Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,090 --> 00:00:06,270
Episode 14
3
00:00:13,780 --> 00:00:16,350
That was gunfire, wasn't it?
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,610
Yes!
5
00:00:24,590 --> 00:00:26,840
What are you doing right now?
6
00:00:41,330 --> 00:00:43,230
Where is Lieutenant Yeom?
7
00:00:45,260 --> 00:00:48,160
I guess she's gone missing.
8
00:00:49,030 --> 00:00:52,780
Say it, bastard.
Where is she?
9
00:01:03,130 --> 00:01:05,820
Get away from him, Detective Choi!
10
00:01:06,340 --> 00:01:08,250
What's the matter with you?
Calm down!
11
00:01:08,250 --> 00:01:13,360
He kidnapped Lieutenant Yeom.
We must find her right now.
12
00:01:14,570 --> 00:01:17,850
Did he really kidnap Lieutenant Yeom?
13
00:01:17,850 --> 00:01:19,000
Yes.
14
00:01:19,000 --> 00:01:23,340
What in the world is going on?
Lieutenant Yeom was kidnapped?
15
00:01:36,910 --> 00:01:39,530
Cho Rim...
16
00:01:39,970 --> 00:01:41,570
Good to see you.
17
00:01:49,420 --> 00:01:53,020
Where is Lieutenant Yeom?
Tell me now!
18
00:01:54,810 --> 00:02:00,450
It seems like you've gotten
very close to those policemen.
19
00:02:02,800 --> 00:02:06,170
I know that you kidnapped Lieutenant Yeom
thinking that she was me.
20
00:02:06,170 --> 00:02:09,640
So tell me now.
Where is she?
21
00:02:09,640 --> 00:02:11,110
Cho Rim...
22
00:02:17,500 --> 00:02:22,380
I thought we are friends, Cho Rim.
But I guess not.
23
00:02:23,240 --> 00:02:25,650
This really upsets me.
24
00:02:28,150 --> 00:02:30,130
You...
25
00:02:31,230 --> 00:02:34,200
will never be forgiven.
26
00:03:17,540 --> 00:03:20,120
Detective Choi!
Right here!
27
00:03:20,120 --> 00:03:22,760
Detective Choi!
28
00:03:29,710 --> 00:03:31,480
Detective Choi!
29
00:03:52,760 --> 00:03:56,080
So what happened to Lieutenant Yeom?
30
00:03:56,080 --> 00:03:57,890
She really was kidnapped?
31
00:03:57,890 --> 00:04:00,350
I think we need more information
to be certain.
32
00:04:00,850 --> 00:04:03,360
Please check the footage from the surveillance
cameras near the Chinese restaurant
33
00:04:03,360 --> 00:04:04,990
to see the movement of the car.
34
00:04:05,380 --> 00:04:08,830
Detective Ki, please check what
Kwon Jae Hee did today.
35
00:04:08,830 --> 00:04:11,810
Detective Yeh and I were
watching the house the whole day!
36
00:04:11,810 --> 00:04:14,120
Kwon Jae Hee really didn't
leave the house!
37
00:04:14,120 --> 00:04:16,860
Then where did Lieutenant Yeom go?
38
00:04:17,560 --> 00:04:20,190
If this was done by Kwon Jae Hee...
39
00:04:21,180 --> 00:04:24,080
Isn't he going to kill her in six days?
40
00:04:39,820 --> 00:04:41,950
Are you disappointed that it's me?
41
00:04:43,060 --> 00:04:48,330
I presume your original plan was to
bring the witness, Oh Cho Rim.
42
00:04:49,650 --> 00:04:53,500
You made a huge mistake,
which is rather unlike you.
43
00:04:54,340 --> 00:04:57,140
I think you're okay too.
44
00:04:58,450 --> 00:05:04,120
So this is the secret space behind
the library?
45
00:05:04,590 --> 00:05:08,740
As you saw from the monitor before,
no one can go in there.
46
00:05:08,740 --> 00:05:12,160
And no one will hear you,
no matter how loud you scream.
47
00:05:13,740 --> 00:05:15,010
Right.
48
00:05:16,470 --> 00:05:19,530
From now on...
49
00:05:19,530 --> 00:05:23,440
I'll tell you what you have to do.
50
00:05:24,270 --> 00:05:26,030
Barcode?
51
00:05:26,030 --> 00:05:32,220
You're going to write
your whole life in this book.
52
00:05:32,770 --> 00:05:37,460
When you were born,
what kind of parents you had...
53
00:05:37,460 --> 00:05:40,030
happy moments,
sad moments...
54
00:05:40,030 --> 00:05:44,170
and everything you found out
once you became a detective.
55
00:05:44,170 --> 00:05:48,990
Everything about your life,
without omitting anything.
56
00:05:49,630 --> 00:05:52,910
So you made all the victims
do this...
57
00:05:52,910 --> 00:05:55,530
then slit their wrists
to make the barcode?
58
00:05:59,250 --> 00:06:02,280
I'll give you six days.
59
00:06:03,080 --> 00:06:10,380
So you are leeching off of
the lives that you never had.
60
00:06:10,380 --> 00:06:13,260
You've been living
vicariously through them.
61
00:06:17,370 --> 00:06:20,250
I'll kill you if you write
"save me."
62
00:06:21,300 --> 00:06:24,230
I'll also kill you if you
try to arouse pity.
63
00:06:24,230 --> 00:06:26,680
And if you refuse...
64
00:06:28,550 --> 00:06:30,650
I'll kill you now.
65
00:06:38,590 --> 00:06:41,760
So you received a call from the
alumni association some days ago...
66
00:06:41,760 --> 00:06:44,200
saying that someone else
is looking for Choi Eun Seol too?
67
00:06:44,200 --> 00:06:47,800
Yes, he said his name was
Park Seung Jin.
68
00:06:47,800 --> 00:06:52,070
He reserved the space for our lunch
and paid for it!
69
00:06:52,860 --> 00:06:55,780
- I see, thank you.
- Sure.
70
00:06:58,030 --> 00:06:59,620
Park Seung Jin...
71
00:06:59,620 --> 00:07:01,940
Yes, it says Park Seung Jin here.
72
00:07:03,330 --> 00:07:05,490
Is this the guy?
73
00:07:05,490 --> 00:07:08,230
No, he was an old guy.
