Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,610
Episode 5
3
00:01:18,960 --> 00:01:20,560
[Officer Choi Moo Gak]
4
00:01:33,950 --> 00:01:35,210
Hello?
5
00:01:35,210 --> 00:01:37,290
It's me.
Where are you?
6
00:01:37,290 --> 00:01:38,840
Why?
7
00:01:38,840 --> 00:01:41,120
Come out.
I'm in your neighborhood.
8
00:01:41,120 --> 00:01:43,570
What makes you think that
I'm home?
9
00:01:43,570 --> 00:01:45,740
Right now, you're eating
ramen at home.
10
00:01:45,740 --> 00:01:48,710
I can hear the TV also.
Come out now.
11
00:02:12,580 --> 00:02:14,790
Is your place far from here?
12
00:02:14,790 --> 00:02:17,790
Did you have to cross rivers
and climb mountains?
13
00:02:17,790 --> 00:02:20,290
What's the matter with you?
14
00:02:20,290 --> 00:02:23,100
I stopped eating ramen
and came right away!
15
00:02:30,990 --> 00:02:33,520
Why are you looking at me
like that?
16
00:02:33,520 --> 00:02:36,970
I don't think you should be
like this at home.
17
00:02:36,970 --> 00:02:40,160
What?
What don't you like now?
18
00:02:40,160 --> 00:02:44,570
Aren't we practicing your skit?
You said this is your last chance.
19
00:02:47,510 --> 00:02:49,450
So you're here to practice?
20
00:02:49,450 --> 00:02:51,590
Why, should we not do it?
21
00:02:51,590 --> 00:02:53,160
I can go if you're busy.
22
00:02:53,160 --> 00:02:55,200
It's not that...
23
00:02:55,200 --> 00:02:59,970
Since you came a long way to be here,
we should at least practice.
24
00:02:59,970 --> 00:03:03,310
Where should we practice?
There?
25
00:03:03,310 --> 00:03:04,390
Or there?
26
00:03:04,390 --> 00:03:07,760
You said you were eating.
Follow me.
27
00:03:10,400 --> 00:03:13,110
He always just walks away first!
28
00:03:14,700 --> 00:03:16,130
I'm coming!
29
00:03:20,840 --> 00:03:24,240
So, what brings you to Seoul?
30
00:03:25,410 --> 00:03:29,890
I brought 20 million won with me
to live in Seoul like you!
31
00:03:29,890 --> 00:03:35,060
I want to get a place with
a lot of sunlight with 20 million won!
32
00:03:35,060 --> 00:03:37,860
I'll live in Seoul!
33
00:03:39,030 --> 00:03:41,990
Now, don't be shocked when
I tell you this.
34
00:03:41,990 --> 00:03:46,860
With 20 million won, you can only get
places that are dark all the time!
35
00:03:50,420 --> 00:03:52,500
You must be lying!
36
00:03:53,020 --> 00:03:56,700
Everyone knows that here,
except you!
37
00:03:56,700 --> 00:03:58,750
How will you live in Seoul like that?
38
00:03:58,750 --> 00:04:01,320
I will still...
39
00:04:01,320 --> 00:04:02,850
live in Seoul!
40
00:04:23,430 --> 00:04:24,900
Check, please.
41
00:04:24,900 --> 00:04:27,020
Someone else already paid
for your bill.
42
00:04:27,020 --> 00:04:28,250
Pardon?
43
00:04:28,250 --> 00:04:31,630
He wanted me to tell you that the
countryside isn't a bad place to live.
44
00:04:49,540 --> 00:04:53,320
I sincerely apologize for
being a burden on the team.
45
00:04:54,280 --> 00:04:57,140
I'll pay for my sins.
46
00:04:59,370 --> 00:05:07,720
I thank you for the kindness and generosity
you've offered to a scumbag like me.
47
00:05:07,720 --> 00:05:10,180
I'm so sorry!
48
00:05:22,800 --> 00:05:24,380
Detective Choi.
49
00:05:25,350 --> 00:05:28,480
Thanks for catching me early.
50
00:05:29,170 --> 00:05:32,020
I might have committed more crimes
if you hadn't.
51
00:05:33,290 --> 00:05:34,790
I'm sorry.
52
00:05:34,790 --> 00:05:39,900
Our time together wasn't long,
but I liked spending time with you.
53
00:05:42,100 --> 00:05:44,130
I liked our time too.
54
00:05:45,130 --> 00:05:48,730
May I shake your hand?
55
00:06:32,320 --> 00:06:35,190
[Police Identification]
[Tak Jae Suk]
56
00:06:35,910 --> 00:06:38,000
- Clean up everything.
- Okay.
57
00:06:43,560 --> 00:06:46,790
The personal trainer murder case
is now closed.
58
00:06:47,110 --> 00:06:49,400
It was an imitation of
the barcode chain murders...
59
00:06:49,400 --> 00:06:52,380
which caused a great deal of
confusion in our investigation.
60
00:06:52,380 --> 00:06:57,010
We shall resume the investigation
of the barcode chain murders.
61
00:06:57,010 --> 00:07:00,830
Please focus on collecting evidence
regarding Joo Ma Ri's case.
62
00:07:03,570 --> 00:07:05,250
Let's get moving.
63
00:07:10,830 --> 00:07:16,480
This may be a cliche,
but she really is an iron lady!
64
00:07:16,480 --> 00:07:20,780
I really want to quit right now...
65
00:07:20,780 --> 00:07:23,670
but I have to survive until
my retirement...
66
00:07:26,740 --> 00:07:27,810
Let's move!
67
00:07:27,810 --> 00:07:30,580
You got your new car today.
Aren't you treating us to lunch?
68
00:07:30,580 --> 00:07:34,940
Hey, even my Elena Vashilivnashivanova
hasn't been in it yet.
69
00:07:34,940 --> 00:07:36,380
Let's move, then.
70
00:07:47,660 --> 00:07:49,340
You're touching the line.
71
00:07:49,340 --> 00:07:52,040
I think you should go more to the right.
72
00:07:57,980 --> 00:07:59,890
Just like that...
Straight...
73
00:07:59,890 --> 00:08:01,490
Stop!
Okay!
74
00:08:02,460 --> 00:08:04,760
- Is it okay?
- Yes.
75
00:08:04,760 --> 00:08:07,200
Should I go more to the left?
76
00:08:07,200 --> 00:08:09,910
What if others dent my car
with their car doors?
77
00:08:09,910 --> 00:08:11,150
This is brand new!
78
00:08:11,150 --> 00:08:13,930
We need to set something straight.
This isn't brand new.
79
00:08:13,930 --> 00:08:16,410
You just bought a car
that has 75,000 kms on it!
80
00:08:16,410 --> 00:08:18,420
- Shall we?
- Wait!
81
00:08:18,420 --> 00:08:19,820
Let me go more to the left.
82
00:08:19,820 --> 00:08:21,370
This is enough, Detective Ki!
83
00:08:21,370 --> 00:08:23,230
Okay...
