All language subtitles for Sensory.Couple.E12.150507.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sensory Couple 2 00:00:06,890 --> 00:00:09,205 Episode 12 3 00:00:19,705 --> 00:00:22,185 [Daughter] 4 00:01:06,851 --> 00:01:11,880 Choi Eun Seol... You know me, don't you? 5 00:01:22,439 --> 00:01:24,471 You've seen me before, haven't you? 6 00:01:34,756 --> 00:01:35,800 Officer Choi! 7 00:02:58,860 --> 00:03:01,219 No, don't do it! 8 00:03:08,032 --> 00:03:09,743 Please, don't do it! 9 00:03:10,635 --> 00:03:13,394 It'll only make you a murderer like him. 10 00:03:29,201 --> 00:03:31,563 I need to go find my dad. 11 00:03:44,713 --> 00:03:47,544 Dad... 12 00:03:48,881 --> 00:03:50,614 Dad! 13 00:04:10,963 --> 00:04:12,688 Dad... 14 00:04:36,534 --> 00:04:37,950 Oh Cho Rim! 15 00:04:40,427 --> 00:04:43,158 Cho Rim... Are you okay? 16 00:04:43,430 --> 00:04:47,106 Wake up, Cho Rim! 17 00:05:00,885 --> 00:05:03,393 - What happened? - What's wrong with Cho Rim? 18 00:05:03,393 --> 00:05:06,322 I think she's shocked. I need to bring her to the hospital. 19 00:05:06,322 --> 00:05:08,859 Kwon Jae Hee is passed out in front of the entrance... 20 00:05:08,859 --> 00:05:10,334 because I struck him. 21 00:05:10,334 --> 00:05:12,055 You didn't kill him, did you? 22 00:05:12,055 --> 00:05:15,067 - Go to the hospital. - Yes, sir. 23 00:05:37,168 --> 00:05:39,951 We see each other quite frequently these days. 24 00:05:42,199 --> 00:05:44,275 What brings you here at this late hour? 25 00:05:44,275 --> 00:05:46,880 We've received a report for a missing person. 26 00:05:46,880 --> 00:05:48,205 His name is Oh Jae Pyo. 27 00:05:48,205 --> 00:05:52,084 The signal from his mobile phone came from here. 28 00:05:52,084 --> 00:05:55,553 Mr. Oh is in your house, isn't he? 29 00:05:56,265 --> 00:05:57,853 Yes, he is. 30 00:05:58,104 --> 00:05:59,649 What? 31 00:06:01,591 --> 00:06:03,455 You said he's inside? 32 00:06:03,455 --> 00:06:05,302 Yes. 33 00:06:05,302 --> 00:06:09,246 He had a bit too much wine and is sleeping in my bed. 34 00:06:11,182 --> 00:06:13,202 Let me see. 35 00:06:15,028 --> 00:06:17,056 I can bring him out here. 36 00:06:17,056 --> 00:06:19,819 You shouldn't try to enter someone's house forcibly. 37 00:06:21,608 --> 00:06:25,885 Wait here. I'll bring him out. 38 00:06:46,579 --> 00:06:50,005 [Hey, I'm rather drunk right now. Do you think you can come pick me up?] 39 00:06:50,005 --> 00:06:51,489 [Delete] 40 00:07:03,363 --> 00:07:05,192 Mr. Kwon! 41 00:07:13,796 --> 00:07:16,693 You're up. Have you sobered up a bit? 42 00:07:17,538 --> 00:07:22,596 I got drunk way too quickly. Please excuse my behavior. 43 00:07:22,596 --> 00:07:25,056 It's fine. Would you like something to eat? 44 00:07:25,056 --> 00:07:28,613 I dropped my phone here! 45 00:07:29,538 --> 00:07:32,751 No, I should eat at home. 46 00:07:32,751 --> 00:07:34,177 Sure. 47 00:07:34,177 --> 00:07:39,186 But you have guests outside. 48 00:07:39,186 --> 00:07:42,495 What? Guests? 49 00:07:42,872 --> 00:07:44,329 Yes. 50 00:07:47,358 --> 00:07:51,320 Do you think he's speaking the truth when he says Mr. Oh is sleeping in there? 51 00:07:51,320 --> 00:07:53,827 If it's a lie, then... 52 00:07:55,069 --> 00:07:56,413 Should we just go in? 53 00:07:57,123 --> 00:07:59,015 Let's get him before he runs away. 54 00:08:01,788 --> 00:08:06,557 One, two, three! 55 00:08:09,734 --> 00:08:11,892 This is Mr. Oh Jae Pyo. 56 00:08:14,363 --> 00:08:15,500 Yes... 57 00:08:15,500 --> 00:08:18,821 I guess my daughter filed a missing persons report, but nothing happened. 58 00:08:18,821 --> 00:08:22,401 I couldn't get in touch with her because I got drunk. 59 00:08:22,401 --> 00:08:24,642 I see... 60 00:08:24,642 --> 00:08:26,287 I'll get going, then. 61 00:08:26,287 --> 00:08:29,833 - Thank you for everything. - Sure, take care. 62 00:08:30,884 --> 00:08:33,155 - I'll get going first. - Okay. 63 00:08:41,118 --> 00:08:43,615 Do you have any further questions? 64 00:08:44,827 --> 00:08:46,440 No. 65 00:09:19,489 --> 00:09:21,040 How's your breathing? 66 00:09:23,524 --> 00:09:25,375 It's gotten more comfortable. 67 00:09:25,375 --> 00:09:26,816 And how about your vomiting? 68 00:09:26,816 --> 00:09:29,473 It's gotten better after I vomited the last time. 69 00:09:29,473 --> 00:09:32,545 Call me immediately if you feel any dizziness or suffocation. 70 00:09:32,545 --> 00:09:34,366 Okay. 71 00:09:34,846 --> 00:09:38,540 She's stable now. I think she fainted due to the shock. 72 00:09:40,330 --> 00:09:41,803 Okay. Thank you. 73 00:09:41,803 --> 00:09:43,441 Sure. 74 00:09:59,106 --> 00:10:01,819 I got a call telling me that your father is home. 75 00:10:03,270 --> 00:10:05,393 I see. 76 00:10:06,254 --> 00:10:09,161 So you don't need to worry. Do you need anything else? 77 00:10:09,161 --> 00:10:10,838 I'm fine. 78 00:10:10,838 --> 00:10:15,628 I'd rather hear about what happened when we were at Chef Kwon's house. 