 00:03:09,720 --> 00:03:14,351 Du meinst Autos? Die fahren mit Benzin. Das weiß doch jedes Kind. 26 00:03:14,880 --> 00:03:18,396 Das kommt aus der Erde, aus Ölquellen und so. 27 00:03:18,480 --> 00:03:22,394 Es wird in Schiffen hergebracht. Die fahren übers Meer. 28 00:03:22,920 --> 00:03:26,959 Sie schwimmen. Hier ist kein Meer in der Nähe, du kannst sie nicht sehen. 29 00:03:47,200 --> 00:03:49,919 - Wie kommst du zurecht? - Was? 30 00:03:50,080 --> 00:03:53,630 - Mit deinen Hausaufgaben. Wie kommst du zurecht? - Es geht. 31 00:03:55,280 --> 00:03:57,430 Ihr scheint in letzter Zeit mehr aufzubekommen. 32 00:04:00,800 --> 00:04:02,359 Triffst du dich später mit Colin? 33 00:04:03,320 --> 00:04:06,039 Vielleicht. Aber ich habe für morgen noch viel zu erledigen. 34 00:04:11,840 --> 00:04:13,797 Kommt dieser Typ wieder vorbei? 35 00:04:14,720 --> 00:04:16,074 Du meinst Onkel Barry? 36 00:04:16,960 --> 00:04:18,837 Ich weiß nicht. Ich denke schon. 37 00:04:20,600 --> 00:04:22,034 Gehst du heute Abend nicht in den Klub? 38 00:04:22,800 --> 00:04:27,431 Ich habe eigentlich keine Lust. Ich dachte, Papa würde wiederkommen. 39 00:04:30,720 --> 00:04:34,918 Aber er hat dir doch erklärt, dass er lange beschäftigt sein wird. 40 00:04:36,480 --> 00:04:41,190 Aber er kommt doch bald wieder, oder? Ich muss ihm nämlich etwas erzählen. 41 00:04:47,080 --> 00:04:51,472 Ich schaffe das nicht. Es ist zu schwer, deshalb. 42 00:04:52,680 --> 00:04:55,877 Sicher weißt du, wie, aber hier macht man das nicht so. 43 00:04:57,400 --> 00:04:59,755 Hör auf, ich mache es so, wie Mr. Browning sagt. 44 00:04:59,920 --> 00:05:02,992 Was ist, Mark? Was hast du gesagt? 45 00:05:04,000 --> 00:05:04,990 Nichts. 46 00:05:06,280 --> 00:05:10,274 - Geh weg, du verwirrst mich. - Mit wem sprichst du da? 47 00:05:10,760 --> 00:05:13,149 - Was? - Warum führst du Selbstgespräche? 48 00:05:13,360 --> 00:05:14,998 Tue ich doch gar nicht. 49 00:05:16,000 --> 00:05:21,154 - Ich gehe doch noch in den Jugendklub. - Gut, aber sei bis halb neun zurück, ja? 50 00:05:21,560 --> 00:05:24,439 - Zieh deine Jacke an, es ist kalt draußen. - Ja, Mama. 51 00:05:43,720 --> 00:05:46,758 - Du bist doch gekommen. - Ja, bis später, Mark. - Bis später. 52 00:05:47,560 --> 00:05:48,959 Hallo Junge, wie geht's? 53 00:05:49,080 --> 00:05:51,913 - Leiten Sie den Klub jetzt, Sir? - Übergangsweise, Ja. 54 00:05:52,120 --> 00:05:55,078 Prima. Ich mochte den anderen Mann nicht so. 55 00:05:55,600 --> 00:05:58,274 - Also dann, viel Vergnügen. - Ja, Sir. 56 00:05:58,400 --> 00:06:02,280 Mark, wenn irgendwas ist, du kannst mich jederzeit ansprechen. 57 00:06:02,520 --> 00:06:03,555 Ja, Sir. 58 00:06:16,880 --> 00:06:18,473 Ist es wirklich aus? 59 00:06:19,760 --> 00:06:23,754 Diesmal schon. Ich will ihn nicht zurück. 60 00:06:24,440 --> 00:06:25,839 Weiß Mark es schon? 61 00:06:26,120 --> 00:06:29,556 - Ich habe es ihm noch nicht gesagt. - Aber er vermutet es? 62 00:06:31,840 --> 00:06:34,878 - Machen wir ein Spiel? - Ich will erst meine Cola austrinken. 63 00:06:35,080 --> 00:06:38,630 Wegen dieser Sache, dass du mit dir selber gesprochen hast... 64 00:06:38,760 --> 00:06:41,513 - Habe ich nicht. - Aber sicher. Beim Fußballtraining. 65 00:06:41,680 --> 00:06:44,149 - Ich habe nicht mit mir geredet. - Mit wem denn sonst? 66 00:06:45,400 --> 00:06:47,152 Er spricht mit sich selbst. 67 00:06:48,080 --> 00:06:50,196 - Wie meinst du das? - Mark... 68 00:06:51,880 --> 00:06:54,599 Chris war... derjenige, mit dem er geredet hat. 69 00:06:58,240 --> 00:07:02,518 - Es hast keine Schuld, dass er weg ist. - Aber Mark glaubt das vielleicht. 70 00:07:03,560 --> 00:07:04,959 Er mag dich nicht. 71 00:07:06,200 --> 00:07:08,157 Das macht die Sache schwierig. 72 00:07:10,520 --> 00:07:12,079 Ich weiß nicht... 73 00:07:24,840 --> 00:07:28,629 Der Klub sollte nur für Jungs sein. Wir haben genug Mädchen in der Schule. 74 00:07:28,960 --> 00:07:30,758 Mädchen verderben echt alles. 75 00:07:30,960 --> 00:07:35,158 Mein Schwester ist genau so schlimm. Voll dämlich, wie alle Mädchen. 76 00:07:37,520 --> 00:07:41,957 Keine Ahnung, wozu wir Mädchen haben, sag's mir, wenn du so schlau bist. 77 00:07:42,400 --> 00:07:44,960 Es ist halt so. Um mehr Menschen zu machen, denke ich. 78 00:07:45,160 --> 00:07:46,673 Worüber grübelst du nach? 79 00:07:47,840 --> 00:07:49,831 Ich hol mir ein paar Süßigkeiten. Bis später. 80 00:07:52,480 --> 00:07:55,711 Es war schon immer so. Also, von daher... 81 00:07:56,640 --> 00:08:01,237 Du kannst das ja komisch finden. Ich mag jedenfalls keine Mädchen. 82 00:08:02,560 --> 00:08:06,440 Woher soll ich das wissen, wenn ich sie doch gar nicht mag? 83 00:08:08,440 --> 00:08:10,397 Vielleicht, wenn ich erwachsen bin. 84 00:08:11,440 --> 00:08:13,909 Denn neue Menschen können nur Erwachsene machen. 85 00:08:14,760 --> 00:08:17,513 Sie heiraten und dann passiert das von ganz alleine. 86 00:08:18,400 --> 00:08:21,711 Ist mir doch egal, dass es bei euch keine Jungs und Mädchen gibt. 87 00:08:22,240 --> 00:08:25,631 Hier ist es halt anders. Kommt mir übrigens auch komisch vor. 88 00:08:27,080 --> 00:08:29,674 Dass ich sie nicht mag, heißt nicht, dass sie unnütz sind. 89 00:08:30,000 --> 00:08:32,560 Außerdem mag ich dich auch nicht besonders. 90 00:08:32,760 --> 00:08:34,433 Warum verziehst du dich nicht? 91 00:08:38,880 --> 00:08:41,235 Lasst uns hier aufräumen. Wir schließen gleich. 92 00:08:54,480 --> 00:08:58,155 So ist es besser. Sei still und sag nichts mehr. 93 00:09:00,000 --> 00:09:02,435 -Was ist los, Mark? - Nichts. 94 00:09:02,840 --> 00:09:05,559 - Mark, was hast du denn? - Nichts. 95 00:09:09,640 --> 00:09:12,280 Los, ich sagte doch, wir müssen Schluss machen. 96 00:11:05,640 --> 00:11:08,678 Die ist spitze, viel besser als Diesel-Loks. 97 00:11:30,880 --> 00:11:33,838 Ich weiß nicht recht... Ich könnte erwischt werden. 