74
00:07:08,230 --> 00:07:09,820
Please look closely.
75
00:07:09,820 --> 00:07:12,320
I'm not sure...
76
00:07:18,340 --> 00:07:21,020
May I look at your
surveillance video footage?
77
00:07:24,400 --> 00:07:26,710
Here you go.
78
00:07:26,710 --> 00:07:29,070
I guess someone else
paid the bill.
79
00:07:30,130 --> 00:07:32,780
That's right, he paid with cash.
80
00:07:43,600 --> 00:07:45,990
You wanted to order
directly from me?
81
00:07:47,560 --> 00:07:50,790
Sir, please order anything you want.
82
00:07:57,410 --> 00:08:03,860
But is this the guy who brought you
to the Chinese restaurant yesterday?
83
00:08:11,530 --> 00:08:13,510
He isn't.
84
00:08:14,370 --> 00:08:16,180
He isn't?
85
00:08:16,180 --> 00:08:19,040
He wasn't young like this guy.
86
00:08:33,250 --> 00:08:36,530
Do you think Lieutenant Yeom is
really locked up in that house?
87
00:08:37,500 --> 00:08:39,320
If not, where is she?
88
00:08:39,320 --> 00:08:43,660
Our job right now is not
missing Kwon Jae Hee.
89
00:08:45,600 --> 00:08:49,070
I think this will be a long war.
We need to prepare for it.
90
00:08:49,070 --> 00:08:52,170
Like buying some
airy seat cushions...
91
00:08:52,170 --> 00:08:53,460
I need...
92
00:08:54,610 --> 00:08:57,140
toe socks.
93
00:09:21,120 --> 00:09:24,270
Two days since Lieutenant Yeom
was kidnapped.
94
00:09:24,270 --> 00:09:29,630
All of us are in great agony,
without any clue on where she might be.
95
00:09:33,340 --> 00:09:37,590
[Third day of Yeom Mi missing]
96
00:09:41,320 --> 00:09:43,380
Lieutenant Yeom.
97
00:09:45,160 --> 00:09:47,700
You can't write it like this.
98
00:09:49,650 --> 00:09:51,110
Like this part.
99
00:09:51,110 --> 00:09:55,350
Where you talk about how you first decided
to become a policewoman in high school.
100
00:09:55,350 --> 00:09:57,870
I'd like to know more about this.
101
00:09:57,870 --> 00:10:02,930
I want you to write in more detail on why
you wanted to become a policewoman.
102
00:10:05,730 --> 00:10:08,460
I hope it'll be all done
by the time I come back.
103
00:10:23,780 --> 00:10:27,850
Try to put some more
effort into it, okay?
104
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
Can you give me a clock?
105
00:10:35,700 --> 00:10:41,330
I think I'll be more productive
if I know what time it is.
106
00:10:42,120 --> 00:10:43,900
I can't give you a clock.
107
00:10:44,050 --> 00:10:46,250
I control everything.
108
00:10:46,250 --> 00:10:49,920
All you need to do is just
follow my orders.
109
00:11:04,060 --> 00:11:07,500
Yes!
Airy seat cushions!
110
00:11:11,560 --> 00:11:14,650
You're awesome, Detective Yeh!
111
00:11:14,650 --> 00:11:17,760
You managed to get it delivered
to a car on the street!
112
00:11:17,760 --> 00:11:20,820
I feel so much better!
This is pretty cool!
113
00:11:21,610 --> 00:11:23,820
And these are for you.
114
00:11:25,350 --> 00:11:28,890
Great!
What a wonderful world!
115
00:11:34,940 --> 00:11:36,980
Hello, gentlemen.
116
00:11:36,980 --> 00:11:39,080
I'm going to a book signing
right now.
117
00:11:39,080 --> 00:11:42,030
I'll be back in four hours.
118
00:11:42,030 --> 00:11:46,530
I just wanted to let you know
so you can take a break!
119
00:11:52,340 --> 00:11:53,610
Darn it!
120
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
Thank you!
121
00:12:06,400 --> 00:12:08,360
Thank you!
122
00:12:10,660 --> 00:12:12,050
What's your name?
123
00:12:12,050 --> 00:12:13,860
Choi Eun Seol.
124
00:12:20,380 --> 00:12:22,000
I was wondering who you are...
125
00:12:24,250 --> 00:12:25,850
Did you come alone?
126
00:12:28,430 --> 00:12:30,150
You don't have a book.
127
00:12:30,150 --> 00:12:32,540
I'd like to gift you a book.
128
00:12:32,540 --> 00:12:34,420
What should I write?
129
00:12:34,420 --> 00:12:36,510
[See you again, Ms. Choi]
130
00:12:36,510 --> 00:12:38,710
Do not hurt Lieutenant Yeom.
131
00:12:40,500 --> 00:12:42,800
Take me with you instead.
132
00:12:43,890 --> 00:12:46,120
Do you like my message?
133
00:13:12,500 --> 00:13:14,540
It's fine.
134
00:13:15,820 --> 00:13:18,460
I know you're hiding
in your house.
135
00:13:19,430 --> 00:13:24,260
I'll drag you out and
stomp on you.
136
00:13:55,940 --> 00:13:57,500
I didn't believe it at first...
137
00:13:57,500 --> 00:13:59,570
But do you know how
dangerous it is here?
138
00:13:59,570 --> 00:14:01,290
Why did you dare to come alone?
139
00:14:01,290 --> 00:14:05,110
Lieutenant Yeom is definitely
at Kwon Jae Hee's house.
140
00:14:05,110 --> 00:14:06,500
I know that too.
141
00:14:06,500 --> 00:14:08,300
I saw it.
142
00:14:08,300 --> 00:14:12,070
I saw Lieutenant Yeom's scent
on Kwon Jae Hee's hand.
143
00:14:12,070 --> 00:14:15,340
That was the scent that
I made for her.
144
00:14:16,110 --> 00:14:17,900
She's sending us a message.
145
00:14:17,900 --> 00:14:20,390
She's telling us that she's okay
and she wants us to find her!
146
00:14:20,390 --> 00:14:21,610
It's the house.
147
00:14:21,610 --> 00:14:24,920
Lieutenant Yeom is locked up
inside of his house.
148
00:14:29,110 --> 00:14:30,400
Where are you going?