Hey, don't open the door!
84
00:08:23,230 --> 00:08:25,730
Only open it once I turn off the engine!
85
00:08:33,040 --> 00:08:35,590
What just happened?
Get off the car!
86
00:08:36,880 --> 00:08:38,620
- What is this?
- The roof!
87
00:08:38,620 --> 00:08:40,120
There's a man on the roof!
88
00:08:41,260 --> 00:08:43,640
Fence off the area, Detective Yeh!
89
00:08:45,990 --> 00:08:48,600
- Thank you for coming.
[10 minutes ago...]
90
00:08:48,600 --> 00:08:50,360
Thank you, come in.
91
00:08:50,360 --> 00:08:53,670
Thanks for your invite, Chef.
92
00:08:53,670 --> 00:08:56,190
Welcome. Did you have
trouble finding the place?
93
00:08:56,190 --> 00:08:59,840
Not at all, thanks to your directions.
I was as fast as the wind!
94
00:09:02,420 --> 00:09:04,510
What is it, Chef?
95
00:09:04,510 --> 00:09:08,250
As fast as the wind...
96
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Please come in.
97
00:09:12,750 --> 00:09:14,090
It'll be so delicious!
98
00:09:20,560 --> 00:09:23,060
- You can sit here.
- Thanks.
99
00:09:25,230 --> 00:09:28,470
- We don't have much time.
- Where is our food?
100
00:09:29,400 --> 00:09:33,510
Please wait here, Cho Rim.
I need to check on the kitchen.
101
00:09:33,510 --> 00:09:34,640
Sure.
102
00:09:41,150 --> 00:09:42,160
What are you doing?
103
00:09:42,160 --> 00:09:44,360
The guests are waiting.
Why are the dishes not going out?
104
00:09:44,360 --> 00:09:46,210
I haven't received the confirmation.
105
00:09:46,210 --> 00:09:48,650
Where is the owner?
Where is Chef Hong right now?
106
00:09:48,650 --> 00:09:52,110
He went to the rooftop to get some spices.
But he hasn't come back yet.
107
00:09:53,330 --> 00:09:57,040
This isn't my restaurant, but since
we're busy we must do whatever we can.
108
00:09:58,030 --> 00:10:02,740
Re-do these dishes, and these
are fine to go out to the guests.
109
00:10:02,740 --> 00:10:04,040
Yes, Chef.
110
00:10:06,010 --> 00:10:08,750
Is Chef Hong out of his mind?
111
00:10:30,910 --> 00:10:32,730
Chef Hong!
112
00:10:32,730 --> 00:10:35,660
What are you doing here?
113
00:10:38,880 --> 00:10:40,230
Chef Hong!
114
00:10:44,000 --> 00:10:45,660
What?
115
00:10:59,610 --> 00:11:02,750
Well...
This is...
116
00:11:04,550 --> 00:11:06,470
No one else is here.
117
00:11:06,930 --> 00:11:09,770
You're under arrest, flagrante delicto.
118
00:11:10,660 --> 00:11:13,970
Wait, listen to me.
That's not it...
119
00:11:13,970 --> 00:11:18,480
This area is closed off.
No one gets in, no one gets out.
120
00:11:18,480 --> 00:11:20,820
It's a murder.
Thank you for your cooperation.
121
00:11:20,820 --> 00:11:22,780
Please clear the way!
Please!
122
00:11:22,780 --> 00:11:24,120
Chef Kwon!
123
00:11:29,480 --> 00:11:30,910
Let's go.
124
00:11:31,610 --> 00:11:34,050
The area is closed off.
125
00:11:36,650 --> 00:11:38,150
I'm sorry.
126
00:11:39,160 --> 00:11:41,430
- Thank you for your cooperation.
- It's fine.
127
00:11:44,600 --> 00:11:46,630
Do you know him?
128
00:11:47,160 --> 00:11:51,210
Yes.
He used to work under me.
129
00:11:51,210 --> 00:11:54,220
He just left my restaurant and
opened his own.
130
00:11:54,220 --> 00:11:55,680
Why did you kill him?
131
00:11:57,940 --> 00:11:59,790
There is a choke line on his neck.
132
00:11:59,790 --> 00:12:02,900
Did you suffocate him to death
and then push him off the roof?
133
00:12:11,300 --> 00:12:16,100
I refuse to answer.
I need my lawyer.
134
00:12:16,100 --> 00:12:19,830
Okay. You can call your
lawyer from the police station.
135
00:12:19,830 --> 00:12:21,070
Detective Choi.
136
00:12:21,070 --> 00:12:22,320
Yes.
137
00:12:29,740 --> 00:12:31,100
I'm so sad...
138
00:12:45,730 --> 00:12:48,730
Chef Kwon didn't have
any scent on his hands.
139
00:12:48,730 --> 00:12:51,690
So he couldn't have suffocated
the victim.
140
00:12:52,650 --> 00:12:54,360
It's okay.
141
00:12:57,450 --> 00:12:59,350
That's the same scent!
142
00:12:59,350 --> 00:13:01,290
He's the murderer!
143
00:13:08,250 --> 00:13:10,740
Kwon Jae Hee is indeed rich!
144
00:13:10,740 --> 00:13:13,520
He told his lawyer to
bring him a change of clothes.
145
00:13:13,520 --> 00:13:17,460
I really like his fashion style!
146
00:13:17,460 --> 00:13:21,170
I should ask him where the jacket is
from during the interrogation.
147
00:13:25,090 --> 00:13:27,020
Do you think we can imprison him?
148
00:13:27,770 --> 00:13:29,830
What makes you think we can't?
149
00:13:29,830 --> 00:13:33,100
He was alone on the rooftop
from where a suffocated corpse fell.
150
00:13:33,660 --> 00:13:36,590
A search warrant will be issued
tomorrow morning.
151
00:13:40,920 --> 00:13:43,140
We need to meet, Officer Choi.
152
00:13:51,030 --> 00:13:54,890
I was just at the rooftop, Officer Choi.
153
00:13:54,890 --> 00:13:58,940
The spices that the victim used to grow
didn't have that scent.
154
00:13:58,940 --> 00:14:01,510
And that scent wasn't
on Chef Kwon's hands either.
155
00:14:01,510 --> 00:14:04,380
The scent on the victim's neck
was something very strong.
156
00:14:04,380 --> 00:14:07,520
And I saw the man who had
that scent on his hands!
157
00:14:08,800 --> 00:14:10,510
I saw him too.
158
00:14:11,550 --> 00:14:15,640
I clearly saw Chef Kwon's face
staring down at the fallen corpse.
159
00:14:16,270 --> 00:14:18,390
This is frustrating!
160
00:14:18,390 --> 00:14:21,320
I'm telling you that
Chef Kwon didn't kill him!
161
00:14:21,320 --> 00:14:24,030
Chef Kwon's hands didn't have
any scent! None!
162
00:14:24,030 --> 00:14:26,800
He was the only one on the rooftop
when the corpse fell.
