Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,515 --> 00:00:04,617
The portrayal of this series was commissioned by the Association of Audio Description ES construction.
2
00:00:04,682 --> 00:00:06,403
www.sebeder.org
3
00:00:08,157 --> 00:00:13,437
(Music)
4
00:00:22,233 --> 00:00:29,225
(Music - Generic)
5
00:00:44,109 --> 00:00:51,109
(Music - Generic)
6
00:01:05,840 --> 00:01:12,840
(Music continues)
7
00:01:27,397 --> 00:01:34,397
(Music continues)
8
00:01:48,022 --> 00:01:55,022
(Music - Generic)
9
00:02:10,943 --> 00:02:17,943
(Music - Generic)
10
00:02:31,614 --> 00:02:38,614
(Music continues)
11
00:02:43,764 --> 00:02:46,191
(Gunfire) (glass breaking sound)
12
00:02:53,082 --> 00:02:56,813
You install the game, we spoil Red Sultan.
13
00:02:57,693 --> 00:02:59,161
(Abdülhamid) Who are you?
14
00:02:59,399 --> 00:03:03,972
(Gunshots)
15
00:03:04,903 --> 00:03:07,360
We bring your event to your end.
16
00:03:08,215 --> 00:03:12,705
(Music - Voltage)
17
00:03:12,770 --> 00:03:15,640
(Abdülhamid) Is a gun is a fake priest to disrupt our game?
18
00:03:16,588 --> 00:03:20,763
(Footsteps)
19
00:03:21,349 --> 00:03:23,468
We yüzüyüz dominating the enemy.
20
00:03:24,865 --> 00:03:28,762
Liar, cheater a priest. But your enemy is ...
21
00:03:29,055 --> 00:03:31,754
... Britain, Russia, France, Italy.
22
00:03:32,164 --> 00:03:35,539
How big is your enemy you see ...
23
00:03:36,093 --> 00:03:39,376
... alliance as you grew so much, Reverend Lord!
24
00:03:39,824 --> 00:03:41,941
(Gunfire) (glass breaking sound)
25
00:03:42,438 --> 00:03:47,598
They are so big that you will put a tiny devletçikl battle.
26
00:03:50,396 --> 00:03:54,471
A state ruled by the Ottoman centuries long.
27
00:03:55,307 --> 00:03:58,312
(Abdülhamid) who formed an alliance against us so great ...
28
00:03:58,657 --> 00:04:01,031
... Why do they face a small state?
29
00:04:02,438 --> 00:04:04,629
Currently, only a small state.
30
00:04:05,401 --> 00:04:07,682
But a state with ambitions.
31
00:04:08,403 --> 00:04:11,508
To resurrect the Eastern Roman Empire.
32
00:04:11,641 --> 00:04:13,985
Great Greek government will establish a.
33
00:04:14,199 --> 00:04:17,427
Hagia Sophia sound to be heard in this place of prayer.
34
00:04:17,718 --> 00:04:23,913
(Gunshots) (glass breaking sound)
35
00:04:29,225 --> 00:04:31,010
To be heard by the Greeks ...
36
00:04:31,916 --> 00:04:34,933
In the war ... Allah Allah created are sound.
37
00:04:36,737 --> 00:04:38,009
Have you heard ...
38
00:04:38,771 --> 00:04:39,771
... Reverend Lord?
39
00:04:41,052 --> 00:04:43,858
I told you I was tired a bullet in Hiram.
40
00:04:47,163 --> 00:04:50,586
My son, if you kill, you get your revenge.
41
00:04:51,605 --> 00:04:52,605
If you've had ...
42
00:04:54,509 --> 00:04:56,049
... this state what it takes ...
43
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
...The decision is yours.
44
00:05:00,988 --> 00:05:07,988
(Music - Voltage)
45
00:05:21,478 --> 00:05:23,840
(Gunfire) (horse neighing sound)
46
00:05:24,944 --> 00:05:31,944
(Music)
47
00:05:35,713 --> 00:05:37,667
(The door closing sound)
48
00:05:39,247 --> 00:05:40,521
Yeah!
49
00:05:41,898 --> 00:05:47,204
(At the sound of the car)
50
00:05:47,702 --> 00:05:52,769
(Wave tones)
51
00:05:53,701 --> 00:06:00,701
(Music)
52
00:06:07,221 --> 00:06:14,221
(Music - Voltage)
53
00:06:27,053 --> 00:06:29,912
The opportunity to have passed your hand you would kill me.
54
00:06:31,384 --> 00:06:32,384
I Hünkâr ...
55
00:06:34,918 --> 00:06:36,318
... I miss Hiram.
56
00:06:36,733 --> 00:06:39,060
It will take our government is unfinished ...
57
00:06:40,382 --> 00:06:43,418
... I did not shoot. You know the State, my son.
58
00:06:45,982 --> 00:06:49,773
States can not remain indebted to anyone. Nobody from the creditor would.
59
00:06:50,959 --> 00:06:53,621
When the time comes it pays the debt with a bullet ...
60
00:06:54,540 --> 00:06:56,564
... is take a bullet.
61
00:06:57,278 --> 00:07:01,077
(Su Sessions)
62
00:07:01,541 --> 00:07:08,173
(Music - Voltage)
63
00:07:12,295 --> 00:07:15,836
-We will declare the war. -Who? Do I Hünkâr able to learn?
64
00:07:16,228 --> 00:07:19,175
The instigator of this war are the British.
65
00:07:19,956 --> 00:07:22,072
The Vatican is holding a gun in his hand.
66
00:07:22,846 --> 00:07:24,271
Tetiks is Greek.
67
00:07:27,115 --> 00:07:29,298
(Abdülhamid) Here is the map where you want the Greek.
68
00:07:30,915 --> 00:07:32,132
Balkans...
69
00:07:32,855 --> 00:07:35,482
... Western Anatolia, payitaht!
70
00:07:38,095 --> 00:07:39,862
Great Greek kingdom.
71
00:07:41,021 --> 00:07:44,925
However, not knowing that the land they want from us ...
72
00:07:45,540 --> 00:07:47,940
... barely fill their graves.
73
00:07:49,713 --> 00:07:53,122
(Tahsin) I Hünkâr, warfare capabilities are what the Greeks ...
74
00:07:53,716 --> 00:07:57,031
... nor the power to confront. -There are not Pasha.
75
00:07:57,932 --> 00:08:01,503
Greek King George is the son of the Danish king.
76
00:08:02,651 --> 00:08:05,795
Kingdom of Denmark, the relatives of the British dynasty.
77
00:08:06,117 --> 00:08:11,230
All Europe would handle the same family. Then they want to sell to the world of freedom.
78
00:08:12,141 --> 00:08:13,658
Freedom sells ...
79
00:08:14,639 --> 00:08:16,096
... They take the life rights.
80
00:08:16,887 --> 00:08:18,388
(Abdülhamid) Garbin This is the trick.
81
00:08:20,278 --> 00:08:22,096
The issue is to the universe of war.
82
00:08:22,841 --> 00:08:24,661
Triggers will be Greek.
83
00:08:25,696 --> 00:08:28,038
The target is to track part of the Ottoman Empire.
84
00:08:29,894 --> 00:08:32,293
We arise when we know we Greek shit.