149
00:14:30,400 --> 00:14:33,310
I was his original target.
150
00:14:33,310 --> 00:14:36,830
I'm going to tell him to take me
and release Lieutenant Yeom.
151
00:14:36,830 --> 00:14:39,860
What kind of nonsense are you talking about?
Come to your senses, Oh Cho Rim!
152
00:14:39,860 --> 00:14:42,460
How do you expect me to
be sane right now?
153
00:14:42,460 --> 00:14:44,560
Because of me...
154
00:14:44,560 --> 00:14:48,380
someone else is about to die again.
155
00:14:48,380 --> 00:14:52,100
Is everything okay as long as I'm fine?
Is that so?
156
00:14:53,610 --> 00:14:55,890
No...
157
00:14:56,550 --> 00:15:00,490
I don't want to be that selfish.
158
00:15:00,490 --> 00:15:04,880
I won't be able to live if
Lieutenant Yeom dies.
159
00:15:04,940 --> 00:15:07,300
How will I be able to live on?
160
00:15:08,180 --> 00:15:10,100
So if you die...
161
00:15:11,990 --> 00:15:14,130
do you think I'll be able to live on?
162
00:15:16,750 --> 00:15:19,440
How can I live without you?
163
00:15:22,140 --> 00:15:24,570
Then what can I do?
164
00:15:26,380 --> 00:15:35,510
I'm already suffocated by the guilt
that I killed your sister...
165
00:15:38,520 --> 00:15:41,180
What can I do?
166
00:16:02,360 --> 00:16:05,040
Please save Lieutenant Yeom.
167
00:16:06,290 --> 00:16:07,840
Please.
168
00:16:09,670 --> 00:16:10,850
Okay.
169
00:16:14,690 --> 00:16:16,440
It's okay.
170
00:16:44,450 --> 00:16:48,150
How can you drink that coffee
without any doubt?
171
00:16:48,150 --> 00:16:50,720
What if I've poisoned the coffee?
172
00:16:51,510 --> 00:16:55,090
I haven't even finished the stories
from my high school days.
173
00:16:55,090 --> 00:16:58,160
You won't kill me because you
want to know what happens next.
174
00:16:59,040 --> 00:17:01,730
You're very adaptable.
175
00:17:02,670 --> 00:17:05,490
Now I'd like to bring more people
into this room.
176
00:17:05,490 --> 00:17:08,230
Like your subordinate,
Detective Choi.
177
00:17:08,230 --> 00:17:11,030
Why Detective Choi?
178
00:17:12,860 --> 00:17:16,220
Not everything in this world
has a reason.
179
00:17:18,410 --> 00:17:23,230
Kwon Jae Hee has justified
all his murders so far.
180
00:17:23,230 --> 00:17:26,290
But no reason?
181
00:17:29,530 --> 00:17:33,370
[Fourth day of Yeom Mi missing]
182
00:17:52,320 --> 00:17:54,640
I'll be quick.
183
00:17:55,980 --> 00:17:58,080
You can be slow too.
184
00:17:59,360 --> 00:18:01,810
Even though I don't know
what this is about.
185
00:18:02,700 --> 00:18:06,590
Please release Lieutenant Yeom.
186
00:18:09,900 --> 00:18:14,730
Don't underestimate me for being grateful
to you without fully knowing who you are.
187
00:18:15,630 --> 00:18:17,800
Now we know everything about each other.
188
00:18:17,800 --> 00:18:22,440
It will really upset me if
you continue to talk like that.
189
00:18:22,440 --> 00:18:27,490
There's some bad blood
between us.
190
00:18:27,490 --> 00:18:30,770
Officer Choi's sister died
because of me.
191
00:18:31,730 --> 00:18:34,140
And because of me, again...
192
00:18:35,290 --> 00:18:37,700
Lieutenant Yeom might die.
193
00:18:37,700 --> 00:18:39,930
How terrible.
194
00:18:40,580 --> 00:18:43,090
They're all done by you.
195
00:18:46,670 --> 00:18:51,350
I'm about to die right now.
196
00:18:52,100 --> 00:18:55,560
I feel so bad for Lieutenant Yeom,
I'd rather die.
197
00:18:56,020 --> 00:19:00,170
If something happens to her
because of me...
198
00:19:01,710 --> 00:19:03,960
That's just unacceptable.
199
00:19:04,430 --> 00:19:06,900
I won't be able to live on.
200
00:19:11,670 --> 00:19:14,540
Take me...
201
00:19:15,030 --> 00:19:18,310
instead of Lieutenant Yeom.
202
00:19:21,120 --> 00:19:26,120
Please release her!
We don't have much time anyway!
203
00:19:26,640 --> 00:19:30,430
If you let Lieutenant Yeom go,
I'll volunteer myself to be caught by you.
204
00:19:30,430 --> 00:19:31,840
I'm serious.
205
00:19:40,730 --> 00:19:43,690
I have no idea what you're
trying to say.
206
00:19:45,210 --> 00:19:47,410
Please don't come to me if you
want to talk about this nonsense.
207
00:19:47,410 --> 00:19:48,530
Please leave.
208
00:20:02,650 --> 00:20:05,590
I'm going to bring Cho Rim here.
209
00:20:06,960 --> 00:20:10,150
Perhaps it's too small for two people.
210
00:20:14,720 --> 00:20:16,650
Ah, right.
211
00:20:17,360 --> 00:20:21,000
You will die in 52 hours anyway.
212
00:20:21,280 --> 00:20:23,570
Then I guess it'll be okay.
213
00:20:26,110 --> 00:20:28,750
Cho Rim will never come here.
214
00:20:28,750 --> 00:20:33,220
You'll get caught before that.
215
00:20:34,460 --> 00:20:38,810
Do you know what Cho Rim said
when she came to see me today?
216
00:20:38,810 --> 00:20:42,040
You'll be very surprised to hear this.
217
00:20:44,680 --> 00:20:48,110
She wants me to switch
you and her.
218
00:20:49,580 --> 00:20:51,410
What?
219
00:20:52,270 --> 00:20:56,210
She wants me to take her
and release you.
220
00:20:56,990 --> 00:20:59,490
I was truly moved.
221
00:21:00,260 --> 00:21:03,040
I guess this is what people
call "friendship."