79 00:10:15,628 --> 00:10:18,175 I'll tell you tomorrow. You should rest tonight. 80 00:10:19,305 --> 00:10:22,007 Call me if you need anything. I'll be outside. 81 00:10:23,550 --> 00:10:26,182 He called me Choi Eun Seol. 82 00:10:31,738 --> 00:10:34,027 Kwon Jae Hee... 83 00:10:35,176 --> 00:10:37,106 called me Choi Eun Seol. 84 00:10:37,106 --> 00:10:39,541 And he asked me if I remember him. 85 00:10:46,950 --> 00:10:51,517 So he really is the chain murderer, isn't he? 86 00:10:54,450 --> 00:10:56,577 Indubitably. 87 00:11:00,787 --> 00:11:03,967 Did Kwon Jae Hee... 88 00:11:03,967 --> 00:11:07,177 try to kill me just now? 89 00:11:11,804 --> 00:11:13,136 Anyway... 90 00:11:14,124 --> 00:11:16,820 It could've been really dangerous. 91 00:11:19,052 --> 00:11:23,489 To be honest, I can't recognize people's faces very well. 92 00:11:25,086 --> 00:11:29,700 Have you heard of prosopagnosia? It's not that rare. 93 00:11:30,936 --> 00:11:33,823 Kwon Jae Hee can't recognize people's faces. 94 00:11:34,915 --> 00:11:37,209 He has prosopagnosia. 95 00:11:37,687 --> 00:11:38,927 Are you serious? 96 00:11:38,927 --> 00:11:40,039 Yes. 97 00:11:40,039 --> 00:11:41,674 When he sees someone... 98 00:11:41,674 --> 00:11:44,415 he can't tell whom it is unless he hears the voice first. 99 00:11:44,415 --> 00:11:50,668 He uses the voice and various memories to recognize the person. 100 00:11:50,668 --> 00:11:55,234 So he couldn't recognize you when he saw you before? 101 00:11:55,843 --> 00:11:57,933 He didn't recognize me. 102 00:11:57,933 --> 00:12:01,676 That's why I made sure not to utter a word. 103 00:12:01,676 --> 00:12:06,016 That was very smart. It could've been really dangerous. 104 00:12:06,899 --> 00:12:11,991 It could've been really dangerous if you hadn't come. 105 00:12:11,991 --> 00:12:13,935 Thank you. 106 00:12:18,103 --> 00:12:19,919 Don't wear those clothes again either. 107 00:12:19,919 --> 00:12:23,078 He probably recognizes people by their clothes too. 108 00:12:23,707 --> 00:12:25,515 Okay. 109 00:12:35,541 --> 00:12:38,363 I have something to tell you. 110 00:12:39,771 --> 00:12:41,748 I do, too. 111 00:12:48,113 --> 00:12:50,171 I... 112 00:12:50,780 --> 00:12:55,055 know that I'm the witness. 113 00:12:57,779 --> 00:13:03,810 I know that my real name is Choi Eun Seol. 114 00:13:11,469 --> 00:13:13,543 So you knew too. 115 00:13:16,237 --> 00:13:18,176 Yes. 116 00:13:19,701 --> 00:13:22,551 I should've realized it... 117 00:13:23,673 --> 00:13:27,311 when I heard my real name is Choi Eun Seol. 118 00:13:29,802 --> 00:13:32,216 But it took me a while to realize it. 119 00:13:35,568 --> 00:13:39,226 Because I'm the witness... 120 00:13:40,520 --> 00:13:43,559 and because my name is Choi Eun Seol... 121 00:13:51,098 --> 00:13:54,316 Because of me... 122 00:13:55,481 --> 00:13:58,817 your sister died. 123 00:14:00,698 --> 00:14:03,267 I'm so sorry. 124 00:14:06,315 --> 00:14:10,567 No. It's not because of you. 125 00:14:11,623 --> 00:14:14,600 Nothing changes even if you deny it. 126 00:14:15,733 --> 00:14:17,687 She died instead of me. 127 00:14:17,687 --> 00:14:19,323 No. 128 00:14:20,030 --> 00:14:23,179 That bastard killed my sister. That's all. 129 00:14:23,179 --> 00:14:26,286 It has nothing to do with you. So don't think that way. 130 00:14:27,234 --> 00:14:29,673 But I do think that way. 131 00:14:29,673 --> 00:14:31,749 I just realized that... 132 00:14:33,474 --> 00:14:37,648 you broke up with me for that reason. 133 00:14:38,236 --> 00:14:42,622 It's a ridiculous reason. So I can't accept it. 134 00:14:45,600 --> 00:14:48,390 Cho Rim... 135 00:14:48,390 --> 00:14:52,961 don't worry about all those things. Just leave them up to me. 136 00:14:54,129 --> 00:14:58,838 I'll love. You'll just receive it. 137 00:15:03,536 --> 00:15:08,654 Just stay with me. Don't go anywhere else. 138 00:15:09,578 --> 00:15:12,017 I can't. 139 00:15:14,239 --> 00:15:19,554 I feel so guilty, I can't do that. 140 00:15:50,445 --> 00:15:56,310 Why are you hiding the fact that Cho Rim is the witness of the chain murders? 141 00:15:56,310 --> 00:16:00,701 I felt bad for Cho Rim, who lost her parents in such a cruel way. 142 00:16:00,701 --> 00:16:04,881 I didn't want to see her being dragged from police station to police station... 143 00:16:04,881 --> 00:16:07,235 only because she's the sole witness... 144 00:16:07,235 --> 00:16:14,415 struggling to remember the memory she doesn't want to remember. 145 00:16:15,115 --> 00:16:16,721 And... 146 00:16:16,721 --> 00:16:18,980 once her memory comes back... 147 00:16:18,980 --> 00:16:25,472 I wanted to catch the culprit myself. 148 00:16:25,472 --> 00:16:29,309 Have you been following the investigation through our Chief? 149 00:16:32,497 --> 00:16:34,370 That's right. 150 00:16:35,616 --> 00:16:38,497 And that's why you approached Kwon Jae Hee. 151 00:16:38,497 --> 00:16:43,117 But it seems like I failed. 152 00:16:44,667 --> 00:16:49,865 Now that Kwon Jae Hee knows that your daughter is the witness... 