85
00:08:32,711 --> 00:08:35,578
I Hünkâr, while the Greeks why they occur?
86
00:08:36,500 --> 00:08:37,975
To begin with will continue to Greek.
87
00:08:38,533 --> 00:08:41,538
They will test our strength. Then the Russians and the British.
88
00:08:42,187 --> 00:08:43,967
Then the Bulgarians and Serbs.
89
00:08:44,667 --> 00:08:46,490
However, we will prevent it.
90
00:08:48,916 --> 00:08:49,916
My child ...
91
00:08:50,562 --> 00:08:52,990
Hiram went home ... where the Vatican to communicate.
92
00:08:53,054 --> 00:08:54,888
New orders came, meat inspection.
93
00:08:55,263 --> 00:08:58,531
You -Emred I Hünkâr. -We also of Hiram, we ask to let go ...
94
00:09:00,072 --> 00:09:01,818
... why they want to kill us?
95
00:09:03,600 --> 00:09:10,553
(Music)
96
00:09:11,972 --> 00:09:18,972
(Key tone)
97
00:09:27,666 --> 00:09:31,324
(Chain voice)
98
00:09:31,389 --> 00:09:33,608
(Sound of door opening)
99
00:09:34,028 --> 00:09:36,267
Come on, the ruler of us will meet you!
100
00:09:38,413 --> 00:09:45,413
(Music - Thriller) (footsteps)
101
00:09:58,647 --> 00:10:00,684
(Abdülhamid) Why did you want to kill me?
102
00:10:03,201 --> 00:10:09,365
(Music - Voltage)
103
00:10:10,053 --> 00:10:11,714
(Hiram) can resist this time!
104
00:10:11,847 --> 00:10:14,322
(Abdülhamid) Why do you want to kill me?
105
00:10:14,672 --> 00:10:15,672
(Impact sound)
106
00:10:18,095 --> 00:10:24,187
(Music - Voltage)
107
00:10:24,727 --> 00:10:29,218
When you kill me to take my place nice there are valiant, Hiram Lord!
108
00:10:30,625 --> 00:10:33,124
you understand not kill me.
109
00:10:35,446 --> 00:10:37,122
I'm not dead yet.
110
00:10:38,455 --> 00:10:40,937
So you could have a chance.
111
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
(Laughter)
112
00:10:46,025 --> 00:10:47,983
Why do you want to kill me?
113
00:10:50,350 --> 00:10:52,700
There are a lot of people who wanted to kill me.
114
00:10:53,812 --> 00:10:57,120
They all have a purpose. There is a desire.
115
00:10:58,192 --> 00:11:00,664
Someone wants to kill me and accede to the throne.
116
00:11:01,964 --> 00:11:06,299
Someone kill me through the board wishes to state authorities on behalf of someone else.
117
00:11:06,722 --> 00:11:08,582
He wants someone payitaht.
118
00:11:09,577 --> 00:11:11,131
If someone wants to Palestine.
119
00:11:12,659 --> 00:11:14,866
Someone wants to remove the caliphate.
120
00:11:15,495 --> 00:11:18,614
If someone wants to break from the Ottoman religious nation.
121
00:11:19,340 --> 00:11:21,240
All the goals, the objectives of the other.
122
00:11:22,389 --> 00:11:23,389
What about you?
123
00:11:24,203 --> 00:11:25,854
What did they promise you?
124
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
I'm the killer.
125
00:11:28,687 --> 00:11:29,754
(This Hiram) Job.
126
00:11:30,214 --> 00:11:34,073
I do not need a political motive to kill you.
127
00:11:35,673 --> 00:11:38,299
So you're killing for the money? -Yeah.
128
00:11:39,839 --> 00:11:40,839
For money.
129
00:11:41,591 --> 00:11:43,428
(Hiram) But you can not buy me.
130
00:11:44,148 --> 00:11:45,776
For a little more money ...
131
00:11:46,201 --> 00:11:48,466
... because I do not sell the people I work.
132
00:11:48,782 --> 00:11:50,891
Your money can not buy me.
133
00:11:54,418 --> 00:11:59,851
Then we'll buy you your memories, Hiram Lord!
134
00:12:00,779 --> 00:12:02,646
Hiram was a little kid.
135
00:12:04,418 --> 00:12:05,924
He believes in the Creator.
136
00:12:07,442 --> 00:12:08,908
(Abdülhamid) believe in Jesus.
137
00:12:10,203 --> 00:12:13,161
The world is a place filled with dreams of beauty.
138
00:12:16,294 --> 00:12:18,046
Hiram in a monastery ...
139
00:12:19,014 --> 00:12:21,124
... he devoted himself to Christianity while ...
140
00:12:21,960 --> 00:12:23,639
... a pastor approached him.
141
00:12:24,715 --> 00:12:26,687
(Paper tone)
142
00:12:27,570 --> 00:12:31,604
Every day, beaten, undergoes Hiram harassment.
143
00:12:33,437 --> 00:12:35,763
(Abdülhamid) emerges, then another pastor.
144
00:12:36,638 --> 00:12:38,584
Hiram first murder their jobs.
145
00:12:40,100 --> 00:12:41,408
(Abdülhamid'in) Other escapes.
146
00:12:42,969 --> 00:12:44,728
He is no longer a killer.
147
00:12:45,788 --> 00:12:48,004
Since then, he killed all who ...
148
00:12:48,663 --> 00:12:50,969
... the fact that it kills the priest.
149
00:12:51,759 --> 00:12:53,687
(Abdülhamid'in) Therefore, it is cool.
150
00:12:54,711 --> 00:12:57,000
So do not think that killing ...
151
00:12:57,721 --> 00:12:58,721
...Hiram.
152
00:13:01,201 --> 00:13:03,929
Give me this man.
153
00:13:05,399 --> 00:13:07,865
Give me this man.
154
00:13:08,765 --> 00:13:12,714
I will give you power this man, I know its place.
155
00:13:13,437 --> 00:13:15,682
(Abdülhamid) But Hiram Lord ...
156
00:13:17,162 --> 00:13:18,764
I give you ... this guy ...
157
00:13:19,451 --> 00:13:22,336
...What will you give me? -I beg.
158
00:13:23,490 --> 00:13:24,841
I beg.
159
00:13:26,289 --> 00:13:29,074
I want to kill this man more than anything.
160
00:13:30,192 --> 00:13:32,519
I want more than my own life.
161
00:13:35,269 --> 00:13:38,205
I beg you Hünkâr. I beg!
162
00:13:38,581 --> 00:13:41,514
(Abdülhamid) of no value to us of your life.
163
00:13:42,917 --> 00:13:45,340
Wait for the thing we ask of you.
164
00:13:49,690 --> 00:13:51,462
I Hünkâr, I beg you.
165
00:13:52,155 --> 00:13:56,132
(Music)
166
00:13:56,287 --> 00:13:57,487
(Sound of door opening)
167
00:14:00,230 --> 00:14:06,346
(Birds chirping sound)
168
00:14:09,376 --> 00:14:11,540
From -Vatikan. Is -Encrypted?
169
00:14:11,962 --> 00:14:13,485
Exit. No.