98 00:11:36,000 --> 00:11:38,389 Na schön, nur mal kurz reinschauen. 99 00:12:15,440 --> 00:12:19,274 Ich bin mir nicht sicher. Ich schätze, dort kommt die Kohle rein. 100 00:12:21,360 --> 00:12:23,829 Das Feuer heizt das Wasser sehr heiß auf. 101 00:12:24,520 --> 00:12:26,670 Der Dampf setzt sie dann in Bewegung. 102 00:12:29,080 --> 00:12:31,037 Ich wünschte, ich könnte sie fahren. 103 00:12:33,760 --> 00:12:35,319 Wofür das hier wohl ist? 104 00:12:39,680 --> 00:12:42,479 Du hast hier aber nichts verloren. Was machst du da? 105 00:12:43,600 --> 00:12:47,559 - Mein Freund war neugierig. - Dein Freund? Wo steckt der denn? 106 00:12:48,640 --> 00:12:50,995 Man kann ihn nicht sehen, er ist unsichtbar. 107 00:12:51,440 --> 00:12:52,874 Willst du mich auf den Arm nehmen? 108 00:12:53,120 --> 00:12:55,680 Du verschwindest besser, bevor noch jemand kommt. 109 00:12:55,960 --> 00:12:58,952 Tut mir leid, es war die Idee von meinem Freund, nicht meine. 110 00:12:59,200 --> 00:13:00,952 Los, Junge, raus mit dir. 111 00:13:01,200 --> 00:13:03,032 Bill, was sollte das Signal? 112 00:13:03,320 --> 00:13:06,119 - Und wer bist du? - Niemand. - Jetzt werd mal nicht frech. 113 00:13:06,360 --> 00:13:09,671 - Deinen Namen wollte ich wissen. - Er richtet sicher keinen Schaden an. 114 00:13:10,000 --> 00:13:14,790 Es gibt ja kaum noch Dampfloks, er ist halt einfach neugierig. 115 00:13:15,000 --> 00:13:17,310 Mag sein, aber Kinder haben hier nichts zu suchen. 116 00:13:17,480 --> 00:13:18,993 Also, wie heißt du, Kleiner? 117 00:13:19,640 --> 00:13:22,632 - Mark. Mark Robbins. - Gut, dann komm mal runter. 118 00:13:48,560 --> 00:13:50,995 Die hätte ich gerne, wenn ich mal genug Geld habe. 119 00:13:53,800 --> 00:13:57,111 Man braucht nämlich Geld, um sich Dinge zu kaufen, die man will. 120 00:14:00,840 --> 00:14:04,117 Manches Geld wird aus Papier hergestellt, aber das kleinere, 121 00:14:04,280 --> 00:14:08,751 das, mit dem man kaum was kaufen kann, ist aus Metall. 122 00:14:09,920 --> 00:14:12,878 Weshalb sollte Metallgeld mehr wert sein als Papier? 123 00:14:13,040 --> 00:14:14,678 So ist es nun mal. 124 00:14:16,160 --> 00:14:19,232 Essen muss man auch kaufen, aber das erledigt Mama. 125 00:14:20,800 --> 00:14:23,838 Ihr habt Glück, wenn ihr für die Dinge nicht bezahlen müsst. 126 00:14:24,080 --> 00:14:27,436 Ich wünschte, das wäre hier auch so. Dann könnte ich diese Modell-Lok haben. 127 00:14:28,880 --> 00:14:30,951 Für dich hört sich ja alles albern an. 128 00:14:32,800 --> 00:14:37,033 Das geht nicht, das ist Diebstahl. Dafür kommt man ins Gefängnis. 129 00:14:38,120 --> 00:14:41,158 Na, wenn man sich etwas nimmt, ohne dafür zu bezahlen. 130 00:14:42,400 --> 00:14:43,674 Das kann ich nicht tun. 131 00:14:43,880 --> 00:14:47,111 Ich könnte erwischt werden und eine Menge Arger bekommen. 132 00:14:48,160 --> 00:14:50,595 Na, wenn du meinst, dass es ok ist. 133 00:14:51,440 --> 00:14:54,796 Aber ich weiß nicht, du hast mir heute schon einmal Ärger eingebrockt. 134 00:14:57,120 --> 00:15:00,829 Na ja, ich schätze, ich kann sie mir ja mal aus der Nähe anschauen. 135 00:16:04,760 --> 00:16:07,912 - Kann ich helfen? Ich kenne den Jungen. - Nun, wir haben hier ein Problem. 136 00:16:08,080 --> 00:16:11,038 -Was hat er denn getan? - Er hat diese Modell-Lok gestohlen. 137 00:16:11,200 --> 00:16:14,636 - Er ist einfach damit rausgelaufen. - Stimmt das, Mark? 138 00:16:15,520 --> 00:16:18,831 Nein, Sir. Das heißt, doch. Aber nicht so, wie er es darstellt. 139 00:16:19,000 --> 00:16:21,310 Mein Freund sagte mir, es wäre ok, sie zu nehmen. 140 00:16:21,480 --> 00:16:24,233 Denn da wo er herkommt, muss man für Sachen nicht bezahlen. 141 00:16:24,400 --> 00:16:28,394 Wenn sie alle hierherziehen, werden sie die Regeln sowieso ändern. 142 00:16:28,760 --> 00:16:32,196 - Was ist das für ein Freund? - Ein Freund halt. Der, mit dem ich rede. 143 00:16:32,440 --> 00:16:34,750 Von dem hat er mir auch schon erzählt. 144 00:16:35,160 --> 00:16:36,355 Wo ist er jetzt? 145 00:16:37,160 --> 00:16:40,118 Es ist nicht so einfach. Man kann ihn nämlich nicht sehen. 146 00:16:40,440 --> 00:16:43,558 Interessante Geschichte. Aber er hat nun mal nicht bezahlt. 147 00:16:43,720 --> 00:16:47,714 Ich denke, das ist Sache der Polizei. Wir haben viel Arger mit Ladendieben. 148 00:16:48,080 --> 00:16:51,277 Ich bin sein Klassenlehrer. Lassen Sie mich das bitte regeln. 149 00:16:51,440 --> 00:16:54,876 Ich rede mit den Eltern. Offenbar gibt es da ein Problem. 150 00:16:55,040 --> 00:16:58,158 Ich weiß nicht recht. Heutzutage geht man mit den Kindern zu sanft um. 151 00:16:58,600 --> 00:17:02,798 Und wenn ich die Lok bezahlen würde? Die Schule regelt dann alles Weitere. 152 00:17:02,960 --> 00:17:06,794 Na schön. Die Polizei würde ihn doch nur laufenlassen, bei seinem Alter. 153 00:17:07,040 --> 00:17:09,600 Aber nächstes Mal bin ich nicht so nachsichtig, Junge. 154 00:17:09,800 --> 00:17:10,790 Jawohl, Sir. 155 00:17:10,960 --> 00:17:13,474 Ok, warte hier, Mark. Ich gehe die Lok bezahlen. 156 00:17:24,400 --> 00:17:27,995 So, junger Mann. Wir sollten uns jetzt mal in Ruhe unterhalten. 157 00:17:28,240 --> 00:17:29,355 Los, hier lang. 158 00:17:36,080 --> 00:17:38,151 Also Mark, jetzt erklär mir das mal. 159 00:17:38,360 --> 00:17:43,230 Nun, mein Freund Split meinte, wo er herkommt, müsse man nicht bezahlen. 160 00:17:43,520 --> 00:17:46,956 Und wenn sie hierherziehen, müssten wir auch nicht mehr zahlen. 161 00:17:47,120 --> 00:17:50,750 Also dachte ich, es wäre ok. Ich wollte sie halt gerne haben. 162 00:17:50,920 --> 00:17:52,797 Moment mal. Verstehe ich dich richtig? 