All language subtitles for Saint Maybe (1998).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,166 --> 00:00:18,041 Seth! 2 00:00:18,125 --> 00:00:19,083 Don't run. 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,083 Morning. 4 00:00:20,166 --> 00:00:21,250 Good morning. 5 00:00:21,333 --> 00:00:23,083 Hi. Good morning, Seth. 6 00:00:24,375 --> 00:00:26,375 See if you've got my check for me. 7 00:00:27,333 --> 00:00:29,250 It's right here. 8 00:00:29,333 --> 00:00:30,792 There you go. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,458 Hey, come on! 10 00:00:51,458 --> 00:00:52,583 You can do it! 11 00:00:52,667 --> 00:00:53,583 Good. 12 00:00:53,667 --> 00:00:54,625 Yeah! 13 00:01:43,750 --> 00:01:44,750 Mom? 14 00:01:46,625 --> 00:01:47,625 Mom! 15 00:01:47,709 --> 00:01:49,500 Speak up. I can barely hear you. 16 00:01:49,583 --> 00:01:50,917 Didn't know you were here. 17 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Who'd you think was playing the piano, Mozart? 18 00:01:53,083 --> 00:01:54,000 Ta-dah! 19 00:01:54,083 --> 00:01:55,041 Did you fix it? 20 00:01:55,125 --> 00:01:56,792 Yeah, 100-year guarantee. 21 00:01:56,875 --> 00:01:57,709 Hey, if Sid calls, 22 00:01:57,792 --> 00:01:58,959 tell him I’m on my way, okay? 23 00:01:59,041 --> 00:02:01,000 I got to swing by the post office first... 24 00:02:01,083 --> 00:02:02,000 Talk to Danny. 25 00:02:02,083 --> 00:02:03,333 Don't go out half dressed. 26 00:02:03,417 --> 00:02:05,000 This doesn't belong on the piano. 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,166 Maybe we should bronze that for a doorstop. 28 00:02:07,250 --> 00:02:08,208 Never stopped much else. 29 00:02:08,291 --> 00:02:09,208 Mm-hmm. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,333 Hear that, beastie? 31 00:02:11,417 --> 00:02:12,875 Wouldn't you think having dad 32 00:02:12,959 --> 00:02:15,375 for my baseball coach and my math teacher, 33 00:02:15,458 --> 00:02:17,250 I'd be in the front of the line 34 00:02:17,333 --> 00:02:19,959 for a scholarship somewhere, huh? 35 00:02:20,041 --> 00:02:22,333 Nope, here I am, hauling furniture for Sid-n-Ed's 36 00:02:22,417 --> 00:02:24,625 trying to scrape up tuition. 37 00:02:24,709 --> 00:02:26,166 You're breaking my heart. 38 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 If you have to earn it, 39 00:02:27,333 --> 00:02:28,542 you'll be sure to learn it. 40 00:02:28,625 --> 00:02:29,959 If you'd been in my classes... 41 00:02:30,041 --> 00:02:31,500 Don't forget, "average" starts with an "a." 42 00:02:31,583 --> 00:02:33,875 Oh, well, at least you can spell. 43 00:02:33,959 --> 00:02:34,709 Yeah, you watch. 44 00:02:34,792 --> 00:02:36,333 One day I'll invent something 45 00:02:36,417 --> 00:02:38,250 you can make for a nickel, sell for a buck, 46 00:02:38,333 --> 00:02:39,834 and everyone's going to need two of. 47 00:02:39,917 --> 00:02:41,458 Then you'll brag to your friends 48 00:02:41,542 --> 00:02:43,208 and come visit me on my horse ranch 49 00:02:43,291 --> 00:02:44,750 right next to my private airport. 50 00:02:44,834 --> 00:02:46,375 Now, listen, if your brother 51 00:02:46,458 --> 00:02:48,375 doesn't want to loan you his car, don't press. 52 00:02:48,458 --> 00:02:49,500 Remember last time. 53 00:02:49,583 --> 00:02:51,417 Not my fault... It was legally parked. 54 00:02:51,500 --> 00:02:52,417 Danny knows that. 55 00:02:52,500 --> 00:02:54,750 Uh-huh. 56 00:02:54,834 --> 00:02:56,959 Bye! 57 00:02:58,333 --> 00:02:59,875 Hey, Mrs. Jordan. 58 00:02:59,959 --> 00:03:02,125 Ian, come here. 59 00:03:05,250 --> 00:03:07,041 Can't figure out what's going on 60 00:03:07,125 --> 00:03:09,041 over at the United Nations. 61 00:03:09,125 --> 00:03:10,375 What are those young doctors 62 00:03:10,458 --> 00:03:11,792 and graduate students up to? 63 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 They've been installing a garage door opener. 64 00:03:13,834 --> 00:03:16,667 Dad offered to help, but they didn't want 65 00:03:16,750 --> 00:03:19,709 to "invade on his friendship," they said. 66 00:03:19,792 --> 00:03:21,125 Here goes. 67 00:03:24,166 --> 00:03:25,041 Oh, my. 68 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 It works. 69 00:03:27,542 --> 00:03:28,458 That's something! 70 00:03:28,583 --> 00:03:29,750 The cute little thin one 71 00:03:29,834 --> 00:03:34,000 is studying brain surgery, I hear. 72 00:03:35,792 --> 00:03:36,500 Jack! 73 00:03:36,583 --> 00:03:37,667 He's Jack! 74 00:03:37,750 --> 00:03:38,500 Steve! 75 00:03:38,583 --> 00:03:39,917 Steve, sorry. 76 00:03:40,000 --> 00:03:40,875 May I? 77 00:03:40,959 --> 00:03:43,125 Open... 78 00:03:43,208 --> 00:03:45,250 Close. 79 00:03:45,333 --> 00:03:47,333 Up, down. 80 00:03:47,417 --> 00:03:48,667 Just like the book said. 81 00:03:48,750 --> 00:03:49,792 The book didn't say 82 00:03:49,875 --> 00:03:51,583 where to park the car, right? 83 00:03:51,667 --> 00:03:53,125 Hey, great thanks to you. 84 00:03:53,208 --> 00:03:54,875 Large pleasure is all mine. 85 00:03:54,959 --> 00:03:56,583 Thank you. 86 00:03:58,709 --> 00:04:00,667 The dent was not my fault. 87 00:04:00,750 --> 00:04:02,458 It was legally parked. 88 00:04:02,542 --> 00:04:05,375 Look, just because you want to live like a monk 89 00:04:05,458 --> 00:04:07,125 doesn't mean I have to. 90 00:04:07,208 --> 00:04:10,750 You're in favor of Cicely for a sister-in-law, aren't you? 91 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 Will not be out all night. 92 00:04:14,959 --> 00:04:17,500 Parents would string me up. 93 00:04:17,583 --> 00:04:19,333 12:30, latest. 94 00:04:19,417 --> 00:04:20,583 What? 95 00:04:20,667 --> 00:04:22,625 Talking to myself. 96 00:04:22,709 --> 00:04:24,959 We'll all be talking to ourselves. 97 00:04:25,041 --> 00:04:26,875 What is going on up there, anyway? 98 00:04:26,959 --> 00:04:29,333 And that's included in the price? 99 00:04:29,417 --> 00:04:30,500 Oh, yes! 100 00:04:30,583 --> 00:04:31,875 We have plenty... We have boxes. 101 00:04:31,959 --> 00:04:34,291 Where do you want to mail it? 102 00:04:34,375 --> 00:04:36,750 To Cheyenne. 103 00:04:36,834 --> 00:04:37,583 Wyoming. 104 00:04:37,667 --> 00:04:39,166 Wyoming, Wyoming. 105 00:04:39,250 --> 00:04:40,166 Mmm. 106 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 What are you mailing? 107 00:04:42,125 --> 00:04:43,500 Oh, I'll show you. 108 00:04:43,583 --> 00:04:45,625 Then you can tell me 109 00:04:45,709 --> 00:04:47,125 how much it's going to cost. 110 00:04:49,875 --> 00:04:50,709 Oh! 111 00:05:02,834 --> 00:05:03,625 Sorry. 112 00:05:03,709 --> 00:05:06,166 No harm done. 113 00:05:13,208 --> 00:05:14,291 It's a bowling ball. 114 00:05:14,375 --> 00:05:15,500 That would be a bowling ball. 115 00:05:18,750 --> 00:05:21,333 You can use the extra paper 116 00:05:21,417 --> 00:05:22,625 to surround it. 117 00:05:22,709 --> 00:05:24,000 No, but... yeah, okay. 118 00:05:24,083 --> 00:05:25,625 For Pete's sake. 119 00:05:25,709 --> 00:05:27,000 All right, uh... 120 00:05:27,083 --> 00:05:30,792 Air mail is $20.27. 121 00:05:30,875 --> 00:05:32,542 I know. 122 00:05:32,625 --> 00:05:34,959 Well, parcel post is... Is... is $5.20. 123 00:05:35,041 --> 00:05:36,625 There's not that much of a difference. 124 00:05:36,709 --> 00:05:37,709 Let's make it air mail. 125 00:05:37,792 --> 00:05:39,166 Let's just make it air mail. 126 00:05:39,250 --> 00:05:40,959 One, two... 127 00:05:41,875 --> 00:05:44,625 Uh, 27... 27 cents. 128 00:05:44,709 --> 00:05:47,125 Five, six... 27. 129 00:05:48,458 --> 00:05:49,875 Thank you. 130 00:05:49,959 --> 00:05:50,709 Thank you. 131 00:05:50,792 --> 00:05:52,583 Have a good day. 132 00:05:52,667 --> 00:05:54,667 You do the same. 133 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 Esteemed brother... 134 00:06:05,291 --> 00:06:07,166 I have a much-bigger- than-average date 135 00:06:07,250 --> 00:06:08,542 with Cicely tonight 136 00:06:08,625 --> 00:06:11,041 and I wonder if I could borrow the blue beast. 137 00:06:11,125 --> 00:06:12,166 Sure. 138 00:06:12,250 --> 00:06:14,166 I'll even give it a good wash, no charge. 139 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 All yours, kiddo. 140 00:06:17,750 --> 00:06:18,875 He can't do that! 141 00:06:18,959 --> 00:06:21,000 Maybe just a rinse, okay? 142 00:06:30,166 --> 00:06:33,667 Mom, dad... 143 00:06:33,750 --> 00:06:38,500 I want you to meet Lucy Ann Dean... 144 00:06:41,125 --> 00:06:44,333 The woman who has changed my life. 145 00:06:44,417 --> 00:06:45,333 What? 146 00:06:47,166 --> 00:06:48,041 Well, finally. 147 00:06:48,250 --> 00:06:50,625 You were starting to worry me, Danny. 148 00:06:50,709 --> 00:06:52,000 You kidding me? 149 00:06:52,083 --> 00:06:53,083 Congratulations! 150 00:06:53,166 --> 00:06:54,375 I'm just... 151 00:06:54,458 --> 00:06:57,000 I'm just breathless. 152 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Lucy. 153 00:06:58,959 --> 00:07:00,750 Well, I better get a picture of this. 154 00:07:00,834 --> 00:07:01,875 I almost let her get away. 155 00:07:01,959 --> 00:07:03,166 If she'd have picked parcel post 156 00:07:03,250 --> 00:07:05,083 I'd have let her go... Close as that. 157 00:07:05,166 --> 00:07:06,375 Parcel post? 158 00:07:06,542 --> 00:07:08,834 When she picked air mail, I knew she had som... 159 00:07:08,917 --> 00:07:11,041 I mean, to mail a bowling ball air mail! 160 00:07:11,125 --> 00:07:13,250 When he said $20... 161 00:07:13,333 --> 00:07:15,375 And 27 cents... 162 00:07:15,458 --> 00:07:17,125 Cents... I almost fainted 163 00:07:17,208 --> 00:07:19,458 but I wanted to get rid of my ex-husband's stuff 164 00:07:19,542 --> 00:07:21,333 as fast as I could. 165 00:07:22,625 --> 00:07:24,834 Uh, yeah... 166 00:07:24,917 --> 00:07:26,041 Line up in front of the fireplace. 167 00:07:26,125 --> 00:07:28,375 Mrs. Jordan, you get in there, too. 168 00:07:28,458 --> 00:07:29,792 It was $15 more than parcel post 169 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 which would have gone a long way 170 00:07:31,458 --> 00:07:33,041 for shoes and stuff for the kids. 171 00:07:34,291 --> 00:07:34,792 Oh. 172 00:07:34,875 --> 00:07:36,250 Uh... not... 173 00:07:36,333 --> 00:07:37,834 Not quite yet, dad. 174 00:07:37,917 --> 00:07:39,542 All right, one... one more. 175 00:07:39,625 --> 00:07:40,542 Well, when? 176 00:07:40,625 --> 00:07:42,125 Or haven't you decided? 177 00:07:42,208 --> 00:07:44,375 Soon as we can get the license. 178 00:07:44,458 --> 00:07:46,166 I'm not taking any chances. 179 00:07:47,375 --> 00:07:48,625 Here we are. Sorry. 180 00:07:48,709 --> 00:07:49,625 Come on, darling. 181 00:07:49,709 --> 00:07:50,667 Okay, here we go. 182 00:07:50,750 --> 00:07:51,834 Now, say "cheese," everybody. 183 00:07:51,917 --> 00:07:53,417 Cheese. 184 00:07:53,500 --> 00:07:56,041 Oh, there. 185 00:07:56,125 --> 00:07:56,875 I'm Cicely. 186 00:07:56,959 --> 00:07:58,625 Ian told me about you. 187 00:07:58,709 --> 00:07:59,625 Oh, no! 188 00:07:59,709 --> 00:08:02,000 I was so clumsy, remember? 189 00:08:02,083 --> 00:08:03,667 No, it's not every day 190 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 someone mails a bowling ball 191 00:08:05,959 --> 00:08:07,500 to Cheyenne, Wyoming. 192 00:08:07,583 --> 00:08:09,458 Oh, you might as well meet the family. 193 00:08:09,542 --> 00:08:10,750 Mom, not the pictures... mom! 194 00:08:10,834 --> 00:08:11,750 Oh, hush, hush. 195 00:08:11,834 --> 00:08:13,375 That's Danny, age three. 196 00:08:13,458 --> 00:08:15,500 Oh, he was such a tyke. 197 00:08:15,583 --> 00:08:17,083 This is Claudia, our oldest. 198 00:08:17,166 --> 00:08:19,750 She left college to start having children. 199 00:08:19,834 --> 00:08:21,583 Well on her way to a record. 200 00:08:21,667 --> 00:08:23,875 Time Danny got started. 201 00:08:23,959 --> 00:08:25,041 Ooh, look at the time. 202 00:08:25,125 --> 00:08:26,792 I better finish dinner, huh? 203 00:08:26,875 --> 00:08:28,166 You'll stay, of course? 204 00:08:28,250 --> 00:08:29,166 Oh, mom... 205 00:08:29,250 --> 00:08:30,875 We have reservations at Haussner's... 206 00:08:30,959 --> 00:08:32,542 To celebrate our engagement. 207 00:08:32,625 --> 00:08:33,583 Actually, you know, 208 00:08:33,667 --> 00:08:35,333 we got to be there in half an hour. 209 00:08:35,417 --> 00:08:36,834 Half an hour?! 210 00:08:36,917 --> 00:08:39,792 30 years and you give your old mother a half an hour? 211 00:08:39,875 --> 00:08:40,917 You know, I've heard 212 00:08:41,000 --> 00:08:42,458 that Haussner's has a new chef. 213 00:08:42,542 --> 00:08:43,792 Watch it when they start calling 214 00:08:43,875 --> 00:08:45,041 their cook a chef, I say. 215 00:08:45,125 --> 00:08:48,000 Wasn't planning anything fancy. 216 00:08:48,083 --> 00:08:50,417 Danny's the boss now. 217 00:08:50,500 --> 00:08:52,417 Hey, boss! 218 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 Hey, don't get any ideas. 219 00:08:57,667 --> 00:09:01,083 She seems nice enough. 220 00:09:01,166 --> 00:09:02,375 Hmm. 221 00:09:05,834 --> 00:09:08,417 She's pretty, all right. 222 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 Hmm. 223 00:09:14,375 --> 00:09:15,333 What am I... 224 00:09:15,417 --> 00:09:16,875 What am I saying wrong? 225 00:09:18,375 --> 00:09:20,834 I don't know. 226 00:09:20,917 --> 00:09:25,917 You know, this day just came and went like any other 227 00:09:26,000 --> 00:09:29,125 and I've waited so long for it... Our firstborn son 228 00:09:29,208 --> 00:09:31,709 bringing home his life mate to meet us. 229 00:09:31,792 --> 00:09:32,959 You know, I... 230 00:09:33,041 --> 00:09:34,625 I've dreamt about it. 231 00:09:34,709 --> 00:09:37,083 I... sort of thought 232 00:09:37,166 --> 00:09:41,083 the time would have a glow about it. 233 00:09:41,166 --> 00:09:44,917 Just came and went like any old Tuesday. 234 00:09:46,709 --> 00:09:48,959 Danny seems happy. 235 00:09:49,041 --> 00:09:50,500 It's what we want. 236 00:09:50,583 --> 00:09:52,083 Yeah. 237 00:09:54,583 --> 00:09:56,500 Did she, uh... 238 00:09:56,583 --> 00:09:58,500 Say how many children? 239 00:09:58,583 --> 00:10:00,083 No. 240 00:10:01,041 --> 00:10:02,250 Maybe if she has enough 241 00:10:02,333 --> 00:10:04,333 we can put them with Claudia's gang 242 00:10:04,417 --> 00:10:06,834 and we can have our own ball club, huh? 243 00:10:15,750 --> 00:10:18,417 Say good night to Danny. 244 00:10:20,041 --> 00:10:21,542 They wanted to call you daddy 245 00:10:21,625 --> 00:10:23,417 but I said they should ask first. 246 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Oh, no! 247 00:10:24,583 --> 00:10:25,500 No need to ask. 248 00:10:25,625 --> 00:10:27,750 Daddy it is. 249 00:10:27,834 --> 00:10:28,792 Good night, daddy. 250 00:10:28,875 --> 00:10:29,792 Good night! 251 00:10:29,875 --> 00:10:30,834 Good night. 252 00:10:30,917 --> 00:10:32,083 Sleep tight. 