170
00:14:14,244 --> 00:14:16,511
You know he left open outdoor summer.
171
00:14:17,991 --> 00:14:20,307
Come on, walk. Our solves the ruler.
172
00:14:21,110 --> 00:14:24,910
(Music - Voltage)
173
00:14:25,582 --> 00:14:26,582
Sister...
174
00:14:30,554 --> 00:14:33,635
... so upset himself. That was the auspicious well, now.
175
00:14:34,062 --> 00:14:36,682
And maybe we Pancho, Vasfi Lord also makes pasha.
176
00:14:39,615 --> 00:14:41,650
What the hell are you naive girl Fehime.
177
00:14:43,331 --> 00:14:45,163
The issue paşalık you think?
178
00:14:45,995 --> 00:14:48,595
Is it because I liked Kemalettin Pasha?
179
00:14:51,041 --> 00:14:52,956
Our first encounter with him ...
180
00:14:53,721 --> 00:14:55,887
What the ... what my eyes saw the paşalıg rank.
181
00:14:56,788 --> 00:14:58,677
Immaculately only a dream.
182
00:15:02,231 --> 00:15:04,222
But now because of my aunt arranged ...
183
00:15:05,724 --> 00:15:08,390
I'm digging the grave with my hands ... my love.
184
00:15:10,969 --> 00:15:12,769
Kemalettin yâr not me.
185
00:15:13,677 --> 00:15:15,139
It will be the naimei, huh?
186
00:15:17,663 --> 00:15:19,138
What am I going to do?
187
00:15:20,653 --> 00:15:22,400
What can you do on your sister?
188
00:15:24,173 --> 00:15:25,938
I will tell everything to the ruler.
189
00:15:27,587 --> 00:15:33,515
(Music)
190
00:15:33,759 --> 00:15:34,960
(Sound of door opening)
191
00:15:37,807 --> 00:15:39,086
Zülfet Apprentice!
192
00:15:40,235 --> 00:15:47,235
(Music)
193
00:15:47,932 --> 00:15:50,097
Here's Hatice Sultan.
194
00:15:51,592 --> 00:15:54,602
Please tell him that I have no desire to come to peace with the ruler.
195
00:15:55,831 --> 00:15:58,120
I have to talk about an important issue.
196
00:15:59,056 --> 00:16:05,620
(Music - Voltage)
197
00:16:07,726 --> 00:16:08,994
(The door closing sound)
198
00:16:10,030 --> 00:16:11,589
Looked to me pure.
199
00:16:11,721 --> 00:16:15,589
What do you do then? You gonna take us all the fire by throwing Kemalettin?
200
00:16:15,784 --> 00:16:18,885
Is this the solution you -Find? -Fehi me, I'm not you.
201
00:16:20,639 --> 00:16:24,653
I'm scared and cower in the face of the strong. I fell behind my right.
202
00:16:26,663 --> 00:16:28,302
Our justice is the ruler.
203
00:16:28,403 --> 00:16:32,479
Vasfiye words I say will change job if I said because I still want to learn.
204
00:16:32,888 --> 00:16:35,330
If I tell the truth as it is ...
205
00:16:35,524 --> 00:16:39,158
... will Kemalettin the sprinklers. He will want to know the real state of affairs.
206
00:16:39,222 --> 00:16:42,105
Kemalettin also the ruler of that time will tell that you love me.
207
00:16:42,404 --> 00:16:45,001
My sister, do what happens.
208
00:16:46,027 --> 00:16:49,516
My brother, Fehime, destined not wait for you.
209
00:16:50,177 --> 00:16:52,979
You ran after the grant, you catch.
210
00:16:54,000 --> 00:16:57,925
(Trams sound)
211
00:16:59,660 --> 00:17:02,269
Oo! Here's paşam, go ahead.
212
00:17:02,695 --> 00:17:04,742
We have equipped for you the honor.
213
00:17:06,067 --> 00:17:07,824
Bay Herzl.
214
00:17:09,039 --> 00:17:11,027
Bay Lord Conrad.
215
00:17:12,351 --> 00:17:14,246
And!
216
00:17:14,843 --> 00:17:17,433
(Laughter)
217
00:17:17,616 --> 00:17:21,663
Really, really scrumptious meals.
218
00:17:22,050 --> 00:17:24,583
At home, we do not eat out in.
219
00:17:24,857 --> 00:17:28,053
Ramadan Muslims who are friendly with us, even hunger, thirst do not attract.
220
00:17:28,222 --> 00:17:30,827
-Here, bon appetit. Be he alive, thank you.
221
00:17:31,554 --> 00:17:32,554
But ...
222
00:17:34,486 --> 00:17:36,778
... payitaht the month of Ramadan ...
223
00:17:37,661 --> 00:17:42,855
Even an empty glass ... you can not ask a Christian, even from the publican.
224
00:17:43,561 --> 00:17:47,639
If you want because you will get caught.
225
00:17:48,395 --> 00:17:50,287
You condemned.
226
00:17:51,153 --> 00:17:52,883
And you, even extracted.
227
00:17:53,660 --> 00:17:56,596
Mahmud Pasha, everyone you see here ...
228
00:17:56,953 --> 00:17:59,580
... it belongs to Masonic lodges that Mr. Conrad is connected.
229
00:17:59,821 --> 00:18:00,950
Do not be scared.
230
00:18:01,348 --> 00:18:04,545
If you want to change a nation, you start from two things.
231
00:18:04,880 --> 00:18:06,782
Eating and drinking, clothing.
232
00:18:07,180 --> 00:18:09,874
If you change these two, everything changes.
233
00:18:10,025 --> 00:18:12,717
Here you are. paşam to eat as you wish.
234
00:18:14,921 --> 00:18:16,799
If so…
235
00:18:18,316 --> 00:18:19,723
...Bon Appetit.
236
00:18:19,976 --> 00:18:23,453
(Laughter)
237
00:18:23,794 --> 00:18:27,458
(Su Sessions)
238
00:18:30,922 --> 00:18:33,518
I Hünkâr, news came from the Vatican as we expected.
239
00:18:35,034 --> 00:18:38,053
(Paper tone)
240
00:18:39,132 --> 00:18:41,363
There is a simple encryption techniques.
241
00:18:43,176 --> 00:18:44,625
The trick now, come on.
242
00:18:48,009 --> 00:18:50,665
You draw a line down the largest number.
243
00:18:51,659 --> 00:18:55,473
Each number corresponds to a letter. A simple method also seems difficult.
244
00:18:56,166 --> 00:18:57,933
I'll teach you all these things.
245
00:18:59,035 --> 00:19:00,784
You have to have a hard time learning.
246
00:19:01,359 --> 00:19:02,607
Aye, I Hünkâr.
247
00:19:05,646 --> 00:19:08,564
Sara Hedaya where paşam?
248
00:19:09,674 --> 00:19:12,913
How can I know? Can I Hedaya Sara's parents?
249
00:19:13,721 --> 00:19:16,777
We know you were the most powerful of the Ottoman pasha.
250
00:19:17,084 --> 00:19:19,231
-Yanıl or do we? -No, you are not mistaken.
251
00:19:19,631 --> 00:19:23,227
But Mahmud Pasha news of such scattering does not occur at a time.
