Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,080 --> 00:00:11,280
When we flipped the barcodes
horizontally...
3
00:00:11,280 --> 00:00:15,310
we realized that they're mimicking
real barcodes that are usable in real life.
4
00:00:15,310 --> 00:00:18,320
There are 13 numbers in a barcode.
5
00:00:18,320 --> 00:00:23,110
All these barcodes begin with 978,
which is used for books.
6
00:00:23,110 --> 00:00:25,200
89, which comes next,
means South Korea.
7
00:00:25,200 --> 00:00:29,330
86755 after that denotes
the publishing company.
8
00:00:29,330 --> 00:00:36,740
So all these barcodes are describing books
from a single publisher in South Korea.
9
00:00:38,250 --> 00:00:42,200
ISBN...
International Standard Book Number.
10
00:00:49,640 --> 00:00:53,120
They denote the order of publication
of these books.
11
00:00:53,120 --> 00:00:59,360
That order of publication is matching
the order of the murders.
12
00:01:02,590 --> 00:01:06,570
The murderer is presenting the victims
as books.
13
00:01:06,570 --> 00:01:10,160
The next victim, if there is one,
will have this barcode.
14
00:01:10,160 --> 00:01:12,470
978...
15
00:01:14,460 --> 00:01:15,560
89...
16
00:01:15,560 --> 00:01:18,150
86755...
17
00:01:19,470 --> 00:01:24,400
- Then to denote the sixth victim...
[Chun Baek Gyung]
18
00:01:24,940 --> 00:01:26,550
06.
19
00:01:26,550 --> 00:01:30,330
If this barcode is real,
the check digit in the end will be...
20
00:01:31,630 --> 00:01:33,430
Zero.
21
00:01:48,590 --> 00:01:50,790
There's something that upsets me.
22
00:01:50,790 --> 00:01:56,570
The real ISBNs start from zero, not one.
23
00:01:56,570 --> 00:02:01,540
So are you saying that the first murder
should've been zero, not one?
24
00:02:01,540 --> 00:02:07,980
So you're saying that the first murder
happened five years ago, not four years ago.
25
00:02:07,980 --> 00:02:10,980
I wonder what kind of monster he is?
26
00:02:10,980 --> 00:02:15,590
I guess the murderer to be highly educated
with a high level of self-discipline.
27
00:02:15,590 --> 00:02:18,710
Seeing how he dominated the victims
and carried their bodies...
28
00:02:18,710 --> 00:02:20,990
He is probably well-built and strong.
29
00:02:20,990 --> 00:02:23,500
Looking at the shape of the
barcodes he left...
30
00:02:23,500 --> 00:02:26,750
I think he's a smart-looking guy
who is quite neat.
31
00:02:27,650 --> 00:02:30,730
I really want to look at this
punk's face!
32
00:02:30,730 --> 00:02:33,280
Could he be in the publishing industry?
33
00:02:33,280 --> 00:02:37,000
Let's check the publishing company
that's represented in those barcodes.
34
00:03:09,380 --> 00:03:13,080
Hello, Mr. Chef.
This is Ms. Hong.
35
00:03:13,080 --> 00:03:17,660
I've brought them right at the time
you requested.
36
00:03:17,660 --> 00:03:21,470
Yes, I'll come inside then.
Okay.
37
00:03:21,470 --> 00:03:23,850
Let's go inside.
38
00:03:27,570 --> 00:03:32,640
With you standing next to
our name-brand kitchenware...
39
00:03:32,640 --> 00:03:38,220
so many housewives' hearts will melt!
40
00:03:38,220 --> 00:03:41,270
I beg for your good reviews.
41
00:03:41,270 --> 00:03:44,630
I try to be as honest as possible
when it comes to my reviews.
42
00:03:44,630 --> 00:03:48,010
Yes...
Of course...
43
00:03:48,010 --> 00:03:52,840
I'm afraid I have to run
for a meeting now, Ms. Hong...
44
00:03:52,840 --> 00:04:00,090
Then we'll take your oven, cabinets,
kitchen island, and sink right now...
45
00:04:00,090 --> 00:04:05,370
and we'll install everything tomorrow
with our brand-new kitchenware!
46
00:04:05,370 --> 00:04:07,480
Please start.
47
00:04:14,870 --> 00:04:17,700
Oh, no!
That crystal decanter is very expensive!
48
00:04:17,700 --> 00:04:20,570
You should have been more careful!
What will you do now?
49
00:04:20,570 --> 00:04:22,160
I'm sorry, ma'am.
50
00:04:22,160 --> 00:04:25,890
I'm sorry, Mr. Chef.
51
00:04:35,350 --> 00:04:37,940
I think you should let
them go home for today.
52
00:04:37,940 --> 00:04:41,720
I'd like to have a group of professionals
take care of this tomorrow.
53
00:04:41,720 --> 00:04:45,520
Of course.
I'll tell the men to leave.
54
00:04:45,520 --> 00:04:47,410
Sure.
55
00:04:49,610 --> 00:04:53,090
So I looked into the publisher that is
represented in the barcodes...
56
00:04:53,090 --> 00:04:56,220
It was a publishing company called
Geumtoil Publishing.
57
00:04:56,220 --> 00:04:59,020
It was in operation from 1993 to 2000.
58
00:04:59,020 --> 00:05:01,200
It closed in 2000?
59
00:05:01,200 --> 00:05:04,090
What kind of books did they publish?
60
00:05:04,090 --> 00:05:06,280
Everything that would make them money.
61
00:05:06,280 --> 00:05:09,910
Kids, health, cooking,
world literature, travel...
62
00:05:11,070 --> 00:05:14,540
Sex life guides for married couples...
Sex education textbooks...
63
00:05:14,540 --> 00:05:16,890
Botany, Go...
It's very diverse!
64
00:05:16,890 --> 00:05:18,720
Obviously it doesn't exist anymore.
65
00:05:18,720 --> 00:05:22,490
The murderer wouldn't start a publishing
company to leave a trace with the murders!
66
00:05:22,490 --> 00:05:25,160
Look into the person who
started that publishing company.
67
00:05:25,160 --> 00:05:26,300
Okay.
68
00:05:29,340 --> 00:05:32,620
So far, the only things the murderer
left behind were the corpses.
69
00:05:32,620 --> 00:05:37,080
But there was another thing
that he left behind with Joo Ma Ri.
70
00:05:41,010 --> 00:05:45,140
Joo Ma Ri's car.
This is his big mistake.
71
00:05:45,140 --> 00:05:49,660
Because he left the car that allows us
to backtrack his route.
72
00:05:49,660 --> 00:05:56,090
The most urgent thing right now is to
figure out how that car got there.
73
00:06:05,690 --> 00:06:08,930
I'm feeling down from
all these weird hypotheses...
74
00:06:08,930 --> 00:06:11,160
Let's go out for some barbecue tonight!
75
00:06:11,160 --> 00:06:14,110
Barbecue sounds great!
76
00:06:14,110 --> 00:06:19,780
I think if I go home right now and sleep,
I'll see barcodes in my nightmares!