222
00:21:05,090 --> 00:21:09,430
That's something that you
will never know.
223
00:21:15,650 --> 00:21:20,380
There are more things
I want to ask Cho Rim now.
224
00:21:32,350 --> 00:21:34,890
- Have you just changed the shifts?
- We have.
225
00:21:35,380 --> 00:21:38,840
Kwon Jae Hee is feigning ignorance, he's not
responding to any of the things I say.
226
00:21:38,840 --> 00:21:45,510
But you're his real target.
Why isn't he accepting your offer?
227
00:21:45,510 --> 00:21:50,350
Accepting her offer means he's recognizing
the fact that he has Lieutenant Yeom.
228
00:21:50,350 --> 00:21:52,710
He's brazenly continuing on
with his daily life...
229
00:21:52,710 --> 00:21:55,100
even after he has kidnapped
and locked up a person!
230
00:21:55,100 --> 00:21:57,280
But he's weirdly cautious
about this one.
231
00:21:57,280 --> 00:22:01,250
He knows what he's doing.
That's why we can't get him.
232
00:22:02,830 --> 00:22:06,510
But where could he possibly be
hiding Lieutenant Yeom?
233
00:22:06,510 --> 00:22:09,040
She's definitely inside of his house.
234
00:22:09,040 --> 00:22:12,570
There must be another entrance
that leads to that secret space.
235
00:22:12,630 --> 00:22:15,370
When I told him to take me
instead of Lieutenant Yeom...
236
00:22:15,370 --> 00:22:18,170
I noticed that his
facial expression changed.
237
00:22:18,170 --> 00:22:20,940
I think he refused the offer
because he's being cautious.
238
00:22:20,940 --> 00:22:25,210
He might respond to my offer
if I become more aggressive.
239
00:22:25,210 --> 00:22:29,650
Kwon Jae Hee will try to get
Cho Rim at any cost.
240
00:22:30,120 --> 00:22:33,690
But seriously...
241
00:22:33,690 --> 00:22:35,820
is this the only option?
242
00:22:46,300 --> 00:22:50,210
The reason why Kwon Jae Hee asked
his victims to write about their lives...
243
00:22:50,210 --> 00:22:54,940
is because he enjoys the thought
of possessing one's life.
244
00:22:55,300 --> 00:22:57,940
"Now I own this life."
245
00:22:57,940 --> 00:23:03,580
"I didn't just kill this person.
I've taken the person's entire life."
246
00:23:03,580 --> 00:23:05,520
This must be his thought process.
247
00:23:16,440 --> 00:23:19,820
You have about 48 hours
of life left.
248
00:23:20,790 --> 00:23:25,410
Why do you think you're so
fixated on other people's life stories?
249
00:23:27,470 --> 00:23:29,680
You can stop right there, Detective.
250
00:23:30,000 --> 00:23:32,690
Do you think you can profile me?
251
00:23:39,360 --> 00:23:43,670
It wasn't like you couldn't recognize
people's faces since birth.
252
00:23:43,670 --> 00:23:47,880
Your prosopagnosia started once
you were abused...
253
00:23:47,890 --> 00:23:52,100
when you started to fear other people.
254
00:23:56,260 --> 00:23:57,840
A point for you.
255
00:23:59,350 --> 00:24:02,340
Your brain is refusing
people's faces.
256
00:24:04,390 --> 00:24:06,310
Double points for you.
257
00:24:06,700 --> 00:24:11,700
When you realized that you have
an innate desire to kill people...
258
00:24:12,510 --> 00:24:18,240
you decided to see other people's lives
instead of their faces.
259
00:24:19,810 --> 00:24:22,390
Triple points for you.
260
00:24:24,230 --> 00:24:27,340
But you're greatly mistaken.
261
00:24:28,220 --> 00:24:32,490
You never had those people's lives.
262
00:24:33,680 --> 00:24:36,130
I can't agree with that.
263
00:24:38,340 --> 00:24:41,720
You're not interesting anymore.
264
00:24:41,720 --> 00:24:43,890
I know everything now.
265
00:24:45,000 --> 00:24:47,700
You're rather ordinary.
266
00:24:52,330 --> 00:24:54,980
It seems like you think
you know a lot about me.
267
00:24:54,980 --> 00:24:57,140
Then let me give you this quiz.
268
00:24:57,140 --> 00:25:00,110
If you get it right,
I'll extend your life by three hours.
269
00:25:00,110 --> 00:25:03,800
If you don't, your life
will be shortened by three hours.
270
00:25:03,800 --> 00:25:07,890
If you don't answer, you'll die
in 48 hours as originally planned.
271
00:25:08,450 --> 00:25:10,460
Do I...
272
00:25:11,440 --> 00:25:17,690
want to kill Oh Cho Rim or not?
273
00:25:23,660 --> 00:25:26,990
You don't want to kill her.
274
00:25:28,750 --> 00:25:30,730
Incorrect.
275
00:25:31,900 --> 00:25:35,130
I really want to kill her.
276
00:25:39,350 --> 00:25:41,470
How unfortunate.
277
00:25:41,860 --> 00:25:47,490
You just lost three hours of your life
in less than ten minutes.
278
00:25:49,430 --> 00:25:52,120
So you now have 45 hours left.
279
00:25:52,120 --> 00:25:57,220
I'm going to kill you this Friday
at 7 p.m.
280
00:25:58,440 --> 00:26:00,410
Nice talking to you.
281
00:26:22,170 --> 00:26:24,170
[Fifth day of Yeom Mi missing]
282
00:26:24,170 --> 00:26:25,450
You're here.
283
00:26:25,450 --> 00:26:28,830
Hey, guys.
Who's watching Kwon Jae Hee's house?
284
00:26:28,830 --> 00:26:32,130
Two guys from the Investigation
Department took over our shift.
285
00:26:32,490 --> 00:26:33,800
Well done.
286
00:26:33,800 --> 00:26:37,100
We're waiting until we catch him
using his secret path...
287
00:26:37,140 --> 00:26:40,730
but he just drives past us
every time he leaves the house!
288
00:26:42,200 --> 00:26:44,750
I assume he uses the secret path
only when he's doing bad things.
289
00:26:44,800 --> 00:26:49,160
Lieutenant Yeom's life is in danger.
What can we do?