163
00:14:26,800 --> 00:14:28,310
It's a very clear piece of evidence.
164
00:14:28,310 --> 00:14:30,900
He really didn't kill him!
It's impossible!
165
00:14:30,900 --> 00:14:32,740
Just think about it.
166
00:14:32,740 --> 00:14:36,040
There was only Chef Kwon
and the victim on the rooftop.
167
00:14:36,040 --> 00:14:40,780
As they were arguing, Chef Kwon pushed
the victim toward the edge while choking him...
168
00:14:40,780 --> 00:14:43,380
And as the victim lost power
from the choking...
169
00:14:43,380 --> 00:14:46,280
He couldn't help but to
fall off the building.
170
00:14:46,280 --> 00:14:48,240
That's not it, Officer Choi...
171
00:14:48,240 --> 00:14:51,000
Anyway, Chef Kwon is clearly
the murderer.
172
00:14:51,000 --> 00:14:53,760
Don't say any more on this case.
173
00:14:54,140 --> 00:14:55,910
Seriously...
174
00:14:55,910 --> 00:14:59,350
I won't tell you any more even
if you come back begging!
175
00:15:05,590 --> 00:15:07,620
Another interrogation?
176
00:15:08,630 --> 00:15:11,310
Drink it.
It's from Oh Cho Rim.
177
00:15:13,950 --> 00:15:15,830
From Cho Rim?
178
00:15:17,030 --> 00:15:23,980
She told me to take a good care of you
since she knows you're innocent.
179
00:15:28,170 --> 00:15:32,230
If we don't find anything during the
search of your house tomorrow morning...
180
00:15:32,230 --> 00:15:34,510
we cannot imprison you.
181
00:15:35,440 --> 00:15:39,230
Please let me know
if there's anything you need.
182
00:15:39,960 --> 00:15:44,120
Sure.
Thank you, Officer Choi.
183
00:15:46,570 --> 00:15:48,070
Right.
184
00:15:48,070 --> 00:15:51,130
Oh Cho Rim was worried about your dog.
185
00:15:51,560 --> 00:15:53,850
She's worried about
it being alone at home.
186
00:15:55,390 --> 00:15:57,620
Ah, Moongchi...
187
00:16:25,130 --> 00:16:27,430
Hey, Moongchi!
188
00:16:28,890 --> 00:16:31,290
Hello!
189
00:16:31,290 --> 00:16:34,180
Long time no see.
How have you been?
190
00:16:34,670 --> 00:16:39,180
Do you want to come home with me?
191
00:16:44,520 --> 00:16:46,710
This scent is...
192
00:16:47,040 --> 00:16:50,510
The scent of Joo Ma Ri's perfume...
193
00:16:51,490 --> 00:16:54,770
Right, she was Chef Kwon's girlfriend.
194
00:16:54,770 --> 00:16:57,430
I guess it's her memorabilia.
195
00:16:57,430 --> 00:16:59,490
Let's go, Moongchi.
196
00:17:05,750 --> 00:17:07,190
Oh, my!
197
00:17:08,630 --> 00:17:11,640
I'm sorry, Cho Rim.
Did I startle you?
198
00:17:12,720 --> 00:17:16,280
No, it's okay.
Are you here for Chef Kwon?
199
00:17:16,280 --> 00:17:19,310
Yes, I heard you're taking Moongchi.
200
00:17:20,090 --> 00:17:21,290
Yes...
201
00:17:21,290 --> 00:17:23,400
Please take care of Moongchi.
202
00:17:23,400 --> 00:17:25,580
I think I'll have to be here
for a while.
203
00:17:25,580 --> 00:17:28,370
I see.
Good night, then.
204
00:17:48,320 --> 00:17:51,350
Dr. Chun...
205
00:17:51,350 --> 00:17:56,800
This is very embarrassing, but I don't
think I'm in the position to care right now.
206
00:17:56,800 --> 00:17:59,580
It's okay.
Tell me whatever you need.
207
00:18:09,040 --> 00:18:12,580
I went overboard a bit too much
while expanding my business.
208
00:18:12,580 --> 00:18:20,100
There are financial statements in my home
that will damage me once the cops see them.
209
00:18:20,100 --> 00:18:24,310
Please take care of them.
I beg of you.
210
00:18:33,190 --> 00:18:38,630
There are three boxes with wine bottles
in them next to the sofa.
211
00:18:38,630 --> 00:18:42,970
The middle one has the books.
212
00:19:04,820 --> 00:19:07,700
Joo Ma Ri's diary.
213
00:19:07,700 --> 00:19:13,880
According to her friends, she used this
company's notebooks to write her diary.
214
00:19:13,880 --> 00:19:16,810
Please take note of this
as you search for the diaries.
215
00:19:18,340 --> 00:19:23,100
Before her death, Ms. Joo swallowed
the key to the box that had her diaries.
216
00:19:23,100 --> 00:19:27,020
That means she has written down the name
of the murderer in her diary.
217
00:19:27,020 --> 00:19:30,200
I think we'll find her diaries
if we search Dr. Chun's place.
218
00:19:30,200 --> 00:19:32,650
I don't understand why we can't
get the search warrant.
219
00:19:32,650 --> 00:19:36,120
Because there's no evidence against him.
We must find something first.
220
00:19:37,050 --> 00:19:40,200
When Joo Ma Ri's diaries went missing...
221
00:19:40,200 --> 00:19:46,090
people automatically thought the
murderer took them.
222
00:19:47,350 --> 00:19:51,390
Inspector. We have the
search warrant for Kwon Jae Hee.
223
00:19:51,390 --> 00:19:52,790
Okay.
You can leave it here.
224
00:19:52,790 --> 00:19:57,350
So the person who took the diaries
must be the murderer.
225
00:19:57,350 --> 00:19:59,030
I think we should go now.
226
00:19:59,030 --> 00:20:01,750
- There are time limitations...
- I get it, dude!
227
00:20:01,750 --> 00:20:03,190
Now...
228
00:20:05,910 --> 00:20:10,320
Let's comb through everything
in Kwon Jae Hee's house.
229
00:20:10,320 --> 00:20:11,760
Let's go.
230
00:20:29,720 --> 00:20:32,880
The scent was something like
Japanese mugwort.
231
00:20:32,880 --> 00:20:34,750
But this isn't it either.
232
00:20:38,070 --> 00:20:41,450
Hot, hot, hot!
233
00:20:42,960 --> 00:20:48,140
Would you please add more
Japanese mugwort?
234
00:20:58,060 --> 00:21:00,410
- Hello, ma'am.
- Hello.
235
00:21:02,140 --> 00:21:04,360
That Japanese mugwort
has a great scent!
236
00:21:14,620 --> 00:21:17,600
Darn it...
237
00:21:18,140 --> 00:21:20,790
I've been to every place that has
Japanese mugwort...
238
00:21:20,790 --> 00:21:22,550
but I can't find that guy.
239
00:21:22,550 --> 00:21:25,740
My whole body is aching!