252
00:19:23,630 --> 00:19:28,362
-Tartarak data. -So, what albeit Ottoman paşasıy.
253
00:19:29,028 --> 00:19:32,471
That's why we've sprinklers paşam. Where Sara Hedaya?
254
00:19:32,858 --> 00:19:34,300
Sara Hedaya...
255
00:19:35,661 --> 00:19:36,901
... at the palace.
256
00:19:38,433 --> 00:19:41,404
(Oral smack of sound)
257
00:19:41,757 --> 00:19:43,428
Abdulhamid had caught him.
258
00:19:44,132 --> 00:19:47,161
Remove going to court. Not that...
259
00:19:48,394 --> 00:19:51,502
... what accusations, what is the nature of, I do not know them.
260
00:19:52,144 --> 00:19:54,695
Mr. Parvus is great sadness if he hears it.
261
00:19:54,954 --> 00:19:57,427
expenses of those behind this bounty.
262
00:19:57,492 --> 00:19:58,585
Bay Lord Conrad...
263
00:19:59,116 --> 00:20:01,776
... I saved Sara Hedaya than before.
264
00:20:02,333 --> 00:20:04,930
I do not intend to put my hand under the stone again.
265
00:20:05,481 --> 00:20:08,766
Sara Hedaya work with Mr. Herzl will be interested.
266
00:20:09,603 --> 00:20:12,086
There is an important task for you, Mahmoud Pasha.
267
00:20:12,281 --> 00:20:15,387
What is it? Please tell me, what is it?
268
00:20:15,568 --> 00:20:18,845
The Netherlands is in the hands of the documents Abdulhamid ...
269
00:20:19,791 --> 00:20:22,129
... connect the state in the hands of the British.
270
00:20:22,482 --> 00:20:25,004
How and whether you should take him.
271
00:20:25,441 --> 00:20:26,866
These documents ...
272
00:20:28,362 --> 00:20:29,974
... Why is it so important?
273
00:20:30,359 --> 00:20:32,505
Bonaparte pulled strain from the Dutch throne ...
274
00:20:32,905 --> 00:20:35,844
... 13 dynasty has been a break when you get back.
275
00:20:36,088 --> 00:20:37,278
How a break?
276
00:20:37,567 --> 00:20:40,770
I say no more. However, it documents the break ...
277
00:20:41,231 --> 00:20:43,855
... Abdulhamid's hands. And it documents ...
278
00:20:44,232 --> 00:20:46,823
... finish the nobility of all Europe dynasty.
279
00:20:47,013 --> 00:20:48,013
I beg your pardon.
280
00:20:48,212 --> 00:20:50,755
You do not understand how Mr. Herzl?
281
00:20:51,693 --> 00:20:52,693
So...
282
00:20:54,036 --> 00:20:58,450
... royal families in Europe have zürriyetsiz.
283
00:21:01,303 --> 00:21:04,775
(Mahmoud) Think of it, the poor people of Europe ...
284
00:21:05,148 --> 00:21:09,012
... manage that themselves zürriyetsiz family finds out ...
285
00:21:09,585 --> 00:21:11,273
... grossly disrupted.
286
00:21:11,665 --> 00:21:13,620
Even revolted.
287
00:21:14,971 --> 00:21:16,954
His return documents paşam.
288
00:21:19,536 --> 00:21:20,536
Read.
289
00:21:21,873 --> 00:21:23,965
contact with British friends.
290
00:21:26,759 --> 00:21:27,759
New plans ...
291
00:21:28,336 --> 00:21:31,756
... Abdulhamid in the hands of the Netherlands to seize documents.
292
00:21:32,413 --> 00:21:34,462
You're our friend acted in the palace.
293
00:21:34,895 --> 00:21:36,474
If you need also for this ...
294
00:21:36,582 --> 00:21:40,560
... The last crypto soldiers in the Ottoman'll sacrifice.
295
00:21:41,873 --> 00:21:43,817
This telegram from London.
296
00:21:45,047 --> 00:21:47,814
So pasha, then for the receipt of documents ...
297
00:21:48,304 --> 00:21:51,134
... who needs any price to be paid without hesitation.
298
00:21:51,211 --> 00:21:53,951
It documents, in honor of Europe ...
299
00:21:54,366 --> 00:21:55,568
... and future.
300
00:21:55,836 --> 00:21:59,479
A compressed into a deed of honor.
301
00:22:00,388 --> 00:22:01,972
If the need for this ...
302
00:22:02,319 --> 00:22:05,759
... We all crypto in the Ottoman army in military sacrifice.
303
00:22:05,874 --> 00:22:11,699
As you know already that once failed assassination attempt ...
304
00:22:11,925 --> 00:22:14,312
... We sacrificed some of our soldiers.
305
00:22:15,689 --> 00:22:18,298
Now dozens of years ...
306
00:22:19,060 --> 00:22:22,259
... we place on this effort by the middle of the Ottoman Empire ...
307
00:22:22,324 --> 00:22:24,417
... our soldiers and our officers ...
308
00:22:25,259 --> 00:22:27,157
... Is thrown into the fire you recommend?
309
00:22:28,107 --> 00:22:31,630
Mr. Conrad, the last remaining power in our hands.
310
00:22:33,268 --> 00:22:36,208
You realize that we will not give up?
311
00:22:36,410 --> 00:22:39,420
Decisions taken Mahmud Pasha, no party will be discussed.
312
00:22:40,729 --> 00:22:41,729
Bay Herzl...
313
00:22:42,555 --> 00:22:45,000
... I rescued Murad cage ...
314
00:22:45,500 --> 00:22:47,152
... ettirip allegiance to the soldiers ...
315
00:22:47,722 --> 00:22:51,153
... I hope to get him board the vehicle for many years.
316
00:22:51,234 --> 00:22:54,428
Now you want me to drive the darkness of all those people?
317
00:22:56,228 --> 00:22:59,704
Sorry, I can not testify to this attempt.
318
00:23:00,345 --> 00:23:02,560
This will be the beginning of the first order paşam.
319
00:23:03,001 --> 00:23:04,479
The decision in this direction.
320
00:23:05,348 --> 00:23:07,441
All crypto news was given to the soldiers.
321
00:23:08,277 --> 00:23:11,277
Looking at your finger şaklatma all.
322
00:23:12,609 --> 00:23:16,235
Paşa our troops at your disposal. Our destiny is delivered to you.
323
00:23:16,953 --> 00:23:18,861
(Sigh)
324
00:23:21,199 --> 00:23:24,087
Well, let's get these documents ...
325
00:23:24,824 --> 00:23:26,433
... Let's get to, but ...
326
00:23:27,747 --> 00:23:30,605
... we do not even know what's more these documents.
327
00:23:31,646 --> 00:23:34,298
I passed him, Abdulhamid these documents is already ...
328
00:23:34,363 --> 00:23:37,336
... already it has stored somewhere beyond our reach.
329
00:23:37,906 --> 00:23:39,499
One of the documents to be ...
330
00:23:39,863 --> 00:23:41,880
... If the goods you need, dear ...
331
00:23:42,608 --> 00:23:46,227
... If you need the army. He has not yet, to be in a state of fear.
332
00:23:46,374 --> 00:23:47,374
But ...