253 00:10:33,166 --> 00:10:35,083 I want to sleep on the top bunk. 254 00:10:35,166 --> 00:10:36,333 Last one in is a rotten egg! 255 00:10:36,417 --> 00:10:38,041 I'm sorry I had to work late. 256 00:10:40,875 --> 00:10:41,959 Give daddy a kiss? 257 00:10:45,500 --> 00:10:47,667 Mmm... 258 00:10:52,667 --> 00:10:54,000 Wha... 259 00:10:54,083 --> 00:10:55,959 Here's something new. 260 00:10:58,125 --> 00:10:58,834 Wow! 261 00:10:58,917 --> 00:11:02,834 They're beautiful! 262 00:11:02,917 --> 00:11:06,083 Where did you get these? 263 00:11:07,834 --> 00:11:09,041 I made them. 264 00:11:09,125 --> 00:11:10,625 You're kidding me. 265 00:11:12,792 --> 00:11:14,000 I love doing curtains. 266 00:11:14,083 --> 00:11:16,000 I always thought they sort of... 267 00:11:16,083 --> 00:11:18,625 Frame the way you look at the world. 268 00:11:20,417 --> 00:11:22,291 You are too much. 269 00:11:23,500 --> 00:11:26,125 You. Oh! 270 00:11:27,458 --> 00:11:29,083 Surprise for supper. 271 00:11:29,166 --> 00:11:30,500 It's all ready. 272 00:11:35,709 --> 00:11:36,917 Wow! 273 00:11:37,000 --> 00:11:38,458 Look... 274 00:11:38,542 --> 00:11:40,500 Oh, my... 275 00:11:40,583 --> 00:11:42,417 Something special. 276 00:11:42,500 --> 00:11:45,834 My whole life's turned into something special 277 00:11:45,917 --> 00:11:48,250 since the minute I laid eyes on you. 278 00:11:48,333 --> 00:11:50,291 Funny how things work out. 279 00:11:53,750 --> 00:11:55,208 Oh... 280 00:11:56,166 --> 00:11:58,500 I'm so happy, it hurts. 281 00:12:00,208 --> 00:12:01,583 Is that a crazy thing to say? 282 00:12:01,667 --> 00:12:04,542 No, no... I mean, I thought it was just me. 283 00:12:11,709 --> 00:12:13,208 I made some fudge. 284 00:12:13,291 --> 00:12:14,667 It's in the fridge. 285 00:12:14,750 --> 00:12:16,083 They can have one piece 286 00:12:16,166 --> 00:12:18,083 after they've had some fruit... 287 00:12:18,166 --> 00:12:19,333 A banana or a pear. 288 00:12:19,417 --> 00:12:21,917 Can't you say hello to your uncle Ian? 289 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Hi. 290 00:12:23,083 --> 00:12:24,750 Hear that, guys, it's a law. 291 00:12:24,834 --> 00:12:26,625 Fruit before fudge. 292 00:12:26,709 --> 00:12:27,792 Mrs. Myrdal let them... 293 00:12:27,875 --> 00:12:28,959 Agatha! 294 00:12:29,041 --> 00:12:31,709 Stuff themselves with any old thing. 295 00:12:33,375 --> 00:12:34,917 What's your friend's name, Thomas? 296 00:12:35,000 --> 00:12:36,208 Dulcimer. 297 00:12:36,291 --> 00:12:38,959 It's my doll, let me say it. 298 00:12:39,041 --> 00:12:40,125 Dulcimer. 299 00:12:40,208 --> 00:12:41,333 That's a good name. 300 00:12:41,417 --> 00:12:42,583 It's a terrible name. 301 00:12:44,041 --> 00:12:45,667 Mrs. Myrdal won't sit with us anymore. 302 00:12:45,750 --> 00:12:47,291 That's enough. 303 00:12:51,041 --> 00:12:53,125 Dulcimer looks cold, Thomas. 304 00:12:53,208 --> 00:12:54,625 Where's his clothes? 305 00:12:54,709 --> 00:12:56,500 Long gone. 306 00:12:56,583 --> 00:12:59,375 Ma brings home lots and lots of baby clothes 307 00:12:59,458 --> 00:13:02,125 but she never lets us use any of them. 308 00:13:05,083 --> 00:13:06,667 I haven't told Danny yet 309 00:13:06,750 --> 00:13:08,291 till I'm absolutely sure. 310 00:13:08,375 --> 00:13:10,709 You won't say anything, will you? 311 00:13:10,792 --> 00:13:12,250 No, not a word. 312 00:13:14,041 --> 00:13:14,959 There's dot. 313 00:13:15,041 --> 00:13:16,291 You haven't met her. 314 00:13:16,375 --> 00:13:17,792 I worked with her at the fill 'er up cafe. 315 00:13:20,917 --> 00:13:22,709 About the other... 316 00:13:22,792 --> 00:13:25,083 Just between us, okay? 317 00:13:25,166 --> 00:13:27,500 I die before I talk. 318 00:13:27,583 --> 00:13:28,542 Bye, mom. 319 00:13:28,625 --> 00:13:29,542 Bye, mommy. 320 00:13:33,458 --> 00:13:36,542 Introducing miss Daphne Bedloe. 321 00:13:38,750 --> 00:13:41,041 From the Daniel G. Bedloe wing of the family. 322 00:13:41,125 --> 00:13:42,291 Well, hold her steady, now. 323 00:13:42,375 --> 00:13:43,875 Look down at her, look down at her. 324 00:13:43,959 --> 00:13:44,917 Here we go. 325 00:13:45,000 --> 00:13:47,542 There you go! 326 00:13:47,625 --> 00:13:48,500 Welcome, Daphne. 327 00:13:48,583 --> 00:13:49,500 Give me that child. 328 00:13:49,583 --> 00:13:51,000 You're holding her like a football. 329 00:13:51,083 --> 00:13:53,542 Oh, there she goes. 330 00:13:55,500 --> 00:13:57,583 Play us some Christmas Carols, Danny. 331 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Okay. 332 00:14:02,083 --> 00:14:04,291 All right, what do we got? 333 00:14:05,500 --> 00:14:08,875 Oh, Claudia, would you fill up the tray, huh? 334 00:14:08,959 --> 00:14:10,542 Give me that precious... 335 00:14:10,625 --> 00:14:14,792 You are a handful, just like your daddy. 336 00:14:14,875 --> 00:14:16,917 Leave it to Daniel. 337 00:14:17,000 --> 00:14:19,458 Waits 30 years, then tries to catch up... 338 00:14:19,542 --> 00:14:21,542 Turning out seven-month babies. 339 00:14:27,417 --> 00:14:29,875 ♪ the first Noel... 340 00:14:29,959 --> 00:14:31,000 And that little mouth. 341 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 Isn't that just like Danny? 342 00:14:32,291 --> 00:14:35,291 ♪ The angels did say 343 00:14:35,375 --> 00:14:37,333 ♪ was to certain poor... 344 00:14:37,417 --> 00:14:38,709 You want to sing, Aggie? 345 00:14:38,792 --> 00:14:39,959 No. 346 00:14:40,041 --> 00:14:43,500 ♪ ...in fields as they lay. 347 00:14:43,583 --> 00:14:48,792 ♪ In fields where they lay keeping their sheep... ♪ 348 00:14:48,875 --> 00:14:50,875 It's all right. 349 00:14:50,959 --> 00:14:59,583 ♪ on a cold winter's night that was so deep ♪ 350 00:14:59,667 --> 00:15:03,583 ♪ Noel, Noel... 351 00:15:03,667 --> 00:15:07,959 ♪ Noel, Noel 352 00:15:08,041 --> 00:15:11,458 ♪ born is the king of Israel. 353 00:15:11,542 --> 00:15:13,542 Well? What? 354 00:15:13,625 --> 00:15:14,709 Nothing. 355 00:15:14,792 --> 00:15:18,667 For Pete's sake, you're a college man. 356 00:15:18,750 --> 00:15:20,709 Stop being a brat. 357 00:15:20,792 --> 00:15:21,875 What? 358 00:15:24,750 --> 00:15:25,959 You don't think 359 00:15:26,041 --> 00:15:28,750 the baby came out early, do you? 360 00:15:28,834 --> 00:15:30,291 That's what I thought. 361 00:15:30,375 --> 00:15:34,125 Oh, Ian, who am I to say? 362 00:15:34,208 --> 00:15:35,875 I mean, she's fat and filled out 363 00:15:35,959 --> 00:15:37,208 as any of yours. 364 00:15:37,291 --> 00:15:38,917 None of yours were early. 365 00:15:39,000 --> 00:15:40,375 Let's just leave that talk 366 00:15:40,458 --> 00:15:41,792 right here in this room. 367 00:15:41,875 --> 00:15:44,625 Just wondering if somebody ought to tell Danny. 368 00:15:44,709 --> 00:15:45,709 Tell him?! 369 00:15:45,792 --> 00:15:47,375 You can't do that! 370 00:15:47,458 --> 00:15:49,875 Makes Danny look like such a dummy, claudie. 371 00:15:49,959 --> 00:15:51,125 All you got to do is count 372 00:15:51,208 --> 00:15:52,542 and you know it can't be his. 373 00:15:52,625 --> 00:15:56,625 Ian, lots of times people have understandings 374 00:15:56,709 --> 00:16:00,208 about things that outsiders can't even guess at. 375 00:16:00,291 --> 00:16:02,333 ♪ silent night... 376 00:16:02,417 --> 00:16:04,542 It's Christmas, Ian. 377 00:16:04,625 --> 00:16:06,208 Be kind. 378 00:16:06,291 --> 00:16:08,667 ♪ holy night 379 00:16:08,750 --> 00:16:13,000 ♪ all is calm 380 00:16:13,083 --> 00:16:17,583 ♪ all is bright 381 00:16:17,667 --> 00:16:26,542 ♪ 'round yon virgin mother and child ♪ 382 00:16:26,625 --> 00:16:35,458 ♪ holy infant so tender and mild ♪ 383 00:16:35,542 --> 00:16:44,375 ♪ sleep in heavenly peace 384 00:16:44,458 --> 00:16:51,959 ♪ sleep in heavenly peace. 385 00:17:05,041 --> 00:17:06,125 Open wide. 386 00:17:06,208 --> 00:17:08,417 It goes inside 387 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 and she gets bigger by the day. 388 00:17:11,125 --> 00:17:13,125 Does she... Does she get stuff 389 00:17:13,208 --> 00:17:14,750 for Christmas this year? 390 00:17:14,834 --> 00:17:16,250 Wouldn't you want presents 391 00:17:16,333 --> 00:17:17,250 if you were her? 392 00:17:17,333 --> 00:17:18,417 I guess so. 393 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 I know, let's go 394 00:17:20,166 --> 00:17:21,667 through the alphabet. 395 00:17:21,750 --> 00:17:23,959 Let's decide all the things we're going to get her. 396 00:17:24,041 --> 00:17:25,667 You start. All right, um... 397 00:17:25,750 --> 00:17:29,375 Okay, "a" is for "alligator." 398 00:17:32,041 --> 00:17:33,291 That's the first time 399 00:17:33,375 --> 00:17:34,959 I saw you leave a movie in the middle. 400 00:17:35,041 --> 00:17:36,041 Stuffy in there. 401 00:17:36,125 --> 00:17:37,291 Everything smelled like popcorn. 402 00:17:37,375 --> 00:17:38,834 Oh! Everything? 403 00:17:38,917 --> 00:17:40,375 Thanks heaps! 404 00:17:43,166 --> 00:17:44,625 Wish we were going to the same college. 405 00:17:44,709 --> 00:17:46,333 Something cozy about state college. 406 00:17:46,417 --> 00:17:47,625 It's right next door, almost. 407 00:17:47,709 --> 00:17:50,041 Yeah, well, I'm only an hour farther away. 408 00:17:50,125 --> 00:17:51,917 Don't you trust me? 409 00:17:53,709 --> 00:17:56,417 You have been a sourpuss this whole holiday. 410 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 It's this Lucy business, isn't it? 411 00:17:58,583 --> 00:18:00,291 If she'd had a skinny baby back then 412 00:18:00,375 --> 00:18:01,792 no problem, right? 413 00:18:01,875 --> 00:18:03,250 I'm thinking of Danny. 414 00:18:03,333 --> 00:18:04,709 Well, I think she's the best thing 415 00:18:04,792 --> 00:18:06,458 that ever happened to Danny. 416 00:18:06,542 --> 00:18:08,625 You've seen some of the girls he's shown up with. 417 00:18:08,709 --> 00:18:09,792 Spare me. 418 00:18:09,875 --> 00:18:12,417 And you see the way he looks at Lucy? 419 00:18:12,500 --> 00:18:14,291 Every time I baby-sit, she's going out 420 00:18:14,375 --> 00:18:16,291 with that dot from the fill 'er up cafe 421 00:18:16,375 --> 00:18:17,625 who knows where. 422 00:18:17,709 --> 00:18:19,625 Girls aren't supposed to have buddies? 423 00:18:19,709 --> 00:18:22,291 And she's always coming home with stuff 424 00:18:22,375 --> 00:18:25,125 like a bracelet or a Jewel box or a scarf 425 00:18:25,208 --> 00:18:26,959 like presents from someone. 426 00:18:27,041 --> 00:18:28,417 We call it shopping. 427 00:18:28,500 --> 00:18:29,834 I like her. 428 00:18:29,917 --> 00:18:31,208 She's fresh air. 429 00:18:31,500 --> 00:18:34,500 The other day, she comes home with a white dress, wearing it. 430 00:18:34,583 --> 00:18:36,291 I mean, it was like shiny ivory... 431 00:18:36,375 --> 00:18:37,792 Movie star material. 432 00:18:37,875 --> 00:18:41,542 She was scared to death it looked too expensive. 433 00:18:41,625 --> 00:18:44,583 She said it cost only $19.95, CIs... 434 00:18:44,667 --> 00:18:46,125 Baloney! 435 00:18:46,208 --> 00:18:47,333 She asked if I thought 436 00:18:47,417 --> 00:18:49,291 Danny would think she was a spendthrift. 437 00:18:49,375 --> 00:18:50,709 I told her no. 438 00:18:50,792 --> 00:18:52,709 Danny would think she looked just great 439 00:18:52,792 --> 00:18:54,458 which she did... Great for someone. 440 00:18:54,542 --> 00:18:55,792 Come on, now. 441 00:18:55,875 --> 00:18:58,250 I mean, where was the dress she left in? 442 00:18:58,333 --> 00:18:59,750 Honestly, Ian. 443 00:18:59,834 --> 00:19:00,583 The worst part? 444 00:19:00,667 --> 00:19:02,417 I baby-sat for two hours. 445 00:19:02,500 --> 00:19:05,583 She gave me five dollars... A three-dollar tip! 446 00:19:05,667 --> 00:19:07,750 Told her I'd bring back the change 447 00:19:07,834 --> 00:19:08,834 and she said no. 448 00:19:08,917 --> 00:19:10,250 I didn't. 449 00:19:10,333 --> 00:19:12,917 Kept it, like hush money. 450 00:19:22,375 --> 00:19:24,208 You've spoiled everything. 451 00:19:24,291 --> 00:19:26,709 What did I spoil? 452 00:19:26,792 --> 00:19:31,166 I've been saving a Christmas present for you. 453 00:19:31,250 --> 00:19:34,750 I opened them all. 454 00:19:34,834 --> 00:19:37,250 Mom and dad are taking a trip 455 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 to Cumberland Saturday 456 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 and they'll be gone overnight. 457 00:19:41,667 --> 00:19:44,375 Too bad they're not taking the little monster with them. 458 00:19:44,458 --> 00:19:46,583 Stevie's in bed by 8:00. 459 00:19:46,667 --> 00:19:49,083 I thought if you'd come by 460 00:19:49,166 --> 00:19:50,834 maybe 8:30 or so 461 00:19:50,917 --> 00:19:52,583 I'd cook you a really elegant dinner. 462 00:19:52,667 --> 00:19:55,083 I've been saving recipes. 463 00:19:55,166 --> 00:19:56,458 Uh, we'll have candles 464 00:19:56,542 --> 00:19:58,834 just like Lucy always does for Danny. 465 00:19:58,917 --> 00:20:00,166 Oh, come on. 466 00:20:00,250 --> 00:20:01,458 You can't fault a wife 467 00:20:01,542 --> 00:20:03,250 who always feeds her husband 468 00:20:03,333 --> 00:20:04,583 dinner by candlelight. 469 00:20:04,667 --> 00:20:07,500 I think it's romantic. 470 00:20:07,583 --> 00:20:09,667 We'll put on some music... 471 00:20:09,750 --> 00:20:10,792 Soft. 472 00:20:10,875 --> 00:20:12,750 Don't want to wake the monster. 473 00:20:12,834 --> 00:20:14,583 Very soft. 474 00:20:16,667 --> 00:20:20,583 I'll have to check my appointment calendar. 475 00:20:35,208 --> 00:20:36,792 I'm home! 476 00:20:36,875 --> 00:20:38,834 Ian, I never thought you would get here. 477 00:20:38,917 --> 00:20:40,458 You're supposed to head right over 478 00:20:40,542 --> 00:20:41,542 to Lucy's right away. 479 00:20:41,625 --> 00:20:43,500 She needs you to baby-sit. 480 00:20:43,583 --> 00:20:44,917 I can't baby-sit. 481 00:20:45,000 --> 00:20:45,917 I got a date. 482 00:20:46,000 --> 00:20:47,125 Well, tell her that. 483 00:20:47,208 --> 00:20:48,500 I'm sure she won't be long. 484 00:20:48,583 --> 00:20:50,417 She's just meeting her friend dot for a drink 485 00:20:50,500 --> 00:20:51,750 and Danny's at a stag par... 486 00:20:51,834 --> 00:20:53,709 Oh, good lord, look at what time it is. 487 00:20:53,792 --> 00:20:55,834 Your father's still fussing around. 488 00:20:55,917 --> 00:20:58,291 Douglas, hurry up, please! 489 00:20:58,375 --> 00:21:00,333 You had no right volunteering me, mom. 490 00:21:00,417 --> 00:21:01,667 I got plans of my own. 491 00:21:01,750 --> 00:21:03,625 Besides, I don't like 492 00:21:03,709 --> 00:21:05,000 this business of Lucy calling up 493 00:21:05,083 --> 00:21:06,500 the minute Danny's back is turned. 494 00:21:06,583 --> 00:21:07,500 Back is turned?! 495 00:21:07,583 --> 00:21:08,917 What are you talking about? 496 00:21:09,000 --> 00:21:11,458 It's Bucky Hargrove's bachelor party. 497 00:21:11,542 --> 00:21:13,542 He's getting married next week. 498 00:21:13,625 --> 00:21:14,750 Now, I told Lucy 499 00:21:14,834 --> 00:21:17,625 of course she should get out for a while: 500 00:21:17,709 --> 00:21:19,500 "Ian would be glad to sit." 501 00:21:19,583 --> 00:21:20,834 Now, I would appreciate it 502 00:21:20,917 --> 00:21:24,291 if you wouldn't let on you feel otherwise. 503 00:21:26,417 --> 00:21:27,500 I'm dead. 504 00:21:27,583 --> 00:21:29,375 Thank you so much... Ian. 505 00:21:29,458 --> 00:21:31,834 Dot phoned at the very last minute. 