153 00:16:49,865 --> 00:16:52,884 I think it'd be for the best if you stay apart from Cho Rim. 154 00:16:55,188 --> 00:16:58,778 We'll arrange a place for you to stay. 155 00:17:01,065 --> 00:17:04,034 Cho Rim... 156 00:17:04,034 --> 00:17:06,553 Please take care of her... 157 00:17:07,326 --> 00:17:09,582 Don't worry. 158 00:17:11,585 --> 00:17:14,104 So where are you going? 159 00:17:15,509 --> 00:17:18,185 I'll call you once I get there. 160 00:17:19,130 --> 00:17:21,597 Anyway, are you really okay now? 161 00:17:21,597 --> 00:17:22,768 Of course! 162 00:17:22,768 --> 00:17:25,244 I'm your daughter. I'm very strong! 163 00:17:26,481 --> 00:17:29,440 I'm sorry that I can't be with you. 164 00:17:30,500 --> 00:17:32,718 Trust the members of the investigation team... 165 00:17:32,718 --> 00:17:34,348 and do as they tell you. 166 00:17:34,348 --> 00:17:37,738 Okay, Dad. Thank you so much. 167 00:17:41,885 --> 00:17:43,687 Don't mention it. 168 00:17:44,923 --> 00:17:46,641 I'll get going, then. 169 00:18:05,116 --> 00:18:07,663 Please take care of my daughter. 170 00:18:07,663 --> 00:18:09,925 Please be careful out there. 171 00:18:25,731 --> 00:18:27,574 I'll bring you home. 172 00:18:27,574 --> 00:18:29,431 I'm fine. 173 00:18:29,754 --> 00:18:31,347 Don't be like that. Let's go. 174 00:18:31,347 --> 00:18:32,656 It's during the day... 175 00:18:32,656 --> 00:18:34,995 and the road to my house is pretty crowded. 176 00:18:34,995 --> 00:18:37,170 It's fine. I can go by myself. 177 00:18:38,408 --> 00:18:41,146 Okay. Call me once you're home. 178 00:19:48,468 --> 00:19:50,449 Oh Cho Rim! 179 00:19:56,226 --> 00:19:58,110 Are you okay? 180 00:20:11,871 --> 00:20:13,983 Stay right here. 181 00:20:43,798 --> 00:20:45,919 Are you okay? You must be very startled. 182 00:20:54,031 --> 00:20:56,324 What the heck happened here... 183 00:20:56,324 --> 00:20:58,409 Why... 184 00:21:09,263 --> 00:21:12,062 Drink this. It'll make you feel better. 185 00:21:14,201 --> 00:21:15,804 Thank you. 186 00:21:19,511 --> 00:21:23,713 I need to see if this was done by Kwon Jae Hee or a random burglar. 187 00:21:24,607 --> 00:21:26,598 Let's check if you're missing anything. 188 00:21:38,165 --> 00:21:40,117 Make sure to check everything. 189 00:21:42,715 --> 00:21:45,241 I don't think I'm missing anything special... 190 00:21:46,464 --> 00:21:48,511 Look thoroughly. 191 00:22:01,499 --> 00:22:03,619 The picture that was in here... 192 00:22:04,420 --> 00:22:06,336 He took my picture. 193 00:22:06,336 --> 00:22:08,157 Picture? 194 00:22:12,064 --> 00:22:13,374 It's Kwon Jae Hee. 195 00:22:13,374 --> 00:22:15,609 I'm certain that he was here. 196 00:22:16,670 --> 00:22:18,927 Judging from how he stole my picture... 197 00:22:18,927 --> 00:22:21,441 I'm certain that he didn't recognize me. 198 00:22:26,202 --> 00:22:27,482 Let's go. 199 00:22:27,482 --> 00:22:28,856 To where? 200 00:22:28,856 --> 00:22:31,615 It's dangerous. You can't stay here. 201 00:22:35,137 --> 00:22:38,004 I'm not telling you to come with me because you're Oh Cho Rim. 202 00:22:38,004 --> 00:22:41,060 Right now, you're a victim who's being chased by a murderer. 203 00:22:41,543 --> 00:22:45,156 You don't need anything here. Just come with me. 204 00:23:39,860 --> 00:23:44,052 You can stay here for a while. At least until you get a new place. 205 00:23:44,859 --> 00:23:46,931 I can stay at another place nearby. 206 00:23:46,931 --> 00:23:49,056 So don't worry about me. 207 00:23:50,236 --> 00:23:52,838 I'm now taking your home away. 208 00:23:52,838 --> 00:23:54,692 Not at all. 209 00:23:56,670 --> 00:23:58,582 I also have a key. 210 00:23:59,071 --> 00:24:01,658 Make sure you use the chain lock when you're home. 211 00:24:01,658 --> 00:24:03,474 So it won't open with just a key. 212 00:24:03,474 --> 00:24:06,205 Don't let anyone in here except me. 213 00:24:06,205 --> 00:24:08,421 And call me first when you head out. 214 00:24:08,421 --> 00:24:10,252 And also... 215 00:24:10,252 --> 00:24:14,440 don't tell anyone that you're staying here. Not even your dad. 216 00:24:14,440 --> 00:24:15,726 Okay. 217 00:24:17,066 --> 00:24:21,094 I'll be only three minutes away from here. So rest easy. 218 00:24:22,406 --> 00:24:25,917 It wouldn't be as comfortable as your own home... 219 00:24:25,917 --> 00:24:27,422 but make yourself at home. 220 00:24:27,422 --> 00:24:28,881 Any questions? 221 00:24:29,306 --> 00:24:31,585 Do you really have a place to stay? 222 00:24:31,585 --> 00:24:34,317 Yes, one of my colleagues lives across the street. 223 00:24:36,452 --> 00:24:39,244 I'll get going then. Make yourself at home! 224 00:24:39,728 --> 00:24:41,548 Okay. 225 00:24:53,205 --> 00:24:54,548 Make yourself at home! 226 00:24:54,548 --> 00:24:55,876 Okay. 227 00:25:11,138 --> 00:25:13,049 Why are you standing? Sit down. 228 00:25:13,998 --> 00:25:15,810 Make yourself at home! 229 00:25:19,755 --> 00:25:22,353 You can take your time to pack. 230 00:25:22,353 --> 00:25:25,109 No, I don't need to take anything. Make yourself at home! 231 00:25:44,802 --> 00:25:46,019 Well... 232 00:25:46,269 --> 00:25:48,610 I forgot to tell you one thing... 