333
00:23:48,441 --> 00:23:49,989
... it will be paşam documents.
334
00:23:50,990 --> 00:23:57,176
(Music - Voltage)
335
00:23:58,338 --> 00:24:01,008
treacherous soldiers in the Ottoman army.
336
00:24:02,555 --> 00:24:06,900
Organized assassination against you say that was only a part of the deciphered.
337
00:24:11,217 --> 00:24:14,802
We must also clear the last treacherous soldiers in the Army generals.
338
00:24:15,643 --> 00:24:19,430
Both traitors in the palace in the army.
339
00:24:19,978 --> 00:24:21,964
We can not go with them to the Greek war.
340
00:24:22,878 --> 00:24:26,381
I -Hünkâ, What is your counsel? -Dutch the royal documents ...
341
00:24:26,502 --> 00:24:28,518
... maybe we'll sacrifice, and yet ...
342
00:24:28,991 --> 00:24:31,537
... We will clear the traitors among us.
343
00:24:32,433 --> 00:24:35,163
-You call pashas. You -Emred I Hünkâr.
344
00:24:35,555 --> 00:24:39,220
Doubt it was time to pass judgment on what we pasha.
345
00:24:41,567 --> 00:24:43,767
It will be revealing the true face of the traitor.
346
00:24:44,776 --> 00:24:48,351
(Music - Voltage)
347
00:24:48,757 --> 00:24:51,325
(Footsteps)
348
00:24:54,069 --> 00:24:56,905
If the need for the receipt of these documents ...
349
00:24:56,935 --> 00:24:59,425
... You want to help your honorable mistress.
350
00:25:00,270 --> 00:25:02,521
so I will do what the honorable lady?
351
00:25:03,070 --> 00:25:05,121
Weapons like to Abdulhamid breastplate juicer?
352
00:25:06,866 --> 00:25:10,611
You say you know women are more dangerous than the weapons of the mind.
353
00:25:11,365 --> 00:25:16,711
Look, a brooch from the private collection of the queen.
354
00:25:17,309 --> 00:25:18,925
Very rare work.
355
00:25:19,606 --> 00:25:24,792
They are only given to the wives of country leaders to the queen.
356
00:25:25,449 --> 00:25:26,534
I understand.
357
00:25:27,674 --> 00:25:31,669
So a king's wives like me, my regiment.
358
00:25:31,996 --> 00:25:33,413
(Laughter)
359
00:25:33,759 --> 00:25:36,245
We are our king paşam. Not that...
360
00:25:36,545 --> 00:25:39,235
... Do the honorable lady saw this unique brooches ...
361
00:25:39,505 --> 00:25:44,177
... to get those documents from Abdulhamid to fight with you ...
362
00:25:44,501 --> 00:25:46,442
... will not hesitate.
363
00:25:46,893 --> 00:25:48,492
it does not, it does not.
364
00:25:49,554 --> 00:25:53,745
(Music)
365
00:25:54,287 --> 00:25:55,727
Spectacular.
366
00:25:56,794 --> 00:25:58,634
Dazzling.
367
00:25:59,258 --> 00:26:00,990
Our Queen is really ...
368
00:26:01,902 --> 00:26:05,975
... a very elegant woman. A very thin woman.
369
00:26:08,405 --> 00:26:09,972
(Laughter)
370
00:26:10,108 --> 00:26:12,907
With I later wish to. Good day paşam.
371
00:26:14,678 --> 00:26:15,678
Ahh.
372
00:26:17,403 --> 00:26:20,628
Who knows how much I read it off the market.
373
00:26:22,208 --> 00:26:23,529
Ahh.
374
00:26:27,548 --> 00:26:28,597
(The door closing sound)
375
00:26:31,961 --> 00:26:32,961
Still!
376
00:26:33,741 --> 00:26:36,545
What happened to my daughter, is no? What is the reason for this haste?
377
00:26:36,691 --> 00:26:40,683
-Vaziyet are bad. My sister ... -What happened to my sister?
378
00:26:41,778 --> 00:26:44,983
Our will appear before the ruler, he has sent news.
379
00:26:45,048 --> 00:26:46,048
Why?
380
00:26:47,121 --> 00:26:50,240
Do not you understand yet? The ruler will tell us everything.
381
00:26:50,570 --> 00:26:52,509
All schemes are lies.
382
00:26:53,352 --> 00:26:55,752
Description of the game you play the Master.
383
00:26:57,231 --> 00:26:58,231
Uff.
384
00:27:01,775 --> 00:27:04,487
Dude, I need your help.
385
00:27:04,855 --> 00:27:06,922
I'm pretty desperate a situation.
386
00:27:08,278 --> 00:27:10,678
According to shed expressed his helplessness ...
387
00:27:12,028 --> 00:27:14,026
... you're quite grave.
388
00:27:15,125 --> 00:27:17,708
Mr. Parvus has opened me all the money channel.
389
00:27:18,317 --> 00:27:20,728
I will buy land in Palestine and in Istanbul.
390
00:27:21,038 --> 00:27:22,798
I founded the company, I made the deal.
391
00:27:23,435 --> 00:27:26,458
But Abdulhamid stopped the sale of land in Palestine.
392
00:27:27,250 --> 00:27:28,639
This is yet t ...
393
00:27:28,704 --> 00:27:32,233
... also forced to publish a classified me in my own newspaper.
394
00:27:34,925 --> 00:27:35,925
What this ad?
395
00:27:36,391 --> 00:27:39,413
We establish a land acquisition for the company's main business ...
396
00:27:39,478 --> 00:27:41,592
... declared that fraud.
397
00:27:42,314 --> 00:27:44,182
(Paper tone)
398
00:27:46,028 --> 00:27:52,119
(Laughter)
399
00:27:53,128 --> 00:27:56,807
Dude, you now have your own ...
400
00:27:57,329 --> 00:28:01,484
... I've made my con man he announced, you declare it.
401
00:28:02,330 --> 00:28:03,330
(Laughter)
402
00:28:03,634 --> 00:28:07,111
Abdulhamid having fun with you badly. Look, this trending ...
403
00:28:07,407 --> 00:28:10,384
... You leave the court jester unemployed.
404
00:28:13,340 --> 00:28:14,904
Are you going to help me?
405
00:28:16,105 --> 00:28:17,135
(Laughter)
406
00:28:18,875 --> 00:28:20,518
What help?
407
00:28:21,230 --> 00:28:23,757
I need to get to and from the Palestinian territory Istanbul.
408
00:28:24,079 --> 00:28:28,101
The Jews in Ottoman citizens, they can handle this job without drawing attention.
409
00:28:30,202 --> 00:28:33,478
But you do not know the Ottoman Jews.
410
00:28:34,276 --> 00:28:36,375
-And you want to meet. -Yeah.
411
00:28:36,489 --> 00:28:40,240
Can you do that? You have a deep relationship in the Ottoman Empire.
412
00:28:40,862 --> 00:28:44,006
I would ask my friend from -S. -Mate...
413
00:28:45,769 --> 00:28:49,249
... In order to break the Ottoman Ottoman Empire ...
414
00:28:49,630 --> 00:28:53,382
... we have to destroy the influence of religion in the soul.