163 00:17:52,960 --> 00:17:56,794 Du sagst, du hast einen Freund, den außer dir niemand sehen kann, 164 00:17:57,120 --> 00:17:59,236 und der meinte, es wäre ok die Lok zu nehmen? 165 00:17:59,400 --> 00:18:01,118 Ich kann ihn auch nicht sehen. 166 00:18:01,400 --> 00:18:04,040 Aber... Wie sagtest du, heißt er? Split? 167 00:18:04,320 --> 00:18:07,597 Ja, Sir. Ich nenne ihn so, weil ich seinen Namen nicht aussprechen kann. 168 00:18:07,760 --> 00:18:10,513 Und er ist schließlich von seinem Körper abgesplittet. 169 00:18:10,680 --> 00:18:13,593 Er fand sogar, dass der Name sehr treffend ist. 170 00:18:13,800 --> 00:18:15,871 Aber wer ist er? Wo ist er jetzt gerade? 171 00:18:16,120 --> 00:18:19,511 Es ist etwas schwer zu verstehen. Er lebt in mir, in meinem Kopf. 172 00:18:19,760 --> 00:18:23,719 Das hört sich alles ziemlich wild an. Wo kommt Split eigentlich her? 173 00:18:23,880 --> 00:18:26,838 Das weiß ich nicht, aber von sehr, sehr weit weg. 174 00:18:27,040 --> 00:18:31,273 - Aus dem Weltraum? - Offenbar. Aber nicht vom Mars, viel weiter weg. 175 00:18:31,440 --> 00:18:32,794 Von den fernen Galaxien? 176 00:18:33,760 --> 00:18:36,718 Findest du es nicht ungewöhnlich, einen außerirdischen Freund zu haben? 177 00:18:36,920 --> 00:18:42,040 Eigentlich nicht, Sir. Im Fernsehen passiert das auch, bei "Star Trek" und so. 178 00:18:42,400 --> 00:18:46,030 Werden Sie meiner Mutter sagen, dass Split und ich gestohlen haben? 179 00:18:46,200 --> 00:18:50,637 Sie sollte schon Bescheid wissen. Oder gibt es einen Grund, warum nicht? 180 00:18:50,800 --> 00:18:54,714 Papa ist zur Zeit nicht da, und sie würde es wohl nicht verstehen. 181 00:18:56,560 --> 00:18:58,471 Hast du so etwas schon mal getan? 182 00:18:58,640 --> 00:19:01,519 Nein, noch nie... Na ja, das heißt, bis heute. 183 00:19:01,720 --> 00:19:05,554 Heute morgen hatte ich ein bisschen Arger am Bahnhof. 184 00:19:05,800 --> 00:19:07,518 Da stand eine echte Dampf-Lok. 185 00:19:07,600 --> 00:19:10,114 Ich hatte noch nie eine gesehen, und Split auch nicht. 186 00:19:10,360 --> 00:19:14,069 - Sie haben mich im Führerhaus erwischt. - Na, das ist halb so wild. 187 00:19:14,360 --> 00:19:15,794 Wie fand Split die Lok denn? 188 00:19:16,000 --> 00:19:19,118 Er fand sie etwas altmodisch, dass sie auf Schienen fährt und so. 189 00:19:19,280 --> 00:19:23,478 Wo Split herkommt, fahren Züge nicht mit Diesel oder Strom. 190 00:19:23,680 --> 00:19:27,560 Sie werden mit Wasser betrieben. Das ist viel billiger, oder? 191 00:19:27,760 --> 00:19:30,991 Das ist anzunehmen. Hast du mal mit sonst jemandem über Split geredet? 192 00:19:31,560 --> 00:19:34,074 Nein, Sir. Die würden mich nur für verrückt halten. 193 00:19:34,240 --> 00:19:37,039 - Sie halten mich doch nicht für irre? - Nein, natürlich nicht. 194 00:19:37,200 --> 00:19:39,077 Ich fühle mich nämlich nicht irre. 195 00:19:39,760 --> 00:19:42,036 Aber wer ist Splitt? Was will er auf der Erde? 196 00:19:42,400 --> 00:19:44,277 - Sich umschauen. - Weshalb? 197 00:19:44,440 --> 00:19:47,592 Um zu sehen, ob seine Leute hier leben können. Ihr Planet ist voll. 198 00:19:48,200 --> 00:19:51,079 Heißt das, wir werden bald alle jemand wie Split in unseren Köpfen haben? 199 00:19:51,280 --> 00:19:55,911 Nein, Split kann ohne seinen Körper nur schneller durch den Weltraum reisen. 200 00:19:56,080 --> 00:19:58,959 So kann er sich so viele Planeten anschauen, wie er mag. 201 00:19:59,160 --> 00:20:02,596 Als er auf die Erde kam, brauchte er jemanden, der ihn herumführt 202 00:20:02,760 --> 00:20:05,559 und sich hier auskennt. Da hat er sich mich ausgesucht. 203 00:20:05,720 --> 00:20:08,439 Aber warum einen Jungen? Warum keinen Erwachsenen? 204 00:20:08,560 --> 00:20:12,155 Nun, Split dachte sich, ein Junge würde ihn besser verstehen. 205 00:20:12,560 --> 00:20:16,474 Ihn eher akzeptieren, meinst du? Das ist ziemlich unglaublich. 206 00:20:16,920 --> 00:20:19,230 Manchmal geht er mir ganz schön auf die Nerven. 207 00:20:19,400 --> 00:20:23,439 Er ist stundenlang still und redet dann, wenn ich gerade beschäftigt bin. 208 00:20:23,560 --> 00:20:28,031 Zum Beispiel letztens beim Fußball. Weil er wieder irgendeine Frage hatte. 209 00:20:28,240 --> 00:20:30,038 Er spricht also Englisch mit dir? 210 00:20:30,440 --> 00:20:32,556 Wie praktisch, dass Split unsere Sprache kann. 211 00:20:32,720 --> 00:20:36,759 Nein, Sir. Er ist sehr klug. Viel klüger, als wir auf der Erde. 212 00:20:36,920 --> 00:20:39,116 Er redet eigentlich gar nicht mit mir. 213 00:20:39,480 --> 00:20:43,235 Er schickt Nachrichten in mein Gehirn, so wie man in Morseschrift telegrafiert. 214 00:20:43,400 --> 00:20:46,153 Wenn es in meinem Hirn ankommt, sind es gar keine echten Worte. 215 00:20:46,320 --> 00:20:50,154 Obwohl ich es nicht wirklich verstehe, weiß ich doch, was er sagt. 216 00:20:50,600 --> 00:20:54,673 Er schickt also Impulse an dein Hirn? Ist er jetzt gerade auch in deinem Hirn? 217 00:20:54,840 --> 00:20:58,037 - Ja, Sir. - Dann hat er wohl kein Raumschiff, oder? 218 00:20:58,480 --> 00:21:02,030 Nein, er braucht keins. Er findet Raumschiffe albern. 219 00:21:03,320 --> 00:21:08,440 Er findet es dumm, die Schwerkraft mit Raumschiffen überwinden zu wollen. 220 00:21:09,320 --> 00:21:14,190 Split sagt, Gewicht und Schwerkraft sind beides Kräfte, und Kraft ist Energie. 221 00:21:14,480 --> 00:21:17,233 Es sei dumm, zwei Energien gegeneinander auszuspielen, 222 00:21:17,440 --> 00:21:19,590 um ein Raumschiff vom Boden zu bringen. 223 00:21:19,760 --> 00:21:22,149 Split sagt, wir sollten die Schwerkraft einzäunen. 224 00:21:22,600 --> 00:21:24,955 Split findet ziemlich viele Dinge albern, oder? 225 00:21:25,120 --> 00:21:27,191 Ja, manchmal wird das echt langweilig. 226 00:21:29,240 --> 00:21:33,552 Will Split manchmal, dass du Dinge tust, die du lieber nicht tätest? 