77
00:06:20,430 --> 00:06:23,380
But where is Lieutenant Yeom?
Has she left already?
78
00:06:23,380 --> 00:06:27,350
I'm sorry but I have to leave early tonight.
I have to run some errands.
79
00:06:27,350 --> 00:06:29,620
Why?
You don't like barbecue?
80
00:06:29,620 --> 00:06:31,950
If you don't like it,
we can go somewhere else!
81
00:06:31,950 --> 00:06:33,730
- Let's go somewhere else!
- Sir!
82
00:06:33,730 --> 00:06:34,740
What?
83
00:06:34,740 --> 00:06:37,640
I think you've been favoring
Moo Gak too much lately.
84
00:06:37,640 --> 00:06:39,930
That's nonsense!
85
00:06:39,930 --> 00:06:42,500
That's not it.
I'm sorry.
86
00:06:42,500 --> 00:06:45,630
Okay, go ahead.
87
00:06:45,630 --> 00:06:47,610
I do like barbecue.
88
00:06:49,590 --> 00:06:52,680
Are you guys curious how
superheroes work out?
89
00:06:52,680 --> 00:06:53,700
Yes!
90
00:06:53,700 --> 00:06:56,210
Then let's take a look right now!
91
00:06:58,170 --> 00:07:00,810
I'm Batman!
I clap hard!
92
00:07:01,140 --> 00:07:03,520
I'm Superman!
I slap my back!
93
00:07:05,360 --> 00:07:07,850
I'm Spiderman.
I hang onto buildings!
94
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
Darn it!
95
00:07:36,280 --> 00:07:39,930
Even Spiderman falls from
a building sometimes!
96
00:07:42,690 --> 00:07:46,270
Sometimes his spider web doesn't work!
97
00:07:54,000 --> 00:07:56,870
- Hey, Oh Cho Rim...
- In Bae...
98
00:07:56,870 --> 00:07:59,410
Hey!
99
00:07:59,410 --> 00:08:02,950
Have you decided to ruin my stage
because you can't go on it yourself?
100
00:08:02,950 --> 00:08:04,460
That's not the case.
101
00:08:04,460 --> 00:08:05,380
Then why?
102
00:08:05,380 --> 00:08:08,970
Are you mad because the kids who are
younger than you do well on there?
103
00:08:08,970 --> 00:08:11,960
If you can't do this,
look for other jobs!
104
00:08:11,960 --> 00:08:14,770
Why are you letting your
jealousy out here?
105
00:08:15,360 --> 00:08:19,270
I'm not jealous.
106
00:08:20,970 --> 00:08:22,630
And I won't look for other jobs.
107
00:08:22,630 --> 00:08:25,400
I'll do my best to get on stage
the next time.
108
00:08:25,970 --> 00:08:31,430
Hey, before you worry about your future...
worry about your current job first!
109
00:08:49,200 --> 00:08:50,340
Officer Choi.
110
00:08:50,340 --> 00:08:53,700
I thought you weren't doing skits anymore.
What brings you here, then?
111
00:08:53,700 --> 00:08:55,510
What do you mean?
112
00:08:55,510 --> 00:09:00,200
Oh Cho Rim said you can't do the skits
anymore due to personal reasons.
113
00:09:00,200 --> 00:09:02,780
I don't know what kind of
trouble you're dealing with...
114
00:09:02,780 --> 00:09:05,970
but back in the day, my brother lost
my family fortune to a fraud.
115
00:09:05,970 --> 00:09:10,390
Even then, I still put a flower on my head
and did a show about a madman.
116
00:09:10,390 --> 00:09:12,450
That's the life of a comedian.
117
00:09:12,800 --> 00:09:16,380
I'm disappointed in you, Officer Choi.
118
00:09:20,870 --> 00:09:23,070
You should've just helped her out.
119
00:09:23,070 --> 00:09:27,670
He told Cho Rim that she can only go
on stage if she does a skit with you.
120
00:09:27,670 --> 00:09:32,380
That's why she's now in the support team
instead of the performance team!
121
00:09:39,270 --> 00:09:43,070
Thank you so much!
They're very hard to get.
122
00:09:43,070 --> 00:09:45,750
But getting costumes is
the job of the support team.
123
00:09:45,750 --> 00:09:47,330
Why are you doing this?
124
00:09:47,330 --> 00:09:50,000
I'm just helping out.
125
00:09:50,000 --> 00:09:51,920
Are we not going to practice?
126
00:09:51,920 --> 00:09:55,500
You don't have to worry
about that for a while.
127
00:10:13,970 --> 00:10:15,740
Hello?
128
00:10:16,080 --> 00:10:19,600
One or two.
Pick a number.
129
00:10:19,600 --> 00:10:21,590
What are you talking about?
130
00:10:23,060 --> 00:10:24,170
One.
131
00:10:24,170 --> 00:10:27,620
One is spicy pork hock.
Let's go eat.
132
00:10:27,620 --> 00:10:31,070
You don't even know where
I am right now.
133
00:10:32,030 --> 00:10:34,370
Do you fall even
when you walk by yourself?
134
00:10:43,290 --> 00:10:45,100
Officer Choi...
135
00:10:46,590 --> 00:10:48,110
Get in.
136
00:10:52,480 --> 00:10:56,550
I suddenly got a craving for food,
but it's awkward to eat by myself.
137
00:10:57,320 --> 00:11:00,380
How does super spicy pork hock sound?
138
00:11:02,770 --> 00:11:06,160
That's the first time I hear you
talking about something I love.
139
00:11:07,330 --> 00:11:08,630
Call.
140
00:11:22,070 --> 00:11:24,510
This is so spicy!
141
00:11:29,270 --> 00:11:32,030
This is so spicy,
it's making me cry!
142
00:11:32,030 --> 00:11:33,060
Right?
143
00:11:33,880 --> 00:11:35,720
Amazing!
144
00:11:52,050 --> 00:11:54,390
Why?
What's the matter?
145
00:11:56,760 --> 00:11:59,330
Nothing.
Eat up.
146
00:11:59,330 --> 00:12:02,550
This is way too spicy.
147
00:12:03,310 --> 00:12:07,020
So if option one was this,
what was option two?
148
00:12:07,960 --> 00:12:09,420
Spicy pork hock.
149
00:12:10,630 --> 00:12:13,630
So I was agonizing over nothing!
150
00:12:16,880 --> 00:12:20,440
But how come you crave spicy things?
You can't taste.
151
00:12:20,440 --> 00:12:24,180
Then why do people go window shopping
even though they won't buy anything?
152
00:12:25,500 --> 00:12:27,610
That kind of feeling...
153
00:12:29,030 --> 00:12:31,130
Let's go if you're done crying.
154
00:12:31,130 --> 00:12:32,520
Okay.
155
00:12:34,100 --> 00:12:35,920
I've cried so much!
156
00:12:37,500 --> 00:12:38,560
Goodbye!
157
00:12:40,050 --> 00:12:42,780
My sinuses feel so clean now!