415
00:28:53,805 --> 00:28:56,426
Divide and rule. But...
416
00:28:57,521 --> 00:28:59,609
Before minds ... ...
417
00:29:00,732 --> 00:29:03,480
... hearts, ideas ...
418
00:29:04,345 --> 00:29:05,678
... I have to break.
419
00:29:06,443 --> 00:29:09,688
They are very long ambitions Karasu. He did not have much time.
420
00:29:11,246 --> 00:29:16,644
(Paper tearing noise)
421
00:29:18,383 --> 00:29:21,594
(Music)
422
00:29:21,992 --> 00:29:26,330
If you want to deploy the army, you'd wind.
423
00:29:27,404 --> 00:29:30,950
The provision of the grains of sand in the wind.
424
00:29:31,406 --> 00:29:32,956
(Blowing sound)
425
00:29:33,760 --> 00:29:35,220
(Blowing sound)
426
00:29:36,662 --> 00:29:41,226
(Music)
427
00:29:42,498 --> 00:29:45,394
Otherwise you can not reach Herzl victory.
428
00:29:46,451 --> 00:29:51,382
Abdulhamid why we do not want? Because Muslims are holding together.
429
00:29:52,522 --> 00:29:56,553
I extend my hand I know how frustrated friendly.
430
00:29:58,789 --> 00:30:01,341
say something reasonable, let me help.
431
00:30:03,470 --> 00:30:05,406
Sara Hedaya very difficult situation.
432
00:30:06,413 --> 00:30:07,902
What are you saying?
433
00:30:10,338 --> 00:30:11,614
Play games Herzl.
434
00:30:12,525 --> 00:30:15,586
Especially Sara'ys subject to, ever!
435
00:30:16,897 --> 00:30:21,276
Sara is arrested for the crime attempted revolution against the Ottoman Empire.
436
00:30:23,673 --> 00:30:25,683
What do you think Herzl?
437
00:30:27,064 --> 00:30:30,191
provision of this crime is certain death in the Ottoman Empire.
438
00:30:30,601 --> 00:30:32,057
Unfortunately this situation.
439
00:30:35,256 --> 00:30:37,324
I have to help him.
440
00:30:39,472 --> 00:30:41,139
Tell me what you know.
441
00:30:41,405 --> 00:30:43,369
Tell me what you know about Sara.
442
00:30:44,445 --> 00:30:46,196
me, my friend brought enthusiasm.
443
00:30:48,527 --> 00:30:50,643
Sana Ottoman ...
444
00:30:50,968 --> 00:30:56,494
... for years, everyone knows that Muslims will tell you that all of Jewish merchants.
445
00:30:56,599 --> 00:30:58,454
I will teach individual Herzl.
446
00:30:58,632 --> 00:31:01,913
just tell me what you know about Sara.
447
00:31:02,380 --> 00:31:03,380
Please!
448
00:31:09,733 --> 00:31:12,798
(Abdülhamid) My Pasha, the railroad issue ...
449
00:31:13,443 --> 00:31:17,427
... We have a misfortune, failure to intervene that have suffered.
450
00:31:18,182 --> 00:31:21,355
Mehmet Pasha was ruining everything with less babble, I Hünkâr.
451
00:31:21,595 --> 00:31:25,251
While referring to the need to empty babble of conversation pasha.
452
00:31:26,240 --> 00:31:30,045
Mühendishane-i Humayun is grown in the Turkish engineers.
453
00:31:31,148 --> 00:31:35,035
At a time when we need to stay close to anyone in this regard.
454
00:31:35,462 --> 00:31:36,796
However, at this stage ...
455
00:31:37,686 --> 00:31:40,670
... we need to find a partner in railway matters.
456
00:31:41,039 --> 00:31:42,039
Therefore...
457
00:31:43,287 --> 00:31:48,036
... We return them to the British and Germans çekilecekk from the tender.
458
00:31:48,375 --> 00:31:49,375
I Hünkâr ...
459
00:31:49,750 --> 00:31:52,945
... that the British were able to return How could I wonder?
460
00:31:53,152 --> 00:31:55,222
A rationing paşa.
461
00:31:57,066 --> 00:31:58,428
However, it documents ...
462
00:31:59,008 --> 00:32:02,317
... it will be sent to a safe place. -Where I will send Hünkâr?
463
00:32:02,884 --> 00:32:03,884
Our heart.
464
00:32:05,178 --> 00:32:07,329
All the secrets of where it is present.
465
00:32:09,112 --> 00:32:10,112
Hicaz'a.
466
00:32:10,867 --> 00:32:12,335
It will be sent to Mecca.
467
00:32:15,046 --> 00:32:18,349
Tahsin Pasha, to begin preparations for the procession Surra.
468
00:32:18,825 --> 00:32:21,812
-No ... holy God. -This is so right.
469
00:32:22,458 --> 00:32:23,744
(Abdülhamid) is such a right.
470
00:32:24,536 --> 00:32:27,278
Surra Regiment our Mecca, Medina is not the owner ...
471
00:32:27,343 --> 00:32:29,743
... it is proof that we are the servants.
472
00:32:30,832 --> 00:32:34,771
(Abdülhamid) Pasha, will soon hit the road this procession Surra.
473
00:32:36,138 --> 00:32:38,210
There will Hajj to Mecca season.
474
00:32:39,420 --> 00:32:40,820
My request to you is this.
475
00:32:41,346 --> 00:32:44,875
Please send your catering utmost of your power.
476
00:32:45,818 --> 00:32:47,711
Please send your tears.
477
00:32:48,354 --> 00:32:49,863
Please send your prayers.
478
00:32:50,337 --> 00:32:51,894
This is what I want from you.
479
00:32:54,911 --> 00:32:57,370
-Şeyhülisla Effendi. I did -Emre Hünkâr.
480
00:32:57,865 --> 00:32:59,864
Please ready the new cover of the Kaaba.
481
00:33:02,006 --> 00:33:05,745
Harem-i sheriff addition to candles, candlesticks, please ready.
482
00:33:06,699 --> 00:33:08,618
Candles, rugs ready please.
483
00:33:10,349 --> 00:33:14,983
The broom ready to sweep the resort Prophet please our Lord.
484
00:33:16,159 --> 00:33:18,065
He blessed the quarry's scent ...
485
00:33:18,625 --> 00:33:22,577
... rose oil, amber on, be sure to ready the hyacinth.
486
00:33:23,642 --> 00:33:25,609
We all payitaht ...
487
00:33:26,641 --> 00:33:29,192
Let us be worthy of that honor ... to serve the town.
488
00:33:30,472 --> 00:33:31,625
Oki at the waist ...
489
00:33:33,317 --> 00:33:37,232
... bird of happiness, peace of land ...
490
00:33:39,137 --> 00:33:42,374
The rushing ... with wind bahtiyar is a dream resort.
491
00:33:42,943 --> 00:33:45,292
(Abdülhamid) keeps the memory of Felicity century.
492
00:33:46,316 --> 00:33:48,346
-Rız Pasha. - (Riza) Yes, I Hünkâr's.
493
00:33:48,917 --> 00:33:51,488
new clothes to guard our town ...
494
00:33:51,599 --> 00:33:53,858
... swords, be sure to ready their weapons.