227 00:21:33,720 --> 00:21:37,554 Nein, Sir. Was er mir sagt, hört sich eigentlich ganz vernünftig an. 228 00:21:37,760 --> 00:21:40,639 Und manchmal denke ich mir, vielleicht hat er recht. 229 00:21:40,800 --> 00:21:44,509 Aber wenn er alles nur albern findet, höre ich meistens gar nicht hin. 230 00:21:44,680 --> 00:21:46,796 Wie war das mit der Modell-Lok? 231 00:21:47,600 --> 00:21:51,480 Na ja, sie hat mir Ja gefallen, vielleicht hätte ich sie auch so geklaut. 232 00:21:51,720 --> 00:21:56,351 Aber es war dumm, sie zu nehmen, nur weil Split meinte, es sei ok. 233 00:21:56,440 --> 00:21:59,671 Ja, das denke ich auch. Du hattest Glück, dass ich vorbeikam. 234 00:21:59,960 --> 00:22:01,712 Stört er dich denn gar nicht? 235 00:22:01,960 --> 00:22:04,793 Ja, anfangs schon, aber ich habe mich an ihn gewöhnt. 236 00:22:05,440 --> 00:22:09,479 Sie werden doch niemanden davon erzählen? Sonst denken alle, ich wäre bekloppt. 237 00:22:10,040 --> 00:22:11,599 Ich halte dich nicht für bekloppt. 238 00:22:12,240 --> 00:22:15,676 Aber denkst du dir all das nicht nur aus, um den Diebstahl zu beschönigen? 239 00:22:15,960 --> 00:22:19,112 - Split existiert doch gar nicht, oder? - Doch, tut er. 240 00:22:21,240 --> 00:22:22,958 Komm, ich fahre dich nach Hause. 241 00:22:36,320 --> 00:22:38,277 - Sie kann qualmen. - Was? 242 00:22:38,440 --> 00:22:41,432 Das Modell kann qualmen, genau wie die echten Dampfloks. 243 00:22:54,520 --> 00:22:55,840 "Schulleiter' 244 00:22:56,080 --> 00:22:57,229 Herein. 245 00:22:59,280 --> 00:23:01,954 Mr. Browning. Setzen Sie sich doch. 246 00:23:06,000 --> 00:23:10,392 Ich habe ein Problem mit einem Jungen aus meiner Klasse, Mark Robbins. 247 00:23:10,680 --> 00:23:13,115 Mark Robbins... Ja, ich kenne den Jungen. 248 00:23:13,760 --> 00:23:18,277 Seine Eltern haben sich gerade getrennt. Wo genau liegt das Problem? 249 00:23:18,720 --> 00:23:21,234 Vorigen Samstag kam ich zufällig dazu, 250 00:23:21,400 --> 00:23:24,233 als er auf frischer Tat bei einem Ladendiebstahl erwischt wurde. 251 00:23:24,480 --> 00:23:27,677 - Und weiter? - In letzter Zeit hat er sich recht auffällig verhalten. 252 00:23:28,040 --> 00:23:29,633 Mir scheint mehr dahinter zu stecken, 253 00:23:29,800 --> 00:23:32,360 also bat ich den Ladenbesitzer, die Sache uns zu überlassen. 254 00:23:32,640 --> 00:23:34,313 Ich weiß nicht, ob ich Ihrer Meinung bin. 255 00:23:34,480 --> 00:23:37,950 Inwiefern hat er sich Ihrer Ansicht nach untypisch für einen Elfjährigen verhalten? 256 00:23:38,320 --> 00:23:40,357 Er führt ständig Selbstgespräche. 257 00:23:40,720 --> 00:23:43,633 Aber er behauptet, mit jemandem zu sprechen, der in ihm drin sei. 258 00:23:43,840 --> 00:23:45,990 Ich würde gerne den Schulpsychologen hinzuziehen. 259 00:23:46,320 --> 00:23:48,675 Er hat Sie ja schön um den Finger gewickelt. 260 00:23:48,880 --> 00:23:51,998 Ein klassischer Fall von Vereinsamung, und Sie erkennen das nicht. 261 00:23:52,560 --> 00:23:55,279 Sein Vater ist fort, die Mutter hat einen Freund. 262 00:23:55,440 --> 00:23:58,432 Der Junge fühlt sich allein gelassen. Was tut er also? 263 00:23:58,840 --> 00:24:02,470 Er erfindet einen Freund, der ihn tröstet und stets für ihn da ist. 264 00:24:03,000 --> 00:24:05,560 Und Ihnen redet er ein, es gäbe eine unsichtbare Person. 265 00:24:05,800 --> 00:24:09,031 Nun, er behauptet, dieser Unsichtbare hätte ihn zu dem Diebstahl angestiftet. 266 00:24:09,840 --> 00:24:12,639 Browning, ich unterrichte nun seit 25 Jahren. 267 00:24:12,800 --> 00:24:15,918 Das alles ist lediglich eine Ausrede für diesen Bagatelldiebstahl. 268 00:24:16,120 --> 00:24:17,713 Schicken Sie den Jungen mal zu mir. 269 00:24:18,000 --> 00:24:21,675 Ich denke schon, dass diese Fantasterei eine nähere Betrachtung verdient, 270 00:24:21,840 --> 00:24:24,275 bevor man sie einfach als ausgefallene Ausrede abtut. 271 00:24:24,520 --> 00:24:27,797 Mark ist ein sensibler und intelligenter Bursche. 272 00:24:28,120 --> 00:24:30,316 Diebstahl passt irgendwie nicht zu ihm. 273 00:24:30,480 --> 00:24:35,236 Selbst wenn Sie recht haben sollten, benötigt er Hilfe und keine Bestrafung. 274 00:24:35,680 --> 00:24:38,957 - Das reicht jetzt, junger Mann. - Tut mir leid, Sir. 275 00:24:39,360 --> 00:24:42,398 Aber als er mir davon erzählte, klang er so überzeugend. 276 00:24:42,640 --> 00:24:47,476 - Da dachte ich... - Browning, lassen Sie sich doch nicht kirre machen. 277 00:24:47,760 --> 00:24:50,639 Wenn Sie sich solche Märchen jedes Mal derart zu Herzen nehmen, 278 00:24:50,800 --> 00:24:53,155 haben Sie wohl kaum den richtigen Beruf gewählt. 279 00:24:54,320 --> 00:24:56,311 Aber wenn es Sie beruhigen sollte, 280 00:24:56,600 --> 00:24:59,638 werde ich Dr. Stevens bitten, mal ein Blick auf den Jungen zu werfen, 281 00:24:59,800 --> 00:25:03,077 Er kommt nächste Woche wegen der wirklichen Problemfälle aus der 5. Klasse. 282 00:25:03,400 --> 00:25:07,280 Ja, natürlich. Verzeihung, wenn ich übers Ziel hinausgeschossen sein sollte. 283 00:25:07,640 --> 00:25:12,635 Schon gut. Verbuchen wir es einfach unter Mangel an Erfahrung. 284 00:26:08,880 --> 00:26:11,998 - Gehst du nicht auf den Pausenhof? - Nein, Sir. - Wieso nicht? 285 00:26:12,240 --> 00:26:15,471 Ich arbeite an etwas, aber ich komme nicht voran. 286 00:26:15,600 --> 00:26:17,989 - Darf ich mal sehen? - Ja, Sir. 287 00:26:21,120 --> 00:26:24,670 Ich wollte ohnehin wegen morgen mit dir reden. Nun, wo liegt das Problem? 288 00:26:25,240 --> 00:26:26,913 Es ist alles ziemlich verworren. 289 00:26:28,120 --> 00:26:31,636 Kein Wunder, Mark. So rechnen doch nur Computer. 290 00:26:31,800 --> 00:26:34,679 Warum benützt du dieses System? Wer hat dir das vorgeschlagen? 291 00:26:35,560 --> 00:26:40,077 Split. Er meinte es sei besser, mit Zweien zu rechnen, als mit Zehnen. 