158
00:12:43,440 --> 00:12:45,220
Oh, no!
159
00:12:45,220 --> 00:12:48,110
Your car has disappeared!
160
00:12:50,050 --> 00:12:51,200
[Towing Notice]
161
00:12:52,370 --> 00:12:57,200
I guess they towed my car while
we were eating.
162
00:12:57,200 --> 00:13:00,900
What should we do?
When did they take it?
163
00:13:00,900 --> 00:13:02,390
I guess there's no other way.
164
00:13:02,390 --> 00:13:04,440
Let's walk.
It's a nice day anyway.
165
00:13:04,440 --> 00:13:07,340
Aren't you worried?
You're so calm right now.
166
00:13:09,370 --> 00:13:10,670
How much money is this?
167
00:13:10,670 --> 00:13:12,330
Wait for me.
168
00:13:18,310 --> 00:13:20,500
Why did you do it?
169
00:13:20,500 --> 00:13:21,650
Do what?
170
00:13:22,440 --> 00:13:26,210
Why did you tell your boss that
I can't do the skits anymore?
171
00:13:27,330 --> 00:13:29,080
That's...
172
00:13:29,080 --> 00:13:33,510
because I think you're going through a tough
time and you can't afford to make others laugh.
173
00:13:33,510 --> 00:13:36,590
You seemed like you were in agony
that day when we got drinks.
174
00:13:44,050 --> 00:13:46,270
Do a skit with me.
175
00:13:46,270 --> 00:13:48,640
And do investigations with me too.
176
00:13:52,010 --> 00:13:56,340
As you said, I can protect you.
177
00:14:00,040 --> 00:14:04,220
I will never put you in danger
when you're with me.
178
00:14:09,540 --> 00:14:13,220
But the skit must be hilarious.
179
00:14:17,300 --> 00:14:19,430
Is that because you ate
something spicy?
180
00:14:21,930 --> 00:14:23,700
No...
181
00:14:24,310 --> 00:14:28,840
I'll get going first.
Thanks for walking with me.
182
00:15:10,660 --> 00:15:15,670
[10 p.m.]
[Kwon Jae Hee's restaurant]
183
00:16:03,080 --> 00:16:08,820
[At Kwon Jae Hee's house with
Chun Baek Gyung's car]
184
00:17:20,970 --> 00:17:26,550
[Hwaseong Fishing Area]
[11:50 p.m.]
185
00:18:02,820 --> 00:18:08,300
A golden fish must meet
a hermit.
186
00:18:08,820 --> 00:18:13,260
A golden fish must meet
a hermit.
187
00:18:43,400 --> 00:18:45,380
Hello?
188
00:18:46,090 --> 00:18:48,400
Yes, Mr. Driver...
189
00:18:48,400 --> 00:18:51,590
So you're almost there?
190
00:18:53,330 --> 00:18:55,690
The car is unlocked and
the key is inside.
191
00:18:55,690 --> 00:18:58,950
Your payment is in the visor.
192
00:18:58,950 --> 00:18:59,990
Got it.
193
00:18:59,990 --> 00:19:03,590
[Kwon Jae Hee's restaurant and his car]
194
00:19:14,210 --> 00:19:16,630
He's leaving early today.
195
00:19:16,630 --> 00:19:18,930
Where is he going?
196
00:19:27,130 --> 00:19:31,450
[Sous Chef]
197
00:19:35,030 --> 00:19:38,190
Sir? Are you
going somewhere right now?
198
00:19:38,190 --> 00:19:41,010
I just saw your car leaving
the garage.
199
00:19:41,010 --> 00:19:43,290
I must stop by my house.
200
00:19:43,720 --> 00:19:46,740
There's a spice that
I want to put into my sauce.
201
00:19:46,740 --> 00:19:48,670
I see.
202
00:19:48,670 --> 00:19:52,770
I also turned the oven on
about 20 minutes ago.
203
00:19:52,770 --> 00:19:55,060
Please flip the meat inside
in another 20 minutes.
204
00:19:55,060 --> 00:19:56,400
Yes, Mr. Chef!
205
00:19:56,400 --> 00:19:59,060
I'll be back in about an hour.
206
00:19:59,060 --> 00:20:01,480
- Sure, drive carefully.
- Thanks!
207
00:20:38,440 --> 00:20:44,000
[A highway rest area]
208
00:20:55,580 --> 00:20:56,870
Hello?
209
00:20:56,870 --> 00:20:58,870
I'm the substitute driver.
I've arrived.
210
00:20:58,870 --> 00:21:00,670
You have?
211
00:21:00,670 --> 00:21:04,410
I'm still on my way.
You can leave the car in the parking lot.
212
00:21:04,410 --> 00:21:06,490
Yes, thank you very much!
213
00:21:06,490 --> 00:21:07,850
Sure.
214
00:22:03,240 --> 00:22:05,960
[12:30 a.m.]
[Kwon Jae Hee's restaurant]
215
00:22:05,960 --> 00:22:07,370
Welcome back.
216
00:22:08,220 --> 00:22:09,670
I'll carry these.
217
00:22:11,320 --> 00:22:14,640
It took you exactly 40 minutes!
218
00:22:14,640 --> 00:22:17,130
I wish there was no traffic
during the day too!
219
00:22:17,130 --> 00:22:20,200
Others might be suspicious of what
we're doing in the middle of the night!
220
00:22:20,200 --> 00:22:22,750
- Others can never find out.
- You're right!
221
00:22:22,750 --> 00:22:26,900
You're making a secret recipe after
sending all the employees home!
222
00:22:32,130 --> 00:22:35,160
Other can never find out.
223
00:22:53,320 --> 00:22:55,950
Thank you for your understanding,
Ms. Hong.
224
00:22:57,100 --> 00:22:59,850
Let's leave my current kitchenware
in my house...
225
00:22:59,850 --> 00:23:04,570
I'll come to your showroom
and try out your kitchenware there.
226
00:23:04,820 --> 00:23:06,500
Sure.
227
00:23:06,500 --> 00:23:11,940
And please come pick up the truck
around 2 p.m. today.
228
00:23:13,000 --> 00:23:16,320
Yes, thank you!
229
00:23:29,900 --> 00:23:30,990
Hello.
230
00:23:44,370 --> 00:23:46,910
Hello, Chef Kwon.
231
00:23:46,910 --> 00:23:49,790
Hi, Cho Rim.
232
00:23:49,790 --> 00:23:51,000
You're here early.
233
00:23:51,000 --> 00:23:55,890
The sous chef told me
to come in early today.
234
00:23:55,890 --> 00:23:59,730
He said you were working on a recipe
overnight and there's a lot to clean up.
235
00:23:59,730 --> 00:24:01,150
I see.
236
00:24:01,980 --> 00:24:04,900
Did you stay up all night?
237
00:24:04,900 --> 00:24:09,650
You must be very tired.
Do you need me to do anything?
238
00:24:11,020 --> 00:24:13,180
Do you know how to brew coffee?