495
00:33:54,180 --> 00:33:55,956
You would -Emre. - (Abdülhamid) Pasha, Grand Vizier ...
496
00:33:56,787 --> 00:34:00,480
... our state of the ledger, be sure to ready their secrets.
497
00:34:00,554 --> 00:34:01,554
Yes, sir.
498
00:34:01,939 --> 00:34:05,692
We will also send the documents to bring British string.
499
00:34:06,672 --> 00:34:09,106
(Abdülhamid) Safety must be sure where.
500
00:34:09,978 --> 00:34:13,034
My Pasha, Surra Regiment ...
501
00:34:13,693 --> 00:34:16,990
... head servant who wants to be sure surre ...
502
00:34:17,885 --> 00:34:19,751
... requests you send us.
503
00:34:23,407 --> 00:34:26,060
(Wave sound)
504
00:34:27,077 --> 00:34:33,101
(Music) (Beads sound)
505
00:34:34,797 --> 00:34:38,360
No, Mr. Zaharoff is? The resulting paper pencil What are you doing?
506
00:34:38,483 --> 00:34:41,864
There's a war soon, our jobs will be mobilized.
507
00:34:42,751 --> 00:34:45,551
We have to go down to knowing calculus book market.
508
00:34:47,606 --> 00:34:49,958
Do not you sit down, Mr. Conrad?
509
00:34:51,800 --> 00:34:53,663
I'm sitting on crates of weapons.
510
00:34:54,340 --> 00:34:56,367
Not my style. (Laughter)
511
00:34:57,628 --> 00:34:59,426
Lord Conrad.
512
00:34:59,989 --> 00:35:01,757
You also Western civilization ...
513
00:35:02,288 --> 00:35:04,114
... Is not based on weapons?
514
00:35:04,869 --> 00:35:08,507
On the wealth, all the pomp of heaven or not.
515
00:35:09,639 --> 00:35:12,634
Flowing out of the colonies, by force of arms.
516
00:35:13,280 --> 00:35:16,138
We present blank or talks on a broader time with you.
517
00:35:16,291 --> 00:35:19,644
But now it's time to fulfill the request of Mr. Parvus.
518
00:35:21,628 --> 00:35:24,596
And what he wishes?
519
00:35:25,358 --> 00:35:30,418
Abdulhamid immediately following the transmission of the British, French and American companies ...
520
00:35:30,543 --> 00:35:33,355
... They will not buy the Ottomans decisively weapons.
521
00:35:33,472 --> 00:35:36,736
Does such a thing happens? I have my book in my whole account ...
522
00:35:37,052 --> 00:35:39,663
... I made on selling arms to the sultan.
523
00:35:40,329 --> 00:35:44,396
Mr. Parvus wants. Your account will do it again.
524
00:35:45,398 --> 00:35:49,150
Thank loss. How can I accept something like that?
525
00:35:49,981 --> 00:35:52,726
These are not the Ottomans, trying to immerse me about?
526
00:35:52,990 --> 00:35:57,110
certain where the order came. In addition to Mr. Parvus'l ...
527
00:35:57,268 --> 00:35:59,451
... whether job, did you see the one sinking?
528
00:36:00,382 --> 00:36:06,389
Look at the work! Basil Zaharoff, but he can not sell will go to war Ottoman weapons!
529
00:36:07,889 --> 00:36:12,413
A month impasse that war. How do I take this opportunity hill?
530
00:36:12,875 --> 00:36:18,014
-I am a trader. It's a trade. No, Mr. Zaharoff.
531
00:36:18,648 --> 00:36:20,256
This is war!
532
00:36:24,561 --> 00:36:29,397
Izzet Pasha, I'd like this often uncomfortable and yet ...
533
00:36:29,804 --> 00:36:33,452
... You're the only harbor can take refuge in my Ottomans.
534
00:36:33,898 --> 00:36:37,827
What do you mean, Mr. Karaso discomfort, we're friends.
535
00:36:38,983 --> 00:36:42,905
each of the Ottoman pasha is very valuable.
536
00:36:43,077 --> 00:36:47,945
But your political horizon, your depth of knowledge much else.
537
00:36:48,289 --> 00:36:51,414
It grows difficult political genius like you.
538
00:36:51,719 --> 00:36:53,586
-Estağfurullah. -That, too.
539
00:36:54,726 --> 00:36:58,367
Everyone has merits in its own right.
540
00:36:59,007 --> 00:37:03,101
Pasha, I would agree with you politically üstadım.
541
00:37:04,195 --> 00:37:08,000
And they commanded permissible if üstadım ...
542
00:37:08,726 --> 00:37:14,333
... open up a personal matter in a particular subject ...
543
00:37:14,414 --> 00:37:16,681
... I would like to apply for assistance. -Here's.
544
00:37:21,054 --> 00:37:22,154
(Breathing sound)
545
00:37:25,695 --> 00:37:30,719
Pasha, I'm in college in years for a lady ...
546
00:37:31,139 --> 00:37:34,092
... I lost my heart so bad. (Laughter)
547
00:37:36,858 --> 00:37:41,367
Since that day I've been dragged in pursuit.
548
00:37:43,077 --> 00:37:48,796
What Mr. Karaso what prevents you from finding kavuşup silence with the lady?
549
00:37:49,929 --> 00:37:51,028
Unfortunately...
550
00:37:52,554 --> 00:37:58,163
... a number of false friendship as the price of that lady ...
551
00:37:58,757 --> 00:38:00,757
... jail today.
552
00:38:01,545 --> 00:38:04,960
Or is the payitaht?
553
00:38:06,702 --> 00:38:12,639
You know him. One lady, Sara Hedaya.
554
00:38:14,981 --> 00:38:17,132
Sara Hedaya.
555
00:38:19,795 --> 00:38:21,702
I'm surprised.
556
00:38:22,240 --> 00:38:25,990
Is not prisoners here -The moment? -Unfortunately.
557
00:38:27,146 --> 00:38:29,804
The Ottomans attempted coup.
558
00:38:30,827 --> 00:38:32,186
Crime heavy.
559
00:38:33,585 --> 00:38:38,240
The palace was transferred to the prison. He will appear in court.
560
00:38:40,407 --> 00:38:43,985
Crime does not need to be afraid and yet heavy.
561
00:38:44,451 --> 00:38:46,324
I do not think would be executed.
562
00:38:47,405 --> 00:38:51,413
The ruler does not decide one's going to cost us dear.
563
00:38:55,492 --> 00:38:57,468
paşam I can see him?
564
00:38:59,771 --> 00:39:02,139
That's not possible, Mr. Karaso.
565
00:39:03,295 --> 00:39:10,006
Izzet Pasha, did not count alms to smile on the faces of the people in Islam?
566
00:39:10,527 --> 00:39:16,482
-It is. Of course. -Then my face comedy pasha.
567
00:39:17,074 --> 00:39:22,740
I'm laughing when hundreds of wretched faces in payitaht in return.
568
00:39:25,115 --> 00:39:31,210
gariban to be distributed to those in payitaht my account at the bank ...
569
00:39:32,302 --> 00:39:37,092
... I'll sign a paper for a large amount of money to withdraw.