240
00:21:31,480 --> 00:21:33,040
That man...
241
00:21:37,670 --> 00:21:39,710
That man!
242
00:22:16,290 --> 00:22:18,050
Who are you?
243
00:22:50,990 --> 00:22:55,140
Save me, Officer Choi.
I'm being chased by a murderer.
244
00:23:05,230 --> 00:23:07,660
Why are you following me around?
245
00:23:10,140 --> 00:23:12,480
Do you want to die?
246
00:24:46,500 --> 00:24:50,430
Oh Cho Rim!
Where are you?
247
00:24:50,430 --> 00:24:52,270
It's Officer Choi!
248
00:24:52,270 --> 00:24:55,490
Oh Cho Rim!
249
00:24:57,700 --> 00:25:00,770
Oh Cho Rim!
250
00:26:12,120 --> 00:26:14,720
Are you okay?
Are you hurt?
251
00:26:17,850 --> 00:26:20,360
Let's get out of here.
252
00:26:24,050 --> 00:26:26,300
It's okay...
253
00:26:38,000 --> 00:26:41,810
So, what are you so proud of?
254
00:26:41,810 --> 00:26:47,830
This is the job that's done by
trained policemen and detectives!
255
00:26:47,830 --> 00:26:50,330
Do you know how dangerous it is
to chase a suspect?
256
00:26:55,690 --> 00:26:58,020
Have you really gone mad?
257
00:26:58,020 --> 00:27:00,260
According to you,
he's a murderer.
258
00:27:00,260 --> 00:27:01,360
But...
259
00:27:01,360 --> 00:27:04,270
you just chased him alone?
Are you out of your mind?
260
00:27:04,270 --> 00:27:05,880
He's the murderer!
261
00:27:05,880 --> 00:27:08,520
That's why it was even more dangerous!
He has killed a man!
262
00:27:08,520 --> 00:27:11,230
Chef Kwon is under arrest
for the crime he didn't commit.
263
00:27:11,230 --> 00:27:13,540
So it was urgent for me to
catch the culprit!
264
00:27:13,540 --> 00:27:15,850
The innocent must go free as
soon as possible!
265
00:27:19,020 --> 00:27:20,810
We're conducting the investigation.
266
00:27:20,810 --> 00:27:23,150
He'll be free once his innocence
is proven.
267
00:27:33,110 --> 00:27:36,020
No, thanks,
I just ate.
268
00:27:36,020 --> 00:27:37,620
It's a Japanese mugwort cake.
269
00:27:37,620 --> 00:27:39,560
I know!
Japanese mugwort cake!
270
00:27:39,560 --> 00:27:41,070
I'm full.
271
00:27:41,070 --> 00:27:46,350
The neck of Chef Hong, the victim,
had the scent of Japanese mugwort.
272
00:27:47,820 --> 00:27:49,560
This scent?
273
00:27:49,560 --> 00:27:53,450
It was a scent that was 20 times
stronger than that right now.
274
00:27:53,450 --> 00:27:56,890
The criminal's hands also had
the same scent.
275
00:27:57,120 --> 00:27:58,840
So...
276
00:27:59,960 --> 00:28:02,750
you were following around
the Japanese mugwort scent?
277
00:28:02,750 --> 00:28:04,470
Don't even get me started.
278
00:28:04,470 --> 00:28:06,290
I was at stores that sell
mugwort cakes...
279
00:28:06,290 --> 00:28:08,730
Clinics that do mugwort moxibustion...
Mugwort steam baths...
280
00:28:08,730 --> 00:28:10,590
Health stores that sell mugworts...
281
00:28:10,590 --> 00:28:13,690
I went to every place that has
some kind of Japanese mugwort.
282
00:28:13,690 --> 00:28:16,420
But nowhere had the scent that strong.
283
00:28:16,420 --> 00:28:18,280
Okay.
Enough about Japanese mugworts.
284
00:28:18,280 --> 00:28:22,000
You can't just chase after
anyone from now on.
285
00:28:22,000 --> 00:28:24,250
Why is he just anyone?
He's the culprit!
286
00:28:24,250 --> 00:28:27,450
I need to go back to the station.
Goodbye.
287
00:28:28,380 --> 00:28:31,780
What?
How can you just leave like that?
288
00:28:32,110 --> 00:28:34,240
Don't misbehave.
289
00:28:38,100 --> 00:28:39,880
What?
Misbehave?
290
00:28:40,780 --> 00:28:44,600
Darn it!
This is making me hot!
291
00:28:44,600 --> 00:28:48,240
Why am doing this anyway?
For what glory?
292
00:28:49,740 --> 00:28:51,630
Wait a minute.
293
00:28:54,400 --> 00:28:59,660
Rose, lily, freesia, baby's breath,
chrysanthemum...
294
00:29:00,820 --> 00:29:03,040
Why are there so many flower
scents on this?
295
00:29:04,980 --> 00:29:08,190
Flower shops don't sell
Japanese mugwort...
296
00:29:13,260 --> 00:29:15,990
What?
He left already?
297
00:29:16,530 --> 00:29:18,280
Oh Cho Rim!
298
00:29:20,730 --> 00:29:22,120
Look.
299
00:29:22,120 --> 00:29:26,010
Here, here, here, and here.
All flower scents.
300
00:29:26,010 --> 00:29:27,520
What are you talking about?
301
00:29:27,520 --> 00:29:30,670
When the criminal held me,
these scents got on my jacket.
302
00:29:30,670 --> 00:29:32,620
Many different kinds of flowers.
303
00:29:32,620 --> 00:29:35,140
Okay.
Here.
304
00:29:38,160 --> 00:29:40,980
Shouldn't you see a doctor
for your wound?
305
00:29:42,890 --> 00:29:45,920
Well...
It's not that serious.
306
00:29:45,920 --> 00:29:48,490
I think some ointment will suffice.
307
00:30:00,580 --> 00:30:03,470
You think so?
That's good.
308
00:30:07,720 --> 00:30:09,330
Oh Cho Rim.
309
00:30:10,620 --> 00:30:12,790
Listen carefully.
310
00:30:14,750 --> 00:30:18,960
Do not chase after
police cases from now on.
311
00:30:21,410 --> 00:30:26,300
It's all my fault for asking you
to help with the cases.
312
00:30:26,550 --> 00:30:29,220
I'll continue to be your skit partner.
313
00:30:29,220 --> 00:30:32,580
But you don't have to be my
investigative partner.
314
00:30:32,580 --> 00:30:34,110
It's too dangerous.
315
00:30:39,420 --> 00:30:42,660
I'm sorry, but I'm running late
for my meeting.
316
00:30:42,660 --> 00:30:45,420
Make sure you disinfect before
putting the bandage on.
317
00:30:46,620 --> 00:30:48,430
Goodbye.
318
00:31:28,450 --> 00:31:30,590
Look for clues while considering
the relationship
319
00:31:30,590 --> 00:31:32,730
between Kwon Jae Hee and the victim.