290
00:26:49,160 --> 00:26:51,070
We must find the secret path soon...
291
00:27:07,050 --> 00:27:08,920
Dear Lieutenant Yeom...
292
00:27:08,920 --> 00:27:12,750
You must read this email that
I'm sending you right now.
293
00:27:12,980 --> 00:27:15,850
I've never called you sister.
294
00:27:15,850 --> 00:27:18,510
But you're my sister from now on.
295
00:27:18,800 --> 00:27:22,210
Let's go eat barbecue, sister.
296
00:27:22,210 --> 00:27:23,900
You must stay strong.
297
00:27:23,900 --> 00:27:26,310
We'll definitely meet again.
298
00:27:34,910 --> 00:27:37,160
Approving the exchange
with Lieutenant Yeom.
299
00:27:37,160 --> 00:27:40,980
Wait at Nambu Subway Station
tomorrow at 10 a.m.
300
00:27:44,470 --> 00:27:47,000
Approving the exchange
with Lieutenant Yeom...
301
00:27:47,000 --> 00:27:50,910
Wait at Nambu Subway Station
tomorrow at 10 a.m.
302
00:27:51,890 --> 00:27:54,890
It isn't Kwon Jae Hee's number, but
it's certainly written by Kwon Jae Hee.
303
00:27:54,890 --> 00:27:58,330
The goal of this operation is to
catch Kwon Jae Hee using the secret path.
304
00:27:58,330 --> 00:28:00,750
Since he'll be coming out to
kidnap Cho Rim...
305
00:28:00,750 --> 00:28:02,240
he'll definitely use the secret path.
306
00:28:02,240 --> 00:28:05,300
Please put a scent on Kwon Jae Hee
that I can see.
307
00:28:05,300 --> 00:28:11,210
So you want to trace Kwon Jae Hee
by scent to find the secret path?
308
00:28:11,210 --> 00:28:14,460
As soon as we locate Kwon Jae Hee
at the rendezvous point...
309
00:28:14,460 --> 00:28:16,450
We'll signal Cho Rim to leave the site.
310
00:28:16,450 --> 00:28:19,450
Once she disappears, Kwon Jae Hee
will give up on kidnapping her...
311
00:28:19,450 --> 00:28:21,020
and go back to his house
via the secret path.
312
00:28:21,020 --> 00:28:25,780
Then Cho Rim will follow
him by scent to find the path...
313
00:28:25,780 --> 00:28:26,840
Game over.
314
00:28:26,840 --> 00:28:30,150
Lieutenant Yeom only has
about 24 hours left.
315
00:28:30,150 --> 00:28:31,530
This might be our last chance.
316
00:28:31,580 --> 00:28:33,730
We must succeed.
We must!
317
00:28:33,730 --> 00:28:36,580
It'll be dangerous, Cho Rim.
Will you be okay?
318
00:28:37,390 --> 00:28:39,090
Yes.
319
00:28:39,150 --> 00:28:41,870
I'll still do it no matter
how dangerous it is.
320
00:28:48,220 --> 00:28:53,780
You lost three hours yesterday,
so you have 20 hours now.
321
00:28:55,300 --> 00:28:59,710
I'll give you three more hours
if you answer my three questions.
322
00:29:02,350 --> 00:29:04,500
You want to give up your precious
time like that?
323
00:29:07,440 --> 00:29:09,760
Fine, ask me.
324
00:29:11,020 --> 00:29:14,630
Why did you kill Dr. Chun?
325
00:29:16,660 --> 00:29:20,160
I killed him because he found out
about my murders.
326
00:29:21,280 --> 00:29:24,000
Where are Joo Ma Ri's diaries?
327
00:29:24,000 --> 00:29:27,490
They're in the living room.
No one could find them.
328
00:29:27,490 --> 00:29:30,230
I left them with Dr. Chun.
329
00:29:35,730 --> 00:29:39,310
That's the reason why Dr. Chun died.
330
00:29:39,310 --> 00:29:41,490
And your last question?
331
00:29:41,490 --> 00:29:45,690
Why do you draw barcodes
on people's arms?
332
00:29:47,830 --> 00:29:51,310
Once the person writes me
their autobiography...
333
00:29:51,310 --> 00:29:54,780
that person becomes just an empty shell.
334
00:29:54,780 --> 00:29:57,820
Nothing more than
the cover of the autobiography.
335
00:29:57,820 --> 00:30:00,190
It's because you don't
recognize their faces.
336
00:30:00,190 --> 00:30:02,540
You already asked me three questions.
337
00:30:04,230 --> 00:30:09,870
You lost three hours of your life
in less than ten minutes.
338
00:30:09,870 --> 00:30:12,780
Now you have 17 hours left.
339
00:30:13,270 --> 00:30:18,190
I'll kill you tomorrow at 4 p.m.
340
00:30:35,270 --> 00:30:39,390
[Sixth day of Yeom Mi missing]
341
00:30:46,580 --> 00:30:49,300
I'm not a morning person.
342
00:30:50,890 --> 00:30:54,740
Yes. He hasn't used
the main entrance yet.
343
00:30:55,610 --> 00:30:59,400
[Six hours before the time of
Yeom Mi's death notice]
344
00:31:06,820 --> 00:31:09,050
[Look for the key on top of the lockers]
345
00:31:31,050 --> 00:31:32,580
Hello?
346
00:31:33,600 --> 00:31:38,310
Put your mobile phone
in the locker.
347
00:31:42,390 --> 00:31:43,450
It's in.
348
00:31:43,450 --> 00:31:46,550
You don't have an earpiece on
or anything like that, do you?
349
00:31:48,390 --> 00:31:50,140
I don't.
350
00:31:51,780 --> 00:31:56,540
This exchange will stop immediately
once the police follow you.
351
00:31:56,540 --> 00:31:58,530
I'm alone.
352
00:31:58,530 --> 00:32:04,000
Lieutenant Yeom will die in six hours
at 4 p.m.
353
00:32:04,000 --> 00:32:05,870
Why?
354
00:32:05,870 --> 00:32:08,720
She made some bad bets
that shortened her life.
355
00:32:08,970 --> 00:32:12,700
I said I'll come!
Please let her go.
356
00:32:12,700 --> 00:32:15,880
If you want her to live,
don't do anything stupid.