233 00:25:49,204 --> 00:25:51,125 Don't open the windows. 234 00:25:51,125 --> 00:25:53,207 Just don't go anywhere near the windows. 235 00:25:53,208 --> 00:25:55,289 Someone might recognize you from the outside. 236 00:25:55,290 --> 00:25:56,764 Okay. 237 00:25:56,764 --> 00:25:59,978 I'll really get going then. Make yourself at home! 238 00:26:29,246 --> 00:26:31,616 - Hello? - Yes? 239 00:26:31,616 --> 00:26:34,206 I told you to not stand near the windows! 240 00:26:34,893 --> 00:26:36,259 Can you see me? 241 00:26:36,259 --> 00:26:38,325 I can see you very clearly! 242 00:26:38,832 --> 00:26:40,482 Where are you? 243 00:26:40,482 --> 00:26:42,388 I said, stay away from the windows! 244 00:26:42,388 --> 00:26:43,823 Okay. 245 00:26:44,790 --> 00:26:46,238 I'm hanging up. 246 00:27:44,523 --> 00:27:47,921 So, you came back to wash because your colleague doesn't allow you to wash there? 247 00:27:47,921 --> 00:27:49,060 Yes. 248 00:27:49,060 --> 00:27:51,302 He's very conscious about his water bill. 249 00:27:51,302 --> 00:27:54,708 I thought he bought you dinner and let you stay at his place. 250 00:27:54,708 --> 00:27:56,475 But he doesn't let you wash at his place? 251 00:27:56,475 --> 00:27:57,644 Ridiculous, isn't he? 252 00:27:57,644 --> 00:27:59,723 What a weird colleague you have! 253 00:27:59,723 --> 00:28:03,547 I have to go to work! You're late for your thing too, right? 254 00:28:10,155 --> 00:28:13,457 Hurry up, Officer Choi! The elevator is here! 255 00:28:19,448 --> 00:28:22,615 It seems like there are a lot of newlyweds in this building. 256 00:28:23,083 --> 00:28:26,891 You guys look great together! You'll live a happy life together! 257 00:28:26,891 --> 00:28:29,444 - Well... - Thank you, ma'am! 258 00:28:41,408 --> 00:28:44,425 Where are you going? I'll give you a ride. 259 00:28:44,425 --> 00:28:47,710 I thought you were running late too. It's fine. 260 00:28:48,321 --> 00:28:49,352 Okay. 261 00:28:49,352 --> 00:28:52,831 Make sure you only stay in crowded places. And call me when you're home, okay? 262 00:28:52,831 --> 00:28:54,876 Okay, don't worry. 263 00:28:56,566 --> 00:28:58,065 I'll see you later! 264 00:28:58,065 --> 00:28:59,698 Have a nice day. 265 00:29:14,108 --> 00:29:17,162 This was the only quiet place I could find. 266 00:29:17,162 --> 00:29:18,682 Is it okay? 267 00:29:18,682 --> 00:29:20,140 Yes, it is. 268 00:29:20,140 --> 00:29:24,387 I reached out to you because I need to ask you a favor. 269 00:29:24,387 --> 00:29:25,925 Go on. 270 00:29:26,255 --> 00:29:28,276 What I told you before... 271 00:29:28,276 --> 00:29:30,957 about how you should use me to catch the murderer... 272 00:29:30,957 --> 00:29:32,431 Did you think about it? 273 00:29:32,431 --> 00:29:35,080 That's too dangerous, Cho Rim. 274 00:29:35,080 --> 00:29:38,730 Just yesterday Kwon Jae Hee broke into your house and took your picture. 275 00:29:38,730 --> 00:29:41,482 That's a lot more serious than you think. 276 00:29:41,482 --> 00:29:44,671 He might be able to find you with that picture! 277 00:29:44,671 --> 00:29:49,985 But he has no idea that I'm the witness. So I'll try it. 278 00:29:49,985 --> 00:29:52,792 I'll bring back my picture. 279 00:29:57,917 --> 00:29:59,367 What are you talking about? 280 00:30:00,229 --> 00:30:04,636 You went through everything in the house and didn't find a single piece of evidence? 281 00:30:04,636 --> 00:30:08,201 No fingerprints, no footprints... 282 00:30:08,201 --> 00:30:09,887 No trace at all. 283 00:30:09,887 --> 00:30:13,430 So for now, it's impossible to get an arrest warrant for Kwon Jae Hee. 284 00:30:13,430 --> 00:30:17,868 That's because we got rejected once for that time when we used a fake witness. 285 00:30:17,884 --> 00:30:21,876 So far, we don't have any evidence or the witness' memory. 286 00:30:21,876 --> 00:30:25,046 Therefore, we can't even request for her to be our witness. 287 00:30:25,046 --> 00:30:28,110 Kwon Jae Hee is certainly the murderer. 288 00:30:28,110 --> 00:30:32,758 I agree. But we don't have any hard evidence... 289 00:30:32,758 --> 00:30:36,804 Kwon Jae Hee's alibis on the days of the murders are pretty strong. 290 00:30:36,804 --> 00:30:39,044 How frustrating! 291 00:30:41,517 --> 00:30:46,703 Shouldn't we move Cho Rim to a safety house or something? 292 00:30:46,703 --> 00:30:47,873 We should. 293 00:30:47,873 --> 00:30:51,653 It'd be dangerous if the murderer tracks her down with the stolen photo. 294 00:30:52,522 --> 00:30:57,221 Oh Cho Rim decided to take the photo back herself from Kwon Jae Hee. 295 00:30:57,607 --> 00:31:00,707 What are you talking about? Cho Rim will? 296 00:31:02,913 --> 00:31:06,174 Hey, Oh Cho Rim... What are you thinking? 