506 00:21:31,917 --> 00:21:33,625 I know it's a Saturday night. 507 00:21:33,709 --> 00:21:36,750 I thought maybe if you invited Cicely over. 508 00:21:36,834 --> 00:21:38,041 Supposed to go to her house. 509 00:21:38,125 --> 00:21:39,500 I told her I'd be there at 8:30. 510 00:21:39,583 --> 00:21:41,625 Well, see? There, that's great, then. 511 00:21:41,709 --> 00:21:43,208 I'll tell dot an hour tops. 512 00:21:44,709 --> 00:21:48,375 6:30 now... there she is. 513 00:21:50,709 --> 00:21:52,500 Come on, let's play Parcheesi. 514 00:21:52,583 --> 00:21:53,625 Good-bye, sweet stuff. 515 00:21:53,709 --> 00:21:54,625 I got it. 516 00:21:54,709 --> 00:21:55,750 Come on, give it to me. 517 00:21:55,834 --> 00:21:58,208 Mama said you might bring Cicely. 518 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 It's almost bedtime. 519 00:21:59,291 --> 00:22:00,625 You two be good. 520 00:22:00,709 --> 00:22:02,875 No cheating at Parcheesi. 521 00:22:02,959 --> 00:22:06,834 I'll see you in an hour. Bye. 522 00:22:09,709 --> 00:22:11,875 How come you don't come over anymore? 523 00:22:11,959 --> 00:22:13,375 Busy. 524 00:22:14,583 --> 00:22:15,667 Then we have no one 525 00:22:15,750 --> 00:22:17,542 because mama called Mrs. Myrdal 526 00:22:17,625 --> 00:22:18,792 and begged and begged 527 00:22:18,875 --> 00:22:20,750 but Mrs. Myrdal hung up on her. 528 00:22:20,834 --> 00:22:23,333 What'd you guys do to Mrs. Myrdal anyway? 529 00:22:23,417 --> 00:22:26,125 Nothing. She liked us a lot. 530 00:22:26,208 --> 00:22:29,834 One day she just didn't want to come again. 531 00:22:33,583 --> 00:22:36,875 What are you smiling at, Daphie-doo? 532 00:22:36,959 --> 00:22:39,083 You think you're smart? 533 00:22:39,166 --> 00:22:42,166 Suckering me into baby-sitting, huh? 534 00:22:45,375 --> 00:22:47,208 I'll be right back. 535 00:22:49,041 --> 00:22:51,000 Hello, you've been selected 536 00:22:51,083 --> 00:22:54,458 from thousands of co-eds to have dinner with the famous 537 00:22:54,542 --> 00:22:56,959 Ian bedloe. 538 00:22:57,041 --> 00:22:58,125 Sorry, I'm busy tonight. 539 00:22:58,208 --> 00:23:00,000 I'm over at Lucy's baby-sitting. 540 00:23:00,083 --> 00:23:01,458 I won't be long 541 00:23:01,542 --> 00:23:02,709 in case you find yourself 542 00:23:02,792 --> 00:23:05,458 desperate for the sound of my voice. 543 00:23:09,458 --> 00:23:10,959 Do you really like Cicely? 544 00:23:11,041 --> 00:23:12,041 Sort of. 545 00:23:12,125 --> 00:23:13,500 She's pretty. 546 00:23:13,583 --> 00:23:15,959 Play. 547 00:23:16,041 --> 00:23:18,250 I can't wait until tomorrow morning. 548 00:23:18,333 --> 00:23:22,250 Danny makes us apple pancakes on Sunday mornings. 549 00:23:25,125 --> 00:23:28,333 You heard apple pancakes, didn't you, Daphie-doo? 550 00:23:49,417 --> 00:23:51,250 It's 8:45. 551 00:23:51,333 --> 00:23:54,208 Stevie's already in bed. 552 00:23:54,291 --> 00:23:56,166 I'm waiting. 553 00:23:56,250 --> 00:23:57,500 Hooray! 554 00:23:57,583 --> 00:23:58,667 We saved clutch! 555 00:23:58,750 --> 00:23:59,959 Thanks to all of you 556 00:24:00,041 --> 00:24:01,500 I think we've drawn our thieves 557 00:24:01,583 --> 00:24:02,667 out of hiding. 558 00:24:02,750 --> 00:24:04,458 If you look at the end of that rope... 559 00:24:04,542 --> 00:24:05,500 Tim... Ian bedloe. 560 00:24:05,583 --> 00:24:06,959 Yeah, do you have any idea 561 00:24:07,041 --> 00:24:11,333 where they're holding Bucky's bachelor party? 562 00:24:11,417 --> 00:24:12,875 Thanks. 563 00:24:22,959 --> 00:24:25,375 It's 9:30, Ian. 564 00:24:25,458 --> 00:24:27,834 Everything is stone-cold. 565 00:24:27,917 --> 00:24:30,750 I feel like just walking out. 566 00:24:30,834 --> 00:24:33,667 You can't do that. 567 00:24:33,750 --> 00:24:36,083 Something must have happened to her. 568 00:24:47,917 --> 00:24:49,041 Hey, buddy! 569 00:24:49,125 --> 00:24:50,458 What's up? Where's Luce? 570 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 You tell me! What? 571 00:24:52,542 --> 00:24:53,792 I'm due at Cicely's an hour ago. 572 00:24:53,875 --> 00:24:55,625 Haven't even gone home to change, Danny. 573 00:24:55,709 --> 00:24:56,625 I'll give you a ride. 574 00:24:56,709 --> 00:24:58,041 Let me get the kids. 575 00:24:58,125 --> 00:24:59,667 Daphne's already asleep, for Pete's sake. 576 00:24:59,750 --> 00:25:00,667 Hi, Danny! 577 00:25:00,750 --> 00:25:01,792 Hey, Henry. 578 00:25:01,875 --> 00:25:04,000 Henry! Hey, listen, could you sit 579 00:25:04,083 --> 00:25:05,625 with the kids for about 20 minutes? 580 00:25:05,709 --> 00:25:07,792 I've got to drive my brother home. 581 00:25:07,875 --> 00:25:09,041 Yeah, I'll be right there. 582 00:25:09,125 --> 00:25:11,917 Let me just put Gretchen in the yard. 583 00:25:12,959 --> 00:25:14,250 Was that so hard? 584 00:25:14,333 --> 00:25:17,041 You really don't get it, do you? 585 00:25:21,083 --> 00:25:23,000 Might as well inform you right now 586 00:25:23,083 --> 00:25:25,583 you've lost your favorite baby-sitter for all eternity. 587 00:25:25,667 --> 00:25:26,875 What say? 588 00:25:26,959 --> 00:25:30,583 Cicely and I had this huge, important date. 589 00:25:30,667 --> 00:25:31,709 She made dinner special. 590 00:25:31,792 --> 00:25:32,959 Well, better late than never. 591 00:25:33,041 --> 00:25:34,709 It's 10:00! That's garbage! 592 00:25:34,792 --> 00:25:36,750 Lucy swore on a stack of bibles 593 00:25:36,834 --> 00:25:40,333 she'd be back in time. 594 00:25:40,417 --> 00:25:42,750 That's not like her. 595 00:25:42,834 --> 00:25:44,291 Not like my Lucy. 596 00:25:44,375 --> 00:25:46,125 I wonder where she is. 597 00:25:46,208 --> 00:25:50,917 Drinking with her waitress friend is what she claims. 598 00:25:51,000 --> 00:25:57,250 Ian! It's dot, from the fill 'er up cafe. 599 00:25:57,333 --> 00:25:59,709 You really don't get it, do you? 600 00:25:59,792 --> 00:26:01,125 I gave you more credit. 601 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 Ian! 602 00:26:05,834 --> 00:26:08,875 You know something I've noticed about Lucy? 603 00:26:08,959 --> 00:26:11,792 She never has a bad word against anyone. 604 00:26:11,875 --> 00:26:13,583 It's just not like her. 605 00:26:13,667 --> 00:26:16,625 It's not her style. 606 00:26:16,709 --> 00:26:19,333 Now, do you know another woman like that? 607 00:26:21,709 --> 00:26:23,458 I've been looking for a woman like Lucy 608 00:26:23,542 --> 00:26:26,125 my whole life. 609 00:26:26,208 --> 00:26:29,667 I was... I was starting to think there was a... 610 00:26:29,750 --> 00:26:32,041 A jinx on me. 611 00:26:32,125 --> 00:26:34,333 You're not hearing me, Danny. 612 00:26:34,417 --> 00:26:37,250 She's out all afternoon anytime she can get a sitter. 613 00:26:37,333 --> 00:26:39,667 She comes home perfumed and laughing 614 00:26:39,750 --> 00:26:41,667 wearing clothes she can't afford. 615 00:26:41,750 --> 00:26:43,333 You know she makes her own curtains? 616 00:26:43,417 --> 00:26:45,417 She even cuts the children's hair herself. 617 00:26:45,500 --> 00:26:47,208 And how about that white knit dress? 618 00:26:47,291 --> 00:26:49,458 Ever seen her in that white knit dress? 619 00:26:49,542 --> 00:26:51,000 She didn't make that. 620 00:26:51,083 --> 00:26:52,041 Where'd she get it? 621 00:26:52,125 --> 00:26:53,166 How'd she pay for it? 622 00:26:53,250 --> 00:26:54,792 You know, she, uh... She can take 623 00:26:54,875 --> 00:26:57,291 a twig... just a snapped-off twig... 624 00:26:57,375 --> 00:27:00,208 Put it in a pot and it turns green... 625 00:27:00,291 --> 00:27:02,083 Starts growing. 626 00:27:04,208 --> 00:27:06,417 Danny, are you crazy? No. 627 00:27:06,500 --> 00:27:08,792 She's out more often than she's in. 628 00:27:08,875 --> 00:27:10,500 Don't you ever wonder who she's with? 629 00:27:10,583 --> 00:27:12,709 How about the baby? 630 00:27:12,792 --> 00:27:13,709 Premature baby? 631 00:27:13,792 --> 00:27:14,709 Get serious. 632 00:27:14,792 --> 00:27:16,875 Two months early 633 00:27:16,959 --> 00:27:18,917 full weight, no Incubator, no problems? 634 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 No wonder she married you quick as a flash 635 00:27:21,583 --> 00:27:24,834 and then had the baby just seven months later 636 00:27:24,917 --> 00:27:28,250 because the baby was someone else's. 637 00:27:36,959 --> 00:27:38,959 You talking about that white dress 638 00:27:39,041 --> 00:27:43,417 with the... the kind of like crisscross middle? 639 00:27:43,500 --> 00:27:46,333 That's the one. 640 00:27:46,417 --> 00:27:48,125 Anyway... 641 00:28:02,542 --> 00:28:04,333 Danny? 642 00:28:06,000 --> 00:28:07,250 Danny?! 643 00:28:07,333 --> 00:28:09,542 Danny! 644 00:28:11,000 --> 00:28:12,542 Danny! 645 00:28:17,333 --> 00:28:18,041 Help! 646 00:28:18,125 --> 00:28:19,250 What should we do? 647 00:28:19,333 --> 00:28:20,000 Danny! 648 00:28:20,083 --> 00:28:21,333 We should go in the house. 649 00:28:21,417 --> 00:28:22,291 Danny! Help! 650 00:28:22,375 --> 00:28:23,291 Help! 651 00:29:35,500 --> 00:29:38,000 They'll want to see you, Ian. 652 00:29:38,083 --> 00:29:40,458 The children are crazy about you. 653 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 Oh! Honey, can you manage this basket for me? 654 00:29:48,166 --> 00:29:49,417 It's so heavy. 655 00:29:49,500 --> 00:29:50,709 Thank you. 656 00:30:01,125 --> 00:30:03,583 Well, now, how did you know we were here? 657 00:30:03,667 --> 00:30:05,458 She keeps on watching out the window. 658 00:30:05,542 --> 00:30:07,041 She thinks Danny's coming home. 659 00:30:07,125 --> 00:30:08,041 I do not! 660 00:30:08,125 --> 00:30:09,542 Ouch! Don't hit me. 661 00:30:13,500 --> 00:30:14,750 Danny's dead. 662 00:30:14,834 --> 00:30:17,250 No more apple pancakes. 663 00:30:18,417 --> 00:30:19,750 Oh, honey. 664 00:30:21,792 --> 00:30:24,166 Hello? Lucy? 665 00:30:24,250 --> 00:30:25,625 Is your mama here? 666 00:30:27,750 --> 00:30:29,917 Hello? 667 00:30:30,000 --> 00:30:31,542 Oh. 668 00:30:31,625 --> 00:30:33,041 My gosh. 669 00:30:33,125 --> 00:30:36,500 Caught me right in the middle of my typing lesson. 670 00:30:36,583 --> 00:30:38,208 Well, sorry. 671 00:30:38,291 --> 00:30:41,500 I didn't even know you'd taken this up. 672 00:30:41,583 --> 00:30:42,959 My goodness. 673 00:30:43,041 --> 00:30:45,417 I can't use the dining room table 674 00:30:45,500 --> 00:30:48,291 for the typewriter, the book says 675 00:30:48,375 --> 00:30:50,959 because it's not the customary height, but... 676 00:30:51,041 --> 00:30:52,917 This thing does get the wobbles. 677 00:30:53,000 --> 00:30:54,125 I can see that. 678 00:30:54,208 --> 00:30:55,417 Can't have everything, right? 679 00:30:55,500 --> 00:30:57,583 Well, I brought you a few things 680 00:30:57,667 --> 00:30:58,625 for a few meals. 681 00:30:58,709 --> 00:31:00,250 Oh, thank you so much. 682 00:31:00,333 --> 00:31:01,750 I know the kids like 683 00:31:01,834 --> 00:31:03,041 my noodle casserole. 684 00:31:03,125 --> 00:31:05,000 That's good for a few days. 685 00:31:05,083 --> 00:31:06,709 How come you're not in college, Ian? 686 00:31:08,917 --> 00:31:09,917 Spring break. 687 00:31:11,458 --> 00:31:12,250 Hmm. 688 00:31:12,333 --> 00:31:14,083 Well, tell... tell us, 689 00:31:14,166 --> 00:31:15,041 how's it going? 690 00:31:15,125 --> 00:31:16,208 One peck at a time. 691 00:31:16,291 --> 00:31:19,417 I'm determined. 692 00:31:19,500 --> 00:31:23,291 My waitressing job was long gone, and... 693 00:31:23,375 --> 00:31:27,083 Besides, I had this sort of dream where I saw myself 694 00:31:27,166 --> 00:31:31,917 sitting in the reception area of a downtown lawyer's office 695 00:31:32,000 --> 00:31:33,959 typing up stuff in between 696 00:31:34,041 --> 00:31:36,041 making appointments and things. 697 00:31:36,125 --> 00:31:37,959 It's the perfect job for me. 698 00:31:38,041 --> 00:31:39,542 All you have to do is look nice 699 00:31:39,625 --> 00:31:41,917 and, you know, answer the phone now and again. 700 00:31:42,000 --> 00:31:43,834 It would be good. 701 00:31:43,917 --> 00:31:46,458 Lucy feels people should always eat by candlelight. 702 00:31:46,542 --> 00:31:48,875 They make a lot of money, those girls, you know? 703 00:31:48,959 --> 00:31:50,083 The kids want to know 704 00:31:50,166 --> 00:31:51,959 why we can't have sitters anymore 705 00:31:52,041 --> 00:31:56,959 and I told them we're living in the department of reality. 706 00:31:57,041 --> 00:31:58,417 They'll have to wait 707 00:31:58,500 --> 00:32:00,500 till I can typewrite my way out. 708 00:32:00,583 --> 00:32:03,333 Well, I guess it's necessary for them 709 00:32:03,417 --> 00:32:05,583 to understand these kinds of things. 710 00:32:05,667 --> 00:32:08,583 You know, she can, she can take a twig... 711 00:32:08,667 --> 00:32:12,166 Just a snapped-off twig... Put it in a pot 712 00:32:12,250 --> 00:32:15,000 and it turns green... Starts growing. 713 00:32:20,375 --> 00:32:21,709 Oh, no, don't, Ian, please! 714 00:32:21,792 --> 00:32:22,750 Let it be. 715 00:32:22,834 --> 00:32:23,875 It's dead. 716 00:32:23,959 --> 00:32:26,333 No, it isn't. 717 00:32:26,417 --> 00:32:27,709 It just seems that way. 718 00:32:29,250 --> 00:32:31,125 Little water and it'll grow, you'll see. 719 00:32:31,208 --> 00:32:32,166 Oh, dear. 720 00:32:32,250 --> 00:32:34,041 She can't be hungry yet. 721 00:32:34,125 --> 00:32:36,000 Well, she probably just needs changing. 722 00:32:36,083 --> 00:32:37,250 I'll do it. 723 00:32:37,333 --> 00:32:38,625 No, no, I'll do it. 724 00:32:38,709 --> 00:32:41,083 Maybe we should all just come and live with you. 725 00:32:41,166 --> 00:32:42,375 I'm sure grandma bee 726 00:32:42,458 --> 00:32:44,542 would find having you underfoot all day 727 00:32:44,625 --> 00:32:48,083 just too exciting to imagine. 728 00:32:48,166 --> 00:32:49,875 I didn't mean it, really. 729 00:32:56,375 --> 00:32:58,458 You're not going to be able to sleep 730 00:32:58,542 --> 00:32:59,709 with that coffee in you. 731 00:32:59,792 --> 00:33:02,083 You toss and turn on your own side. 732 00:33:02,166 --> 00:33:04,083 Oh, I won't be able to sleep anyway. 733 00:33:04,166 --> 00:33:06,208 She's... she is taking pills of some kind. 734 00:33:06,291 --> 00:33:08,208 I... I... I saw her whisk them off the table 735 00:33:08,291 --> 00:33:09,375 when we walked in. 736 00:33:09,458 --> 00:33:11,083 Ian, did you see her do that? 737 00:33:11,166 --> 00:33:12,208 Pills? 738 00:33:12,291 --> 00:33:13,500 Sure you did. 739 00:33:13,583 --> 00:33:17,333 Well, the doctor probably prescribed something. 740 00:33:17,417 --> 00:33:19,625 I just wish there was somebody she could go to 741 00:33:19,709 --> 00:33:21,375 you know, a relative or something. 742 00:33:21,458 --> 00:33:24,583 Of course, we would miss her, but... 743 00:33:24,667 --> 00:33:26,583 If she had somebody to tend the children 744 00:33:26,667 --> 00:33:28,667 then she could find a job or something. 745 00:33:28,750 --> 00:33:30,750 I know I ought to offer, but... 746 00:33:30,834 --> 00:33:32,542 Oh, don't, don't even consider it. 747 00:33:32,625 --> 00:33:33,750 Well, I’m the grandma. 