357
00:32:16,330 --> 00:32:18,390
What's next, then?
358
00:32:18,390 --> 00:32:21,570
I'm going to see if you're
being followed.
359
00:32:21,570 --> 00:32:24,210
Run to Sports Complex Station
in 30 minutes.
360
00:32:24,210 --> 00:32:27,760
Wait for my call there.
361
00:32:59,080 --> 00:33:02,150
I can't see where Kwon Jae Hee
is giving his orders from.
362
00:33:02,150 --> 00:33:04,930
The fact that he's giving her orders
means he's not at his home.
363
00:33:04,930 --> 00:33:09,930
Yes. You two should
leave for Sports Complex.
364
00:33:10,950 --> 00:33:14,430
This is our only chance.
Please do not get caught while following.
365
00:33:15,700 --> 00:33:19,680
He said he'll kill Lieutenant Yeom
at 4 p.m. today.
366
00:34:09,000 --> 00:34:11,090
Why isn't he calling?
367
00:34:12,640 --> 00:34:14,040
I feel dizzy...
368
00:34:24,800 --> 00:34:26,400
How is it going?
369
00:34:26,400 --> 00:34:28,310
He's not calling her.
370
00:34:34,990 --> 00:34:37,670
She looks very tired from
all that running.
371
00:34:37,670 --> 00:34:41,040
Once we see Kwon Jae Hee,
she can get out of here...
372
00:34:41,040 --> 00:34:42,850
But we can't see him.
373
00:35:19,040 --> 00:35:21,870
I want you to move one more time.
374
00:35:22,470 --> 00:35:24,760
Come to Happiness Park.
375
00:35:24,760 --> 00:35:26,720
You have 20 minutes.
376
00:35:34,770 --> 00:35:36,560
Happiness Park.
377
00:35:37,520 --> 00:35:40,190
Happiness Park...
Let's go!
378
00:36:08,990 --> 00:36:10,790
Well done.
379
00:36:10,790 --> 00:36:13,310
You'll see a box under the bench.
380
00:36:16,660 --> 00:36:18,350
I have it.
381
00:36:18,350 --> 00:36:20,330
You'll see a handkerchief
inside of the box.
382
00:36:20,330 --> 00:36:22,980
I want you cover your nose with it
and breathe.
383
00:36:23,490 --> 00:36:26,530
I'll pick you up while you're sleeping.
384
00:36:26,530 --> 00:36:28,470
Otherwise, I won't pick you up.
385
00:36:40,490 --> 00:36:45,150
This is the scent I saw
from Dr. Chun...
386
00:36:49,800 --> 00:36:54,440
If you don't breathe right now,
I'm stopping the exchange.
387
00:37:02,170 --> 00:37:04,740
We don't have his location yet.
388
00:37:09,790 --> 00:37:11,660
Do you want to stop?
389
00:37:12,480 --> 00:37:14,430
No.
390
00:37:43,920 --> 00:37:46,570
That's not going to kill her, is it?
391
00:37:47,960 --> 00:37:49,990
I can't watch anymore.
392
00:38:07,330 --> 00:38:08,850
Kwon Jae Hee is here.
393
00:38:08,850 --> 00:38:10,960
Now is the time.
Move!
394
00:38:23,820 --> 00:38:26,060
Cho Rim...
395
00:39:08,220 --> 00:39:10,670
Miss!
Wake up!
396
00:39:10,670 --> 00:39:14,140
I saw her fainting
while I was running!
397
00:39:14,140 --> 00:39:17,590
So I came back to see if she's okay!
398
00:39:18,490 --> 00:39:20,930
What are you doing?
Call 911!
399
00:39:31,210 --> 00:39:32,490
Hello?
400
00:39:32,490 --> 00:39:34,960
Somebody help us!
401
00:39:38,650 --> 00:39:42,670
- Please help us!
- Miss!
402
00:39:42,740 --> 00:39:45,860
- Wake up!
- Call an ambulance!
403
00:41:15,930 --> 00:41:18,100
Verified.
404
00:41:40,170 --> 00:41:43,450
You're curious about what happened to
Choi Eun Seol, aren't you?
405
00:41:43,450 --> 00:41:46,120
It seems like you have a good friend.
406
00:41:47,840 --> 00:41:51,490
She asked to be kidnapped
instead of you.
407
00:41:51,490 --> 00:41:55,610
So she voluntarily inhaled
anesthetic gas.
408
00:42:02,680 --> 00:42:06,850
It was my fault.
I picked the wrong place.
409
00:42:06,850 --> 00:42:10,040
I should've picked a quieter place.
410
00:42:15,970 --> 00:42:19,100
It's 1:30 p.m. right now.
411
00:42:20,060 --> 00:42:22,190
You have two and a half hours left.
412
00:42:41,570 --> 00:42:44,420
Cho Rim!
Are you okay?
413
00:42:59,270 --> 00:43:02,710
Are you okay, Cho Rim?
I'm sure you are startled!
414
00:43:02,710 --> 00:43:04,350
I'm okay.
415
00:43:11,200 --> 00:43:14,490
The GPS is at about 500 meters away
from Kwon Jae Hee's house.
416
00:43:14,490 --> 00:43:15,910
How far is it from here?
417
00:43:15,910 --> 00:43:17,310
Maybe 20 minutes by car?
418
00:43:17,310 --> 00:43:18,890
20 minutes...
419
00:43:19,740 --> 00:43:22,420
This is the deodorizer that we
sprayed in his car.
420
00:43:22,420 --> 00:43:24,160
Take a look at the scent.
421
00:43:29,660 --> 00:43:32,890
We can neither see it nor smell it.
422
00:43:39,210 --> 00:43:42,800
[Two hours before the time of
Yeom Mi's death notice]
423
00:43:56,330 --> 00:43:58,500
I can see it!
424
00:43:59,530 --> 00:44:01,820
Here, this way...
425
00:44:01,820 --> 00:44:04,830
I sprayed a lot of it inside!
426
00:44:04,880 --> 00:44:06,260
Can you see it clearly?
427
00:44:13,770 --> 00:44:17,100
I can't believe it even though
I'm watching it unfold in front of my eyes!
428
00:44:17,100 --> 00:44:19,930
Is today the end of
the Barcode Chain Murders?