239
00:24:13,180 --> 00:24:14,760
Yes, I do.
240
00:24:14,760 --> 00:24:16,830
Then let's get a cup of coffee together.
241
00:24:20,220 --> 00:24:23,280
Coffee for you, Chef Kwon.
I packed it extra for you.
242
00:24:24,260 --> 00:24:28,430
Did you sense something weird
when you greeted me before?
243
00:24:30,430 --> 00:24:32,730
Yes, I did a bit.
244
00:24:34,590 --> 00:24:39,570
I often have trouble
recognizing people's faces.
245
00:24:42,540 --> 00:24:47,150
Have you ever heard of prosopagnosia?
It's not that rare.
246
00:24:49,950 --> 00:24:51,500
Mr. Chef!
247
00:24:52,510 --> 00:24:54,800
Thank you for your invite.
248
00:24:54,800 --> 00:24:56,180
Welcome.
249
00:24:59,070 --> 00:25:00,780
Mr. Chef!
250
00:25:02,940 --> 00:25:04,720
I came to work!
251
00:25:05,660 --> 00:25:09,060
I'm sorry, Cho Rim.
I was lost in thought.
252
00:25:12,740 --> 00:25:15,700
That's why you were like that before...
253
00:25:17,470 --> 00:25:20,270
Your job requires you to
meet a lot of people.
254
00:25:20,270 --> 00:25:22,100
I assume it isn't easy for you.
255
00:25:22,100 --> 00:25:23,800
It is inconvenient indeed.
256
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
People probably think
you're arrogant...
257
00:25:29,360 --> 00:25:34,750
I assume many people would think
you're rude for not saying hello to them.
258
00:25:34,750 --> 00:25:36,180
A lot of people think that.
259
00:25:36,180 --> 00:25:41,330
It's annoying to be misunderstood.
What can you do?
260
00:25:41,890 --> 00:25:44,850
I think you can help me.
261
00:25:44,850 --> 00:25:47,430
Me?
How?
262
00:25:48,090 --> 00:25:52,660
Stay close to me and tell me who it is
when someone approaches me.
263
00:25:52,660 --> 00:25:55,480
I'd like you to do that for me.
264
00:25:55,480 --> 00:25:57,580
Sure, no problem.
265
00:25:57,580 --> 00:25:59,250
This is not an order.
266
00:25:59,250 --> 00:26:00,920
You don't have to do it
if you don't want to.
267
00:26:00,920 --> 00:26:02,090
Not at all.
268
00:26:02,090 --> 00:26:04,500
It'd be my honor if I can
be of any help.
269
00:26:04,500 --> 00:26:06,050
I'll do my best.
270
00:26:06,940 --> 00:26:08,660
Thank you.
271
00:26:10,720 --> 00:26:13,570
I said I didn't steal it!
272
00:26:14,780 --> 00:26:16,800
Are you saying that I'm a thief?
273
00:26:16,800 --> 00:26:19,440
We're not necessarily saying that...
274
00:26:19,440 --> 00:26:22,740
Do you really think I'd steal something
so big like five million won?
275
00:26:22,740 --> 00:26:26,030
You were the only one who operated
the cash machine yesterday!
276
00:26:26,030 --> 00:26:28,750
Do you really not believe me, boss?
277
00:26:29,190 --> 00:26:32,920
I saw Myeong Ok at
the restaurant yesterday!
278
00:26:32,920 --> 00:26:35,910
Why are you accusing me?
I never went to your restaurant!
279
00:26:35,910 --> 00:26:37,900
This is driving me crazy!
280
00:26:39,980 --> 00:26:42,450
Ae Ri is arrested for thievery?
281
00:26:42,450 --> 00:26:45,430
She's not arrested.
They're asking her questions right now.
282
00:26:46,070 --> 00:26:47,550
Ms. Song Myeong Ok.
283
00:26:47,550 --> 00:26:50,000
Did you really not visit
the restaurant yesterday?
284
00:26:50,000 --> 00:26:53,250
Hey, you answer that question
while looking into my eyes.
285
00:26:53,250 --> 00:26:54,940
Don't avert your eyes!
286
00:26:56,840 --> 00:26:59,520
Why would I do that?
I'm not scared of anything.
287
00:26:59,520 --> 00:27:01,420
You came to the restaurant yesterday!
288
00:27:01,420 --> 00:27:02,480
Don't be ridiculous.
289
00:27:02,480 --> 00:27:05,490
I hung out with my boyfriend
all day yesterday in Incheon.
290
00:27:05,880 --> 00:27:09,430
I have evidence too.
Take a look.
291
00:27:11,010 --> 00:27:14,530
These are the pictures we
posted online during our date.
292
00:27:25,590 --> 00:27:27,380
She's lying.
293
00:27:27,380 --> 00:27:29,560
She's lying right now.
294
00:27:29,560 --> 00:27:30,710
What?
295
00:27:30,730 --> 00:27:33,320
When people lie, their body
temperature increases
296
00:27:33,320 --> 00:27:35,920
which makes their body odor
around the eyes stronger.
297
00:27:35,920 --> 00:27:38,560
Same thing with the hands, too.
298
00:27:38,560 --> 00:27:40,240
Is that so?
299
00:27:42,090 --> 00:27:43,840
May I look?
300
00:27:48,950 --> 00:27:51,860
So you really were in Incheon
yesterday!
301
00:27:51,860 --> 00:27:53,330
A sure alibi, don't you think?
302
00:27:53,330 --> 00:27:56,020
Yes, it shows the time
she posted these pictures.
303
00:27:56,020 --> 00:27:57,770
It's a certain piece of evidence.
304
00:27:57,770 --> 00:28:00,180
Hey, Ma Ae Ri.
Where is my money?
305
00:28:00,180 --> 00:28:01,880
Where did you hide my money?
306
00:28:01,910 --> 00:28:06,180
Wow...
You people can't treat me like this...
307
00:28:06,180 --> 00:28:10,940
I may have been poor, but I never
thought about stealing from others!
308
00:28:11,380 --> 00:28:14,940
Why are you doing this to me?
I didn't do anything wrong!
309
00:28:16,130 --> 00:28:18,290
Ae Ri...
310
00:28:19,790 --> 00:28:24,490
Well, the report has been filed.
You can go home now.
311
00:28:24,490 --> 00:28:28,420
Ms. Ma, don't go anywhere far.
312
00:28:28,420 --> 00:28:30,950
Make sure you pick up all
incoming calls.
313
00:28:31,780 --> 00:28:33,190
Go home.
314
00:28:36,230 --> 00:28:39,950
Hey...
Look into my eyes.
315
00:28:42,730 --> 00:28:44,040
You...
316
00:28:46,810 --> 00:28:51,310
That girl is pushing hard with her
photos on social networking sites!
317
00:28:51,310 --> 00:28:52,730
What will you do now?
318
00:28:52,730 --> 00:28:55,330
That's why I'm going crazy!
319
00:28:55,330 --> 00:28:58,860
She posted everything about
yesterday on her account!