748 00:33:33,834 --> 00:33:36,041 Or at least one of them's grandma 749 00:33:36,125 --> 00:33:37,208 it's just that I... 750 00:33:37,291 --> 00:33:39,083 Oh, I just get so tired after a while. 751 00:33:39,166 --> 00:33:40,583 You know, my knees are still... 752 00:33:40,667 --> 00:33:42,250 I don't think I could handle it. 753 00:33:42,333 --> 00:33:45,458 Honey, these things have a way of working out. 754 00:33:45,542 --> 00:33:46,667 She's a spunky one. 755 00:33:46,750 --> 00:33:48,792 I mean, we'll help all we can 756 00:33:48,875 --> 00:33:50,333 but she's bright enough. 757 00:33:50,417 --> 00:33:52,500 She can go back to waitressing. 758 00:33:52,583 --> 00:33:53,875 The gals down at Teddy's grill 759 00:33:53,959 --> 00:33:56,125 always seem to be driving nearly new cars. 760 00:33:56,208 --> 00:33:58,291 She could set aside enough for baby-sitters. 761 00:33:58,375 --> 00:34:00,458 Oh, she's teaching herself to type 762 00:34:00,542 --> 00:34:02,125 and... Ian, what was that 763 00:34:02,208 --> 00:34:03,834 she said she meant to do? 764 00:34:06,792 --> 00:34:08,625 She said she had this sort of dream 765 00:34:08,709 --> 00:34:11,375 where she saw herself sitting in the reception area 766 00:34:11,458 --> 00:34:12,959 of a downtown lawyer's office 767 00:34:13,041 --> 00:34:15,959 typing up stuff in between making appointments and things. 768 00:34:17,500 --> 00:34:19,625 My goodness, that's word for word. 769 00:34:25,375 --> 00:34:28,917 How many words a minute do you type? 770 00:34:29,000 --> 00:34:31,291 What? 771 00:34:31,375 --> 00:34:34,750 How many words a minute do you type? 772 00:34:36,041 --> 00:34:39,083 I don't know. 773 00:34:41,375 --> 00:34:44,291 I don't see shorthand on here. 774 00:34:44,375 --> 00:34:46,667 Do you take shorthand? 775 00:34:46,750 --> 00:34:47,917 Yes. 776 00:34:48,000 --> 00:34:49,667 How fast are you? 777 00:35:35,625 --> 00:35:38,250 What's that supposed to tell? 778 00:35:38,333 --> 00:35:41,000 Breath shows up on a mirror. 779 00:35:41,083 --> 00:35:43,875 I saw them do it once on TV. 780 00:35:43,959 --> 00:35:45,208 Do you see any? 781 00:35:47,083 --> 00:35:48,500 A little. 782 00:35:48,583 --> 00:35:50,917 I think I saw a little. 783 00:35:52,959 --> 00:35:54,208 Let me see it. 784 00:35:54,291 --> 00:35:56,250 It doesn't stay. 785 00:35:56,333 --> 00:35:59,875 She's just sound asleep, that's all. 786 00:35:59,959 --> 00:36:01,792 Sure, that's all. 787 00:36:06,834 --> 00:36:08,500 Phone call for Ian. 788 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Right here, coming! 789 00:36:10,166 --> 00:36:11,000 Thanks. 790 00:36:15,417 --> 00:36:16,417 Hello? 791 00:36:16,500 --> 00:36:17,709 Ian? 792 00:36:17,792 --> 00:36:18,834 Mom? 793 00:36:18,917 --> 00:36:20,583 Ian, honey, I'm sorry to bother you, 794 00:36:20,667 --> 00:36:22,917 but I thought you would want to know. 795 00:36:23,000 --> 00:36:25,041 It's Lucy. 796 00:36:25,125 --> 00:36:26,417 Lucy, what? 797 00:36:26,500 --> 00:36:27,959 She died. 798 00:36:29,125 --> 00:36:30,917 Ian? 799 00:36:31,000 --> 00:36:32,917 Ian. 800 00:36:33,000 --> 00:36:34,250 Yeah. 801 00:36:34,333 --> 00:36:36,250 We got a call from Agatha last night. 802 00:36:36,333 --> 00:36:39,583 She said, "mama keeps sleeping and won't wake up." 803 00:36:39,667 --> 00:36:41,917 Well, you know, that could mean anything. 804 00:36:42,000 --> 00:36:44,959 And I said, "oh, sweetie, I bet she's just tuckered out." 805 00:36:45,041 --> 00:36:48,208 But then she said, "she wouldn't even wake up for breakfast." 806 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Ian, can you believe those children on their own 807 00:36:51,291 --> 00:36:52,834 since the night before? 808 00:36:52,917 --> 00:36:55,667 Well, of course, we hurried right over, and there she was. 809 00:36:55,750 --> 00:36:57,458 She was just breathing so slowly, 810 00:36:57,542 --> 00:36:59,125 just a breath here and there. 811 00:36:59,208 --> 00:37:02,291 There... there was an empty pill bottle on her nightstand. 812 00:37:02,375 --> 00:37:05,125 But there wasn't any letter or anything like that 813 00:37:05,208 --> 00:37:08,125 to make it look like she'd done it on purpose, you know. 814 00:37:08,208 --> 00:37:12,417 Anyway, the ambulance took her to union memorial. 815 00:37:12,500 --> 00:37:14,750 But it was too late. 816 00:37:14,834 --> 00:37:17,959 She'd been lying there a whole day and a night. 817 00:37:18,041 --> 00:37:22,125 She died this noon without ever regaining consciousness. 818 00:37:22,208 --> 00:37:24,291 I just thought you should know. 819 00:37:27,000 --> 00:37:28,166 Ian? 820 00:37:29,375 --> 00:37:30,959 Ian, are you there? 821 00:37:31,041 --> 00:37:32,375 Yeah. 822 00:37:32,667 --> 00:37:35,625 We are not going to breathe a word of this to the children. 823 00:37:35,709 --> 00:37:36,583 Their mother's dead. 824 00:37:36,667 --> 00:37:38,041 How can you not tell them? 825 00:37:38,125 --> 00:37:40,250 No, I mean, we're not going to tell them 826 00:37:40,333 --> 00:37:41,709 that they might have saved her 827 00:37:41,792 --> 00:37:43,750 if they had telephoned earlier, you know. 828 00:37:43,834 --> 00:37:45,500 It could affect their whole lives. 829 00:37:45,583 --> 00:37:46,667 They would feel so guilty 830 00:37:46,750 --> 00:37:49,000 so terribly guilty. 831 00:38:03,291 --> 00:38:04,291 Yeah? 832 00:38:07,583 --> 00:38:09,625 I'll tell you, little bro 833 00:38:09,709 --> 00:38:12,417 you're a tough man to find. 834 00:38:12,500 --> 00:38:14,375 I mean, I know my zip codes, right? 835 00:38:14,458 --> 00:38:17,166 I thought they said Parker street, not barker street 836 00:38:17,250 --> 00:38:19,709 and I've just been wandering all over the place. 837 00:38:19,792 --> 00:38:22,709 Anyhow, the reason I came by... 838 00:38:22,792 --> 00:38:25,542 I know you're making a fortune 839 00:38:25,625 --> 00:38:29,458 working part-time for Sid-n-Ed's movers 840 00:38:29,542 --> 00:38:32,083 but that last night of baby-sitting 841 00:38:32,166 --> 00:38:35,083 you just walked right off without getting paid. 842 00:38:36,792 --> 00:38:39,208 I realize you worked some overtime 843 00:38:39,291 --> 00:38:41,542 but... well, family members 844 00:38:41,625 --> 00:38:45,500 they don't get time and a half, do they? 845 00:39:21,625 --> 00:39:23,041 Mrs. Myrdal? 846 00:39:24,250 --> 00:39:25,542 I thought that was you. 847 00:39:25,625 --> 00:39:27,709 Dot, almost didn't make it. 848 00:39:27,792 --> 00:39:29,417 I thought I should. 849 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 It's terrible. 850 00:39:30,583 --> 00:39:31,583 I still can't believe it. 851 00:39:31,667 --> 00:39:33,041 I just feel so guilty. 852 00:39:33,125 --> 00:39:35,834 That night of Danny's tragic accident 853 00:39:35,917 --> 00:39:38,542 she called me to sit and I wouldn't. 854 00:39:38,625 --> 00:39:39,875 Don't even say it. 855 00:39:39,959 --> 00:39:41,792 I should never have begged her 856 00:39:41,875 --> 00:39:43,625 to go out with me that night. 857 00:39:43,709 --> 00:39:46,250 If I had it to do again... 858 00:39:46,333 --> 00:39:48,166 But I told myself no 859 00:39:48,250 --> 00:39:50,750 not after the day I went shopping with her. 860 00:39:50,834 --> 00:39:52,208 Never saw anything like it. 861 00:39:52,291 --> 00:39:55,625 I caught her shoplifting, bold as you please. 862 00:39:55,709 --> 00:39:58,250 I tried to shut my mind to it. 863 00:39:58,333 --> 00:40:00,041 Rest her soul. 864 00:40:00,125 --> 00:40:02,291 It was probably a sickness, now that I think. 865 00:40:02,375 --> 00:40:06,291 I mean, she swiped a pure silk blouse off a rack. 866 00:40:06,375 --> 00:40:08,417 I thought I was seeing things. 867 00:40:08,500 --> 00:40:09,917 Then swoosh... 868 00:40:10,000 --> 00:40:11,792 An Italian scarf scampers into her bag. 869 00:40:11,875 --> 00:40:15,000 One thing right after the other. 870 00:40:15,083 --> 00:40:17,959 Makes me shudder to remember. 871 00:40:18,041 --> 00:40:20,333 The next time she called, I turned her down 872 00:40:20,417 --> 00:40:22,583 and I think she knew why, too. 873 00:40:22,667 --> 00:40:24,667 Maybe I could have helped. 874 00:40:24,750 --> 00:40:25,875 I don't know. 875 00:40:32,458 --> 00:40:35,041 You're Ian, Danny's brother. 876 00:40:35,125 --> 00:40:36,375 Yeah. I'm dot. 877 00:40:36,458 --> 00:40:38,041 I'm Lucy's friend from work. Oh, yeah. 878 00:40:38,125 --> 00:40:40,041 I should have called you one time or another 879 00:40:40,125 --> 00:40:42,291 and tell you how sorry I was about that night. 880 00:40:42,375 --> 00:40:43,875 It's my fault. 881 00:40:43,959 --> 00:40:45,083 Huh? 882 00:40:45,166 --> 00:40:49,333 Lucy said, "Ian's going to kill me." 883 00:40:49,417 --> 00:40:52,917 She was good enough to come out with me that night for a drink 884 00:40:53,000 --> 00:40:55,834 and then I stick her out on ritchie highway 885 00:40:55,917 --> 00:40:59,417 and that crate of a car of mine broke down, stranded. 886 00:40:59,500 --> 00:41:00,917 I felt so guilty. 887 00:41:01,000 --> 00:41:05,291 She always wanted to be home before Danny got home. 888 00:41:05,375 --> 00:41:07,333 "Wife's place," she said. 889 00:41:07,417 --> 00:41:09,417 She was like that... 890 00:41:09,500 --> 00:41:11,834 For all of her faults. 891 00:41:11,917 --> 00:41:14,709 I loved her so much. 892 00:41:14,792 --> 00:41:16,083 She was special. 893 00:41:17,291 --> 00:41:21,041 I know that you must have thought so, too. 894 00:41:21,125 --> 00:41:21,959 Yeah. 895 00:41:32,834 --> 00:41:34,667 Thank you, bye-bye. 896 00:41:34,750 --> 00:41:35,959 Anything? 897 00:41:36,041 --> 00:41:37,500 Zero... I called every Dean 898 00:41:37,583 --> 00:41:39,041 in Cheyenne, Wyoming 899 00:41:39,125 --> 00:41:41,500 if that's where her first husband really headed for. 900 00:41:43,166 --> 00:41:45,500 There's not one scrap of anything in their house 901 00:41:45,583 --> 00:41:46,750 that I've been able to find 902 00:41:46,834 --> 00:41:48,500 that has any other name or address on it. 903 00:41:48,583 --> 00:41:50,083 Oh, there has to be something. 904 00:41:50,166 --> 00:41:52,291 We'll go look again tomorrow. 905 00:41:54,458 --> 00:41:56,792 Will you take up the laundry? 906 00:41:56,875 --> 00:41:58,959 Don't you try to overdo it. 907 00:41:59,041 --> 00:42:01,500 I'm already overdone. 908 00:42:15,125 --> 00:42:16,792 You okay in here, Aggie? 909 00:42:20,625 --> 00:42:24,583 Things will turn out, honey. 910 00:42:24,667 --> 00:42:27,000 Just you wait and see. 911 00:42:36,542 --> 00:42:39,125 All right, all right. 912 00:42:40,959 --> 00:42:43,083 Oh, Ian, thank heaven. 913 00:42:43,166 --> 00:42:44,417 Are you doing anything? 914 00:42:44,500 --> 00:42:45,792 I was just going to go pack. 915 00:42:45,875 --> 00:42:47,291 Oh, would you please be a love 916 00:42:47,375 --> 00:42:49,125 and hold little Daphne for a while? 917 00:42:49,208 --> 00:42:51,583 I just can't seem to quiet her. 918 00:42:51,667 --> 00:42:54,458 It's all right, Daphne, come on. 919 00:42:54,542 --> 00:42:55,417 Okay, here we go. 920 00:42:55,500 --> 00:42:56,583 You kids, I want you 921 00:42:56,667 --> 00:42:58,333 to come up to bed soon now, all right? 922 00:43:00,375 --> 00:43:01,792 Here we go. 923 00:43:01,875 --> 00:43:04,792 What's the big complaint here, huh? 924 00:43:04,875 --> 00:43:06,166 Quiet, huh? 925 00:43:06,250 --> 00:43:07,500 Okay. 926 00:43:15,709 --> 00:43:16,625 Use the rocker. 927 00:43:18,250 --> 00:43:20,875 She'll stop. 928 00:43:27,834 --> 00:43:28,875 Told you. 929 00:43:44,917 --> 00:43:45,834 On top here? 930 00:43:45,917 --> 00:43:47,291 That's the one. 931 00:43:48,458 --> 00:43:51,417 Be careful, now. It's very slippery. 932 00:44:05,959 --> 00:44:07,875 Well, I'm sorry about Christmas, mom. 933 00:44:07,959 --> 00:44:09,709 With Macy's folks visiting and... 934 00:44:09,792 --> 00:44:11,709 Oh, no, no, no, it's just as well. 935 00:44:11,792 --> 00:44:13,125 I think we'll eat out. 936 00:44:13,208 --> 00:44:14,583 Eat out? 937 00:44:14,667 --> 00:44:15,875 At a restaurant? 938 00:44:15,959 --> 00:44:17,875 Yeah, your father says 939 00:44:17,959 --> 00:44:20,875 that waitresses need family, too. 940 00:44:20,959 --> 00:44:23,041 Are you all right? 941 00:44:24,125 --> 00:44:26,333 Yeah. You know, it just struck me. 942 00:44:26,417 --> 00:44:27,583 That Christmas 943 00:44:27,750 --> 00:44:31,375 Danny standing right here holding the little one. 944 00:44:31,458 --> 00:44:34,834 "The Daniel G. Bedloe wing of the family," huh? 945 00:44:34,917 --> 00:44:36,542 I never saw him so happy. 946 00:44:36,625 --> 00:44:37,834 Let's remember that. 947 00:44:37,917 --> 00:44:39,417 You're right. 948 00:44:40,792 --> 00:44:42,542 Lord, what a mess. 949 00:44:45,500 --> 00:44:47,000 Hey, claudie. 950 00:44:47,083 --> 00:44:48,375 Merry Christmas, professor. 951 00:44:48,458 --> 00:44:50,208 Merry Christmas. 952 00:44:50,291 --> 00:44:52,208 What did the doctor say? 953 00:44:52,291 --> 00:44:53,917 Oh, he gave me some tiny pills 954 00:44:54,000 --> 00:44:56,166 and told me I should take up figure skating. 955 00:44:56,250 --> 00:44:57,917 You can't do this to yourself, mom. 956 00:44:58,000 --> 00:45:00,375 Look, they may have to become wards of the state. 957 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 I mean, they're not yours in any sense. 958 00:45:02,166 --> 00:45:03,542 Now, I won't hear of it. 959 00:45:03,625 --> 00:45:04,917 They're not wards; 960 00:45:05,000 --> 00:45:06,750 they're warm, little individual people 961 00:45:06,834 --> 00:45:08,792 and they loved Danny, so... 962 00:45:08,875 --> 00:45:12,208 I think he could be listening to us. 963 00:45:12,291 --> 00:45:14,208 I won't hear of it. 964 00:45:16,125 --> 00:45:18,458 Where are you off to? 965 00:45:18,542 --> 00:45:19,583 Sid-n-Ed's. 966 00:45:19,667 --> 00:45:21,458 Muscles for dollars. 967 00:45:21,542 --> 00:45:22,458 I go by there. 968 00:45:22,542 --> 00:45:23,458 I'll drop you. 969 00:45:23,542 --> 00:45:24,583 Merry Christmas. 970 00:45:24,667 --> 00:45:26,166 Next year for sure. 971 00:45:26,250 --> 00:45:28,709 You tell them grandma's waiting for them, huh? 972 00:45:30,000 --> 00:45:31,625 Bye, sweetie. 973 00:45:31,709 --> 00:45:34,959 Are you seeing Cicely tonight? 974 00:45:35,041 --> 00:45:37,041 If she remembers what I look like. 975 00:45:37,125 --> 00:45:38,792 Come on, muscles. 976 00:45:38,875 --> 00:45:39,792 Bye. 977 00:45:39,875 --> 00:45:40,834 Bye. 978 00:45:40,917 --> 00:45:42,041 Good-bye. 979 00:45:44,834 --> 00:45:47,083 Right here, set it down. 980 00:45:47,166 --> 00:45:49,000 All right, that's good. 981 00:45:49,083 --> 00:45:50,750 Now get that other one. 982 00:46:03,000 --> 00:46:04,041 Nice work. 983 00:46:06,041 --> 00:46:07,375 It's junk. 984 00:46:08,667 --> 00:46:11,959 Now that you mention it. 985 00:46:12,041 --> 00:46:15,667 Like asking Michelangelo to carve bookends. 986 00:46:15,750 --> 00:46:18,625 What does Michelangelo do when he's not making junk? 987 00:46:22,375 --> 00:46:25,834 Creations for the ages. 988 00:46:27,083 --> 00:46:29,083 You might not dig them. 989 00:46:29,166 --> 00:46:32,333 "B.b. Brant... Fine custom furniture." 