320
00:31:33,450 --> 00:31:35,830
- Yes.
- Detective Yeh.
321
00:31:35,830 --> 00:31:37,490
Go upstairs.
322
00:31:37,580 --> 00:31:40,360
When will I ever get to live
in a place like this?
323
00:31:58,350 --> 00:32:01,530
Look at all these trees!
324
00:32:01,530 --> 00:32:05,500
I've never searched a place
that's as nice and impeccable as this!
325
00:32:05,500 --> 00:32:07,880
I guess he makes a lot of money!
326
00:32:07,880 --> 00:32:11,020
This might be a cliche,
but he does live in a palace!
327
00:32:11,020 --> 00:32:14,020
He's the owner of a restaurant chain.
Of course he's rich.
328
00:32:14,020 --> 00:32:17,800
Anyway, we combed through everything
but didn't find much.
329
00:32:17,800 --> 00:32:19,230
Let's go.
330
00:32:19,990 --> 00:32:21,160
Right.
331
00:32:21,160 --> 00:32:26,380
This is an important case too,
but what happened to Dr. Chun's alibi?
332
00:32:27,620 --> 00:32:31,070
Dr. Chun Baek Gyung.
No family.
333
00:32:31,070 --> 00:32:34,540
He got married four years ago,
but his wife died two and a half years ago.
334
00:32:34,540 --> 00:32:36,420
Due to a heart disease.
335
00:32:36,420 --> 00:32:38,490
Are you certain of that?
336
00:32:38,490 --> 00:32:41,880
We've confirmed that she always had
a heart condition since a young age.
337
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
It seems like their marriage
was pretty strong.
338
00:32:44,080 --> 00:32:48,010
He moved to Jeju Island
so his wife could convalesce.
339
00:32:48,010 --> 00:32:50,200
He lived in Jeju before?
340
00:32:50,200 --> 00:32:53,820
Chun Baek Gyung quit his job at
one of the best hospitals in Korea...
341
00:32:53,820 --> 00:32:57,280
and moved to Jeju Baekrok Hospital
for his wife.
342
00:32:57,280 --> 00:32:59,850
Jeju Baekrok Hospital?
343
00:33:00,180 --> 00:33:01,960
Why are you acting like that?
344
00:33:01,960 --> 00:33:03,830
Jeju Island,
Jeju Baekrok Hospital...
345
00:33:03,830 --> 00:33:07,240
Are you suspicious of something because
Dr. Chun's alibi is in Jeju right now?
346
00:33:07,240 --> 00:33:09,650
Maybe he went to Jeju to
reminisce about his past.
347
00:33:09,650 --> 00:33:13,150
When did Chun Baek Gyung
work in Jeju?
348
00:33:13,660 --> 00:33:17,410
Chun Baek Gyung worked...
Right here.
349
00:33:17,410 --> 00:33:21,810
From September 2011 to September 2012,
when his wife died.
350
00:33:21,810 --> 00:33:24,150
He lived in Jeju for that year.
351
00:33:25,480 --> 00:33:27,350
Look.
352
00:33:27,350 --> 00:33:31,950
It coincides with the time the fisherman
couple was killed in February 2012.
353
00:33:33,440 --> 00:33:39,600
Detective Choi, go to Jeju Island right now
and trace back what Dr. Chun did during his stay.
354
00:33:39,600 --> 00:33:42,100
There must be some sort of hole
in his alibi.
355
00:33:42,100 --> 00:33:43,880
Yes, ma'am.
356
00:33:45,200 --> 00:33:47,130
That's right, Detective Ki.
357
00:33:47,130 --> 00:33:51,480
The distance should be a bikeable range from
the restaurant where the murder happened.
358
00:33:51,480 --> 00:33:55,190
Yes, then please look for the
household that pays
359
00:33:55,190 --> 00:33:58,900
the biggest electricity bill within
that 3 km radius.
360
00:33:58,900 --> 00:34:00,100
Thank you.
361
00:34:00,500 --> 00:34:02,290
Goodbye.
362
00:34:02,490 --> 00:34:04,330
Welcome!
363
00:34:05,480 --> 00:34:09,680
Look at this.
"Hello, I'm a merchant. Thanks!"
364
00:34:09,680 --> 00:34:12,290
"Hello, I'm a merchant. Thanks!"
365
00:34:19,380 --> 00:34:22,960
Moo Gak, I'm hungry.
Where are the good restaurants in Seoul?
366
00:34:24,590 --> 00:34:27,630
Moo Gak, I'm hungry.
Where are good restaurants in Seoul?
367
00:34:27,630 --> 00:34:29,060
Let me see.
368
00:34:29,970 --> 00:34:32,350
Choi Eun Seol is stupid.
369
00:34:36,300 --> 00:34:38,830
Choi Eun Seol is stupid.
370
00:34:38,830 --> 00:34:40,950
What is this?
371
00:34:58,090 --> 00:35:00,690
[Ms. Choi Eun Seol]
372
00:35:14,610 --> 00:35:19,140
Hey, why do you look for
meat noodles in Seoul?
373
00:35:19,140 --> 00:35:22,030
Don't be a country girl.
Seoul people eat pork cutlets!
374
00:35:22,030 --> 00:35:26,000
There are pork cutlets in Jeju too!
It even tastes better!
375
00:35:27,050 --> 00:35:28,450
Let's go get meat noodles.
376
00:35:28,450 --> 00:35:31,110
You can have it every day
once you go home tomorrow.
377
00:35:31,110 --> 00:35:33,120
- Please...
- Pork cutlet!
378
00:35:33,120 --> 00:35:35,670
- Meat...
- Pork cutlet!
379
00:35:35,670 --> 00:35:37,120
Seriously!
380
00:35:37,120 --> 00:35:38,540
You're bad!
381
00:35:38,540 --> 00:35:40,010
- Bad?
- Yes.
382
00:35:40,010 --> 00:35:41,450
You're pretty.
383
00:35:41,870 --> 00:35:43,640
How cheeky...
384
00:36:19,460 --> 00:36:22,500
[Jeju Baekrok Hospital]
385
00:36:28,970 --> 00:36:31,500
So, Dr. Chun Baek Gyung, huh?
386
00:36:31,500 --> 00:36:33,840
He did come here.
387
00:36:33,840 --> 00:36:37,280
He came...
388
00:36:38,160 --> 00:36:40,990
Either February 9th or 10th, isn't it?
389
00:36:40,990 --> 00:36:43,360
That's right, detective.
February 10th.
390
00:36:43,360 --> 00:36:45,330
He wanted to look at medical records.
391
00:36:45,330 --> 00:36:47,100
Whose?
392
00:36:47,100 --> 00:36:49,560
Give me a second...
Let me see...
393
00:36:52,740 --> 00:36:54,220
Ms. Choi Eun Seol.
394
00:36:54,220 --> 00:36:56,560
Choi Eun Seol?
395
00:36:57,970 --> 00:37:00,800
Chun Baek Gyung looked for
Choi Eun Seol's medical records?