320
00:28:58,860 --> 00:29:01,760
What she ate, where she went...
321
00:29:01,760 --> 00:29:04,720
So everyone is believing her
and not me!
322
00:29:05,420 --> 00:29:06,710
I feel so victimized.
323
00:29:06,710 --> 00:29:09,120
What's that girl's account ID?
324
00:29:13,720 --> 00:29:14,840
Here...
325
00:29:24,250 --> 00:29:26,770
Her alibi is strong.
326
00:29:29,860 --> 00:29:32,450
In a case like this where
there's no direct evidence...
327
00:29:32,650 --> 00:29:35,570
she might be found guilty based on
indirect evidence like alibi.
328
00:29:35,570 --> 00:29:38,550
I'm pretty sure this girl's lying.
What can I do?
329
00:29:38,550 --> 00:29:40,210
You must break her alibi.
330
00:29:40,210 --> 00:29:43,600
You must prove that
her alibi is fake.
331
00:29:44,420 --> 00:29:47,010
You believe me, right?
Officer Choi?
332
00:29:51,090 --> 00:29:52,870
Mr. Detective...
333
00:29:54,350 --> 00:29:57,010
I'm sorry...
These just popped out of my pocket...
334
00:29:57,010 --> 00:29:58,770
Of course I believe you.
335
00:30:00,190 --> 00:30:02,440
I'll break Myeong Ok's alibi!
336
00:30:02,440 --> 00:30:04,600
How the heck are you
going to do that?
337
00:30:04,600 --> 00:30:06,820
I must ask the police.
338
00:30:15,010 --> 00:30:18,580
Well, I'm quite busy with
other cases...
339
00:30:30,890 --> 00:30:33,170
This is the place.
340
00:30:33,170 --> 00:30:34,630
Come here.
341
00:30:34,970 --> 00:30:36,470
One, two, three!
342
00:30:41,680 --> 00:30:47,420
We'll be able to find an error in her alibi
by comparing our pictures to hers!
343
00:30:47,420 --> 00:30:49,510
I think these pictures look different.
344
00:30:49,510 --> 00:30:53,080
This should be in the center.
It's on the left side in your picture.
345
00:30:53,080 --> 00:30:56,400
This is similar enough.
As long as we know where it is...
346
00:30:56,400 --> 00:30:59,630
They must be identical!
We're doing a field simulation.
347
00:31:08,630 --> 00:31:11,880
So it took us five minutes to get here.
The timestamp matches.
348
00:31:14,230 --> 00:31:15,590
Come closer.
349
00:31:15,810 --> 00:31:17,550
Do we have to do this?
350
00:31:17,550 --> 00:31:20,390
They must be identical to have
any power as evidence!
351
00:31:20,390 --> 00:31:21,790
Lift your right leg.
352
00:31:24,350 --> 00:31:26,170
I said, lift your right leg!
353
00:31:26,170 --> 00:31:27,330
Yes, ma'am.
354
00:31:31,600 --> 00:31:32,910
One, two, three...
355
00:31:42,510 --> 00:31:45,960
Can we order two more bowls of spicy noodles
and three plates of fried rice?
356
00:31:45,960 --> 00:31:47,880
No, we won't have them.
I'm sorry.
357
00:31:47,880 --> 00:31:49,170
Okay.
358
00:31:49,730 --> 00:31:50,940
What are you doing?
359
00:31:50,940 --> 00:31:54,560
We're not here to eat and party.
We're here for a field simulation.
360
00:31:56,030 --> 00:31:58,950
Please refrain from any
activities that differ from her alibi.
361
00:31:58,950 --> 00:32:00,350
There are only two bowls here!
362
00:32:15,100 --> 00:32:16,220
Bathroom...
363
00:32:17,780 --> 00:32:20,370
I don't see a picture of them
going to the bathroom.
364
00:32:20,370 --> 00:32:22,740
Please refrain from any
activities that differ from her alibi.
365
00:32:22,740 --> 00:32:24,940
I'm sure Myeong Ok
went to the bathroom too.
366
00:32:24,940 --> 00:32:27,650
She didn't.
Look.
367
00:32:27,650 --> 00:32:31,690
The time they spent going
from here to there is very short.
368
00:32:31,690 --> 00:32:33,390
Come.
369
00:32:34,970 --> 00:32:36,360
I must go...
370
00:32:40,080 --> 00:32:42,220
Hold that...
Let's take it.
371
00:32:42,560 --> 00:32:44,780
One, two, three!
372
00:33:06,230 --> 00:33:08,510
One, two, three!
373
00:33:18,740 --> 00:33:24,750
The time and place of these pictures
match pretty well...
374
00:33:26,010 --> 00:33:29,280
This means her alibi works.
375
00:33:29,280 --> 00:33:32,390
She is definitely lying!
376
00:33:33,530 --> 00:33:37,320
Let's go back and ask the policemen
in charge of this to reinvestigate.
377
00:33:37,320 --> 00:33:41,010
Ae Ri...
When we were in high school...
378
00:33:41,010 --> 00:33:44,270
she was the only friend who
stood by my side
379
00:33:44,270 --> 00:33:49,930
when all the other kids made fun
of my monsterish eye.
380
00:33:51,060 --> 00:33:53,450
I really want to help her now.
381
00:34:03,140 --> 00:34:05,070
Next picture is...
382
00:34:11,800 --> 00:34:13,610
What's the next picture?
383
00:34:14,050 --> 00:34:15,270
Never mind.
384
00:34:15,270 --> 00:34:18,090
What are you talking about?
We have to do what they did.
385
00:34:18,090 --> 00:34:19,480
What's the picture?
386
00:34:19,480 --> 00:34:20,830
I said never mind!
387
00:34:22,420 --> 00:34:24,730
I'll check it myself.
388
00:34:29,520 --> 00:34:31,720
What nice scenery!
389
00:34:38,820 --> 00:34:40,540
Why aren't we doing this picture?
390
00:34:40,540 --> 00:34:44,100
We must be identical with everything!
We can't be selective!
391
00:34:44,570 --> 00:34:46,320
Fine, let's do it then.
392
00:34:46,860 --> 00:34:48,080
Do it?
393
00:34:48,300 --> 00:34:49,920
Let's do it.
394
00:34:52,000 --> 00:34:53,770
I'm really going to do it.
395
00:34:58,230 --> 00:34:59,550
What, are you scared now?
396
00:34:59,550 --> 00:35:01,520
Then you can jump off this cart!
397
00:35:02,520 --> 00:35:05,610
No one is scared!
Let's do it!
398
00:35:05,610 --> 00:35:06,760
Do it, then!
399
00:35:06,760 --> 00:35:08,000
Here we go!
400
00:35:33,140 --> 00:35:36,920
That was only for the field simulation.
401
00:35:36,920 --> 00:35:40,780
Of course.
It was for the field simulation.
402
00:35:40,780 --> 00:35:42,710
It certainly was.
403
00:35:43,230 --> 00:35:45,640
Field simulation...
404
00:35:56,440 --> 00:35:59,330
This curry place is the last place.