990 00:46:32,417 --> 00:46:33,709 Here. 991 00:46:34,959 --> 00:46:35,875 Keep it. 992 00:46:35,959 --> 00:46:38,041 I got another one. 993 00:46:38,125 --> 00:46:39,500 Thanks. 994 00:47:09,583 --> 00:47:11,000 It's called deja vu. 995 00:47:11,083 --> 00:47:12,792 I know what it's called. 996 00:47:12,875 --> 00:47:15,750 They teach psych 101 at the cheaper colleges, too. 997 00:47:27,125 --> 00:47:31,208 Anyway, it's like she was standing right there. 998 00:47:33,291 --> 00:47:36,917 I think about her every once in a while. 999 00:47:37,000 --> 00:47:38,875 I wonder why. 1000 00:47:38,959 --> 00:47:40,959 I mean, she had three kids. 1001 00:47:41,041 --> 00:47:43,291 Why? 1002 00:47:46,875 --> 00:47:48,625 What could have driven her to it? 1003 00:47:54,291 --> 00:47:57,083 And then I remember Danny telling 1004 00:47:57,166 --> 00:48:00,750 how she mailed that bowling ball... airmail. 1005 00:48:14,041 --> 00:48:15,542 Ian! 1006 00:48:16,458 --> 00:48:17,333 Ian! 1007 00:48:22,542 --> 00:48:24,083 Ian! 1008 00:48:24,166 --> 00:48:25,834 Ian, what? 1009 00:48:25,917 --> 00:48:26,959 What did I say? 1010 00:48:27,041 --> 00:48:28,834 No, I'm sorry, CIs, it's not you. 1011 00:48:28,917 --> 00:48:30,000 It's me. 1012 00:48:30,083 --> 00:48:31,458 Hey, Cicely, come on back in. 1013 00:48:31,542 --> 00:48:32,750 We're going to Eddie's. 1014 00:48:32,834 --> 00:48:34,375 Go ahead. 1015 00:48:34,458 --> 00:48:36,542 Eddie's doesn't ring a bell with me. 1016 00:48:36,625 --> 00:48:38,667 It's just a coffeehouse, bad poetry. 1017 00:48:38,750 --> 00:48:41,125 Go ahead, just go ahead. 1018 00:48:41,208 --> 00:48:42,834 Are you sure? 1019 00:48:42,917 --> 00:48:43,917 Yeah. 1020 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 We're not having Christmas dinner this year. 1021 00:48:55,417 --> 00:48:56,458 Am I going to see you 1022 00:48:56,542 --> 00:48:58,291 before you go back to school? 1023 00:49:03,792 --> 00:49:05,208 I hope so. 1024 00:49:40,083 --> 00:49:44,291 ♪ ...Everlasting arms 1025 00:49:44,375 --> 00:49:50,542 ♪ oh, how bright the path grows from day to day ♪ 1026 00:49:50,625 --> 00:49:57,375 ♪ leaning on the everlasting arms ♪ 1027 00:49:57,458 --> 00:50:03,834 ♪ leaning... leaning... 1028 00:50:03,917 --> 00:50:11,083 ♪ Safe and secure from all alarms ♪ 1029 00:50:11,166 --> 00:50:17,417 ♪ leaning... leaning... 1030 00:50:17,500 --> 00:50:26,083 ♪ Leaning on the everlasting arms. ♪ 1031 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 We have reached the point in our service 1032 00:50:36,291 --> 00:50:43,583 when any person, long among us... or new tonight 1033 00:50:43,667 --> 00:50:47,667 is invited to step forward and ask for our prayers. 1034 00:50:47,750 --> 00:50:51,583 No request is too great and none too trivial 1035 00:50:51,667 --> 00:50:54,583 in the eyes of god, our father. 1036 00:51:05,542 --> 00:51:10,625 You all know my son, Chuckie, who's fighting in Vietnam. 1037 00:51:10,709 --> 00:51:13,834 Well, now they tell me he's been killed. 1038 00:51:15,792 --> 00:51:17,583 Last Monday 1039 00:51:17,667 --> 00:51:21,375 these two soldiers, all dressed up, come to tell me. 1040 00:51:21,458 --> 00:51:23,834 They say he got killed jumping out of a plane. 1041 00:51:25,542 --> 00:51:27,125 He was a paratrooper 1042 00:51:27,208 --> 00:51:29,667 you know. 1043 00:51:29,750 --> 00:51:31,500 Chuckie was... 1044 00:51:31,583 --> 00:51:33,875 What do you call it? 1045 00:51:33,959 --> 00:51:37,417 A fluke accident. 1046 00:51:37,500 --> 00:51:39,875 He forgot to put his parachute on. 1047 00:51:42,792 --> 00:51:45,542 Chuckie just jumped so often 1048 00:51:45,625 --> 00:51:48,500 he stopped thinking about it. 1049 00:51:48,583 --> 00:51:51,041 So he comes up to this door where they jump out 1050 00:51:51,125 --> 00:51:54,667 the whole time making smart remarks and everybody laughing 1051 00:51:54,750 --> 00:51:56,750 and he jumps out into thin air. 1052 00:52:00,500 --> 00:52:02,417 And the fellow next to him says 1053 00:52:02,500 --> 00:52:04,625 "wait, you forgot your parachute." 1054 00:52:07,333 --> 00:52:12,375 I'm almost sick with grief, I tell you. 1055 00:52:12,458 --> 00:52:16,792 Pray for me to find some deliverance, please. 1056 00:52:20,291 --> 00:52:23,750 For our sister Lula... 1057 00:52:26,291 --> 00:52:27,667 Amen. 1058 00:52:31,125 --> 00:52:36,000 Remember, this moment 1059 00:52:36,083 --> 00:52:39,333 you are in his presence. 1060 00:52:39,417 --> 00:52:40,458 Ask. 1061 00:52:40,542 --> 00:52:42,959 And we will all speak to him 1062 00:52:43,041 --> 00:52:44,375 with our prayers. 1063 00:52:44,458 --> 00:52:46,125 Any need for healing 1064 00:52:46,208 --> 00:52:48,375 any need for understanding. 1065 00:52:48,458 --> 00:52:50,709 No prayer is unworthy 1066 00:52:50,792 --> 00:52:53,500 in the eyes of our creator. 1067 00:53:01,166 --> 00:53:02,625 I, uh... 1068 00:53:06,583 --> 00:53:10,750 I thought I heard my brother. 1069 00:53:10,834 --> 00:53:19,625 His voice, singing like it was coming from inside here. 1070 00:53:21,041 --> 00:53:22,834 It was like... 1071 00:53:25,709 --> 00:53:28,291 He wanted me to... 1072 00:53:28,375 --> 00:53:32,000 To come in... 1073 00:53:32,083 --> 00:53:33,834 To come in to ask you 1074 00:53:33,917 --> 00:53:36,583 to pray for me. 1075 00:53:41,000 --> 00:53:46,959 I caused my brother to kill himself. 1076 00:53:47,041 --> 00:53:49,667 I lied about something. 1077 00:53:52,041 --> 00:53:55,542 I told him his wife was cheating on him 1078 00:53:55,625 --> 00:54:00,000 but it turned out she wasn't. 1079 00:54:00,083 --> 00:54:02,834 I found out later, but it was too late. 1080 00:54:04,333 --> 00:54:06,291 Might have been an accident 1081 00:54:06,375 --> 00:54:08,792 but it was my words that did it. 1082 00:54:13,291 --> 00:54:17,166 I wanted to die myself. 1083 00:54:17,250 --> 00:54:19,041 But Danny wouldn't want that. 1084 00:54:22,667 --> 00:54:27,166 Maybe that's why I heard his voice. 1085 00:54:27,250 --> 00:54:35,542 Maybe he... wanted... Wanted you to pray for me 1086 00:54:35,625 --> 00:54:37,000 if you would. 1087 00:54:42,417 --> 00:54:43,959 Let us pray. 1088 00:54:51,709 --> 00:54:53,333 So, it looks like my parents 1089 00:54:53,417 --> 00:54:55,667 are going to have to raise the children 1090 00:54:55,750 --> 00:54:58,208 and I don't know if my mom's up to it. 1091 00:54:58,291 --> 00:54:59,709 My dad either. 1092 00:54:59,792 --> 00:55:03,709 They're never going to be the same after this. 1093 00:55:03,792 --> 00:55:05,417 And my sister Claudia 1094 00:55:05,500 --> 00:55:07,792 she's got a family of her own now 1095 00:55:07,875 --> 00:55:10,875 and I'm away at college most of the time. 1096 00:55:10,959 --> 00:55:15,333 So... anyway, that's why I asked for that prayer 1097 00:55:15,417 --> 00:55:16,709 and I mean, I honestly believe 1098 00:55:16,792 --> 00:55:18,041 it might have worked. 1099 00:55:18,125 --> 00:55:20,750 I mean, it's not like I heard an answer 1100 00:55:20,834 --> 00:55:22,875 in plain English or anything. 1101 00:55:22,959 --> 00:55:25,875 I mean, I think I’m forgiven, don't you? 1102 00:55:26,834 --> 00:55:28,667 Oh, goodness, no. 1103 00:55:30,083 --> 00:55:31,959 I thought that was kind of the point... 1104 00:55:32,041 --> 00:55:34,750 That god forgives everything. He does. 1105 00:55:34,834 --> 00:55:41,709 But... you can't just say, "god, I'm sorry." 1106 00:55:41,792 --> 00:55:45,417 He helps with what you can't undo 1107 00:55:45,500 --> 00:55:50,000 but only after you've tried to undo it. 1108 00:55:50,083 --> 00:55:51,375 Like what? 1109 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 What would it take? 1110 00:55:54,166 --> 00:55:56,291 The children. 1111 00:55:56,375 --> 00:55:59,834 Those souls in your hands. 1112 00:55:59,917 --> 00:56:03,000 First you need to see to the children. 1113 00:56:04,375 --> 00:56:05,750 Is this some kind of test? 1114 00:56:05,834 --> 00:56:07,417 Yes! 1115 00:56:07,500 --> 00:56:08,583 Yes. 1116 00:56:08,667 --> 00:56:10,583 I think it's god's test. 1117 00:56:10,667 --> 00:56:12,250 I believe he wants to see 1118 00:56:12,333 --> 00:56:13,792 how far you're going to go 1119 00:56:13,875 --> 00:56:15,792 to undo the harm you've done. 1120 00:56:18,917 --> 00:56:21,500 Are you saying god would want me to give up my education? 1121 00:56:21,583 --> 00:56:23,959 Yes, Ian, if that's what's required. 1122 00:56:24,041 --> 00:56:26,500 That's crazy... I'd have to be crazy... 1123 00:56:26,583 --> 00:56:30,625 "Let us not love in word 1124 00:56:30,709 --> 00:56:32,875 "neither in tongue 1125 00:56:32,959 --> 00:56:36,625 but in deed and in truth." 1126 00:56:36,709 --> 00:56:38,125 1 John 3:18. 1127 00:56:38,208 --> 00:56:40,542 I can't take care of a bunch of kids. 1128 00:56:40,625 --> 00:56:41,875 I'm 19 years old. 1129 00:56:41,959 --> 00:56:44,041 What kind of cockeyed religion is this? 1130 00:56:44,125 --> 00:56:48,792 It's the religion of atonement 1131 00:56:48,875 --> 00:56:51,041 and complete forgiveness. 1132 00:56:53,709 --> 00:56:58,000 It's the religion of the second chance. 1133 00:57:12,083 --> 00:57:15,709 This is just as a point of interest. 1134 00:57:15,792 --> 00:57:19,375 Only a coincidence, I'm sure 1135 00:57:19,458 --> 00:57:20,834 but that particular voice 1136 00:57:20,917 --> 00:57:23,500 that seemed to draw you in here tonight 1137 00:57:23,583 --> 00:57:25,750 it belonged to brother Daniel. 1138 00:57:28,542 --> 00:57:31,000 I don't make too much of that 1139 00:57:31,083 --> 00:57:34,291 but it's rather amazing, isn't it? 1140 00:58:40,917 --> 00:58:42,458 Think you want to work here, right? 1141 00:58:47,917 --> 00:58:49,500 You're a college man. 1142 00:58:51,500 --> 00:58:53,834 I'm thinking of dropping out. 1143 00:58:54,959 --> 00:58:57,125 I don't like dropouts. 1144 00:59:03,375 --> 00:59:07,542 I want to learn to make things people won't throw away. 1145 00:59:16,208 --> 00:59:17,333 Okay. 1146 00:59:18,834 --> 00:59:19,750 You're dropping out? 1147 00:59:19,834 --> 00:59:20,792 No. 1148 00:59:20,875 --> 00:59:22,083 I can't believe my ears! 1149 00:59:22,166 --> 00:59:22,917 I'm taking 1150 00:59:23,000 --> 00:59:24,709 a leave of absence 1151 00:59:24,792 --> 00:59:27,625 just until Daphne is in first grade 1152 00:59:27,709 --> 00:59:29,875 or kindergarten at least. Daphne? 1153 00:59:29,959 --> 00:59:31,417 What's Daphne got to do with it? 1154 00:59:31,500 --> 00:59:34,250 I'm going to help mom raise the kids. Me? 1155 00:59:34,333 --> 00:59:36,000 I'm not going to raise those children. 1156 00:59:36,083 --> 00:59:37,792 We're looking for a guardian or a relative, 1157 00:59:37,875 --> 00:59:38,959 some aunt, maybe. 1158 00:59:39,041 --> 00:59:41,125 This isn't your responsibility. 1159 00:59:41,208 --> 00:59:43,625 Yes, it is, mom. It's my doing. 1160 00:59:43,709 --> 00:59:44,792 What brought all this on? 1161 00:59:44,875 --> 00:59:46,166 This is not like you, son. 1162 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 It's the will of god. 1163 00:59:49,667 --> 00:59:51,917 Who? Well, I ran 1164 00:59:52,000 --> 00:59:53,500 into this church sort of place 1165 00:59:53,583 --> 00:59:54,709 on York road... 1166 00:59:54,792 --> 00:59:56,333 You haven't fallen into some cult. 1167 00:59:56,417 --> 00:59:57,834 No, dad. 1168 00:59:57,917 --> 00:59:59,125 How can you do this to me? 1169 00:59:59,208 --> 01:00:00,625 I'm not doing anything to you. 1170 01:00:00,709 --> 01:00:02,375 I'm doing it for me 1171 01:00:02,458 --> 01:00:03,458 to be forgiven. 1172 01:00:03,542 --> 01:00:04,834 - Forgiven? - For what? 1173 01:00:04,917 --> 01:00:05,834 You're 19 years old. 1174 01:00:05,917 --> 01:00:07,000 You're a fine, generous 1175 01:00:07,083 --> 01:00:09,125 upstanding human being. 1176 01:00:09,208 --> 01:00:11,125 You've had a spat with Cicely, right? 1177 01:00:11,208 --> 01:00:11,917 No! 1178 01:00:12,000 --> 01:00:13,125 These things heal, son. 1179 01:00:13,208 --> 01:00:14,792 I'm the one who caused Danny to die. 1180 01:00:14,875 --> 01:00:16,500 He smashed into that tree 1181 01:00:16,583 --> 01:00:17,500 because of me. 1182 01:00:17,583 --> 01:00:18,875 That was an accident. 1183 01:00:18,959 --> 01:00:20,417 Everybody knows that! 1184 01:00:20,500 --> 01:00:21,917 Everybody but me. 1185 01:00:22,000 --> 01:00:23,917 Whether it was or not 1186 01:00:24,000 --> 01:00:25,834 I'm the one who caused it. 1187 01:00:25,917 --> 01:00:28,125 I might as well tell you this. 1188 01:00:28,208 --> 01:00:30,917 I can't keep it inside any longer. 1189 01:00:32,083 --> 01:00:34,500 I told Danny that Lucy was unfaithful 1190 01:00:34,583 --> 01:00:36,667 that the baby wasn't his... 1191 01:00:36,750 --> 01:00:37,709 You... 1192 01:00:37,792 --> 01:00:39,083 The night of the accident 1193 01:00:39,166 --> 01:00:40,834 after he came home 1194 01:00:40,917 --> 01:00:42,417 from the bachelor party. 1195 01:00:42,500 --> 01:00:43,542 I'm sorry. 1196 01:00:43,625 --> 01:00:45,542 I'm really sorry. 1197 01:00:45,625 --> 01:00:46,875 I was wrong. 1198 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 Honey, honey, take it easy... 1199 01:00:50,834 --> 01:00:51,750 Stop it! 1200 01:00:51,834 --> 01:00:52,709 Leave me alone. 1201 01:00:53,625 --> 01:00:54,875 Mom... 1202 01:00:54,959 --> 01:00:56,125 Honey... 1203 01:00:59,709 --> 01:01:02,417 Oh, Ian... 1204 01:01:02,500 --> 01:01:04,583 Oh, Ian, how... 1205 01:01:47,834 --> 01:01:50,417 She ain't going to stop crying 1206 01:01:50,500 --> 01:01:52,250 until you change her. 1207 01:01:52,333 --> 01:01:54,917 She isn't going to stop crying 1208 01:01:55,000 --> 01:01:56,291 until I change her. 1209 01:01:56,375 --> 01:01:58,333 That's what she just told you. 1210 01:02:01,000 --> 01:02:03,417 I guess I got a lot to learn. 1211 01:02:04,542 --> 01:02:05,583 That's okay. 1212 01:02:27,542 --> 01:02:31,959 ♪ Jesus loves me, he will stay 1213 01:02:32,041 --> 01:02:36,792 ♪ close beside me all the way 1214 01:02:36,875 --> 01:02:41,041 ♪ Jesus has a home for me 1215 01:02:41,125 --> 01:02:45,583 ♪ and someday his face I'll see ♪ 1216 01:02:45,667 --> 01:02:49,000 ♪ yes, Jesus loves me 1217 01:02:49,083 --> 01:02:50,208 ♪ yes... 1218 01:02:50,291 --> 01:02:51,208 CIs! 1219 01:02:52,417 --> 01:02:55,041 Cicely?! 1220 01:02:55,125 --> 01:02:57,041 I don't believe it! 1221 01:02:57,125 --> 01:02:58,208 What are you doing here? 1222 01:02:58,291 --> 01:03:00,417 Oh, well, I run off in all directions 1223 01:03:00,500 --> 01:03:02,917 you know, daily routine, stay in shape. 1224 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Get more fit, you'll be a traffic hazard. 1225 01:03:05,083 --> 01:03:06,208 I mean, uh... 1226 01:03:06,291 --> 01:03:07,208 Oh... 1227 01:03:08,375 --> 01:03:10,291 Thank you. 1228 01:03:10,375 --> 01:03:12,041 How nice. 1229 01:03:12,125 --> 01:03:15,041 Reverend Emmett, uh, Cicely brown 1230 01:03:15,125 --> 01:03:16,959 Cicely, the reverend. 1231 01:03:17,041 --> 01:03:19,750 Cicely was the scourge of my teenage years. 