429
00:44:19,930 --> 00:44:24,110
Who's going to put the handcuffs on him?
That's the highlight of an investigation!
430
00:44:43,870 --> 00:44:45,880
What's wrong with the weather?
431
00:44:46,750 --> 00:44:48,740
What's the matter?
Is it the rain?
432
00:44:48,740 --> 00:44:50,920
I'll get the umbrella.
433
00:44:50,920 --> 00:44:52,700
She can't see scents
when it rains.
434
00:44:53,560 --> 00:44:54,790
What?
435
00:44:54,790 --> 00:44:57,640
Why not? Does the rainwater
wash the scents away?
436
00:44:58,080 --> 00:45:01,990
It's hard to see olfactory particles
when it rains.
437
00:45:03,650 --> 00:45:06,090
I'll try my best.
438
00:45:28,870 --> 00:45:32,990
I must save Lieutenant Yeom!
439
00:45:34,960 --> 00:45:36,310
Darn it!
440
00:45:40,760 --> 00:45:42,560
This can't be it...
441
00:45:43,680 --> 00:45:45,830
This can't be it!
442
00:45:46,500 --> 00:45:48,820
Stand up, Cho Rim.
443
00:45:48,820 --> 00:45:50,450
No!
444
00:45:52,160 --> 00:45:57,320
Kwon Jae Hee said he'll kill
Lieutenant Yeom at 4 p.m.
445
00:46:11,080 --> 00:46:13,050
To be honest...
446
00:46:13,050 --> 00:46:17,870
you put the least amount of effort
into your autobiography...
447
00:46:17,870 --> 00:46:20,750
out of everyone who has written
one so far.
448
00:46:20,750 --> 00:46:22,730
It's also the shortest one.
449
00:46:22,730 --> 00:46:25,180
Because I'm not a novelist.
450
00:46:25,830 --> 00:46:28,980
I struggled a lot to make up stories
that are not real.
451
00:46:30,500 --> 00:46:34,650
You have about two hours of life left.
452
00:46:35,640 --> 00:46:39,600
I can give you some more time if
you promise to put more effort into it.
453
00:46:40,930 --> 00:46:43,770
The stories I heard from others...
the stories from movies...
454
00:46:43,770 --> 00:46:47,470
I really struggled to write them
as if they are my stories.
455
00:46:57,530 --> 00:47:02,620
Are you saying that you wrote
lies in here?
456
00:47:03,330 --> 00:47:09,640
What made you think that I'd voluntarily
give up my inner secrets in this notebook?
457
00:47:09,640 --> 00:47:15,970
Everyone else died after
telling the truth at the end of their lives.
458
00:47:18,540 --> 00:47:20,150
The truth?
459
00:47:20,850 --> 00:47:22,890
How ridiculous.
460
00:47:23,470 --> 00:47:28,410
Ms. Park Mi Ja, the shaman who
was found dead on March 27th, 2014...
461
00:47:29,860 --> 00:47:33,450
Did she say she abandoned her child
for a man she loved?
462
00:47:34,510 --> 00:47:38,160
I assume she wrote that she got a
divorce to be a better shaman.
463
00:47:40,710 --> 00:47:44,500
Every good policeman will be able to tell
a truthful report apart from a lie.
464
00:47:44,500 --> 00:47:47,910
But you've failed to distinguish them
even after killing people!
465
00:47:48,170 --> 00:47:50,420
Don't lie.
466
00:47:51,580 --> 00:47:56,050
People are genuine when they
face death.
467
00:47:56,050 --> 00:47:58,550
You...
468
00:47:58,550 --> 00:48:00,650
are quite pitiful.
469
00:48:02,720 --> 00:48:04,810
Don't pity me.
470
00:48:07,480 --> 00:48:10,020
I own your life.
471
00:48:11,290 --> 00:48:15,240
I killed everyone after
completely owning their lives.
472
00:48:15,650 --> 00:48:17,820
I ended them.
473
00:48:18,140 --> 00:48:20,920
And I'll end you too.
474
00:48:22,530 --> 00:48:27,800
I got to own a part of their lives
that no one else knew...
475
00:48:28,850 --> 00:48:31,130
by reading them and feeling them!
476
00:48:31,130 --> 00:48:33,780
You just realized everything too.
477
00:48:34,530 --> 00:48:38,270
You've lost this game.
478
00:48:39,760 --> 00:48:43,660
I'm very curious to see if you'll
be able to talk like this in two hours.
479
00:48:44,320 --> 00:48:48,340
I'm going to kill you in two hours.
480
00:49:07,400 --> 00:49:10,170
[Yeom Mi]
[8/8/1985 - 4/3/2015]
481
00:49:16,410 --> 00:49:18,710
Is that my autobiography?
482
00:49:22,430 --> 00:49:27,900
And you'll draw a barcode on
my wrist once I die?
483
00:49:30,260 --> 00:49:32,950
You know this well because
you're a detective.
484
00:49:33,290 --> 00:49:35,430
It's good that I don't
have to explain.
485
00:49:43,540 --> 00:49:48,830
It's the most childish thing
I've ever seen in this world.
486
00:49:48,830 --> 00:49:51,330
You have no idea, do you?
487
00:49:51,330 --> 00:49:54,800
How tacky and stupid it is!
488
00:49:55,160 --> 00:49:57,630
There's no point in
provoking me.
489
00:49:58,780 --> 00:50:02,210
I won't lose my calm.
490
00:50:02,210 --> 00:50:06,300
And I'm going to kill you
within the deadline.
491
00:50:07,570 --> 00:50:10,630
I'm not saying this because
I'm afraid of death.
492
00:50:10,860 --> 00:50:14,920
I guess there's this human instinct
to tell other people.
493
00:50:14,970 --> 00:50:17,830
I really want to tell you this.
494
00:50:19,590 --> 00:50:23,580
You're so tacky.
495
00:50:35,410 --> 00:50:38,560
You have a bit more than
an hour now.
496
00:50:39,320 --> 00:50:41,480
It'll be over soon.
497
00:50:51,280 --> 00:50:53,340
The rain isn't stopping!
498
00:50:53,760 --> 00:50:55,990
Let's stop moping around here...
499
00:50:55,990 --> 00:51:00,690
Let's go somewhere else and
think about possible solutions.
500
00:51:01,980 --> 00:51:05,450
Let's calm down and talk about
what we should do.