292 00:26:40,400 --> 00:26:42,118 Er findet unser System dumm. 293 00:26:42,640 --> 00:26:45,234 Aber man verwendet keinen Binärcode für einfaches Addieren. 294 00:26:45,400 --> 00:26:48,518 Bleib lieber bei der alten Methode, egal was Split dazu sagt. 295 00:26:49,360 --> 00:26:53,433 Ich dachte halt, Split hat sicher mehr Erfahrung. 296 00:26:53,840 --> 00:26:56,070 Mehr als Sie, also wird er recht haben. 297 00:26:56,520 --> 00:27:00,229 - Er hilft mir auch bei den Hausaufgaben. - Ja, deine Noten sind besser geworden. 298 00:27:00,920 --> 00:27:03,833 Aber meinst du nicht, dein Freund mischt sich zu viel ein? 299 00:27:04,200 --> 00:27:07,591 Selbst einsame Kinder erfinden nicht einfach so unsichtbare Freunde. 300 00:27:07,760 --> 00:27:10,195 - Das ist nicht normal. - Ich habe ihn nicht erfunden. 301 00:27:10,480 --> 00:27:13,438 Ich wollte ihn gar nicht. Er ist von selber gekommen. 302 00:27:14,560 --> 00:27:18,952 Er ist nicht so übel. Er erzählt mir viele interessante Dinge. 303 00:27:19,160 --> 00:27:23,631 - Dinge, die nicht mal Sie wissen. - Versuch, ihn aus dem Kopf zu bekommen. 304 00:27:23,920 --> 00:27:27,072 Er ist aber da, in meinem Kopf, und er will auch bleiben. 305 00:27:27,320 --> 00:27:29,960 Er verschwindet, wann er will, nicht wann ich will. 306 00:27:31,560 --> 00:27:35,155 Ich will dir helfen, aber ich hoffe, dass du mir wirklich die Wahrheit sagst. 307 00:27:36,160 --> 00:27:39,994 Es wäre enorm, in Austausch mit einem anderen Planeten zu treten. 308 00:27:40,320 --> 00:27:44,200 Aber nicht viele Leute werden einem Elfjährigen Beachtung schenken. 309 00:27:44,760 --> 00:27:46,717 Das ist doch merkwürdig, oder? 310 00:27:47,640 --> 00:27:50,029 Aber dann ist das Fernsehen auch merkwürdig. 311 00:27:50,520 --> 00:27:54,036 Tja, vielleicht. Nun, wegen morgen... 312 00:27:54,720 --> 00:27:56,552 Ich hatte ein Gespräch mit dem Rektor, 313 00:27:57,000 --> 00:28:00,789 und wir finden, du solltest mit jemandem sprechen, der sich mit so etwas auskennt. 314 00:28:01,320 --> 00:28:02,879 Mr. Jones hat es mir gesagt. 315 00:28:03,960 --> 00:28:06,873 Sie hatten doch versprochen, niemandem von Split zu erzählen. 316 00:28:07,600 --> 00:28:11,150 Das musste ich aber. Diebstahl ist eine ernste Sache. 317 00:28:11,720 --> 00:28:15,509 Wäre es nicht gut, jemanden zu haben, der dir hilft, Split besser zu verstehen? 318 00:28:17,320 --> 00:28:19,880 Mr. Jones meinte, es wäre eine Art Doktor. 319 00:28:20,320 --> 00:28:22,755 Ich denke mal, Mr. Jones glaubt mir nicht. 320 00:28:23,280 --> 00:28:24,998 Er ist kein gewöhnlicher Arzt. 321 00:28:26,880 --> 00:28:28,757 Werden Sie morgen auch dabei sein? 322 00:28:29,440 --> 00:28:31,238 Natürlich, wenn du das möchtest. 323 00:28:31,760 --> 00:28:32,716 Ja. 324 00:28:33,880 --> 00:28:36,156 Denken Sie denn, er wird mir glauben? 325 00:28:36,760 --> 00:28:39,354 Seit er da ist, habe ich kaum noch Freunde. 326 00:28:40,360 --> 00:28:43,159 Warum musste Split sich nur mich aussuchen? 327 00:28:49,040 --> 00:28:52,112 Nicht weinen, Mark. Es kommt alles wieder in Ordnung. 328 00:28:59,600 --> 00:29:01,477 Wie ist Split wohl auf die Erde gelangt? 329 00:29:03,160 --> 00:29:07,279 Das ist schwer zu verstehen. Ich verstehe es selber auch nicht. 330 00:29:07,760 --> 00:29:10,593 Aber Split sagt, er schleudert einfach seinen Geist aus. 331 00:29:11,560 --> 00:29:14,279 Weil er nichts wiegt, kommt er sehr schnell voran. 332 00:29:14,840 --> 00:29:17,150 Viel schneller noch als Lichtgeschwindigkeit. 333 00:29:18,800 --> 00:29:24,079 Split kann seinen Geist also willkürlich irgendwohin projizieren? 334 00:29:25,320 --> 00:29:26,958 Ja, so in etwa, Sir. 335 00:29:28,840 --> 00:29:31,798 Sir, Split möchte Sie etwas fragen. 336 00:29:33,800 --> 00:29:38,476 Er versteht, wie die Schwerkraft wirkt, begreift aber nicht, was dahinter steckt. 337 00:29:38,760 --> 00:29:40,273 Können Sie es ihm sagen? 338 00:29:40,720 --> 00:29:42,597 Ich dachte, er sei klüger als ich. 339 00:29:43,560 --> 00:29:46,313 Wo er herkommt, gibt es eben keine Schwerkraft. 340 00:29:46,520 --> 00:29:48,318 Deshalb weiß er wenig darüber. 341 00:29:49,480 --> 00:29:53,474 Ich glaube, da fragen wir lieber deinen Physiklehrer. Komm, gehen wir. 342 00:31:07,560 --> 00:31:08,994 Hallo Mark, da bist du ja. 343 00:31:12,400 --> 00:31:13,799 Was gibt es zum Abendbrot? 344 00:31:14,640 --> 00:31:16,790 Ich muss los, Liebes. Bis morgen dann. 345 00:31:17,440 --> 00:31:19,272 - Ich bringe dich zur Tür. - Tschüss Mark. 346 00:31:23,840 --> 00:31:25,558 Mach dir keine Sorgen, Liebes. 347 00:31:46,080 --> 00:31:48,037 Warum kommt er immer her? 348 00:31:49,880 --> 00:31:51,439 Wir sind eben befreundet. 349 00:31:55,960 --> 00:31:59,271 Und was ist mit Papa? Der mag ihn bestimmt nicht. 350 00:32:02,240 --> 00:32:04,038 Er ist nicht mal ein echter Onkel. 351 00:32:04,440 --> 00:32:06,829 Was hat es eigentlich mit dieser Lok auf sich? 352 00:32:07,200 --> 00:32:11,478 Heute kam ein Brief von der Schule. Was hast du angestellt, Mark? 353 00:32:11,880 --> 00:32:15,316 Gar nichts habe ich angestellt, aber das verstehst du ja doch nicht. 354 00:32:32,760 --> 00:32:36,799 Wie soll ich es denn verstehen, wenn du nicht mit mir sprichst? 355 00:32:37,400 --> 00:32:40,870 Papa würde es verstehen. Er hätte mir die Lok sicher gekauft. 356 00:32:41,440 --> 00:32:45,593 Lass Papa aus dem Spiel. Du hast nie was von einer Lok gesagt. 357 00:32:46,560 --> 00:32:50,793 Und wenn schon. Du interessierst dich ja eh nur für diesen blöden Typen. 358 00:32:53,680 --> 00:32:56,957 - Wie bitte? - Du interessierst dich nur für diesen blöden Barry. 359 00:32:57,120 --> 00:32:59,999 Was fällt dir ein, so mit mir zu reden? 360 00:33:00,160 --> 00:33:01,912 Warte nur, bis dein Papa... 361 00:33:29,440 --> 00:33:31,670 Warum musstest du mich aussuchen, Split? 