297 00:31:06,174 --> 00:31:10,433 You know very well that Chef Kwon has no doubts about me. 298 00:31:10,433 --> 00:31:14,462 So I'm actually the safest when I'm Oh Cho Rim. 299 00:31:14,462 --> 00:31:16,942 But this can't be done. It's too dangerous! 300 00:31:17,845 --> 00:31:21,271 I'm just trying to protect myself and not everyone else. 301 00:31:21,860 --> 00:31:24,497 I'm just trying to bring back my own photo. 302 00:31:24,497 --> 00:31:28,628 It is true that Cho Rim is the only one who can enter Kwon Jae Hee's house. 303 00:31:29,088 --> 00:31:34,319 We must retrieve the photo before he shows it to someone else. 304 00:31:35,091 --> 00:31:38,888 We're filming the show at his house today. 305 00:31:38,888 --> 00:31:40,855 Today is the only chance. 306 00:31:43,120 --> 00:31:45,743 There will be other staff members during the filming. 307 00:31:45,743 --> 00:31:47,789 You have nothing to worry about. 308 00:31:47,789 --> 00:31:51,963 Fine, but you must only do what I tell you to do. 309 00:31:51,963 --> 00:31:53,208 Okay? 310 00:31:53,208 --> 00:31:55,481 I'll let you go if you promise me that. 311 00:31:55,481 --> 00:31:57,110 Okay. 312 00:31:57,110 --> 00:32:00,642 I'll be nearby. And I'll also give you radio equipment. 313 00:32:00,642 --> 00:32:02,586 Follow my instructions, okay? 314 00:32:02,586 --> 00:32:06,772 If I think the situation gets dangerous, you must stop immediately, okay? 315 00:32:07,580 --> 00:32:09,421 Okay. 316 00:32:15,405 --> 00:32:18,167 This is a spy camera in the shape of a book. 317 00:32:18,167 --> 00:32:21,032 You can see the lens here. 318 00:32:23,087 --> 00:32:24,937 Here's the switch. 319 00:32:25,581 --> 00:32:28,789 These are the earpieces for your radio. 320 00:32:28,789 --> 00:32:32,787 Once you put them inside of your ears, you'll be able to communicate with us. 321 00:32:35,767 --> 00:32:37,779 Here... 322 00:32:39,347 --> 00:32:40,878 Press it. 323 00:32:48,663 --> 00:32:52,673 This is for if you get caught by Kwon Jae Hee... 324 00:32:52,673 --> 00:32:55,280 and can't speak... 325 00:32:55,917 --> 00:32:58,642 just press it like this. 326 00:32:58,642 --> 00:33:01,201 They are all easy to use. 327 00:33:01,201 --> 00:33:03,483 Can you do this, Cho Rim? 328 00:33:03,483 --> 00:33:06,314 - It's not too late to back out... - I can do it! 329 00:33:06,727 --> 00:33:09,604 You said Chef Kwon spends a lot of time in his library. 330 00:33:09,604 --> 00:33:12,048 That's why we picked a book-shaped spy-cam. 331 00:33:12,048 --> 00:33:13,357 I see. 332 00:33:15,647 --> 00:33:17,566 You should get going. 333 00:33:21,831 --> 00:33:24,325 Okay. I can do this. 334 00:33:24,325 --> 00:33:25,829 Don't worry! 335 00:33:36,157 --> 00:33:37,555 Hello! 336 00:33:53,959 --> 00:33:55,460 Mr. Chef! 337 00:33:55,460 --> 00:33:57,068 Hello. 338 00:33:57,068 --> 00:33:59,239 Hi, Cho Rim. 339 00:33:59,239 --> 00:34:00,743 I like your dress. 340 00:34:01,343 --> 00:34:02,567 Thank you. 341 00:34:02,567 --> 00:34:06,530 Cho Rim, the producer told me that he wants to start a new segment next week... 342 00:34:06,530 --> 00:34:08,868 with both of us in it! 343 00:34:08,868 --> 00:34:12,331 With you? It's my honor. 344 00:34:12,331 --> 00:34:13,958 Let's try our best. 345 00:34:13,958 --> 00:34:15,322 Thank you. 346 00:34:15,322 --> 00:34:16,649 - Chef Kwon! - Yes? 347 00:34:16,649 --> 00:34:18,836 Please check the ingredients and tools. 348 00:34:18,836 --> 00:34:19,845 Sure. 349 00:34:24,199 --> 00:34:26,346 Today's theme will be "Five-minute Cooking." 350 00:34:26,346 --> 00:34:29,602 The audience these days want to see the whole process. 351 00:34:30,278 --> 00:34:33,619 A timer will go on as you cook. 352 00:34:36,220 --> 00:34:38,693 What if I can't finish it in five minutes? synced by riri13 353 00:34:38,693 --> 00:34:39,894 I'm getting nervous. 354 00:34:39,894 --> 00:34:42,402 Then we'll have to shoot again! 355 00:34:43,500 --> 00:34:44,878 Okay. 356 00:34:44,878 --> 00:34:47,936 I really don't want to do re-shoots. 357 00:34:49,650 --> 00:34:51,323 Cho Rim! 358 00:34:52,454 --> 00:34:53,853 Yes? 359 00:34:53,853 --> 00:34:57,055 Would you please cheer for me so I won't make a mistake? 360 00:34:58,230 --> 00:34:59,660 Fighting, Mr. Chef! 361 00:34:59,660 --> 00:35:01,160 Okay... 362 00:35:01,425 --> 00:35:02,920 Then let's rehearse. 363 00:35:02,920 --> 00:35:06,822 First, the real time check. You have five minutes. 364 00:35:06,822 --> 00:35:07,855 Okay. 365 00:35:09,975 --> 00:35:11,573 - I'll start. [Software updated] 366 00:35:12,058 --> 00:35:18,632 We'll make dumpling dough pizza and tofu salad in today's "Five-minute Cooking." 367 00:35:18,632 --> 00:35:23,079 I'm sure many of you are wondering how you can cook two dishes in five minutes. 368 00:35:23,079 --> 00:35:25,599 Let me show you, then. 369 00:35:39,694 --> 00:35:40,785 Can you hear me? 370 00:35:43,303 --> 00:35:44,689 Yes, I can. 371 00:35:44,689 --> 00:35:47,134 I have five minutes starting right now. 372 00:35:47,134 --> 00:35:49,742 Go down to the library. I'll watch the time. 373 00:35:49,742 --> 00:35:50,961 Okay. 374 00:35:55,689 --> 00:36:01,313 Use enough olive oil to cover a well-heated pan... 375 00:36:01,313 --> 00:36:02,956 then put in the dumpling dough. 