396
00:37:00,800 --> 00:37:07,700
Yes, he browsed her ICU records,
X-ray pictures, and surgery records.
397
00:37:07,700 --> 00:37:10,700
ICU, X-ray, surgery...
398
00:37:11,030 --> 00:37:14,680
My Eun Seol was murdered as soon as
she got to the emergency room.
399
00:37:14,680 --> 00:37:16,570
What do you mean by
ICU and surgery?
400
00:37:17,230 --> 00:37:19,820
My Eun Seol doesn't even have
a medical record.
401
00:37:19,820 --> 00:37:21,280
Pardon?
402
00:37:21,280 --> 00:37:23,870
I'm afraid I don't understand.
403
00:37:23,870 --> 00:37:26,990
Let me see Choi Eun Seol's
medical records.
404
00:37:26,990 --> 00:37:29,260
[Emergency Room Medical Records]
405
00:37:29,260 --> 00:37:34,000
Choi Eun Seol...
Born on May 11th, 1994...
406
00:37:35,540 --> 00:37:39,370
My Eun Seol was born on
March of 1995.
407
00:37:44,900 --> 00:37:47,920
[Next day]
408
00:37:52,220 --> 00:37:56,580
This household pays 1.5 million won
in electricity per month.
409
00:37:56,580 --> 00:38:01,410
They have a sick family member, so they're
operating an air purifier and other medical devices.
410
00:38:01,410 --> 00:38:04,570
This household paid 1.6 million won
in electricity per month.
411
00:38:04,570 --> 00:38:07,620
It turned out that it was an illegal gambling
house so we've arrested them.
412
00:38:07,620 --> 00:38:09,450
How about this place?
413
00:38:09,450 --> 00:38:11,890
They paid 1.9 million won last month...
414
00:38:11,890 --> 00:38:13,510
Is it a flower shop?
415
00:38:14,530 --> 00:38:16,870
The murderer is related to
a flower shop.
416
00:38:19,510 --> 00:38:22,510
That is indeed...
a flower shop.
417
00:38:26,840 --> 00:38:28,650
[Flower]
418
00:38:31,720 --> 00:38:34,350
We'll barge in on my count.
419
00:38:34,350 --> 00:38:37,430
One, two, three!
420
00:38:43,600 --> 00:38:46,680
You're surrounded!
421
00:38:46,680 --> 00:38:48,140
Freeze!
422
00:38:49,590 --> 00:38:52,080
What if Choi Moo Gak dies?
423
00:39:03,650 --> 00:39:06,520
- Let's go collect evidence.
- Okay!
424
00:39:14,200 --> 00:39:16,430
Is anyone here?
425
00:39:16,430 --> 00:39:18,190
We're coming in!
426
00:39:30,820 --> 00:39:34,190
This is amazing...
He was right.
427
00:39:34,190 --> 00:39:37,460
Marijuana...
Just like Choi Moo Gak predicted.
428
00:39:37,460 --> 00:39:41,840
No wonder this place had
such high electricity bills.
429
00:39:41,840 --> 00:39:44,020
This does smell like Japanese mugwort.
430
00:39:45,900 --> 00:39:48,400
It's a lot stronger.
431
00:39:50,430 --> 00:39:51,940
Hey!
432
00:39:58,460 --> 00:40:04,890
Now that they've confessed, put them
in jail for cultivating illegal substances.
433
00:40:04,890 --> 00:40:06,830
Yes, sir.
But...
434
00:40:08,610 --> 00:40:15,060
You, Yang Suk Jin, are arrested
for murdering Hong Chul Soo, a chef.
435
00:40:16,460 --> 00:40:20,450
What are you talking about?
I didn't kill anyone.
436
00:40:21,670 --> 00:40:25,550
On the opening day of the restaurant,
you called Hong Chul Soo up to the roof...
437
00:40:25,550 --> 00:40:29,300
as he no longer allowed his restaurant
to be a rendezvous point for drug dealers.
438
00:40:31,340 --> 00:40:36,230
You threatened Hong Chul Soo
to keep dealing while scaring him.
439
00:40:36,230 --> 00:40:41,580
But because Hong Chul Soo didn't comply,
you threatened to kill him while choking.
440
00:40:41,580 --> 00:40:45,340
Then he died and
you were confounded.
441
00:40:45,340 --> 00:40:50,630
So you wanted to disguise his death
as if he jumped on his own.
442
00:40:50,630 --> 00:40:54,160
Then you heard someone
walking up to the rooftop.
443
00:40:54,160 --> 00:40:55,980
So you hid yourself.
444
00:40:55,980 --> 00:41:01,270
The man who came to the rooftop
was Chef Kwon Jae Hee.
445
00:41:02,740 --> 00:41:05,980
That's what my inspector thinks.
446
00:41:13,980 --> 00:41:17,040
Imprison them right now.
447
00:41:20,350 --> 00:41:23,120
Officer Choi...
No...
448
00:41:24,330 --> 00:41:27,480
Detective Choi.
What are you doing right now?
449
00:41:27,480 --> 00:41:30,650
Release Chef Kwon right now.
450
00:41:31,090 --> 00:41:32,230
Yes, sir.
451
00:41:51,170 --> 00:41:53,230
Thank you for your work,
Mr. Shin.
452
00:41:53,230 --> 00:41:56,140
Sure, get some rest.
453
00:41:56,140 --> 00:41:58,510
Okay.
454
00:42:19,350 --> 00:42:20,750
Please come in.
455
00:42:22,180 --> 00:42:25,340
What a relief, Mr. Chef!
456
00:42:25,340 --> 00:42:27,210
Right.
Please come in.
457
00:42:28,620 --> 00:42:30,970
What a relief, Moongchi!
458
00:42:32,150 --> 00:42:33,980
The medical records?
459
00:42:33,980 --> 00:42:38,010
So his trace in Jeju is related
to those medical records.
460
00:42:38,010 --> 00:42:43,540
Yes, he browsed the medical records
of Choi Eun Seol at his former workplace.
461
00:42:44,390 --> 00:42:46,770
Did you just say Choi Eun Seol?
462
00:42:46,770 --> 00:42:48,390
Yes, ma'am.
463
00:42:49,760 --> 00:42:54,270
She's the daughter of the fisherman couple,
the second victims of the chain murders.
464
00:42:54,640 --> 00:42:57,310
Born on May 11th, 1994.
465
00:42:57,760 --> 00:42:59,740
The daughter of the fisherman couple?
466
00:42:59,740 --> 00:43:02,080
The suspect of Joo Ma Ri's murder
was looking for
467
00:43:02,080 --> 00:43:04,410
the medical records of the
fisherman's daughter...
468
00:43:04,410 --> 00:43:07,450
That murder happened three years ago.
469
00:43:07,450 --> 00:43:10,660
Why was he looking at the
daughter's medical records now?
470
00:43:14,950 --> 00:43:19,250
She came up as deceased when
I ran a search by her identification number.