501
00:51:08,080 --> 00:51:09,430
Come on.
502
00:51:14,630 --> 00:51:16,570
It started to pour all of a sudden!
503
00:51:16,610 --> 00:51:19,110
- Here's the tea.
- Thank you!
504
00:51:22,210 --> 00:51:23,760
Detective Choi.
505
00:51:23,760 --> 00:51:26,260
Do you want to do this
in your room, Ji Min?
506
00:51:26,260 --> 00:51:28,950
I want to show you something.
507
00:51:28,950 --> 00:51:30,760
Okay then.
508
00:51:41,610 --> 00:51:45,710
[One hour before the time of
Yeom Mi's death notice]
509
00:51:46,460 --> 00:51:50,460
Can't we have the SWAT team
destroy Kwon Jae Hee's house?
510
00:51:50,460 --> 00:51:53,050
Inspector Kang already asked
for some support...
511
00:51:53,050 --> 00:51:55,500
but they rejected the request
saying there's not enough evidence.
512
00:51:55,500 --> 00:51:59,370
People won't believe her claiming
that she can see scents!
513
00:51:59,410 --> 00:52:01,390
This is driving me crazy!
514
00:52:01,390 --> 00:52:04,450
Guess what this is, Grandma!
515
00:52:04,500 --> 00:52:07,790
You drew nothing!
I can't see it!
516
00:52:07,790 --> 00:52:09,750
There's a picture, Grandma.
517
00:52:10,400 --> 00:52:13,880
I don't see anything, Ji Min.
518
00:52:14,240 --> 00:52:17,140
Watch carefully, Grandma!
519
00:52:27,650 --> 00:52:29,410
Wow!
520
00:52:29,410 --> 00:52:32,060
White stars were hiding
on this piece of paper!
521
00:52:32,390 --> 00:52:35,690
White stars in the night sky!
522
00:52:38,040 --> 00:52:41,700
Perhaps we can try what Ji Min just did.
523
00:52:42,700 --> 00:52:48,250
Cho Rim can't see the scent because
the rain has weakened it.
524
00:52:48,250 --> 00:52:49,320
Yes.
525
00:52:49,320 --> 00:52:53,490
Like those white stars drawn
on a piece of white paper.
526
00:52:53,940 --> 00:52:55,800
I see...
527
00:52:55,800 --> 00:52:59,890
Like how we could see the white stars
after Ji Min applied the black paint...
528
00:52:59,890 --> 00:53:03,890
We can also apply the black paint
so the scent can be more visible.
529
00:53:07,300 --> 00:53:09,130
Black paint...
530
00:53:29,190 --> 00:53:33,480
You're the first one to stare
at me for the whole process.
531
00:53:34,050 --> 00:53:39,530
I'm about to leave this world soon.
532
00:53:40,600 --> 00:53:45,960
I often imagined how I would die.
533
00:53:46,800 --> 00:53:51,460
I always told myself to forgive and
forget everything before I die.
534
00:53:52,360 --> 00:53:55,110
That's what I always imagined.
535
00:53:57,470 --> 00:53:59,710
Isn't that the same for everyone?
536
00:53:59,710 --> 00:54:02,280
I don't think that anymore.
537
00:54:03,730 --> 00:54:06,140
I can't forgive you.
538
00:54:08,240 --> 00:54:10,880
Not because of what you're
doing to me...
539
00:54:10,880 --> 00:54:13,470
but because of what you've done
to human beings.
540
00:54:15,790 --> 00:54:18,240
You have 30 minutes now.
541
00:54:18,830 --> 00:54:20,800
You...
542
00:54:21,500 --> 00:54:24,610
will never be forgiven.
543
00:54:31,250 --> 00:54:33,960
Spread it on this side!
544
00:54:42,480 --> 00:54:44,110
Can you see it?
545
00:54:49,920 --> 00:54:53,570
Yes, I can see it!
I see it now!
546
00:54:54,590 --> 00:54:56,720
This way!
547
00:54:57,780 --> 00:54:59,830
Here's the stench!
548
00:54:59,830 --> 00:55:01,400
This way.
549
00:55:01,400 --> 00:55:03,400
Keep it steady.
550
00:55:03,400 --> 00:55:05,210
In that direction.
551
00:55:22,930 --> 00:55:24,760
This is it.
552
00:55:40,100 --> 00:55:41,870
So this is the place.
553
00:55:42,510 --> 00:55:44,330
We've found it!
554
00:55:45,660 --> 00:55:47,290
Let's go save Lieutenant Yeom!
555
00:55:47,290 --> 00:55:48,850
I'll call the headquarters.
556
00:55:48,850 --> 00:55:51,730
Detective Ki, please block the
main entrance of the house.
557
00:55:53,200 --> 00:55:54,510
Cho Rim...
558
00:55:54,510 --> 00:55:57,070
Hide somewhere nearby
until the support team comes.
559
00:55:57,070 --> 00:55:58,780
I'm going in.
We're running out of time.
560
00:55:58,780 --> 00:56:01,000
Be careful, Officer Choi...
561
00:56:02,140 --> 00:56:03,150
Detective Ki.
562
00:56:03,150 --> 00:56:05,690
I'll block his escape path.
563
00:56:16,040 --> 00:56:19,550
I don't like touching
other people's bodies.
564
00:56:20,150 --> 00:56:23,470
So your room will be filled
with anesthetic gas.
565
00:56:25,230 --> 00:56:28,630
It's the same gas used for
general anesthesia in hospitals.
566
00:56:28,630 --> 00:56:32,800
Once you inhale the gas,
you won't be able to breathe on your own.
567
00:56:32,800 --> 00:56:38,530
That's why surgeons use
artificial respirators on the patients.
568
00:56:39,720 --> 00:56:43,040
Once you fall asleep after
inhaling the gas...
569
00:56:43,040 --> 00:56:48,860
you'll die painlessly because you won't
be able to breathe on your own.
570
00:56:49,190 --> 00:56:56,120
Then I'll engrave a barcode
on your wrist.
571
00:56:58,200 --> 00:57:00,080
That'll be the end.
572
00:57:04,390 --> 00:57:06,190
It's time.
573
00:58:23,160 --> 00:58:27,650
Subtitles by DramaFever
43729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.