1232 01:03:19,834 --> 01:03:22,625 I'm sure it's the exact opposite. 1233 01:03:23,709 --> 01:03:25,709 I'm very pleased. 1234 01:03:25,792 --> 01:03:26,792 Thank you. 1235 01:03:26,875 --> 01:03:28,166 So, he's got your number, eh? 1236 01:03:29,792 --> 01:03:30,792 Oh, whoops! 1237 01:03:30,875 --> 01:03:32,709 Prepare for the prison break. 1238 01:03:32,792 --> 01:03:34,166 It was nice meeting you. 1239 01:03:38,500 --> 01:03:40,125 All right. 1240 01:03:42,041 --> 01:03:43,041 Look, look! 1241 01:03:43,125 --> 01:03:44,709 It's beautiful. 1242 01:03:44,792 --> 01:03:47,083 Hey, you guys remember Cicely. 1243 01:03:47,166 --> 01:03:48,542 Let's see... 1244 01:03:48,625 --> 01:03:49,542 You're Agatha, right? 1245 01:03:49,625 --> 01:03:50,583 Hi. 1246 01:03:50,667 --> 01:03:52,208 And you're Thomas! 1247 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 You don't remember me, maybe. 1248 01:03:53,959 --> 01:03:55,291 Sure, I remember you. 1249 01:03:55,375 --> 01:03:57,625 I always thought that you looked like a movie star. 1250 01:03:57,709 --> 01:03:59,083 I always told uncle Ian. 1251 01:03:59,166 --> 01:04:00,667 Okay, okay, Thomas. 1252 01:04:01,750 --> 01:04:02,458 En garde... 1253 01:04:02,625 --> 01:04:04,000 These three have been trying 1254 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 to recruit a wife for me 1255 01:04:05,166 --> 01:04:06,750 since I came of age. 1256 01:04:06,834 --> 01:04:07,875 I'm Daphne. 1257 01:04:07,959 --> 01:04:09,125 I'm five. 1258 01:04:09,208 --> 01:04:12,959 Oh, and then some, I'd say. 1259 01:04:13,041 --> 01:04:15,542 Oh, I remember when Ian used to baby-sit 1260 01:04:15,625 --> 01:04:16,458 for you guys. 1261 01:04:17,917 --> 01:04:19,667 You're not babies anymore. 1262 01:04:21,041 --> 01:04:23,542 Okay, come on, guys, we got to go. 1263 01:04:24,750 --> 01:04:26,000 Come on. 1264 01:04:26,083 --> 01:04:27,333 Hop in, CIs 1265 01:04:27,417 --> 01:04:28,875 we'll give you a lift. 1266 01:04:28,959 --> 01:04:31,750 Oh, uncle Ian, get beastie! 1267 01:04:33,000 --> 01:04:33,959 Oh, beastie! 1268 01:04:34,041 --> 01:04:35,709 Okay, if you say so. 1269 01:04:35,792 --> 01:04:36,709 Good boy. 1270 01:04:38,542 --> 01:04:39,959 Agatha, what was 1271 01:04:40,041 --> 01:04:41,333 the Bible verse today? 1272 01:04:41,417 --> 01:04:43,041 "As the heart panteth..." 1273 01:04:43,125 --> 01:04:44,417 "After the water Brooks 1274 01:04:44,500 --> 01:04:46,750 so panteth my soul after thee, o god." 1275 01:04:46,834 --> 01:04:48,291 I believe he was asking me. 1276 01:04:48,375 --> 01:04:50,542 All right, Agatha, your turn. 1277 01:04:50,625 --> 01:04:53,291 What did you come away with from camp today? 1278 01:04:53,375 --> 01:04:55,458 Germs, probably. 1279 01:04:55,542 --> 01:04:57,125 The pool's full of germs. 1280 01:04:58,500 --> 01:04:59,792 Agatha will be a doctor. 1281 01:04:59,875 --> 01:05:02,125 Oh, I think that's great! 1282 01:05:02,208 --> 01:05:03,458 It doesn't take a doctor to know 1283 01:05:03,542 --> 01:05:05,166 what a bunch of kids do in a pool. 1284 01:05:05,250 --> 01:05:06,875 All right, Agatha. 1285 01:05:10,333 --> 01:05:12,917 Golly, it's good to see you. 1286 01:05:13,000 --> 01:05:17,583 Yeah, it's a nice surprise... totally. 1287 01:05:17,667 --> 01:05:19,291 You're out of college, right? 1288 01:05:19,375 --> 01:05:20,875 Yeah, over a year. 1289 01:05:20,959 --> 01:05:22,166 Thank god! 1290 01:05:22,250 --> 01:05:23,917 Oh, I'm sorry. 1291 01:05:25,750 --> 01:05:28,208 So, I hear you're a furniture builder now, right? 1292 01:05:28,291 --> 01:05:29,375 I'm learning... 1293 01:05:29,458 --> 01:05:32,583 B.b. Brant, a real artisan. 1294 01:05:32,667 --> 01:05:35,041 We're working now almost exclusively 1295 01:05:35,125 --> 01:05:36,250 with the finer architects 1296 01:05:36,333 --> 01:05:37,625 and interior designers. 1297 01:05:37,709 --> 01:05:38,667 The farthest thing 1298 01:05:38,750 --> 01:05:40,166 from my mind back when. 1299 01:05:40,250 --> 01:05:42,834 Now it seems like something I was born to do. 1300 01:05:45,125 --> 01:05:47,542 I'm happy for you... really. 1301 01:05:49,417 --> 01:05:50,625 It's Claudia's birthday today. 1302 01:05:50,709 --> 01:05:52,542 We're having a party for her tonight. 1303 01:05:52,625 --> 01:05:53,417 You should come. 1304 01:05:53,583 --> 01:05:54,959 My mom would love to see you. 1305 01:05:55,041 --> 01:05:57,250 Uh, how is your mom? 1306 01:05:57,333 --> 01:05:59,250 She could use a little change of scenery. 1307 01:05:59,333 --> 01:06:00,333 You'd be just the ticket. 1308 01:06:00,417 --> 01:06:02,959 I can't, Ian. 1309 01:06:03,041 --> 01:06:04,583 I'm meeting Richard. 1310 01:06:06,333 --> 01:06:07,500 Richard... is he your latest? 1311 01:06:07,583 --> 01:06:09,583 He's my last, hopefully. 1312 01:06:09,667 --> 01:06:12,291 We're being married in June. 1313 01:06:31,417 --> 01:06:33,834 The best, CIs. 1314 01:06:33,917 --> 01:06:35,041 I mean it. 1315 01:06:35,125 --> 01:06:36,917 I know you do. 1316 01:06:40,000 --> 01:06:41,583 He's an engineer. 1317 01:06:43,291 --> 01:06:45,458 I think you'd approve. 1318 01:06:47,792 --> 01:06:49,417 Most likely. 1319 01:07:15,542 --> 01:07:17,959 I think I'll sit up front. 1320 01:07:50,750 --> 01:07:52,625 Well, you've finally done it, Ian... 1321 01:07:52,709 --> 01:07:55,709 You're making things nobody's going to throw away. 1322 01:07:57,083 --> 01:07:59,542 Let's see, you've made it as a wedding present 1323 01:07:59,625 --> 01:08:02,792 for the girl you once thought you'd marry yourself. 1324 01:08:02,875 --> 01:08:04,333 That's right. 1325 01:08:05,542 --> 01:08:06,750 You want her to suffer a little 1326 01:08:06,834 --> 01:08:08,417 every time she looks at it, right? 1327 01:08:08,500 --> 01:08:10,834 No. 1328 01:08:10,917 --> 01:08:14,375 Reverend Emmett said it would help me let her go. 1329 01:08:14,458 --> 01:08:17,125 Make me feel good by letting her know 1330 01:08:17,208 --> 01:08:18,333 I wish her well 1331 01:08:18,417 --> 01:08:21,083 and think her deserving of fine things. 1332 01:08:22,667 --> 01:08:25,417 Too bad what you have isn't catching. 1333 01:08:30,375 --> 01:08:33,333 Just getting over a cold, Jordie, I should have driven. 1334 01:08:33,417 --> 01:08:34,625 I didn't think. 1335 01:08:34,709 --> 01:08:36,333 You just worry about keeping up. 1336 01:08:36,417 --> 01:08:38,083 I'm not going to die walking to church. 1337 01:08:38,166 --> 01:08:39,291 No guarantee of that. 1338 01:08:39,375 --> 01:08:41,000 Don't start. 1339 01:08:41,083 --> 01:08:42,375 Okay, I won't. 1340 01:08:42,458 --> 01:08:43,542 I'm not going. 1341 01:08:44,583 --> 01:08:46,041 Oh, boy, not again. 1342 01:08:46,125 --> 01:08:47,250 Agatha, this isn't the time 1343 01:08:47,333 --> 01:08:48,917 or the place, really. 1344 01:08:49,000 --> 01:08:51,041 It's hypocritical... 1345 01:08:51,125 --> 01:08:52,041 I'm not a believer. 1346 01:08:52,125 --> 01:08:53,125 Speech! Speech! Speech! 1347 01:08:53,208 --> 01:08:54,208 All right, Thomas. 1348 01:08:54,291 --> 01:08:55,667 I told you, you can go 1349 01:08:55,750 --> 01:08:58,166 to grandma and grandpa's church if you prefer... 1350 01:08:58,250 --> 01:08:59,250 If you prefer. 1351 01:08:59,333 --> 01:09:00,250 I keep saying it 1352 01:09:00,333 --> 01:09:01,959 and you keep not hearing me. 1353 01:09:02,041 --> 01:09:04,000 I am not a believer... not. 1354 01:09:04,083 --> 01:09:07,166 Agatha, there's a great deal in the Bible 1355 01:09:07,250 --> 01:09:09,500 that's beyond our understanding. 1356 01:09:09,583 --> 01:09:11,083 Beyond yours, maybe. 1357 01:09:11,166 --> 01:09:13,750 What about the fig tree that winds up cursed to die 1358 01:09:13,834 --> 01:09:16,291 because it couldn't grow figs out of season? 1359 01:09:17,792 --> 01:09:19,208 Or Noah's ark. 1360 01:09:19,291 --> 01:09:21,625 How come god wouldn't send a few sample rains on ahead 1361 01:09:21,709 --> 01:09:23,709 so that sinners could mend their ways 1362 01:09:23,792 --> 01:09:25,333 before drowning them all? 1363 01:09:25,417 --> 01:09:26,542 You're right. 1364 01:09:26,625 --> 01:09:27,542 It's very bad manners 1365 01:09:27,625 --> 01:09:28,875 to force your own religion 1366 01:09:28,959 --> 01:09:30,166 on other people. 1367 01:09:30,250 --> 01:09:32,417 It's probably unconstitutional. 1368 01:09:32,500 --> 01:09:34,208 I said you're right. 1369 01:09:34,291 --> 01:09:35,208 You can go. 1370 01:09:35,291 --> 01:09:36,125 I shouldn't force you. 1371 01:09:38,959 --> 01:09:39,875 Go on. 1372 01:09:39,959 --> 01:09:40,917 It's okay 1373 01:09:41,000 --> 01:09:42,583 really. 1374 01:09:42,667 --> 01:09:44,083 I just hope when you do become 1375 01:09:44,166 --> 01:09:45,333 a doctor, 1376 01:09:45,417 --> 01:09:47,208 none of your patients are ever caught 1377 01:09:47,291 --> 01:09:49,000 praying to get well, that's all. 1378 01:10:14,333 --> 01:10:16,959 Hmm... good evening. 1379 01:10:17,041 --> 01:10:17,834 Good Eve... 1380 01:10:18,000 --> 01:10:19,417 What are you doing here? 1381 01:10:19,500 --> 01:10:20,709 Who are you? 1382 01:10:21,875 --> 01:10:25,291 When did we become so second-fiddle, Doug? 1383 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 What? 1384 01:10:26,834 --> 01:10:30,291 Danny gone, Claudia in a world of her own 1385 01:10:30,375 --> 01:10:32,917 Ian's a whole different person almost... 1386 01:10:33,000 --> 01:10:36,333 House full of other people's children. 1387 01:10:36,417 --> 01:10:38,333 I used to think we were so special. 1388 01:10:38,417 --> 01:10:40,583 We've turned so... 1389 01:10:40,667 --> 01:10:43,291 Makeshift, so second-string. 1390 01:10:43,375 --> 01:10:44,458 Of course we're special. 1391 01:10:44,542 --> 01:10:46,458 I don't feel it. 1392 01:10:46,542 --> 01:10:50,041 We used to so look forward to your retiring. 1393 01:10:50,125 --> 01:10:52,917 Now, look, you spend half the time in the basement 1394 01:10:53,000 --> 01:10:55,750 fixing things that we probably should throw out. 1395 01:10:55,834 --> 01:10:58,375 Other people's children have been our way of life, honey. 1396 01:10:58,458 --> 01:10:59,834 We're both teachers. 1397 01:10:59,917 --> 01:11:02,709 Even that constant stream of exchange students 1398 01:11:02,792 --> 01:11:05,125 across the street at number nine. 1399 01:11:05,208 --> 01:11:06,458 Ever stop to think 1400 01:11:06,542 --> 01:11:08,959 how many Asian and middle eastern grad students 1401 01:11:09,041 --> 01:11:12,250 and doctors of all kinds bear the old bedloe imprint? 1402 01:11:12,333 --> 01:11:13,750 You forgot your pills. 1403 01:11:13,834 --> 01:11:14,959 Oh. 1404 01:11:15,125 --> 01:11:17,417 Let's see... take two before bedtime with water. 1405 01:11:17,500 --> 01:11:19,375 I figure hot chocolate won't hurt you. 1406 01:11:19,458 --> 01:11:20,500 Thank you, dear. 1407 01:11:20,583 --> 01:11:22,834 Come on, beastie. 1408 01:11:22,917 --> 01:11:26,208 You want to take me for a little walk before we turn in? 1409 01:11:26,291 --> 01:11:27,291 Come on, boy. 1410 01:11:27,375 --> 01:11:28,750 Good. 1411 01:11:28,834 --> 01:11:30,667 I think you're special, grandma bee. 1412 01:11:30,750 --> 01:11:33,333 Oh, no, don't you pay any attention 1413 01:11:33,417 --> 01:11:35,166 to my ramblings, Agatha. 1414 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 Now, just look at you. 1415 01:11:36,709 --> 01:11:38,542 You are growing up so fast! 1416 01:11:40,208 --> 01:11:42,709 You're a good girl 1417 01:11:42,792 --> 01:11:45,333 and I am happy to have you here. 1418 01:11:45,417 --> 01:11:48,417 You'll be gone much too soon. 1419 01:11:48,500 --> 01:11:51,208 I should be thankful, really, hmm? 1420 01:11:51,291 --> 01:11:53,959 Maybe god sent me replacements. 1421 01:11:54,041 --> 01:11:57,375 Or maybe he just played a nasty trick on you. 1422 01:11:57,458 --> 01:11:58,709 What? 1423 01:11:58,792 --> 01:12:00,959 Do you think he does that? 1424 01:12:01,041 --> 01:12:02,625 I don't know. 1425 01:12:04,000 --> 01:12:07,208 I sure know I would miss you if you weren't here. 1426 01:12:08,625 --> 01:12:11,208 I just wish I knew how to keep house better. 1427 01:12:11,291 --> 01:12:13,542 I really don't like to, though. 1428 01:12:13,625 --> 01:12:14,583 Keep a secret? 1429 01:12:14,667 --> 01:12:16,917 Neither do I. 1430 01:12:23,792 --> 01:12:26,917 Okay, beastie, time to get up, boy. 1431 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Beastie. 1432 01:12:40,542 --> 01:12:41,667 Oh, no. 1433 01:12:47,542 --> 01:12:48,583 Ian. 1434 01:12:48,667 --> 01:12:50,333 Son... 1435 01:12:52,792 --> 01:12:55,041 I need your help. 1436 01:12:55,125 --> 01:12:56,959 Beastie's dead. 1437 01:13:40,041 --> 01:13:42,792 Thank you, god, for giving us beastie. 1438 01:13:44,917 --> 01:13:49,166 He gave us love without conditions 1439 01:13:49,250 --> 01:13:53,083 and made us better for the warm feelings he stirred in us. 1440 01:13:55,125 --> 01:13:57,375 We give him back into your keeping. 1441 01:13:59,500 --> 01:14:00,875 Amen. 1442 01:14:08,375 --> 01:14:10,291 It's okay, grandpa. 1443 01:14:10,375 --> 01:14:11,500 I'm crying, too. 1444 01:15:05,625 --> 01:15:07,583 Hi, Louis. 1445 01:15:07,667 --> 01:15:08,750 How's business? 1446 01:15:08,834 --> 01:15:09,875 Perishable. 1447 01:15:09,959 --> 01:15:11,417 Why did I get into this business? 1448 01:15:11,500 --> 01:15:12,583 Smelled good. 1449 01:15:12,667 --> 01:15:13,667 Huh! Right. 1450 01:15:13,750 --> 01:15:15,500 Is Daphne still here? 1451 01:15:15,583 --> 01:15:16,917 Yes and no. 1452 01:15:18,458 --> 01:15:20,375 Right. 1453 01:15:24,792 --> 01:15:25,917 Bye. 1454 01:15:28,500 --> 01:15:29,542 Ready, Daph? 1455 01:15:29,625 --> 01:15:31,250 Gideon could have driven me. 1456 01:15:31,333 --> 01:15:32,583 I must have missed it. 1457 01:15:32,667 --> 01:15:34,041 I didn't hear him offer. 1458 01:15:34,125 --> 01:15:35,750 Sorry if I broke something up. 1459 01:15:35,834 --> 01:15:37,458 You don't look sorry. 1460 01:15:37,542 --> 01:15:38,458 Neither do you. 1461 01:15:42,750 --> 01:15:46,291 You serious about Gideon back there? 1462 01:15:46,375 --> 01:15:47,959 Only in short spurts. 1463 01:15:48,041 --> 01:15:49,458 I think the record 1464 01:15:49,542 --> 01:15:51,834 was four minutes, ten seconds. 1465 01:15:51,917 --> 01:15:54,333 You just keep trying to shock me. 1466 01:15:54,417 --> 01:15:57,208 I really enjoy these little chats, don't you? 1467 01:15:57,291 --> 01:15:59,208 More than you do, I'm sure. 1468 01:16:04,792 --> 01:16:07,083 Ian, you think I'm some kind of ninny 1469 01:16:07,166 --> 01:16:10,500 who wants to do right but keeps messing up, right? 1470 01:16:10,583 --> 01:16:11,875 Wrong. 1471 01:16:11,959 --> 01:16:15,083 What you don't see is, I goof on purpose. 1472 01:16:15,166 --> 01:16:18,208 I'm not like you, "king careful" 1473 01:16:18,291 --> 01:16:21,375 "Mr. Look-both-ways," "Saint maybe." 1474 01:16:21,458 --> 01:16:24,375 Mess up, I say, fall flat on your face. 1475 01:16:24,458 --> 01:16:25,417 So what? 1476 01:16:25,500 --> 01:16:28,667 Use all the life you got. 1477 01:16:28,750 --> 01:16:30,667 You sure know how to make a guy feel 1478 01:16:30,750 --> 01:16:32,125 like old uncle grump. 