376 00:36:04,322 --> 00:36:10,487 Then flip it occasionally until the dough gets fried. 377 00:36:11,640 --> 00:36:15,132 I think the smell of fried food is the best among all foods! 378 00:36:34,115 --> 00:36:38,335 And now, once you heat this in a microwave for a minute and 30 seconds 379 00:36:38,335 --> 00:36:40,954 it'll be a delicious pizza! 380 00:36:46,956 --> 00:36:48,535 How much time do we have left? 381 00:36:48,535 --> 00:36:50,193 Two minutes. 382 00:36:50,709 --> 00:36:54,995 In the meantime, we can make tofu salad. 383 00:36:54,995 --> 00:36:57,492 So this really can be done in five minutes! 384 00:36:57,492 --> 00:37:00,014 You can do the salad during the actual shoot. 385 00:37:00,479 --> 00:37:01,583 Okay. 386 00:37:01,583 --> 00:37:04,792 Let's shoot Oh Cho Rim's "Cook Bang Time" first. 387 00:37:06,335 --> 00:37:07,525 Cho Rim? 388 00:37:08,777 --> 00:37:10,586 Ms. Oh? 389 00:37:13,159 --> 00:37:14,630 Cho Rim? 390 00:37:24,148 --> 00:37:25,260 What happened? 391 00:37:25,260 --> 00:37:29,655 Oh no... It's fine. 392 00:37:34,207 --> 00:37:35,572 Stay calm. 393 00:37:35,572 --> 00:37:39,295 You still have two minutes. So stay calm. 394 00:37:42,741 --> 00:37:44,137 The camera is working. 395 00:37:44,137 --> 00:37:46,759 Is the location okay? 396 00:37:46,759 --> 00:37:49,045 Good. Get out of there. 397 00:37:51,356 --> 00:37:53,011 Cho Rim! 398 00:37:53,011 --> 00:37:55,928 - Have you seen Cho Rim? - No, I haven't. 399 00:37:55,928 --> 00:37:59,196 Where did she go? Cho Rim! 400 00:38:25,598 --> 00:38:27,235 I'm sorry... 401 00:38:27,235 --> 00:38:30,050 I'm the one to apologize. My pantyhose... 402 00:38:30,050 --> 00:38:33,788 There were a lot of male staff members in the bathroom... 403 00:38:33,788 --> 00:38:35,642 They're starting the shoot. 404 00:38:35,642 --> 00:38:37,616 Okay, I'll get ready right now! 405 00:39:01,561 --> 00:39:03,304 Cho Rim. 406 00:39:03,304 --> 00:39:07,633 Leave your wallet in the bathroom so you have an excuse to go back and get the camera. 407 00:39:29,091 --> 00:39:30,406 Well done. 408 00:39:31,998 --> 00:39:33,559 Did I do it right? 409 00:39:39,704 --> 00:39:40,752 Do you have water? 410 00:39:40,752 --> 00:39:43,092 Water... Here. 411 00:39:54,286 --> 00:39:55,867 You don't like pork rind? 412 00:39:55,867 --> 00:39:58,620 No, I love places like this. 413 00:39:58,620 --> 00:39:59,944 That's good. 414 00:39:59,944 --> 00:40:03,578 After my first field investigation as a newly-minted policeman... 415 00:40:03,578 --> 00:40:06,454 My boss took me out to a pork rind restaurant like this. 416 00:40:06,454 --> 00:40:09,973 So you're saying that I just completed my first field investigation? 417 00:40:09,973 --> 00:40:13,218 Yes. But do you know why pork rind? 418 00:40:13,218 --> 00:40:14,621 No. 419 00:40:15,517 --> 00:40:17,236 Take a look. 420 00:40:21,062 --> 00:40:22,746 I still don't get it. 421 00:40:24,679 --> 00:40:27,639 Here. Can you see how it's shrinking? 422 00:40:28,976 --> 00:40:32,721 Ah, so it means I shrank out of fear during my first field investigation? 423 00:40:32,721 --> 00:40:33,942 Yes. 424 00:40:34,649 --> 00:40:38,830 Once you eat this, you won't shrink the next time! 425 00:40:38,830 --> 00:40:42,420 Then I must eat a lot of it! I was so scared before! 426 00:40:42,728 --> 00:40:43,934 Wait. 427 00:40:45,367 --> 00:40:46,971 This is well-done. 428 00:40:47,784 --> 00:40:49,109 Here. 429 00:40:54,399 --> 00:40:55,588 It's hot. 430 00:41:03,190 --> 00:41:05,971 You became a detective because of your sister. 431 00:41:05,971 --> 00:41:07,461 How is it? 432 00:41:07,461 --> 00:41:10,363 Huh? What do you mean? 433 00:41:11,744 --> 00:41:15,985 You're supposed to be hanging out with fish in an aquarium. 434 00:41:15,985 --> 00:41:17,989 Do you like being a detective? 435 00:41:20,342 --> 00:41:22,552 I'm not sure. 436 00:41:22,552 --> 00:41:24,844 But I know I must do this. 437 00:41:26,044 --> 00:41:29,034 You're supposed to be making everyone laugh from a stage. 438 00:41:29,034 --> 00:41:31,613 But you're doing a dangerous investigation now. 439 00:41:31,613 --> 00:41:33,750 Don't you want to return to the stage? 440 00:41:35,264 --> 00:41:37,537 I'll be able to go back soon. 441 00:41:37,537 --> 00:41:39,497 How about you? 442 00:41:40,511 --> 00:41:44,166 Well... I don't know if I'll be able to go back. 443 00:41:44,166 --> 00:41:48,710 Don't be ridiculous. Of course you can go back. 444 00:41:49,548 --> 00:41:53,141 I'd like to go back once this case is over. 445 00:41:53,141 --> 00:41:56,425 To the aquarium where I used to hang out with fish... 446 00:41:56,425 --> 00:41:59,219 and to my seaside home in Jeju. 447 00:42:04,780 --> 00:42:07,219 When I go back after everything is over... 448 00:42:08,386 --> 00:42:10,185 would you come with me? 449 00:42:20,583 --> 00:42:23,340 I'll keep asking you to come with me. 450 00:42:23,340 --> 00:42:24,693 Get ready. 