362 00:33:32,240 --> 00:33:35,358 Geh weg. Such dir jemand anders, bitte. 363 00:33:47,400 --> 00:33:50,233 Meiner Ansicht nach zeigt er alle Anzeichen von Schizophrenie. 364 00:33:50,520 --> 00:33:55,435 Hier scheinen unterschiedliche Persönlichkeitsfaktoren im Spiel zu sein. 365 00:33:56,120 --> 00:33:59,590 Wir haben mit einem Jungen zu tun, der sich aufgrund häuslicher Probleme 366 00:33:59,800 --> 00:34:03,589 in eine Fantasterei flüchtet, in ein sehr komplexes Hirngespinst. 367 00:34:03,920 --> 00:34:07,879 Recht überzeugend konstruiert er eine Form außerirdischer Intelligenz, 368 00:34:08,040 --> 00:34:09,872 die jedoch nur seiner Fantasie entspringt. 369 00:34:10,680 --> 00:34:12,432 Sie wirken enttäuscht, Mr. Browning. 370 00:34:13,120 --> 00:34:15,430 - Nun, ich hatte gehofft... - ... Seetee Geschichte wäre wahr? 371 00:34:15,680 --> 00:34:17,717 Vielleicht. Woher hat er all diese Ideen? 372 00:34:17,960 --> 00:34:22,238 Er hat es Ihnen doch selbst nahegelegt: Aus dem Fernsehen und aus Comicheften. 373 00:34:22,760 --> 00:34:26,674 Nehmen wir die Sache mit dem Diebstahl. Er hatte kein Geld, und weshalb? 374 00:34:27,360 --> 00:34:30,512 Sein Vater gab ihm Taschengeld, das er hätte sparen können, 375 00:34:30,640 --> 00:34:33,439 um die Lok zu kaufen. In seiner Fantasie war es auch so. 376 00:34:33,600 --> 00:34:36,797 Erst als er ertappt wurde, wich dieses Hirngespinst der Einsicht, 377 00:34:36,880 --> 00:34:38,757 dass er Unrecht getan hatte. 378 00:34:39,040 --> 00:34:43,876 Es hört sich für mich so an, als hielten Sie Mark für geistesgestört. 379 00:34:44,160 --> 00:34:45,514 Mir scheint das abwegig. 380 00:34:45,840 --> 00:34:48,593 So würde ich es zwar nicht ausdrücken, aber Prinzip ist das richtig. 381 00:34:49,400 --> 00:34:51,710 Ich benötige weitere Sitzungen um sicher zu gehen, 382 00:34:51,880 --> 00:34:54,759 aber wenn ich recht behalte, ist eine stationäre Therapie angebracht. 383 00:34:55,520 --> 00:34:58,990 Mit der entsprechenden Behandlung wird er sich wieder fangen. 384 00:35:00,240 --> 00:35:03,437 Mrs. Robbins, wir sprachen gerade über die beste Vorgehensweise. 385 00:35:03,720 --> 00:35:07,190 Wie stehen Sie dazu, Mark in einer Klinik behandeln zu lassen? 386 00:35:07,920 --> 00:35:10,070 Wenn Sie es für notwendig halten, Doktor. 387 00:35:10,560 --> 00:35:12,676 Was immer das Beste für Mark ist. 388 00:35:17,080 --> 00:35:19,515 Eine stationäre Therapie ist nicht der Weisheit letzter Schluss, 389 00:35:19,640 --> 00:35:21,313 birgt aber gewisse Vorzüge. 390 00:35:21,520 --> 00:35:24,478 - Luftveränderung, meinen Sie, - Ja, fort von Zuhause und der Schule. 391 00:35:24,640 --> 00:35:26,756 Eine Chance, sich neu zu sortieren. 392 00:35:27,520 --> 00:35:30,797 Verzeihung, aber ich denke immer noch, dass Mark vielleicht die Wahrheit sagt. 393 00:35:31,080 --> 00:35:32,798 Es ist schwer zu glauben, 394 00:35:32,960 --> 00:35:36,191 dass wir die einzige Galaxie mit intelligenter Lebensform sein sollten. 395 00:35:36,400 --> 00:35:38,789 Einige davon dürften uns sogar voraus sein. 396 00:35:39,080 --> 00:35:41,799 Natürlich würden sie nach anderen Zivilisationen suchen. 397 00:35:42,040 --> 00:35:44,953 - Meine Güte, Browning. - Möglich ist alles. 398 00:35:45,040 --> 00:35:48,078 In der Klinik gäbe es die Möglichkeit, seine Theorien zu überprüfen. 399 00:35:48,840 --> 00:35:50,239 Aber ich frage Sie: 400 00:35:50,400 --> 00:35:53,870 Weshalb sollte sich eine außerirdische Intelligenz in einem Kind offenbaren, 401 00:35:54,040 --> 00:35:58,557 wenn sie einen Forscher oder Politiker wählen könnte, der ihre Natur erkennt. 402 00:35:59,120 --> 00:36:02,476 Ich vermute, der Junge hat Sie unabsichtlich irregeleitet. 403 00:36:02,920 --> 00:36:06,276 Sie würde einen Politiker meiden, um sich nicht missbrauchen zu lassen. 404 00:36:06,480 --> 00:36:08,756 Ein Elfjähriger ist noch nicht korrumpiert. 405 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 Ich mache das schon. 406 00:36:27,400 --> 00:36:31,234 Wenn du nicht auf deiner Geschichte beharrt hättest, müsstest du nicht fort. 407 00:36:31,600 --> 00:36:33,034 Du bist selber schuld. 408 00:36:33,480 --> 00:36:36,279 Wenigstens bin ich da alleine. Und man hört mir zu. 409 00:36:36,440 --> 00:36:38,192 Nun, wenn du es so willst. 410 00:36:38,720 --> 00:36:42,270 Vielleicht helfen sie dir dort, diesen ganzen Unsinn zu vergessen. 411 00:36:42,640 --> 00:36:45,871 Es ist kein Unsinn. Und Split werden auch die nicht wegbekommen. 412 00:36:46,240 --> 00:36:47,958 Er geht, wann er will. 413 00:36:49,360 --> 00:36:51,112 Mr. Browning glaubt mir. 414 00:36:51,560 --> 00:36:54,393 Ja, mag sein. Er hat sich sehr bemüht. 415 00:36:55,160 --> 00:36:58,118 Es ist schon spät. Er wollte doch direkt von der Schule kommen. 416 00:36:58,560 --> 00:37:00,119 Es ist gleich halb sechs. 417 00:37:00,440 --> 00:37:03,114 Ich mochte ihn, aber ich bin etwas enttäuscht. 418 00:37:04,200 --> 00:37:07,033 Wahrscheinlich hat er eine Lehrerkonferenz oder so. 419 00:37:08,000 --> 00:37:09,274 Das wird er sein. 420 00:37:10,160 --> 00:37:12,879 Mark, du wirst dich doch gut betragen? 421 00:37:13,560 --> 00:37:15,198 Ich gehe ihm aufmachen. 422 00:37:23,920 --> 00:37:25,513 Hallo Mark, wie geht's dir? 423 00:37:27,840 --> 00:37:28,989 Es ist Onkel Barry. 424 00:37:35,880 --> 00:37:37,075 Ich hau ab. 425 00:37:40,040 --> 00:37:41,439 Mark, komm sofort zurück! 426 00:37:42,680 --> 00:37:44,398 Musstest du gerade jetzt kommen? 427 00:37:44,880 --> 00:37:46,757 Er kommt sicher gleich wieder, keine Sorge. 428 00:37:51,240 --> 00:37:55,199 - Wir müssen ihn zurückholen. - Lass ihn, wo soll er denn schon hin? 429 00:38:16,840 --> 00:38:18,513 Das haben Sie ja prima hingekriegt. 430 00:38:19,480 --> 00:38:23,872 Tut mir leid, aber ich denke kaum, dass Mark aus freien Stücken zurückkommt. 