471
00:43:19,250 --> 00:43:22,200
Then why is he looking at
her medical records now?
472
00:43:27,120 --> 00:43:30,680
I think we're one piece of evidence
away from arresting Dr. Chun.
473
00:43:40,330 --> 00:43:45,870
I thought we might not be able to eat this
because I've been at the police station...
474
00:43:45,870 --> 00:43:49,420
But it still looks pretty fresh.
475
00:43:49,420 --> 00:43:50,730
You're right!
476
00:43:50,730 --> 00:43:52,100
- Cho Rim?
- Yes?
477
00:43:52,100 --> 00:43:53,630
Are you okay with steak?
478
00:43:53,630 --> 00:43:56,260
Of course!
I love steak!
479
00:43:56,260 --> 00:43:59,840
I bought these directly
from the farm.
480
00:43:59,840 --> 00:44:02,140
I'll cook you some amazing steaks.
481
00:44:02,140 --> 00:44:03,310
Okay!
482
00:44:03,310 --> 00:44:07,770
I heard that you believed in my innocence
and worked hard for my release.
483
00:44:07,770 --> 00:44:09,980
Don't mention it.
I didn't do much.
484
00:44:09,980 --> 00:44:12,250
Do you need help with this?
485
00:44:12,250 --> 00:44:14,410
No, it's okay.
I can do it.
486
00:44:14,410 --> 00:44:15,550
You can sit down.
487
00:44:15,550 --> 00:44:22,410
I wish Officer Choi could join us.
Fine food surely isn't his thing!
488
00:44:24,240 --> 00:44:25,920
I'll take my steak rare.
489
00:44:25,920 --> 00:44:27,700
Rare...
Okay.
490
00:44:48,270 --> 00:44:51,210
[Jeju Baekrok Hospital Murder Case]
491
00:45:03,480 --> 00:45:06,550
Why the same name?
492
00:45:09,180 --> 00:45:10,380
Why?
493
00:45:16,270 --> 00:45:17,830
Detective Choi.
494
00:45:17,830 --> 00:45:21,110
Would you please put that case
on the big screen?
495
00:45:22,190 --> 00:45:25,630
This is my personal file.
496
00:45:25,990 --> 00:45:27,640
Put it on.
497
00:45:39,960 --> 00:45:44,400
Killed by a slit on her throat...
498
00:45:44,400 --> 00:45:46,450
Jeju Island...
499
00:45:46,450 --> 00:45:49,020
Her name is the same.
Choi Eun Seol.
500
00:45:49,020 --> 00:45:50,960
Who is she?
501
00:45:54,310 --> 00:45:56,890
My younger sister.
502
00:46:00,580 --> 00:46:03,610
I'm sorry.
I should've told you earlier.
503
00:46:03,610 --> 00:46:04,970
But I couldn't.
504
00:46:07,080 --> 00:46:09,840
There's something I haven't told you.
505
00:46:09,840 --> 00:46:13,560
Choi Eun Seol, the daughter of
the fisherman couple
506
00:46:13,570 --> 00:46:17,290
is the only surviving witness of
the chain murderer.
507
00:46:23,540 --> 00:46:26,220
I'm so full!
I can't eat anymore.
508
00:46:26,980 --> 00:46:28,040
Awesome!
509
00:46:28,040 --> 00:46:30,540
I've brought some desserts.
Are you too full?
510
00:46:30,540 --> 00:46:36,270
I'm embarrassed to say this, but women
have a separate stomach for sweets!
511
00:46:36,270 --> 00:46:38,140
Thank you!
512
00:46:40,060 --> 00:46:41,360
Let's see...
513
00:46:45,340 --> 00:46:48,640
This is so delicious!
Just my style!
514
00:46:49,650 --> 00:46:52,820
How's your work in the troupe going?
Is it fun?
515
00:46:53,410 --> 00:46:55,780
Of course.
I can't do it if it's not fun.
516
00:46:55,780 --> 00:46:59,110
It's tiring, but it's not like
I make a lot of money.
517
00:46:59,110 --> 00:47:01,850
Do you have a second job, then?
518
00:47:01,850 --> 00:47:06,340
I should, but my working time
at the troupe changes often.
519
00:47:06,340 --> 00:47:07,760
So it's hard to schedule.
520
00:47:07,760 --> 00:47:11,160
No employer would be that nice to
grant so much freedom!
521
00:47:12,240 --> 00:47:15,590
Would you be interested in
working at my restaurant?
522
00:47:16,510 --> 00:47:20,720
I'll try to be that nice employer
who grants a lot of freedom.
523
00:47:21,280 --> 00:47:22,790
Really?
524
00:47:22,790 --> 00:47:23,970
Yes.
525
00:47:23,970 --> 00:47:27,700
But if you don't work hard,
I'll yell at you.
526
00:47:27,700 --> 00:47:30,090
You'll no longer be my guest.
527
00:47:32,360 --> 00:47:35,770
Thank you, sir!
528
00:47:44,000 --> 00:47:50,120
So the daughter witnessed the scene of
the murderer kidnapping her parents.
529
00:47:51,460 --> 00:47:54,700
The murderer chased after
the girl who ran away...
530
00:47:55,120 --> 00:47:58,000
and she got into a car accident.
531
00:47:58,990 --> 00:48:02,950
The murderer found out her name
from her belongings back at home...
532
00:48:02,950 --> 00:48:06,020
and he went to the emergency room
where the girl was held.
533
00:48:06,370 --> 00:48:08,280
And there...
534
00:48:10,110 --> 00:48:16,950
he saw the name Choi Eun Seol...
535
00:48:19,750 --> 00:48:22,440
and cruelly slit her throat.
536
00:48:24,960 --> 00:48:30,010
So the murderer mistook your sister
as the witness...
537
00:48:31,390 --> 00:48:34,300
Chun Baek Gyung...
538
00:48:35,100 --> 00:48:38,150
Detective Choi!
539
00:48:43,100 --> 00:48:46,610
You killed my sister because
you thought she was the witness!
540
00:48:46,610 --> 00:48:51,180
Take a good look at my sister
whom you killed.
541
00:48:51,180 --> 00:48:54,450
She isn't the witness!
She isn't!
542
00:48:55,630 --> 00:48:58,670
Stop it, Detective Choi!
543
00:49:12,930 --> 00:49:14,340
I'm sorry, Lieutenant.
544
00:49:14,340 --> 00:49:18,670
The rule that prohibits detectives from
working on cases involving their families...
545
00:49:19,880 --> 00:49:22,530
You're the one who mentioned it first.
546
00:49:23,720 --> 00:49:26,740
I really want to solve this case.
547
00:49:27,510 --> 00:49:29,180
So I don't want anything to happen
548
00:49:29,180 --> 00:49:32,260
that'll cause me to lose
investigative authority.
549
00:49:33,410 --> 00:49:38,780
I've never heard your sister's story.
550
00:50:13,680 --> 00:50:16,570
That's Officer Choi's scent.