But I can't find it.
405
00:35:59,330 --> 00:36:01,690
I'm certain it should be here.
406
00:36:02,790 --> 00:36:05,370
Let's go around the block.
I'll keep the time.
407
00:36:13,030 --> 00:36:14,520
It's so strange.
408
00:36:14,520 --> 00:36:17,870
We're back here and we
haven't seen a single curry place.
409
00:36:17,870 --> 00:36:20,790
Maybe it wasn't in this direction.
410
00:36:20,790 --> 00:36:22,850
Should we go in
the opposite direction?
411
00:36:26,910 --> 00:36:28,440
I think my heel is grazed.
412
00:36:31,050 --> 00:36:35,310
What were you thinking when you put on
those heels for this field simulation?
413
00:36:35,310 --> 00:36:37,670
I didn't know it'd be like this.
414
00:36:38,270 --> 00:36:40,870
- Let's change them.
- What?
415
00:36:41,740 --> 00:36:45,650
Do you really think you can
wear my heels?
416
00:36:49,130 --> 00:36:51,140
I meant changing them here.
417
00:36:53,480 --> 00:36:54,910
Right.
Of course.
418
00:37:00,160 --> 00:37:03,830
You should ask your boyfriend
what he likes.
419
00:37:05,700 --> 00:37:07,720
He's not my boyfriend.
420
00:37:10,950 --> 00:37:12,790
We'll look around.
421
00:37:28,370 --> 00:37:29,420
The scent of curry!
422
00:37:30,940 --> 00:37:32,510
The scent of curry?
423
00:37:33,170 --> 00:37:36,300
The walls of this shoe store
have some strong curry scent.
424
00:37:36,300 --> 00:37:40,370
Nothing else has it in this store.
Only the walls.
425
00:37:40,370 --> 00:37:42,450
When did you open this store?
426
00:37:42,450 --> 00:37:44,570
It's been a week.
427
00:37:46,670 --> 00:37:50,150
So I assume it was a curry restaurant
a week ago.
428
00:37:50,150 --> 00:37:52,340
That's right.
429
00:37:52,340 --> 00:37:56,570
My brother used to run a curry restaurant
here, but he had to go abroad abruptly.
430
00:37:56,570 --> 00:38:00,280
So I took over the lease
and opened a shoe store.
431
00:38:00,280 --> 00:38:02,620
Do you have pictures
of the curry restaurant?
432
00:38:02,620 --> 00:38:04,620
Of course I do.
433
00:38:06,740 --> 00:38:08,060
Here.
434
00:38:12,880 --> 00:38:15,070
We've found the error in her alibi.
435
00:38:15,630 --> 00:38:18,090
You'll be able to save your friend.
436
00:38:29,710 --> 00:38:31,180
You can confirm.
437
00:38:35,900 --> 00:38:38,990
The curry restaurant you said you
visited yesterday closed a week ago.
438
00:38:38,990 --> 00:38:40,790
It's a shoe store now.
439
00:38:40,790 --> 00:38:43,010
How did you eat curry
at a shoe store?
440
00:38:43,010 --> 00:38:45,790
Please note that a false testimony
is a crime in its own.
441
00:38:45,790 --> 00:38:47,460
Where's the stolen money?
442
00:38:48,350 --> 00:38:50,330
I'm sorry...
443
00:38:50,330 --> 00:38:52,600
I did steal it.
444
00:38:57,210 --> 00:39:00,300
Ms. Song Myeong Ok...
You're under arrest for larceny.
445
00:39:01,630 --> 00:39:05,870
The rest of you,
please come this way.
446
00:39:09,460 --> 00:39:12,510
I'm so sorry, Ae Ri.
447
00:39:13,430 --> 00:39:18,130
Forget it.
I've fired you already.
448
00:39:18,130 --> 00:39:20,030
You won't see me starting tomorrow.
449
00:39:20,030 --> 00:39:23,410
Do not doubt your employees
that easily.
450
00:39:23,410 --> 00:39:28,300
And if you want your restaurant to
do well, spend more time in it!
451
00:39:28,760 --> 00:39:30,000
Don't touch me.
452
00:39:35,400 --> 00:39:36,760
I've been saving this...
453
00:39:36,760 --> 00:39:39,920
I got these meal vouchers
when I worked at this barbecue place.
454
00:39:40,350 --> 00:39:41,470
Two vouchers.
455
00:39:41,470 --> 00:39:43,530
Thank you so much.
456
00:39:46,080 --> 00:39:47,340
Come with us.
457
00:39:47,340 --> 00:39:48,400
I can't.
458
00:39:48,400 --> 00:39:52,620
Now that I've fired that boss,
I need to go find another boss.
459
00:39:56,090 --> 00:39:57,220
Goodbye!
460
00:40:00,610 --> 00:40:02,050
You want to go eat barbecue?
461
00:40:02,050 --> 00:40:05,720
Only if you eat five boiled eggs
before digging into the meat!
462
00:40:05,720 --> 00:40:07,250
Got it?
463
00:40:12,440 --> 00:40:14,500
Are five eggs too many?
464
00:40:14,500 --> 00:40:16,960
I can make it less.
Tell me.
465
00:40:22,860 --> 00:40:24,930
3283...
466
00:40:26,880 --> 00:40:28,970
That's Chun Baek Gyung's car...
467
00:40:59,700 --> 00:41:01,800
Chun Baek Gyung...
468
00:41:26,320 --> 00:41:28,660
Don't look!
Turn around!
469
00:41:34,900 --> 00:41:38,490
Chun Baek Gyung...
You can't die...
470
00:41:38,490 --> 00:41:41,790
You can't just die after
killing my sister!
471
00:41:41,790 --> 00:41:46,620
No, you've killed so many people.
You can't just die like this.
472
00:41:46,620 --> 00:41:49,740
Wake up...
Open your eyes right now!
473
00:41:49,740 --> 00:41:51,670
The only way for you to die is
my killing you!
474
00:41:51,670 --> 00:41:53,140
So open your eyes!
475
00:41:53,140 --> 00:41:55,600
Chun Baek Gyung...
476
00:41:55,600 --> 00:41:57,570
He's the chain murderer?
477
00:42:21,420 --> 00:42:24,950
There was a strong scent of alcohol
when I opened the car door.
478
00:42:28,770 --> 00:42:33,100
I've secured the surveillance video footage
of the police station starting this morning.
479
00:42:33,100 --> 00:42:36,500
I've confirmed that this car is
owned by Chun Baek Gyung himself.
480
00:42:36,500 --> 00:42:40,330
If he wanted to turn himself in,
he could've done it alive!
481
00:42:40,330 --> 00:42:43,950
I think he couldn't handle the pressure
of the ongoing investigation...
482
00:42:43,950 --> 00:42:47,140
So he took his own life
in the garage of the police station.
483
00:42:47,140 --> 00:42:50,080
No, I don't think it was a suicide.
484
00:42:50,080 --> 00:42:54,690
He's standing very upright,
in the back seat of the car he owns.