451 00:42:39,554 --> 00:42:42,207 When you go see your sister... 452 00:42:44,305 --> 00:42:47,285 please let me come with you. 453 00:42:49,607 --> 00:42:54,156 I'd like to tell her that I'm sorry. 454 00:43:12,318 --> 00:43:15,301 Okay. We'll go together. 455 00:43:17,993 --> 00:43:21,506 Eun Seol will tell Eun Seol... 456 00:43:51,437 --> 00:43:53,564 Seriously... 457 00:43:53,564 --> 00:43:56,218 Is the screen frozen? 458 00:43:58,353 --> 00:44:00,003 Oh, my God! 459 00:44:02,620 --> 00:44:05,364 You're finally here, Kwon Jae Hee. 460 00:44:08,017 --> 00:44:10,485 It's recording... 461 00:44:11,375 --> 00:44:14,524 Hey, Kwon Jae Hee... 462 00:44:14,524 --> 00:44:17,048 stop reading and do something else! 463 00:44:24,481 --> 00:44:25,925 Is that... 464 00:44:25,925 --> 00:44:28,277 Is that the picture he stole? 465 00:44:57,296 --> 00:44:59,478 Hi. 466 00:44:59,478 --> 00:45:01,680 I'd like to find a person. 467 00:45:02,336 --> 00:45:05,856 Her name is Choi Eun Seol. She used to live in Jeju three years ago. 468 00:45:05,856 --> 00:45:08,696 I think she's using a different name right now. 469 00:45:09,767 --> 00:45:12,487 I can give you her picture in person tomorrow. 470 00:45:13,498 --> 00:45:16,640 Yes. Tomorrow at 4 p.m. works for me. 471 00:45:19,539 --> 00:45:21,978 Okay, great. 472 00:45:48,438 --> 00:45:49,770 You must be tired. 473 00:45:49,770 --> 00:45:51,412 Rest up. I'll get going. 474 00:45:51,412 --> 00:45:54,060 Are you going to your colleague's place again? 475 00:45:54,060 --> 00:45:55,264 Yes. 476 00:45:55,264 --> 00:45:59,137 Then I guess you'll be back in the morning to wash up. 477 00:45:59,137 --> 00:46:00,828 Yes. 478 00:46:01,351 --> 00:46:02,942 Be careful out there. 479 00:46:02,942 --> 00:46:04,362 It's right in front of here. 480 00:46:04,362 --> 00:46:05,972 Make sure you lock the door. 481 00:46:05,972 --> 00:46:08,271 Sleep in until I come tomorrow morning! 482 00:46:08,271 --> 00:46:09,291 Okay. 483 00:46:09,291 --> 00:46:10,431 I'm going. 484 00:46:11,977 --> 00:46:14,011 Make yourself at home! 485 00:46:52,029 --> 00:46:53,836 How did you know I was here? 486 00:46:53,836 --> 00:46:55,915 This is your colleague's place? 487 00:46:59,690 --> 00:47:03,235 Did you sleep like this last night too? 488 00:47:03,235 --> 00:47:06,285 Going undercover like this is my job. 489 00:47:08,063 --> 00:47:09,143 You should go in. 490 00:47:09,143 --> 00:47:11,710 I can't. Then where will you go? 491 00:47:12,889 --> 00:47:14,631 We can go in together. 492 00:47:15,461 --> 00:47:16,593 Really? 493 00:47:26,609 --> 00:47:29,341 Then I guess I'll have to buy an extra pair of slippers. 494 00:47:30,738 --> 00:47:35,405 And we're out of bottled water. And toothpaste. 495 00:47:36,749 --> 00:47:39,111 I guess we have to go grocery shopping, then. 496 00:47:40,049 --> 00:47:42,532 I'll make a list of what we need to buy. 497 00:47:47,490 --> 00:47:49,542 Are you sleepy? 498 00:47:50,633 --> 00:47:52,907 Then you can sleep first. 499 00:47:53,430 --> 00:47:56,792 I'm fine. You can sleep first. 500 00:47:56,792 --> 00:48:00,068 No, I'll sleep once you sleep. 501 00:48:00,280 --> 00:48:02,718 I'm not that sleepy... 502 00:48:04,403 --> 00:48:06,391 Me neither... 503 00:48:16,368 --> 00:48:20,252 This is the digital version of the picture Kwon Jae Hee took. 504 00:48:20,936 --> 00:48:22,944 Shall we start? 505 00:48:22,944 --> 00:48:24,147 Yes, sir. 506 00:48:28,773 --> 00:48:32,320 Why are we going through all this trouble to retouch this picture? 507 00:48:32,320 --> 00:48:37,151 Can't we just take back the picture he took and rip it apart? 508 00:48:37,151 --> 00:48:40,334 Then he'll get his hands on other pictures of her... 509 00:48:40,334 --> 00:48:42,472 or find other ways to find Cho Rim. 510 00:48:42,472 --> 00:48:45,036 Because Kwon Jae Hee cannot recognize people's faces... 511 00:48:45,036 --> 00:48:47,268 he can't recognize people in pictures either. 512 00:48:47,268 --> 00:48:49,866 Kwon Jae Hee isn't trying to find the witness himself. 513 00:48:49,866 --> 00:48:52,310 He's hiring someone else to do it. 514 00:48:52,310 --> 00:48:56,408 So he'll never find Cho Rim if we change the picture to look like some other girl. 515 00:48:56,408 --> 00:48:58,184 I guess that makes sense. 516 00:48:58,184 --> 00:49:00,650 Why am I always the only one clueless? 517 00:49:00,650 --> 00:49:02,666 You're just pretending to be clueless! 518 00:49:02,666 --> 00:49:06,104 But that looks so different from Cho Rim! 519 00:49:06,842 --> 00:49:10,769 So, is this good enough? 520 00:49:10,769 --> 00:49:12,824 Yes, this is great. 521 00:49:13,354 --> 00:49:15,824 I guess every man is good for something! 522 00:49:15,824 --> 00:49:17,011 Inspector Kang. 523 00:49:17,011 --> 00:49:19,694 I heard you still type with two fingers. 