431 00:38:24,440 --> 00:38:27,193 Wir rufen wohl besser die Polizei und suchen nach ihm. 432 00:39:27,160 --> 00:39:28,878 Was soll ich denn nun tun? 433 00:39:30,880 --> 00:39:33,520 Ohne dich wäre das alles nicht passiert. 434 00:39:35,720 --> 00:39:38,633 Seitdem du hier bist, geht einfach alles schief. 435 00:39:41,000 --> 00:39:42,877 Ich weiß, es ist nicht deine Schuld. 436 00:39:44,240 --> 00:39:46,151 Ich kann dich trotzdem nicht leiden. 437 00:39:47,560 --> 00:39:49,790 Du hast mir einfach zu viel Arger eingebrockt. 438 00:39:51,360 --> 00:39:54,796 Ich dachte, Leute von fremden Planeten hätten eher etwas von Maschinen. 439 00:39:55,440 --> 00:39:58,273 Weißt du, in etwa so wie Mr. Spock bei "Star Trek". 440 00:39:59,040 --> 00:40:01,998 Sie lachen oder weinen nicht, So wie wir es tun. 441 00:40:03,560 --> 00:40:06,791 Du findest "Star Trek" vielleicht ulkig, aber ich nicht. 442 00:40:08,880 --> 00:40:11,440 Ich sollte wohl nicht So viel Fernsehen schauen. 443 00:40:14,640 --> 00:40:17,712 Du magst mich also? Dann verrate mir, was ich jetzt tun soll. 444 00:40:19,440 --> 00:40:21,750 Ich gehe nicht zurück. Nicht, solange er da ist. 445 00:40:23,360 --> 00:40:26,910 Ich bin nicht sauer. Na ja, ein bisschen vielleicht. 446 00:40:28,200 --> 00:40:30,840 Mir ist nicht kalt, und ich fürchte mich auch nicht. 447 00:40:32,520 --> 00:40:35,638 Wer fürchtet sich denn? Es gibt keinen Grund, sich zu fürchten. 448 00:40:36,880 --> 00:40:38,791 Ich will dir nicht mehr zuhören. 449 00:40:40,280 --> 00:40:44,558 Nur weil du mein einziger Freund bist, muss ich ja wohl nicht tun, was du sagst. 450 00:40:45,120 --> 00:40:48,272 Du denkst, du bist stärker, nur weil du mehr Wörter kennst. 451 00:40:49,680 --> 00:40:53,389 Ich könnte Dinge stehlen. Man wird mich schon nicht schnappen. 452 00:40:53,920 --> 00:40:55,718 Warum stimmt das plötzlich nicht mehr? 453 00:40:57,400 --> 00:41:00,392 Ich bin müde, also verschwinde. Ich will nämlich schlafen. 454 00:41:06,640 --> 00:41:07,630 Nein. 455 00:41:09,240 --> 00:41:10,230 Bitte. 456 00:41:11,800 --> 00:41:13,791 Na schön, ich habe Angst. 457 00:42:55,080 --> 00:42:57,993 Mark! Was zum...? Komm rein. 458 00:42:58,400 --> 00:43:00,038 Wo hast du gesteckt? 459 00:43:43,840 --> 00:43:45,160 Hallo Mark, darf ich reinkommen? 460 00:43:46,440 --> 00:43:48,716 - Wenn Sie möchten. - Ich habe jemanden mitgebracht. 461 00:43:50,520 --> 00:43:52,431 Colin hat ein Geschenk von der Klasse. 462 00:43:52,640 --> 00:43:54,358 Wir haben alle etwas dazugelegt. 463 00:43:56,480 --> 00:43:58,596 Mach's auf, es wird schon nicht explodieren. 464 00:44:14,800 --> 00:44:17,076 Ein neuer Waggon für meinen Zug. 465 00:44:18,240 --> 00:44:20,117 Willst du dich nicht bei Colin bedanken? 466 00:44:21,600 --> 00:44:25,389 - Wie geht es dir denn so? - Ganz ok. Split auch. 467 00:44:25,720 --> 00:44:28,394 - Ja und? - Nichts weiter. 468 00:44:30,080 --> 00:44:32,993 Er findet es hier jedenfalls sehr interessant. 469 00:44:33,480 --> 00:44:35,915 All die Ärzte und so, die versuchen mir zu helfen. 470 00:44:37,040 --> 00:44:41,034 Split hält sie für dumm. Ich find's einfach nur langweilig. 471 00:44:43,880 --> 00:44:46,679 - Kommt deine Mutter diese Woche? - Ich nehme es an. 472 00:44:47,760 --> 00:44:48,670 Prima. 473 00:44:49,040 --> 00:44:51,395 Was hat Split so erzählt, seit ich zum letzten Mal da war? 474 00:44:52,560 --> 00:44:54,471 Nicht viel, er war zu beschäftigt. 475 00:44:55,520 --> 00:44:59,070 Er hat mir von seinem Zuhause erzählt, da würde ich gerne mal hin. 476 00:44:59,240 --> 00:45:00,674 Allemal besser als hier. 477 00:45:00,840 --> 00:45:03,559 Ich dachte, du magst es hier, wegen all der Spielsachen und so. 478 00:45:04,240 --> 00:45:07,870 Zuerst schon, doch ich habe gehofft, der Doktor würde mir irgendwann glauben. 479 00:45:08,280 --> 00:45:10,396 Er besucht mich ja jeden Tag. 480 00:45:10,720 --> 00:45:13,030 Da sollte er doch begriffen haben, dass es wahr ist, 481 00:45:13,200 --> 00:45:15,953 aber er hält mich für blöde und meint, ich hätte alles erfunden. 482 00:45:16,160 --> 00:45:19,516 Können Sie es ihm nicht beibringen? Sie glauben mir doch, oder? 483 00:45:19,960 --> 00:45:22,679 Meine Meinung scheint ihn wenig zu interessieren. 484 00:45:23,280 --> 00:45:25,715 Sagen Sie ihm doch bitte, dass es wahr ist. 485 00:45:26,920 --> 00:45:30,038 - Na schön, wenn du unbedingt willst. - Bitte, Sir. 486 00:45:31,000 --> 00:45:33,958 Ich bleibe nicht lang, spielt ein bisschen miteinander. 487 00:45:41,360 --> 00:45:44,830 - Du hast viele Spiele hier. - Ja, aber niemanden zum Spielen. 488 00:45:45,000 --> 00:45:48,880 - Was ist mit Split? - Er kann nur Brettspiele spielen. 489 00:45:49,080 --> 00:45:52,311 Aber keine Kartenspiele, weil ich ja für ihn sehen muss. 490 00:45:52,480 --> 00:45:54,039 Da schummelt man automatisch. 491 00:45:55,280 --> 00:45:56,953 Kann ich mit Split reden? 492 00:45:57,280 --> 00:46:02,195 Er spricht nur mit mir. Sonst würden mir die Leute ja glauben. 493 00:46:02,840 --> 00:46:05,593 - Spielen wir "Crossfire"? - Wenn du magst. 494 00:46:11,280 --> 00:46:12,156 Herein. 495 00:46:14,000 --> 00:46:18,119 - Doktor, könnte ich Sie kurz sprechen? - Ja, kommen Sie rein. 496 00:46:19,760 --> 00:46:21,671 Mark ist nun seit drei Monaten hier, 497 00:46:21,840 --> 00:46:24,639 und er ist fester denn je von Splits Existenz überzeugt. 498 00:46:24,840 --> 00:46:26,558 Und es geht ihm nicht gut. 499 00:46:26,960 --> 00:46:30,191 Wie fänden Sie es, wenn jeder um Sie herum etwas bestreiten würde, 500 00:46:30,360 --> 00:46:33,591 das Sie für absolut wahr halten. Als säße man zu Unrecht im Gefängnis. 501 00:46:33,840 --> 00:46:36,275 Das setzt voraus, dass es tatsächlich wahr ist. 502 00:46:36,440 --> 00:46:39,432 Ich habe furchtbar viel zu tun, könnten wir später darüber reden? 