485
00:42:54,690 --> 00:42:57,070
That means someone else
drove him here.
486
00:42:58,280 --> 00:43:00,310
There's a barcode on his arm!
487
00:43:13,570 --> 00:43:16,540
Analyze the barcode and determine
if that's real or not.
488
00:43:16,540 --> 00:43:17,600
Yes, ma'am.
489
00:43:17,600 --> 00:43:21,550
I'll try to find fingerprints, footprints,
and hair left inside of the car...
490
00:43:21,550 --> 00:43:22,650
to find the driver.
491
00:43:23,530 --> 00:43:26,840
Please make sure you don't miss
anything on the car's exterior.
492
00:43:30,050 --> 00:43:34,170
It seems like our suspect
has become a victim.
493
00:43:43,380 --> 00:43:46,680
Your sister...
494
00:43:47,420 --> 00:43:50,620
was she killed by the chain murderer?
495
00:43:58,580 --> 00:44:02,400
I don't know if I can be
of any help...
496
00:44:02,950 --> 00:44:10,260
I'll take a look at Dr. Chun to
see what kind of scent is still there.
497
00:44:13,340 --> 00:44:15,160
You don't have to do it.
498
00:44:15,160 --> 00:44:18,090
I'll be okay.
I can do it.
499
00:44:34,490 --> 00:44:36,370
The scent of alcohol...
500
00:44:36,370 --> 00:44:40,530
and another scent is all over his body.
501
00:44:40,530 --> 00:44:41,900
What kind of scent is that?
502
00:44:41,900 --> 00:44:43,460
I don't know.
503
00:44:44,210 --> 00:44:46,740
I've never seen this scent before.
504
00:44:50,120 --> 00:44:52,090
What is this scent?
505
00:44:52,090 --> 00:44:53,420
You've never seen it?
506
00:44:53,420 --> 00:44:56,750
Yes, I've never seen
this scent before.
507
00:45:07,690 --> 00:45:12,140
This is the footage of Chun Baek Gyung's
car coming into the police station.
508
00:45:12,140 --> 00:45:14,650
It was at 2:17 p.m.
509
00:45:17,240 --> 00:45:20,830
And now his car is getting parked
in the garage...
510
00:45:23,960 --> 00:45:29,090
This is the guy who ran away after
abandoning Chun Baek Gyung and his car here.
511
00:45:34,250 --> 00:45:39,320
I got the identity of the driver by
searching for the fingerprints left in the car.
512
00:45:39,320 --> 00:45:40,900
Let's look.
513
00:45:45,160 --> 00:45:47,100
Park Seok Ki.
Age 31.
514
00:45:47,100 --> 00:45:49,410
He has a criminal record of assault.
515
00:45:49,410 --> 00:45:56,630
So this guy ran away after abandoning the
body of Chun Baek Gyung at a police station?
516
00:45:57,250 --> 00:46:00,820
- Arrest Park Seok Ki right now.
- Yes, sir.
517
00:46:12,540 --> 00:46:13,860
Who is it?
518
00:46:13,860 --> 00:46:15,820
I'm here to get empty takeout dishes!
519
00:46:15,820 --> 00:46:17,150
I never ordered takeout!
520
00:46:17,660 --> 00:46:19,520
You're Park Seok Ki, right?
521
00:46:21,530 --> 00:46:22,940
Are you the police?
522
00:46:22,940 --> 00:46:24,230
Huh?
523
00:46:25,050 --> 00:46:26,310
Yes...
524
00:46:26,310 --> 00:46:27,930
Well...
525
00:46:29,410 --> 00:46:32,200
Detective Ki Choong Do from
the Southern Precinct.
526
00:46:32,200 --> 00:46:35,840
I was told to deliver
a car there yesterday.
527
00:46:38,100 --> 00:46:39,420
Deliver a car?
528
00:46:45,990 --> 00:46:51,850
So around 12:30 p.m. yesterday, you
got a call looking for a substitute driver.
529
00:46:51,850 --> 00:46:55,460
Then you left from here to
the police station around 1 p.m.
530
00:46:55,460 --> 00:46:57,730
- Is that right, brother?
- Yes, brother.
531
00:46:57,730 --> 00:47:00,120
When I opened the door,
he was reeking of alcohol!
532
00:47:00,120 --> 00:47:02,760
- He was completely passed out!
- Okay, thank you.
533
00:47:03,220 --> 00:47:07,530
The phone number used
to call him was a fake.
534
00:47:07,530 --> 00:47:10,830
There had been no call record
under that number for three months...
535
00:47:10,830 --> 00:47:13,810
Then it made that one call to him
and got disconnected.
536
00:47:13,810 --> 00:47:15,700
Quite meticulous.
537
00:47:15,700 --> 00:47:19,570
We must find out what time
that car got here.
538
00:47:20,790 --> 00:47:26,300
I think the lady at that store
might know that.
539
00:47:27,250 --> 00:47:29,870
Excuse me, ma'am!
540
00:47:32,250 --> 00:47:33,740
Hello.
541
00:47:34,750 --> 00:47:40,160
Did you see this car
around here yesterday?
542
00:47:40,410 --> 00:47:42,840
I think it's this car...
543
00:47:42,840 --> 00:47:46,270
The one that was blocking that sign.
544
00:47:46,270 --> 00:47:49,430
It was parked there since
two nights ago.
545
00:47:53,650 --> 00:47:57,160
I walk through this spot
when I go home.
546
00:47:57,160 --> 00:48:00,780
There was no car parked here
when I went home that night.
547
00:48:00,780 --> 00:48:05,120
But when I got home, I realized that
I left my wallet at the store.
548
00:48:05,120 --> 00:48:07,340
So I went back to the store.
549
00:48:08,270 --> 00:48:11,770
On my way back to the store,
I saw the car parked right here.
550
00:48:11,770 --> 00:48:15,310
I remember because it was blocking
the sign to the fishing area.
551
00:48:17,170 --> 00:48:22,540
So what time did you see
this car here?
552
00:48:22,540 --> 00:48:27,500
I go home at 11 p.m. every night.
It takes exactly 30 minutes to my home.
553
00:48:27,500 --> 00:48:30,950
This spot is in the middle of my walk...
So the time would be...
554
00:48:30,950 --> 00:48:37,040
You probably arrived at home at 11:30,
then another 15 minutes to come back here...
555
00:48:37,040 --> 00:48:38,980
It was around 11:45 p.m.
556
00:48:38,980 --> 00:48:40,940
I think so too.
557
00:48:40,940 --> 00:48:48,120
So this car got here some time
between 11 p.m. and 12 a.m...
558
00:48:48,120 --> 00:48:51,940
Between 11 p.m. and 12 a.m.
on Saturday.
559
00:48:57,480 --> 00:48:58,890
[Temporarily Closed]
560
00:49:09,250 --> 00:49:13,380
A golden fish must meet
a hermit.
561
00:49:14,310 --> 00:49:18,150
A golden fish must meet
a hermit?
562
00:49:23,180 --> 00:49:25,270
Mr. Chef?