524 00:49:19,694 --> 00:49:20,981 Like this. 525 00:49:22,445 --> 00:49:29,643 So all we need to do is print this picture and switch it with the picture in his wallet. 526 00:49:31,090 --> 00:49:33,837 Then I'll give this picture to Oh Cho Rim. 527 00:49:42,285 --> 00:49:43,780 The picture came out. 528 00:49:45,733 --> 00:49:49,002 It looks very different from me. 529 00:49:49,602 --> 00:49:50,854 Who is it? 530 00:49:50,854 --> 00:49:53,355 She's fake. She doesn't exist. 531 00:49:53,355 --> 00:49:54,925 100% Photoshopped. 532 00:49:56,328 --> 00:50:01,095 It's so good to hear that this face doesn't exist in reality. 533 00:50:04,146 --> 00:50:07,602 Your real picture is inside of Kwon Jae Hee's wallet. 534 00:50:07,602 --> 00:50:09,493 Do you think you can switch them? 535 00:50:09,493 --> 00:50:10,607 I can do it. 536 00:50:10,607 --> 00:50:14,331 Kwon Jae Hee is meeting with a private investigator at 4 p.m. today. 537 00:50:14,331 --> 00:50:16,709 He'll leave the restaurant around 3 p.m. 538 00:50:16,709 --> 00:50:19,018 You have to switch the pictures before then. 539 00:50:19,414 --> 00:50:20,835 Okay. I'll get going. 540 00:50:20,835 --> 00:50:22,494 You have the panic button, right? 541 00:50:24,401 --> 00:50:25,683 Right here. 542 00:50:25,683 --> 00:50:28,339 I'll leave soon too. 543 00:50:28,339 --> 00:50:30,873 I'll always be near you. So don't be scared. 544 00:50:43,917 --> 00:50:47,237 Excuse me! Where is my food? 545 00:50:52,127 --> 00:50:56,008 - It's taking way too long! - We ordered ages ago! 546 00:50:58,468 --> 00:51:01,678 Why are the dishes being delayed? The customers are waiting! 547 00:51:01,678 --> 00:51:02,670 I'm sorry. 548 00:51:02,670 --> 00:51:05,601 There was an missed order, which snarled up everything. 549 00:51:05,601 --> 00:51:06,632 What's the menu? 550 00:51:06,632 --> 00:51:08,280 Fried Crab with Curry Sauce. 551 00:51:08,280 --> 00:51:09,621 I'll do it. 552 00:51:18,441 --> 00:51:19,960 What are you doing? We're in a rush! 553 00:51:19,960 --> 00:51:21,057 Go clean the tables! 554 00:51:21,057 --> 00:51:22,067 Okay! 555 00:52:17,652 --> 00:52:19,746 Mr. Chef! 556 00:52:19,746 --> 00:52:22,280 May I talk to you? 557 00:52:22,280 --> 00:52:23,406 What is it? 558 00:52:23,406 --> 00:52:27,649 I think I left my wallet at your place during the shoot yesterday. 559 00:52:27,649 --> 00:52:30,120 Is that so? I guess you need it right now. 560 00:52:30,120 --> 00:52:31,733 It must be inconvenient without it. 561 00:52:31,733 --> 00:52:32,837 Yes, a bit... 562 00:52:32,837 --> 00:52:35,479 But I have to run to a meeting right now. 563 00:52:35,479 --> 00:52:38,115 I'm afraid you'll have to go get it yourself. 564 00:52:38,972 --> 00:52:41,939 You can give this back tomorrow. I can enter using my PIN. 565 00:52:41,939 --> 00:52:44,710 I'm so sorry for causing you all this trouble. 566 00:52:44,710 --> 00:52:46,185 It's fine. See you tomorrow. 567 00:52:46,185 --> 00:52:47,264 Goodbye! 568 00:52:47,264 --> 00:52:48,342 Bye! 569 00:52:57,612 --> 00:52:59,213 It's me, Officer Choi. 570 00:52:59,213 --> 00:53:01,006 How did it go? Is everything okay? 571 00:53:01,006 --> 00:53:03,235 Yes, I switched the pictures. 572 00:53:04,068 --> 00:53:05,667 Good. And Kwon Jae Hee? 573 00:53:05,667 --> 00:53:08,305 He left for a meeting just now. 574 00:53:08,305 --> 00:53:10,359 Then you must get the camera back right now. 575 00:53:10,359 --> 00:53:11,678 Go to his house right now. 576 00:53:11,678 --> 00:53:14,986 Move quickly. I'm near his house right now. 577 00:53:14,986 --> 00:53:16,069 Okay. 578 00:53:19,592 --> 00:53:22,488 Oh Cho Rim! Can you carry this to storage? 579 00:53:22,488 --> 00:53:23,734 Okay. 580 00:53:44,356 --> 00:53:45,653 Hello? 581 00:53:45,653 --> 00:53:47,639 I'm the person you're meeting today. 582 00:53:47,639 --> 00:53:49,679 I'm on my way. 583 00:53:49,679 --> 00:53:53,577 Is the person you're looking for related to any crime case? 584 00:53:55,176 --> 00:53:56,503 Why are you asking? 585 00:53:56,503 --> 00:53:58,297 I came early to our meeting point. 586 00:53:58,297 --> 00:54:00,741 But the area is full of cops. 587 00:54:00,741 --> 00:54:03,132 It seems like you've been exposed, so be careful. 588 00:54:03,132 --> 00:54:05,357 And don't hurt anyone else. 589 00:54:56,817 --> 00:54:58,542 Why is he in here right now? 590 00:55:43,026 --> 00:55:45,431 [Officer Choi] 591 00:56:00,061 --> 00:56:01,966 Answer the phone... 592 00:56:37,270 --> 00:56:39,162 Oh Cho Rim! Can you hear me? 593 00:56:39,162 --> 00:56:42,048 Are you not wearing your earpieces? Oh Cho Rim! 594 00:56:52,243 --> 00:56:53,934 Why... 595 00:56:55,283 --> 00:56:57,902 are you so curious? 596 00:56:59,429 --> 00:57:02,431 Cho Rim... get out of there right now! 597 00:57:02,431 --> 00:57:04,656 Get out of there, Oh Cho Rim! 598 00:58:30,082 --> 00:58:34,216 Subtitles by DramaFever 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.