551
00:50:24,340 --> 00:50:26,390
Why are you out so late?
552
00:50:26,390 --> 00:50:30,840
It's not that late.
I was at Chef Kwon's house.
553
00:50:30,840 --> 00:50:32,420
Why?
554
00:50:32,420 --> 00:50:36,040
I brought his dog back,
so he cooked dinner for me.
555
00:50:36,040 --> 00:50:38,020
I also got a job there!
556
00:50:38,540 --> 00:50:40,900
You've met your Santa Claus!
557
00:50:40,900 --> 00:50:43,930
He is Santa Claus,
except he's not old and fat.
558
00:50:43,930 --> 00:50:46,190
Do you how popular he is
among women these days?
559
00:50:46,190 --> 00:50:48,110
This isn't the time to talk
about that.
560
00:50:48,110 --> 00:50:51,720
Why?
Are you here to practice at this hour?
561
00:50:53,510 --> 00:50:57,690
You said you quit drinking after
causing all that trouble before, right?
562
00:50:58,540 --> 00:51:00,350
That's right.
I quit drinking.
563
00:51:00,350 --> 00:51:01,540
Why?
564
00:51:02,840 --> 00:51:07,700
If you quit, that's fine.
I guess it's bad for your health anyway.
565
00:51:07,700 --> 00:51:10,560
Why?
Do you want to drink?
566
00:51:10,560 --> 00:51:12,800
Something bad happened, didn't it?
567
00:51:13,900 --> 00:51:15,820
Your face looks poopy.
568
00:51:15,820 --> 00:51:17,860
Poopy?
569
00:51:17,860 --> 00:51:20,630
You should learn how to
speak properly.
570
00:51:23,870 --> 00:51:26,640
This was buy-one-get-one-free.
571
00:51:26,640 --> 00:51:28,950
They just gave me one more
when I got one.
572
00:51:28,950 --> 00:51:30,020
Here.
573
00:51:31,020 --> 00:51:34,800
Wow!
How cute!
574
00:51:35,670 --> 00:51:38,370
I'll have to pay for this doll
with alcohol.
575
00:51:38,370 --> 00:51:39,680
Let's go.
576
00:51:39,920 --> 00:51:44,230
I'll pay for drinks.
But will you be okay?
577
00:51:44,680 --> 00:51:47,240
Why are you talking so much today?
578
00:51:47,240 --> 00:51:49,670
Stop worrying!
Let's just go drink.
579
00:51:49,670 --> 00:51:51,730
- We'll drink...
- Soju.
580
00:51:53,930 --> 00:51:56,590
Call.
581
00:51:56,590 --> 00:51:58,220
Let's go!
582
00:51:58,220 --> 00:52:00,810
I've been craving soju too!
583
00:52:23,620 --> 00:52:27,670
But did something bad
really happen?
584
00:52:34,870 --> 00:52:37,700
You drank a lot already.
You want more?
585
00:53:02,400 --> 00:53:04,130
You eat quite messy.
586
00:53:04,130 --> 00:53:05,870
How did the soup get to
the top of your head?
587
00:53:09,170 --> 00:53:12,460
- One more soju, please!
- Okay!
588
00:53:19,960 --> 00:53:22,120
I'm stepping out for a bit.
589
00:53:39,740 --> 00:53:40,990
What is it?
590
00:53:40,990 --> 00:53:44,370
Ae Ri.
This is the story of my friend's friend.
591
00:53:44,370 --> 00:53:46,490
A man and a woman are just
acquaintances.
592
00:53:46,490 --> 00:53:49,200
They only had
four meals together.
593
00:53:49,200 --> 00:53:51,920
Pork barbecue, sushi, fried chicken,
and potato soup.
594
00:53:51,920 --> 00:53:54,540
Quite the variety.
And?
595
00:53:54,540 --> 00:53:57,400
And then the man gave the woman
a doll as a gift.
596
00:53:57,400 --> 00:54:01,970
It's apparently a talking doll.
She said it's pretty cute.
597
00:54:01,970 --> 00:54:03,990
Is this a green light?
598
00:54:03,990 --> 00:54:05,800
So, Officer Choi bought you a doll?
599
00:54:08,770 --> 00:54:10,650
This girl...
600
00:54:37,710 --> 00:54:40,840
Officer Choi...
I...
601
00:54:40,840 --> 00:54:43,460
I have something to tell you.
602
00:54:52,010 --> 00:54:56,760
Can I come with you for
your next investigation?
603
00:55:01,360 --> 00:55:04,140
Officer Choi?
604
00:55:17,730 --> 00:55:20,210
Officer Choi...
605
00:55:25,550 --> 00:55:31,510
I couldn't sleep for days because of
the pain and agony.
606
00:55:31,510 --> 00:55:35,440
Then I suddenly fainted.
607
00:55:50,110 --> 00:55:52,110
Hello, Eun Seol.
It's your brother.
608
00:55:52,110 --> 00:55:53,640
How's everything?
609
00:55:54,330 --> 00:55:56,590
I don't know why I'm reminded of this...
610
00:55:56,590 --> 00:56:01,000
but we should've gone to get those
meat noodles when you were in Seoul.
611
00:56:05,890 --> 00:56:10,490
I had a younger sister.
Not anymore, though.
612
00:56:20,870 --> 00:56:22,300
Excuse me.
613
00:56:22,300 --> 00:56:24,400
He can't sleep here.
614
00:56:24,400 --> 00:56:27,340
I'm sorry.
We'll get going.
615
00:57:41,020 --> 00:57:45,690
Subtitles by DramaFever
616
00:57:52,730 --> 00:57:55,800
I'm here!
I'll do my best, Mr. Chef.
617
00:57:55,800 --> 00:57:58,330
I think you're a very funny person.
618
00:57:58,330 --> 00:58:00,030
That's Officer Choi.
619
00:58:00,030 --> 00:58:02,360
I have to tell you something.
Do not do any kind of investigations.
620
00:58:02,360 --> 00:58:05,880
I think it's weird that Dr. Chun
publicly announced that he's going abroad.
621
00:58:05,880 --> 00:58:07,370
And it's also weird that
he didn't get on the flight.
622
00:58:07,370 --> 00:58:10,310
If he was running away,
he wouldn't have said it publicly.
623
00:58:10,310 --> 00:58:12,350
Is Dr. Chun still in Korea?
624
00:58:12,350 --> 00:58:15,060
We've confirmed that
he never got on his flight.
625
00:58:15,060 --> 00:58:16,210
That can't be possible.
626
00:58:16,210 --> 00:58:19,000
I wish Lieutenant Yeom
could be here with us!
627
00:58:19,000 --> 00:58:21,980
Do you know how I feel these days?
628
00:58:21,980 --> 00:58:25,030
I really like the fact that
I can help with this eye.
629
00:58:25,030 --> 00:58:26,930
I am always next to you.
630
00:58:26,930 --> 00:58:30,450
You can protect me
if I'm in danger.
48012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.