563
00:49:25,820 --> 00:49:30,020
I'm very sorry about Dr. Chun.
564
00:49:32,830 --> 00:49:35,820
You can go home now.
I'll finish up here.
565
00:49:51,140 --> 00:49:53,180
Detective Choi.
566
00:49:53,180 --> 00:49:56,270
Right, Detective Choi.
567
00:49:57,040 --> 00:49:59,380
I'd like to ask you some questions.
568
00:50:01,110 --> 00:50:04,130
Then I'll get going.
569
00:50:09,320 --> 00:50:12,490
Please sit down.
You can ask me anything.
570
00:50:12,490 --> 00:50:14,800
Ask everything you're wondering about.
571
00:50:22,380 --> 00:50:27,660
Where were you on Saturday night,
between 11 p.m. and 12 a.m.?
572
00:50:29,790 --> 00:50:32,860
Saturday night...
573
00:50:32,860 --> 00:50:35,490
I was here at the restaurant.
574
00:50:35,490 --> 00:50:37,860
After 11 p.m.?
That's rather late.
575
00:50:37,860 --> 00:50:41,390
Yes, there was something I had to do
after all my employees were gone.
576
00:50:41,390 --> 00:50:44,010
I was here with my sous chef.
577
00:50:51,370 --> 00:50:56,120
On Saturday, I left work, went home,
cleaned my place, then went to a sauna.
578
00:50:56,120 --> 00:50:58,950
I came back to the restaurant
at 11:50 p.m.
579
00:50:58,950 --> 00:51:02,600
I did look at my watch
in the parking garage.
580
00:51:03,450 --> 00:51:05,700
He came early!
581
00:51:05,700 --> 00:51:07,500
Where was Chef Kwon at the moment?
582
00:51:07,500 --> 00:51:11,700
He was leaving the garage
to go home and get some spices.
583
00:51:12,540 --> 00:51:14,120
Did you see him personally?
584
00:51:14,120 --> 00:51:17,710
Of course.
I even called him.
585
00:51:19,360 --> 00:51:22,390
When did Chef Kwon come back?
586
00:51:22,390 --> 00:51:23,840
12:30 a.m.
587
00:51:23,840 --> 00:51:26,720
So it took him 40 minutes, round-trip.
588
00:51:26,720 --> 00:51:28,490
Yes, it usually takes him longer.
589
00:51:28,490 --> 00:51:31,800
But it was late at night and
there was no traffic.
590
00:51:33,650 --> 00:51:35,550
What did you do after he came back?
591
00:51:35,550 --> 00:51:37,820
We worked on the secret recipe.
592
00:51:37,820 --> 00:51:42,350
We also practiced the dishes
he'll demonstrate on a TV show.
593
00:51:42,350 --> 00:51:44,600
We were up all night.
594
00:51:44,600 --> 00:51:47,290
We pulled an all-nighter together.
595
00:51:49,620 --> 00:51:54,040
We were taking a break when
Cho Rim came into work early.
596
00:51:54,040 --> 00:51:56,200
So we had coffee together.
597
00:51:58,310 --> 00:52:00,650
I see.
598
00:52:00,650 --> 00:52:04,100
Is there anything else you
want to know?
599
00:52:04,100 --> 00:52:07,480
No.
Thank you for your cooperation.
600
00:52:24,750 --> 00:52:27,510
Are you saying that Chef Kwon's
alibi is ironclad?
601
00:52:27,510 --> 00:52:31,710
Yes, if Chun Baek Gyung's body was
really abandoned between 11 and 12...
602
00:52:31,710 --> 00:52:33,620
Kwon Jae Hee's alibi is ironclad.
603
00:52:33,620 --> 00:52:36,480
The time of the abandonment is
definitely between 11 and 12.
604
00:52:36,480 --> 00:52:40,350
A fisherman just testified that not
a single car was there before 11 p.m.
605
00:52:41,560 --> 00:52:45,730
It was impossible for Chef Kwon to be
at that fishing area at 11 p.m.
606
00:52:48,980 --> 00:52:52,040
I must go check the autopsy report
of Chun Baek Gyung.
607
00:53:06,410 --> 00:53:09,720
[Sale of Real Estate Contract]
608
00:53:12,500 --> 00:53:13,670
[Annual Physical Report]
609
00:53:13,670 --> 00:53:16,760
[Flight E-ticket]
610
00:53:30,230 --> 00:53:34,740
What did he want to tell me
that night?
611
00:53:35,690 --> 00:53:36,970
This is Choi Moo Gak.
612
00:53:36,970 --> 00:53:41,500
This is Chun Baek Gyung.
There's something I must tell you.
613
00:53:45,420 --> 00:53:48,090
- Here you go.
[Seong Gok Storage]
614
00:53:48,090 --> 00:53:49,920
This is the storage place?
615
00:53:49,920 --> 00:53:57,140
Yes, I introduced that place to Dr. Chun
because I've used them before.
616
00:53:58,450 --> 00:53:59,850
Thank you.
617
00:54:05,090 --> 00:54:06,200
What?
618
00:54:06,760 --> 00:54:09,100
You shouldn't answer your
calls like that.
619
00:54:09,100 --> 00:54:10,290
'What?'
620
00:54:10,640 --> 00:54:11,890
What?
621
00:54:12,280 --> 00:54:15,170
One or two.
Pick a number.
622
00:54:16,920 --> 00:54:18,150
One.
623
00:54:18,850 --> 00:54:21,180
That's tuna rice roll.
624
00:54:21,180 --> 00:54:24,710
What time do you get out today?
I'll bring you some tuna rice rolls.
625
00:54:24,710 --> 00:54:27,610
Don't bother coming if you're going
to bring only a little bit.
626
00:54:29,260 --> 00:54:31,080
An hour will suffice.
627
00:54:31,080 --> 00:54:33,750
Then see you at the park
in an hour.
628
00:54:33,750 --> 00:54:35,550
By the way...
629
00:54:35,930 --> 00:54:37,900
what was number two?
630
00:54:37,900 --> 00:54:39,370
Tuna rice roll.
631
00:55:00,870 --> 00:55:03,510
Mr. Chun Baek Gyung...
632
00:55:04,290 --> 00:55:05,840
Here we go.
633
00:55:05,840 --> 00:55:07,850
Unit 28 of the B-block.
634
00:55:33,390 --> 00:55:36,000
[J. M. G. Le Clezio]
[Golden Fish]
635
00:55:43,350 --> 00:55:47,050
A golden fish must meet a hermit.
636
00:55:49,310 --> 00:55:51,140
[Eugene Ionesco]
[The Hermit]
637
00:56:16,600 --> 00:56:18,260
This is Choi Moo Gak.
638
00:56:18,840 --> 00:56:20,580
Yes, Detective Ki.
639
00:56:22,560 --> 00:56:24,620
I'll call you back soon.
640
00:56:25,160 --> 00:56:26,920
Okay.
641
00:59:04,670 --> 00:59:10,280
Subtitles by DramaFever
49011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.