1479 01:16:32,208 --> 01:16:34,792 I'm just thinking about your future, Daph. 1480 01:16:34,875 --> 01:16:36,000 Beyond the next... 1481 01:16:36,083 --> 01:16:38,750 Four minutes and ten seconds, I mean. 1482 01:16:38,834 --> 01:16:42,625 Look at Agatha... A doctor in Los Angeles. 1483 01:16:42,709 --> 01:16:44,291 And you haven't even planned 1484 01:16:44,375 --> 01:16:45,333 beyond the weekend. 1485 01:16:45,417 --> 01:16:46,709 Dear Dr. Agatha. 1486 01:16:46,792 --> 01:16:48,250 She was seven 1487 01:16:48,333 --> 01:16:50,500 when I was born, Ian. Looking back, 1488 01:16:50,583 --> 01:16:53,375 I'm surprised she didn't deliver me. 1489 01:16:55,000 --> 01:16:57,417 Dr. Dean, line two. 1490 01:16:57,500 --> 01:17:00,333 Dr. Agatha Dean, line two. 1491 01:17:00,417 --> 01:17:01,291 Dr. Dean. 1492 01:17:01,458 --> 01:17:03,458 Can you take a call now? 1493 01:17:03,542 --> 01:17:04,583 Yes, please. 1494 01:17:04,667 --> 01:17:05,542 Hello? 1495 01:17:05,625 --> 01:17:06,542 Agatha? 1496 01:17:06,625 --> 01:17:07,583 Ian? 1497 01:17:07,667 --> 01:17:09,625 Yeah. What? 1498 01:17:09,709 --> 01:17:13,041 Listen, it's... it's grandma. 1499 01:17:13,125 --> 01:17:14,875 She... she had a heart attack. 1500 01:17:14,959 --> 01:17:16,500 No. When? 1501 01:17:16,583 --> 01:17:17,542 This morning. 1502 01:17:17,625 --> 01:17:19,166 Dad called me at work. 1503 01:17:19,250 --> 01:17:21,875 They rushed her to the hospital. 1504 01:17:21,959 --> 01:17:23,792 They'll operate tonight. 1505 01:17:23,875 --> 01:17:25,875 She asked for you, Aggie. 1506 01:17:25,959 --> 01:17:27,875 I'll catch the first plane I can. 1507 01:17:27,959 --> 01:17:29,083 Love you. 1508 01:17:30,125 --> 01:17:32,417 Please, god, let me be there. 1509 01:17:35,250 --> 01:17:39,834 Well... I always wanted a doctor in the family. 1510 01:17:39,917 --> 01:17:41,834 All I did was hold your hand. 1511 01:17:41,917 --> 01:17:43,750 Dr. Ross did the fancy work. 1512 01:17:43,834 --> 01:17:46,875 He was kind enough to let me observe. 1513 01:17:46,959 --> 01:17:49,542 Well, the hand-holding did the trick. 1514 01:17:49,625 --> 01:17:51,208 Look at that picture. 1515 01:17:51,291 --> 01:17:52,166 Nice. 1516 01:17:54,208 --> 01:17:56,792 Is that the only station we can get? 1517 01:17:58,667 --> 01:18:00,083 See you tomorrow. 1518 01:18:00,166 --> 01:18:02,041 Same time, same station. 1519 01:18:02,125 --> 01:18:04,208 Be glad to go over my notes with you, doctor. 1520 01:18:04,291 --> 01:18:06,750 Thanks, I appreciate that. 1521 01:18:12,208 --> 01:18:14,208 This place is a mess! 1522 01:18:14,291 --> 01:18:17,041 Can't believe that it's overflowing with junk 1523 01:18:17,125 --> 01:18:18,709 from attic to basement. 1524 01:18:18,792 --> 01:18:21,834 Doesn't anyone throw anything away around here anymore? 1525 01:18:21,917 --> 01:18:23,458 Aggie, it looks fine. 1526 01:18:23,542 --> 01:18:25,542 I've seen your New York apartment, Thomas. 1527 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 Looks like hurricane Lucille. 1528 01:18:26,834 --> 01:18:28,041 I wouldn't be surprised to see 1529 01:18:28,125 --> 01:18:29,542 you're saving empty cereal boxes. 1530 01:18:29,625 --> 01:18:30,709 Well, I've tried to pitch in 1531 01:18:30,792 --> 01:18:31,792 but it's not enough. 1532 01:18:31,875 --> 01:18:33,125 It's not your job, claudie. 1533 01:18:33,208 --> 01:18:34,959 You've got your own army to worry about. 1534 01:18:35,041 --> 01:18:36,125 Don't they have services 1535 01:18:36,208 --> 01:18:37,458 for that sort of thing? 1536 01:18:37,542 --> 01:18:39,458 You see those ads for those closet organizers. 1537 01:18:39,542 --> 01:18:41,250 You're the genius computer designer. 1538 01:18:41,333 --> 01:18:43,208 Why don't you make one that sorts junk? 1539 01:18:43,291 --> 01:18:46,333 Junk in, junk out... I'll work on it. 1540 01:18:46,417 --> 01:18:48,959 Closet organizing won't do it. 1541 01:18:49,041 --> 01:18:52,125 We're talking about terminal junk-itis. 1542 01:18:52,208 --> 01:18:55,000 Don't you think we ought to ask mom and dad first? 1543 01:18:55,083 --> 01:18:57,250 Dad's workshop's neat as a pin, always. 1544 01:18:57,333 --> 01:18:59,875 Yeah, but I've heard mom say a hundred times 1545 01:18:59,959 --> 01:19:02,917 "I wish I had the nerve to throw away 1546 01:19:03,000 --> 01:19:04,959 everything under a size ten." 1547 01:19:05,041 --> 01:19:06,959 There must be some sort of cleaning service 1548 01:19:07,041 --> 01:19:08,291 to help us sort this out. 1549 01:19:08,375 --> 01:19:10,542 I hate to see grandma come home to this. 1550 01:19:10,625 --> 01:19:12,500 There's the clutter counselor. 1551 01:19:12,583 --> 01:19:13,500 Be serious, Daph. 1552 01:19:13,583 --> 01:19:14,583 The what? 1553 01:19:14,667 --> 01:19:16,959 Rita the clutter counselor. 1554 01:19:17,041 --> 01:19:20,500 She goes with this guy I know, Nick Bascomb. 1555 01:19:20,583 --> 01:19:22,625 Now, there's a recommendation. 1556 01:19:22,709 --> 01:19:26,583 I didn't say she doesn't make mistakes. 1557 01:19:26,667 --> 01:19:27,917 She makes her living 1558 01:19:28,000 --> 01:19:29,417 sorting other people's belongings... 1559 01:19:29,500 --> 01:19:31,750 Hauling stuff away, putting things in order. 1560 01:19:31,834 --> 01:19:32,750 Hire her. 1561 01:19:32,834 --> 01:19:33,750 Not so fast. 1562 01:19:33,834 --> 01:19:34,750 And while we're at it 1563 01:19:34,834 --> 01:19:35,917 why don't we hire somebody 1564 01:19:36,000 --> 01:19:37,166 to give Ian a new hairstyle? 1565 01:19:37,250 --> 01:19:38,417 Ian, look at you. 1566 01:19:38,500 --> 01:19:41,500 I cut Ian's hair, thank you very much. 1567 01:19:41,583 --> 01:19:44,458 You're really bad, and I love you. 1568 01:19:44,542 --> 01:19:47,166 What did you say this clutter master's name was? 1569 01:19:47,250 --> 01:19:48,750 Clutter counselor. 1570 01:19:48,834 --> 01:19:49,875 Rita Dicarlo. 1571 01:19:49,959 --> 01:19:51,458 Now, I sort everything 1572 01:19:51,542 --> 01:19:54,000 into three piles... "Keep," "discard" and "query." 1573 01:19:54,083 --> 01:19:55,667 I query as little as possible. 1574 01:19:55,750 --> 01:19:56,709 I have a truck 1575 01:19:56,792 --> 01:19:58,208 and two guys who bag and tote. 1576 01:19:58,291 --> 01:19:59,875 If they start tomorrow morning 1577 01:19:59,959 --> 01:20:01,333 I'll be done by late Thursday. 1578 01:20:01,417 --> 01:20:03,875 Well, explain to me the difference 1579 01:20:03,959 --> 01:20:06,000 between "discard" and "query." 1580 01:20:06,083 --> 01:20:07,208 Uh... 1581 01:20:09,583 --> 01:20:12,000 Two-year-old sports magazine is a discard. 1582 01:20:12,083 --> 01:20:13,125 Like one green sock 1583 01:20:13,208 --> 01:20:15,333 or 60 paper shopping bags you saved 1584 01:20:15,417 --> 01:20:18,000 because they had the little cord handles. 1585 01:20:18,083 --> 01:20:20,083 Plastic truck, three wheels. 1586 01:20:21,458 --> 01:20:23,917 A souvenir pillow from the New York world's fair 1587 01:20:24,000 --> 01:20:25,375 is a query, but just barely. 1588 01:20:25,458 --> 01:20:29,250 Okay, okay, it's a go... I guess. 1589 01:20:29,333 --> 01:20:31,333 But first I better break the news to my grandma. 1590 01:20:31,417 --> 01:20:32,417 She's in the hospital 1591 01:20:32,500 --> 01:20:34,041 recouping from a heart operation. 1592 01:20:34,125 --> 01:20:35,333 I don't want to send her back. 1593 01:20:35,417 --> 01:20:37,000 Tell her I've never lost a grandma yet. 1594 01:20:38,083 --> 01:20:39,250 Yeah, well, what did she say 1595 01:20:39,333 --> 01:20:40,583 when she looked in my closet? 1596 01:20:40,667 --> 01:20:43,083 Well, she didn't exactly nose around in it; 1597 01:20:43,166 --> 01:20:44,583 just a glance, sort of. 1598 01:20:44,667 --> 01:20:45,834 Yeah, yeah. 1599 01:20:46,041 --> 01:20:48,625 She said... she could tell by what I've been wearing 1600 01:20:48,709 --> 01:20:52,125 that two-thirds of the stuff was either the wrong size 1601 01:20:52,208 --> 01:20:53,917 or 20 years out of date. 1602 01:20:54,000 --> 01:20:55,083 Right? Huh? 1603 01:20:55,166 --> 01:20:56,917 It's sort of her manner, grandma. 1604 01:20:57,000 --> 01:20:59,750 Aha! She's heaven-sent. 1605 01:20:59,834 --> 01:21:00,834 I wouldn't go that far. 1606 01:21:00,917 --> 01:21:02,000 Tell her to start throwing. 1607 01:21:02,083 --> 01:21:03,375 I'm feeling better by the minute. 1608 01:21:03,458 --> 01:21:05,250 All right... Throw it all out. 1609 01:21:05,333 --> 01:21:08,166 I think it'll be good for us. 1610 01:21:08,250 --> 01:21:09,417 Okay, guys, it's the last one. 1611 01:21:09,500 --> 01:21:10,875 We'll finish up tomorrow. 1612 01:21:10,959 --> 01:21:12,458 All right. 1613 01:21:32,125 --> 01:21:33,875 The house feels lighter. 1614 01:21:33,959 --> 01:21:35,083 It's supposed to. 1615 01:21:35,166 --> 01:21:36,125 Be honest. 1616 01:21:36,208 --> 01:21:38,125 Have you really missed anything? 1617 01:21:38,208 --> 01:21:39,417 Nope... of course, I don't own 1618 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 a lot of priceless collectibles. 1619 01:21:41,166 --> 01:21:43,000 Aah, people's lives are full of junk. 1620 01:21:44,041 --> 01:21:45,083 Junk? 1621 01:21:45,166 --> 01:21:46,125 Ian. 1622 01:21:46,208 --> 01:21:47,125 This is my uncle Ian. 1623 01:21:47,208 --> 01:21:48,583 This is Rita Dicarlo. 1624 01:21:48,667 --> 01:21:50,750 She's the one who's here to organize us. 1625 01:21:50,834 --> 01:21:52,834 How do you do? Hi. 1626 01:21:52,917 --> 01:21:54,250 I almost forgot 1627 01:21:54,333 --> 01:21:57,333 we were going to be organized. 1628 01:22:00,709 --> 01:22:03,041 How do you do that? 1629 01:22:03,125 --> 01:22:06,166 Well, for instance... 1630 01:22:06,250 --> 01:22:07,458 Do you have a bathroom in mind 1631 01:22:07,542 --> 01:22:09,000 that's in need of these tiles 1632 01:22:09,083 --> 01:22:10,166 within the next ten days? 1633 01:22:10,250 --> 01:22:11,458 Of course not. 1634 01:22:11,542 --> 01:22:13,375 Then I suggest you walk them out the back door 1635 01:22:13,458 --> 01:22:14,583 and throw them in the trash. 1636 01:22:14,667 --> 01:22:16,500 This is what I have to do all the time. 1637 01:22:16,583 --> 01:22:17,375 The trash? 1638 01:22:17,458 --> 01:22:18,583 No, no, no, no, no, no, no. 1639 01:22:18,667 --> 01:22:21,500 These are century-old handmade tiles 1640 01:22:21,583 --> 01:22:22,458 from Spain. 1641 01:22:22,542 --> 01:22:24,333 We were replacing a antique mantel 1642 01:22:24,417 --> 01:22:26,500 at a house in fells point 1643 01:22:26,583 --> 01:22:28,500 and these were just going to be thrown out. 1644 01:22:28,583 --> 01:22:30,041 That's the point... Thrown out. 1645 01:22:30,125 --> 01:22:31,583 No, the point is, 1646 01:22:31,667 --> 01:22:34,166 no one in the world makes tiles anymore just like this. 1647 01:22:34,250 --> 01:22:36,625 Now, look at the design. 1648 01:22:36,709 --> 01:22:38,041 Like a kaleidoscope. 1649 01:22:38,125 --> 01:22:39,917 You can almost see it move. 1650 01:22:40,000 --> 01:22:41,166 You see? 1651 01:22:41,250 --> 01:22:46,125 I'm going to use them in a tabletop. 1652 01:22:46,208 --> 01:22:49,792 Walnut, if I can find the right grain. 1653 01:22:49,875 --> 01:22:52,834 These tiles will be around to delight the eye 1654 01:22:52,917 --> 01:22:54,208 another hundred years... 1655 01:22:54,291 --> 01:22:56,917 Long after you and I are dead and buried. 1656 01:22:57,000 --> 01:22:58,709 Here, take it. 1657 01:22:58,792 --> 01:23:01,291 Take it. 1658 01:23:01,375 --> 01:23:03,291 You feel anything? 1659 01:23:03,375 --> 01:23:06,583 Like it's still warm, maybe? 1660 01:23:06,667 --> 01:23:09,166 Hundred years old and still warm. 1661 01:23:09,250 --> 01:23:12,125 That's the magic of artwork like that. 1662 01:23:12,208 --> 01:23:13,959 It's got a life of its own. 1663 01:23:16,125 --> 01:23:17,375 Hmm... 1664 01:23:17,458 --> 01:23:20,000 Put it back in the box when you're through. 1665 01:23:25,583 --> 01:23:27,375 Here, I'll take that. 1666 01:23:28,291 --> 01:23:30,000 That's uncle Ian for you. 1667 01:23:30,083 --> 01:23:31,500 He's a little different. 1668 01:23:31,583 --> 01:23:34,250 Not your fun, devil-may-care Nick Bascomb, huh? 1669 01:23:34,333 --> 01:23:35,583 More coffee? 1670 01:23:35,667 --> 01:23:37,500 What Ian needs is a good woman. 1671 01:23:37,583 --> 01:23:38,625 I'm waiting for him 1672 01:23:38,709 --> 01:23:40,333 to pop the question to Clara 1673 01:23:40,417 --> 01:23:41,500 this nice, pretty gal 1674 01:23:41,583 --> 01:23:43,125 at the church he goes to. 1675 01:23:44,625 --> 01:23:47,291 I don't know how long they can sit side by side 1676 01:23:47,375 --> 01:23:48,542 before something happens 1677 01:23:48,625 --> 01:23:49,917 if you know what I mean. 1678 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 I'll get it! 1679 01:23:52,333 --> 01:23:53,250 I'll see myself out. 1680 01:23:53,333 --> 01:23:55,375 Oh... okay. 1681 01:23:55,458 --> 01:23:56,583 Thanks for the coffee. 1682 01:23:56,667 --> 01:23:57,417 Bye. 1683 01:23:57,500 --> 01:23:58,625 See you in the morning. 1684 01:23:58,709 --> 01:23:59,583 Hello? 1685 01:24:14,542 --> 01:24:16,959 No, you don't. 1686 01:24:17,041 --> 01:24:18,792 Hello, dulcimer. 1687 01:24:18,875 --> 01:24:21,834 What are you doing hanging out with trash like this? 1688 01:24:28,458 --> 01:24:31,625 "Hold for Mrs. Lucy Ann dulcimer 1689 01:24:31,709 --> 01:24:34,375 24 oak Glen trailer park." 1690 01:24:36,834 --> 01:24:38,542 Dulcimer. 1691 01:24:38,625 --> 01:24:42,166 Her married name wasn't Dean, it was dulcimer. 1692 01:24:42,250 --> 01:24:45,250 Mrs. Lucy Ann dulcimer. 1693 01:24:45,333 --> 01:24:51,041 Never expected her name to be drug up in my presence again. 1694 01:24:52,750 --> 01:24:53,667 Sorry. 1695 01:24:53,750 --> 01:24:55,333 Just a matter of information. 1696 01:24:55,417 --> 01:24:59,166 I don't know what you mean to gain by it. 1697 01:25:03,208 --> 01:25:05,041 My Thomas could have been anything. 1698 01:25:07,250 --> 01:25:08,709 She trapped him. 1699 01:25:08,792 --> 01:25:11,291 Oh, yes, that's the type she was. 1700 01:25:11,375 --> 01:25:14,500 And a thief to boot. 1701 01:25:14,583 --> 01:25:17,834 Died in a motorcycle crash. 1702 01:25:17,917 --> 01:25:20,625 I blame her for that. 1703 01:25:20,709 --> 01:25:25,583 Must have been about the same time she went. 1704 01:25:25,667 --> 01:25:28,000 Can't say I'm sorry to hear about that... 1705 01:25:28,083 --> 01:25:30,208 Considering. 1706 01:25:32,333 --> 01:25:33,542 No, sir. 1707 01:25:33,625 --> 01:25:38,041 You can tell anyone who thinks otherwise 1708 01:25:38,125 --> 01:25:43,417 my Thomas did not deserve her to contend with. 1709 01:25:45,208 --> 01:25:46,875 No, ma'am. 1710 01:25:46,959 --> 01:25:52,125 Your Thomas certainly didn't deserve her. 1711 01:25:52,208 --> 01:25:53,583 I'm very sorry for you. 1712 01:25:55,750 --> 01:25:56,750 Good day. 1713 01:26:21,875 --> 01:26:25,083 Thank you, god, for not letting us find her sooner. 1714 01:26:42,667 --> 01:26:43,959 Daphne? 1715 01:26:45,125 --> 01:26:46,166 Well, hi. 1716 01:26:46,250 --> 01:26:47,417 Hi. 1717 01:26:47,500 --> 01:26:48,583 See you later. 