503 00:46:39,640 --> 00:46:43,031 Nein, und ich sage Ihnen auch, warum. Ich glaube Mark nämlich. 504 00:46:43,200 --> 00:46:47,034 Schieben Sie Ihre Vorurteile mal beiseite und sehen Sie den Tatsachen ins Auge. 505 00:46:47,280 --> 00:46:48,873 Welche Tatsachen? 506 00:46:49,080 --> 00:46:52,869 Nehmen Sie nur seine Erklärung, weshalb Split ihn als Wirt ausgewählt hat. 507 00:46:53,040 --> 00:46:55,919 Das ist es ja gerade. Ist es etwa nicht denkbar? 508 00:46:56,160 --> 00:46:58,549 Unwahrscheinlich, ja. Aber denkbar. 509 00:46:58,920 --> 00:47:02,675 Er beharrt darauf, dass Splits Volk zu uns gekommen ist, um uns zu helfen. 510 00:47:02,920 --> 00:47:06,879 Der Grund, weshalb sie ihn wählten, war seine Jugend und Vorurteilsfreiheit. 511 00:47:07,480 --> 00:47:09,915 Mark ist eventuell nur der erste von vielen. 512 00:47:10,400 --> 00:47:13,518 - Aber warum Mark? - Irgendwo mussten sie ja anfangen. 513 00:47:13,680 --> 00:47:16,513 Mark ist intelligent und er lebt in einer relativ stabilen Demokratie. 514 00:47:16,680 --> 00:47:18,079 Zufall, nehme ich an. 515 00:47:18,280 --> 00:47:22,956 Sie scheinen eine Verantwortung für den Jungen zu empfinden 516 00:47:23,160 --> 00:47:25,913 und fürchten wohl, ihn zu enttäuschen, wenn Sie ihm nicht glauben. 517 00:47:26,320 --> 00:47:28,152 Aber lassen Sie mich Ihnen etwas sagen. 518 00:47:28,320 --> 00:47:31,472 Sie kommen jede Woche zu Besuch und bestärken ihn in seiner Vorstellung. 519 00:47:31,640 --> 00:47:34,109 Und jedes Mal rennen Sie mir die Bude ein, 520 00:47:34,280 --> 00:47:37,477 weil er Ihnen Anlass gegeben hat, zu glauben, dass er die Wahrheit sagt. 521 00:47:38,560 --> 00:47:42,679 Er ist wohl einsam und gelangweilt, aber das müsste er nicht sein. 522 00:47:43,080 --> 00:47:45,276 Er fürchtet die Zurückweisung der anderen Kinder. 523 00:47:45,480 --> 00:47:48,438 Er hat Angst, dass sie seine Fantasie nicht glauben. 524 00:47:49,040 --> 00:47:52,112 Denken Sie, wir waren untätig, seit Mark bei uns ist? 525 00:47:52,400 --> 00:47:55,597 Wir haben uns viele Stunden in aller Offenheit mit ihm beschäftigt. 526 00:47:56,320 --> 00:48:00,473 Mit der Fantasie sind wir vertraut, nun müssen wir ihre Ursache herausfinden. 527 00:48:02,000 --> 00:48:03,991 Manchmal sind wir kurz davor 528 00:48:04,160 --> 00:48:07,118 ihn davon zu überzeugen, Splits Existenz in Frage zu stellen. 529 00:48:07,280 --> 00:48:09,191 Doch dann tauchen Sie auf 530 00:48:09,360 --> 00:48:13,399 und geben Mark die Bestätigung, nach der er so sehr verlangt. 531 00:48:13,920 --> 00:48:16,514 Für Mark wäre es besser, Sie kämen nicht her. 532 00:48:16,960 --> 00:48:18,598 Bedauerlich, dass sie es so sehen. 533 00:48:18,840 --> 00:48:22,071 Ich hoffte, Sie täten dem Jungen gut, aber er hat Sie um den Finger gewickelt. 534 00:48:22,440 --> 00:48:26,035 Der Junge ist psychisch krank, helfen Sie ihm, wieder gesund zu werden. 535 00:48:49,320 --> 00:48:51,960 - Wir müssen los, Colin. - Darf ich zu Ende spielen? 536 00:48:52,200 --> 00:48:56,034 - Sie bleiben aber nicht lange heute, Sir. - Ich habe einen Termin in der Schule. 537 00:48:56,640 --> 00:48:58,199 Was meinte der Doktor? 538 00:48:58,600 --> 00:49:00,989 Kein Grund zur Sorge. Es wird dir bald besser gehen. 539 00:49:01,360 --> 00:49:04,398 - Sie glauben mir doch noch? - Los, Colin. Sag tschüss. 540 00:49:07,840 --> 00:49:10,434 Pass auf dich auf, Mark. Bis bald. 541 00:49:10,800 --> 00:49:13,155 Sie glauben mir doch nicht, oder? 542 00:49:14,720 --> 00:49:15,710 Tschüss, Mark. 543 00:49:38,320 --> 00:49:41,756 Ich weiß, dass er mir nicht glaubt. Das musst du mir nicht extra sagen. 544 00:49:42,920 --> 00:49:45,150 Jetzt glaubt mir keiner mehr, Split. 545 00:49:45,840 --> 00:49:48,992 Wenn du nicht wärst, wäre das alles nicht geschehen. 546 00:49:49,360 --> 00:49:50,919 Dann wäre ich gar nicht hier. 547 00:49:54,360 --> 00:49:57,273 Es ist alles deine Schuld, versuch dich nicht rauszureden. 548 00:50:00,240 --> 00:50:03,835 Ich wünschte, ich wäre zuhause. Da war es immer noch besser als hier. 549 00:50:05,560 --> 00:50:09,599 - Sie glauben Mark nicht wirklich, oder? - Es geht hier nicht um Glauben. 550 00:50:09,880 --> 00:50:13,555 Sondern um die Wahrscheinlichkeit, dass ein Erdfremder seinen Geist besetzt. 551 00:50:14,000 --> 00:50:15,320 Habe ich ihn enttäuscht? 552 00:50:16,080 --> 00:50:18,037 Wie, du fährst zurück nach Hause? 553 00:50:18,280 --> 00:50:21,477 Das geht nicht. Dann bin ich ja ganz allein. 554 00:50:23,160 --> 00:50:26,232 Ich weiß, dass ich das wollte. Aber ich dachte, du würdest es nicht tun. 555 00:50:26,840 --> 00:50:28,672 Ich würdest mir sehr fehlen. 556 00:50:30,360 --> 00:50:32,112 Kann ich nicht mitkommen? 557 00:50:32,240 --> 00:50:33,560 Das ist doch doof. 558 00:50:34,920 --> 00:50:38,356 An mir ist noch mehr dran. Ich habe Arme und Beine und so. 559 00:50:40,280 --> 00:50:42,317 Wie kann ich das zurücklassen? 560 00:50:44,800 --> 00:50:47,758 Du meinst, ich wäre so wie du auf deinem Planeten? 561 00:50:49,640 --> 00:50:51,836 Wir können doch auch zurückkommen, oder? 562 00:50:54,680 --> 00:50:58,469 Wie, ich sehe irgendwie tot aus? Ich bin es doch nicht, oder? 563 00:51:00,120 --> 00:51:02,430 Das würde diesem blöden Arzt das Maul stopfen. 564 00:51:03,680 --> 00:51:05,432 Also los, ich bin bereit. 565 00:51:07,160 --> 00:51:08,912 Ich lege mich aufs Bett. 566 00:51:13,040 --> 00:51:14,678 Ich schließe die Augen. 567 00:51:16,440 --> 00:51:17,794 Tschüss, Welt. 568 00:51:19,320 --> 00:51:23,029 Ich versuch's ja. Aber ich bin aufgeregt, und es ist schwer, an gar nichts zu denken. 569 00:51:26,160 --> 00:51:27,719 Sei doch mal kurz still. 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.