1718 01:26:51,208 --> 01:26:52,458 My cab. 1719 01:26:52,542 --> 01:26:54,542 Want to have lunch? 1720 01:26:58,291 --> 01:27:00,333 Ian says that you don't drive. 1721 01:27:00,417 --> 01:27:02,291 Where did you run into Ian? 1722 01:27:02,375 --> 01:27:03,458 At Brant's custom woodshop. 1723 01:27:03,542 --> 01:27:04,542 Bought myself a bureau. 1724 01:27:04,625 --> 01:27:06,083 Expensive at that place! 1725 01:27:06,166 --> 01:27:07,375 Tell me about it, I know 1726 01:27:07,458 --> 01:27:08,417 but it's worth it. 1727 01:27:08,500 --> 01:27:09,500 Ever see Ian's work? 1728 01:27:09,583 --> 01:27:11,166 It's exquisite. 1729 01:27:11,250 --> 01:27:13,208 Like, um... oh... 1730 01:27:13,291 --> 01:27:14,959 I mean, it's like a religion to him. 1731 01:27:15,041 --> 01:27:17,959 Yeah, well, Ian is very religious. 1732 01:27:18,041 --> 01:27:20,333 He would frown on seeing me in here. 1733 01:27:20,417 --> 01:27:22,500 He wouldn't yank me out or anything 1734 01:27:22,583 --> 01:27:25,291 but in his own quiet way, he'd let me know 1735 01:27:25,375 --> 01:27:28,041 that there were better places for me to be. 1736 01:27:28,125 --> 01:27:29,709 How's it with Nick Bascomb? 1737 01:27:29,792 --> 01:27:31,709 Oh, um, I down-sized him. 1738 01:27:31,792 --> 01:27:34,250 I mean, we called it quits. 1739 01:27:34,333 --> 01:27:36,125 Wow. Long time, no? 1740 01:27:36,208 --> 01:27:37,166 Too long. 1741 01:27:37,250 --> 01:27:38,583 I mean, we were going nowhere 1742 01:27:38,667 --> 01:27:39,667 and all of a sudden 1743 01:27:39,750 --> 01:27:40,834 it just didn't seem right. 1744 01:27:40,917 --> 01:27:42,458 When do you get your new bureau? 1745 01:27:42,542 --> 01:27:44,166 Oh, Ian said that he'd do his best 1746 01:27:44,250 --> 01:27:45,458 without breaking his word 1747 01:27:45,542 --> 01:27:46,625 to his other clients. 1748 01:27:46,709 --> 01:27:48,291 Well, they're awfully behind, I hear. 1749 01:27:48,375 --> 01:27:49,417 I'll wait. 1750 01:27:49,500 --> 01:27:50,875 I mean, I kind of like that he said 1751 01:27:50,959 --> 01:27:52,250 he wouldn't break his word. 1752 01:27:52,333 --> 01:27:53,417 Not that I'm surprised 1753 01:27:53,500 --> 01:27:54,750 because you learn a lot about people 1754 01:27:54,834 --> 01:27:56,000 when you organize their stuff. 1755 01:27:56,083 --> 01:27:58,709 Oh, yes, I am worldly and sophisticated 1756 01:27:58,792 --> 01:28:02,000 yet casual in my regard for material things. 1757 01:28:02,083 --> 01:28:03,250 Exactly. 1758 01:28:03,333 --> 01:28:04,458 No, I mean, um... 1759 01:28:04,542 --> 01:28:09,750 Ian's belongings are so simple, direct. 1760 01:28:09,834 --> 01:28:11,709 It's like he doesn't own anything 1761 01:28:11,792 --> 01:28:14,333 that tries to say he's something he's not. 1762 01:28:14,417 --> 01:28:15,792 I mean, he owns six copies 1763 01:28:15,875 --> 01:28:18,041 of books on how to be a better person. 1764 01:28:18,125 --> 01:28:21,041 And... well, his clothes in his closet... 1765 01:28:21,125 --> 01:28:23,333 They smell like nutmeg. 1766 01:28:23,417 --> 01:28:24,792 You know what else I noticed? 1767 01:28:24,875 --> 01:28:27,000 I mean, when he talks, he's very serious 1768 01:28:27,083 --> 01:28:29,208 but when he listens to what I say back 1769 01:28:29,291 --> 01:28:32,083 he starts smiling like he's happy to hear me. 1770 01:28:33,625 --> 01:28:35,166 Okay, I mean, he probably does that 1771 01:28:35,250 --> 01:28:36,166 with everybody, right? 1772 01:28:36,250 --> 01:28:37,875 I mean, I don't kid myself. 1773 01:28:37,959 --> 01:28:40,959 It's probably his religion or something, right? 1774 01:28:47,125 --> 01:28:48,375 One, two, three... 1775 01:28:48,458 --> 01:28:49,542 There we are. 1776 01:28:49,625 --> 01:28:51,208 Oh, thank you, thank you, thank you. 1777 01:28:51,291 --> 01:28:52,583 Polka dots are moving. 1778 01:28:52,667 --> 01:28:53,583 Well done. 1779 01:28:53,667 --> 01:28:54,875 I want that one, okay? 1780 01:28:54,959 --> 01:28:56,875 Oh, you'll have it, you'll have it. 1781 01:28:56,959 --> 01:28:58,834 Macy says happy birthday, dad. 1782 01:28:58,917 --> 01:29:00,750 He's umpiring a baseball game today. 1783 01:29:00,834 --> 01:29:02,083 Oh, I don't envy him. 1784 01:29:02,166 --> 01:29:03,667 Thanks, honey. 1785 01:29:03,750 --> 01:29:05,500 Oh, all the way from California. 1786 01:29:05,583 --> 01:29:06,750 Just for my birthday. 1787 01:29:06,834 --> 01:29:08,500 Actually, I'm here for a seminar. 1788 01:29:08,583 --> 01:29:10,458 I didn't know it was your birthday. 1789 01:29:10,542 --> 01:29:11,875 Well... 1790 01:29:11,959 --> 01:29:13,458 She means birthdays aren't deductible. 1791 01:29:13,542 --> 01:29:14,583 It's all in the timing. 1792 01:29:14,667 --> 01:29:16,125 Well, you're a clever girl. 1793 01:29:16,208 --> 01:29:18,125 Look, gang... 1794 01:29:18,208 --> 01:29:22,291 You don't have to take time out of your weekend. 1795 01:29:22,375 --> 01:29:24,583 I go to church alone all the time. 1796 01:29:24,667 --> 01:29:27,125 Thank you so much. 1797 01:29:27,208 --> 01:29:29,792 I go to church alone all the time... with Daph. 1798 01:29:34,667 --> 01:29:36,917 We're going. 1799 01:29:38,375 --> 01:29:40,125 I'll get my jacket. 1800 01:29:42,458 --> 01:29:43,625 Are you sure you don't want me 1801 01:29:43,709 --> 01:29:45,208 to stay home and help you? 1802 01:29:45,291 --> 01:29:47,625 Oh, sure, you're a great help making a birthday cake. 1803 01:29:47,709 --> 01:29:49,125 Get out of here. 1804 01:29:49,208 --> 01:29:49,959 All right, all right. 1805 01:29:50,041 --> 01:29:51,709 I'm going, I'm going. 1806 01:29:51,792 --> 01:29:54,208 Okay, so how do we know Clara will be there? 1807 01:29:54,291 --> 01:29:56,208 She's always there. Is she pretty? 1808 01:29:56,291 --> 01:29:58,500 She could be. What's "could be"? 1809 01:29:58,583 --> 01:29:59,834 She'd probably come out really great 1810 01:29:59,917 --> 01:30:01,458 on one of those makeovers they do on TV. 1811 01:30:01,542 --> 01:30:02,834 Is she nice? 1812 01:30:02,917 --> 01:30:04,625 We don't want Ian wasted on some shrew. 1813 01:30:04,709 --> 01:30:05,875 She's very, very nice. 1814 01:30:05,959 --> 01:30:07,667 There's such a thing as being too nice. 1815 01:30:07,750 --> 01:30:09,208 You're talking to the wrong cookie. 1816 01:30:09,291 --> 01:30:11,291 If she's right, let's give Ian a little shove. 1817 01:30:11,375 --> 01:30:13,709 Mrs. Jordan is already outside waiting, you know. 1818 01:30:13,792 --> 01:30:15,125 Let's go, let's go. 1819 01:30:15,208 --> 01:30:19,125 Well, I hope reverend Emmett is ready for this bunch. 1820 01:30:19,208 --> 01:30:20,625 Don't be shy. 1821 01:30:20,709 --> 01:30:22,208 Sing out! 1822 01:30:22,291 --> 01:30:26,834 ♪ amazing grace 1823 01:30:26,917 --> 01:30:32,583 ♪ how sweet the sound 1824 01:30:32,667 --> 01:30:42,625 ♪ that saved a wretch like me 1825 01:30:42,917 --> 01:30:48,333 ♪ I once was lost 1826 01:30:48,417 --> 01:30:49,291 ♪ but now... 1827 01:30:49,375 --> 01:30:50,959 Would you get off his back? 1828 01:30:51,041 --> 01:30:52,875 Quiet, this is girl stuff. 1829 01:30:53,917 --> 01:31:03,917 ♪ ...was blind, but now I see. 1830 01:31:06,083 --> 01:31:10,667 The lord bless thee and keep thee. 1831 01:31:10,750 --> 01:31:13,917 The lord make his face shine upon thee 1832 01:31:14,000 --> 01:31:15,583 and be gracious unto thee. 1833 01:31:15,667 --> 01:31:22,542 The lord lift up his countenance to thee and give thee peace. 1834 01:31:22,625 --> 01:31:24,000 Amen! 1835 01:31:31,000 --> 01:31:32,834 Clara! 1836 01:31:32,917 --> 01:31:34,333 There you are. 1837 01:31:34,417 --> 01:31:36,083 I'm Ian's niece, Agatha. 1838 01:31:36,166 --> 01:31:38,875 We've heard so much about you. 1839 01:31:38,959 --> 01:31:40,041 Oh, yes, you're the doctor. 1840 01:31:40,125 --> 01:31:42,166 It's so nice to meet you. 1841 01:31:42,250 --> 01:31:43,750 We finally get a doctor in the family 1842 01:31:43,834 --> 01:31:45,500 and she moves to California. 1843 01:31:46,959 --> 01:31:48,041 Clara, we're all going to lunch 1844 01:31:48,125 --> 01:31:49,458 for grandpa Doug's birthday. 1845 01:31:49,542 --> 01:31:50,667 You'll join us, won't you? 1846 01:31:50,750 --> 01:31:51,750 Please. 1847 01:31:51,834 --> 01:31:53,250 Oh, I wouldn't want to intrude 1848 01:31:53,333 --> 01:31:54,417 on a family gathering. 1849 01:31:54,500 --> 01:31:55,500 Oh, don't be silly. 1850 01:31:55,583 --> 01:31:56,792 No, please come. 1851 01:31:56,875 --> 01:31:58,208 It'll be lovely. 1852 01:31:58,291 --> 01:32:00,166 That's what family gatherings are for, right? 1853 01:32:00,250 --> 01:32:02,417 Ian, tell her we'd love to have her. 1854 01:32:02,500 --> 01:32:03,834 Of course. 1855 01:32:03,917 --> 01:32:07,291 You think you can stand my company a while longer? 1856 01:32:07,375 --> 01:32:08,875 Oh, I think so. 1857 01:32:08,959 --> 01:32:11,500 Unfortunately, we're having guests back to the house. 1858 01:32:11,583 --> 01:32:12,625 Another time maybe. 1859 01:32:12,709 --> 01:32:13,667 Sure. 1860 01:32:13,750 --> 01:32:14,750 See you Wednesday night. 1861 01:32:14,834 --> 01:32:15,959 God willing. 1862 01:32:16,041 --> 01:32:18,083 It was so nice to meet you. 1863 01:32:18,166 --> 01:32:20,208 I hope I get to see you again soon. 1864 01:32:20,291 --> 01:32:21,375 Lovely seeing you. 1865 01:32:21,458 --> 01:32:22,583 Bye, Clara. 1866 01:32:22,667 --> 01:32:23,959 Bye-bye. 1867 01:32:28,875 --> 01:32:30,500 Aggie, she's getting away. 1868 01:32:30,583 --> 01:32:31,875 Put a sock in it, Thomas. 1869 01:32:31,959 --> 01:32:33,417 What a dud. 1870 01:32:33,500 --> 01:32:34,542 Who, Clara? 1871 01:32:34,625 --> 01:32:35,542 No, Ian. 1872 01:32:35,625 --> 01:32:37,250 Maybe they had a fight. 1873 01:32:37,333 --> 01:32:38,917 If I ever saw a pair who didn't know what it was all about... 1874 01:32:39,000 --> 01:32:40,583 Is that your medical opinion? 1875 01:32:40,667 --> 01:32:43,625 I think this church has been the ruination of Ian. 1876 01:32:43,709 --> 01:32:44,959 Bite your tongue, Agatha. 1877 01:32:45,041 --> 01:32:47,250 Where do you think you and Thomas and I'd be 1878 01:32:47,333 --> 01:32:49,542 if he hadn't happened onto this church? 1879 01:32:49,625 --> 01:32:51,166 Did you ever think about that? 1880 01:32:52,875 --> 01:32:55,125 I retract my stupid statement. 1881 01:32:55,208 --> 01:32:57,333 I just want him to have a full life. 1882 01:33:00,000 --> 01:33:02,083 Time's ticking away. 1883 01:33:12,083 --> 01:33:14,000 Maybe we ought to just sit down with Ian 1884 01:33:14,083 --> 01:33:15,625 and tell him how much we'd like 1885 01:33:15,709 --> 01:33:17,000 to have Clara in the family. 1886 01:33:17,083 --> 01:33:18,417 What, like we voted on it? 1887 01:33:18,500 --> 01:33:19,625 Please. 1888 01:33:19,709 --> 01:33:20,792 Okay, folks. 1889 01:33:20,875 --> 01:33:22,667 Everybody, hold it, hold it. 1890 01:33:26,333 --> 01:33:29,583 I'd like to make a little announcement 1891 01:33:29,667 --> 01:33:31,959 to ease the crippling anxiety 1892 01:33:32,041 --> 01:33:34,583 of these matchmakers here. 1893 01:33:34,667 --> 01:33:36,000 Dad... 1894 01:33:36,083 --> 01:33:39,083 Consider it a birthday present. 1895 01:33:39,166 --> 01:33:42,625 I'm getting married next month. 1896 01:33:42,709 --> 01:33:45,166 Oh, son. Ian, that's wonderful. 1897 01:33:45,250 --> 01:33:46,709 Your mother will be thrilled. 1898 01:33:46,792 --> 01:33:47,834 I think that's just great. 1899 01:33:47,917 --> 01:33:49,333 I knew it the minute I saw her. 1900 01:33:49,417 --> 01:33:50,625 Clara is lovely. 1901 01:33:50,709 --> 01:33:52,542 You're right, and Clara is 1902 01:33:52,625 --> 01:33:53,709 a dear friend as well. 1903 01:33:53,792 --> 01:33:55,417 But I'm marrying Rita Dicarlo. 1904 01:33:57,625 --> 01:33:59,083 You know Rita. 1905 01:34:00,417 --> 01:34:01,709 Rita? 1906 01:34:01,792 --> 01:34:03,291 The clutter lady? 1907 01:34:03,375 --> 01:34:04,375 Hot dog! 1908 01:34:04,458 --> 01:34:06,125 Now, there's one for you, Ian. 1909 01:34:06,208 --> 01:34:09,583 Oh, this... I think I had an idea... 1910 01:34:09,667 --> 01:34:10,792 Well, yeah! 1911 01:34:10,875 --> 01:34:13,750 I think I'm going to cry. 1912 01:34:13,834 --> 01:34:15,208 Hey, what's going on? 1913 01:34:15,291 --> 01:34:16,709 My son's getting married, that's all. 1914 01:34:16,792 --> 01:34:18,000 Well, congratulations. 1915 01:34:18,083 --> 01:34:20,041 - You're welcome... - Thank you. 1916 01:34:20,125 --> 01:34:22,250 That's great, uncle Ian. 1917 01:34:22,333 --> 01:34:23,375 Thank you. 1918 01:34:23,458 --> 01:34:24,375 Who is a clutter lady? 1919 01:34:24,458 --> 01:34:26,208 She's the woman you helped pay for 1920 01:34:26,291 --> 01:34:28,333 to straighten out the house. Congratulations. 1921 01:34:28,417 --> 01:34:31,959 Looks like she made a clean sweep. 1922 01:34:32,041 --> 01:34:33,625 My son Ian's getting married. 1923 01:34:33,709 --> 01:34:35,125 What do you think of that? 1924 01:34:41,709 --> 01:34:45,041 This okay with you, Daph? 1925 01:34:45,125 --> 01:34:48,333 I knew you were both goners the minute you handed her 1926 01:34:48,417 --> 01:34:51,583 that old Spanish tile in the kitchen that night. 1927 01:35:06,750 --> 01:35:08,583 Okay, everybody, I'd like to announce 1928 01:35:08,667 --> 01:35:11,834 a whole new bedloe traditional hors d'oeuvre here 1929 01:35:11,917 --> 01:35:14,125 prepared by our newest bedloe, Rita. 1930 01:35:17,083 --> 01:35:18,208 Don't eat more than one 1931 01:35:18,291 --> 01:35:20,417 without checking with the family doctor. 1932 01:35:24,709 --> 01:35:26,333 Dig in. 1933 01:35:34,208 --> 01:35:38,792 ♪ the first Noel 1934 01:35:38,875 --> 01:35:43,291 ♪ the angels did say 1935 01:35:43,375 --> 01:35:47,542 ♪ was to certain poor Shepherds ♪ 1936 01:35:47,625 --> 01:35:52,583 ♪ in fields as they lay 1937 01:35:52,667 --> 01:35:56,875 ♪ in fields where they 1938 01:35:56,959 --> 01:36:01,291 ♪ lay keeping their sheep 1939 01:36:01,375 --> 01:36:05,834 ♪ on a cold winter's night 1940 01:36:05,917 --> 01:36:10,166 ♪ that was so deep 1941 01:36:10,250 --> 01:36:14,709 ♪ Noel, Noel 1942 01:36:14,792 --> 01:36:16,959 ♪ Noel, Noel... 1943 01:36:17,041 --> 01:36:18,709 Yeah, little fella. 1944 01:36:18,792 --> 01:36:20,125 Yeah. 1945 01:36:20,208 --> 01:36:24,166 We'd better have a look outdoors about now, hmm? 1946 01:36:24,250 --> 01:36:25,709 I'll get my coat. 1947 01:36:25,792 --> 01:36:27,333 Okay. 1948 01:36:27,417 --> 01:36:28,500 Yeah. 1949 01:36:28,583 --> 01:36:29,709 Come on. 1950 01:36:35,000 --> 01:36:36,458 Cute little thing. 1951 01:36:36,542 --> 01:36:37,750 Hmm. 1952 01:36:39,583 --> 01:36:40,667 She loves you. 1953 01:36:40,750 --> 01:36:41,750 Oh, you think? 1954 01:36:44,125 --> 01:36:46,250 Where did Daphne say she got her? 1955 01:36:46,333 --> 01:36:48,333 She was orphaned in the alley 1956 01:36:48,417 --> 01:36:50,041 in back of Ian's shop. 1957 01:36:50,125 --> 01:36:52,208 Oh, wouldn't you know? 1958 01:36:52,291 --> 01:36:55,125 Yeah, wouldn't you know? 130915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.