570
00:39:37,702 --> 00:39:42,514
Pasha, I would ask is this ominous occasion.
571
00:39:43,072 --> 00:39:46,373
And it delights me the wretched ones.
572
00:39:48,650 --> 00:39:50,134
(Sigh)
573
00:39:52,298 --> 00:39:57,072
Maybe we can arrange a meeting. only three to five minutes.
574
00:39:58,596 --> 00:40:01,681
I'll set a seal on my own documents.
575
00:40:02,175 --> 00:40:07,127
I'm going to help a friend in love in the end.
576
00:40:08,371 --> 00:40:12,447
Ms. Sara I think it could be justified. (Paper breakout sound)
577
00:40:16,143 --> 00:40:22,054
Pasha, the Ottoman Empire ... I'm asking you who is more gariban
578
00:40:22,135 --> 00:40:27,829
... you know well. Deliver it to them on behalf of the State.
579
00:40:29,440 --> 00:40:34,666
Mr. Hayri Karaso you get accepted.
580
00:40:37,635 --> 00:40:41,823
You dictate worry. Instead we will deliver.
581
00:40:45,369 --> 00:40:46,916
(The door closing sound)
582
00:40:49,619 --> 00:40:52,096
Ingratitude, I Khadijah.
583
00:40:53,501 --> 00:40:59,001
More vile than the human condition to reduce the stray dogs maazaLLah.
584
00:41:02,063 --> 00:41:05,307
This kalam addressed to anyone you tell him.
585
00:41:05,971 --> 00:41:10,400
Because thinking of anything beyond the benefit of their family ...
586
00:41:10,768 --> 00:41:13,673
... and for this cause I'm not on fire around.
587
00:41:13,862 --> 00:41:16,329
First of reasoning Get your own self.
588
00:41:17,791 --> 00:41:23,557
Khadija my rudeness, vulgarity place finish also love.
589
00:41:23,775 --> 00:41:29,540
Man is an enemy of their nephew. He will want to do is make things.
590
00:41:31,456 --> 00:41:36,057
Girl, you'll ruin us all. Making.
591
00:41:37,798 --> 00:41:41,815
I've already fucked you because of your lies.
592
00:41:42,463 --> 00:41:44,587
You leave me no other way.
593
00:41:45,197 --> 00:41:48,016
I will tell everything to the ruler. I will tell the truth.
594
00:41:48,097 --> 00:41:53,065
Do I Khadija! You do not, do not do it. I would never allow it!
595
00:41:53,612 --> 00:41:54,612
Him...
596
00:41:55,056 --> 00:41:57,259
... I saved you both from that dungeon.
597
00:41:57,411 --> 00:42:01,204
This also gives you the back of my palace. How do you forget it?
598
00:42:02,338 --> 00:42:06,923
You'll know you henceforth presume. Or you'll go back to where you came from.
599
00:42:07,005 --> 00:42:10,612
He lights blazing in the Ciragan hell are you, you will cry too ...
600
00:42:10,693 --> 00:42:13,541
... you will not hear your voice. -This Is there any different?
601
00:42:14,706 --> 00:42:18,315
Going wherever the hell it touches your hand with your ambition anyway.
602
00:42:18,713 --> 00:42:22,931
You often pay your benefits if a bowl of water to anyone!
603
00:42:23,012 --> 00:42:29,079
I Khadija, you had to pay attention to theology! I look at what I got just for you!
604
00:42:29,510 --> 00:42:33,127
I did it to save all the lives this arrangement father.
605
00:42:33,590 --> 00:42:37,362
Provision is this? You're still the thank you like that?
606
00:42:37,471 --> 00:42:40,838
Did you do it for us? for us?
607
00:42:42,141 --> 00:42:46,010
The only thing that you care about your family. with your husband ...
608
00:42:46,090 --> 00:42:49,737
You said that your ugly ambitions are realized using ... even my father!
609
00:42:49,869 --> 00:42:55,276
You could look up at the fire blackened the other while saving you a brother you.
610
00:42:55,612 --> 00:42:56,878
(Tokat voice) Oh!
611
00:42:57,065 --> 00:42:58,164
Dens!
612
00:43:02,378 --> 00:43:04,978
(Door open sound) (door closing sound)
613
00:43:08,869 --> 00:43:10,776
You -Sabahat. -What?
614
00:43:10,985 --> 00:43:14,673
-Fırsat came to our doorstep. -AA, what is my Father that opportunity?
615
00:43:17,260 --> 00:43:20,416
They beg us Brits.
616
00:43:20,940 --> 00:43:25,479
They want to compress documents that Abdulhamid Dutch corner.
617
00:43:25,760 --> 00:43:27,826
What is it documents? What's in it?
618
00:43:29,048 --> 00:43:31,400
Europe's dark secret.
619
00:43:32,456 --> 00:43:36,471
How do you get that from, Father Abdulhamid documents? Difficult issues.
620
00:43:36,744 --> 00:43:39,033
-Not that job, now you this job. -So what...
621
00:43:39,545 --> 00:43:43,047
... you want now mean you're a man of little matter to me?
622
00:43:43,128 --> 00:43:45,547
Does my father would? I did not mean that.
623
00:43:46,936 --> 00:43:52,475
Sabahattin, I sent gifts that the queen today, today ...
624
00:43:52,556 --> 00:43:58,342
... I paşasıy's future. Sabahattin You're ignorant, you're really ignorant.
625
00:44:00,311 --> 00:44:05,679
Now tell me Sabahattin ignorant, give an answer to the following question.
626
00:44:06,851 --> 00:44:11,443
What is -Sürr procession? -First of all I would regret my Father.
627
00:44:12,163 --> 00:44:15,764
-Well ... Everyone here knows it. -What?
628
00:44:16,311 --> 00:44:21,052
Each year, the state, Mecca, Medina's sending a regiment of elite soldiers.
629
00:44:21,240 --> 00:44:24,585
They're taking Presents. -Cahil Sabahattin!
630
00:44:25,061 --> 00:44:29,045
Now that you're a soldier, he came up ...
631
00:44:29,474 --> 00:44:34,451
... do you think he is there to take gifts to the Arab land?
632
00:44:34,592 --> 00:44:36,873
-And for what? -Hıh.
633
00:44:37,577 --> 00:44:39,022
For years...
634
00:44:40,398 --> 00:44:45,436
... In addition to safety, the state's most important secrets ...
635
00:44:45,639 --> 00:44:47,968
... it brought together regiments.
636
00:44:48,320 --> 00:44:54,303
in case of need, if any, secrets taken from there.
637
00:44:57,474 --> 00:45:03,810
That issue so important, so derun polymers.
638
00:45:04,085 --> 00:45:10,380
So you're saying now is going to ridicule Surri documents with the Europeans?
639
00:45:12,233 --> 00:45:14,060
I think this way.
640
00:45:15,880 --> 00:45:18,042
Well, my Father, what will you do?
641
00:45:18,123 --> 00:45:21,185
You will receive the dominant procession Surra whether documents do?
642
00:45:22,552 --> 00:45:28,092
This year's procession Surra, I'll be sure to Surra.
643
00:45:30,349 --> 00:45:35,395
Regiment troops deployed to protect a way to be our guy.
644
00:45:36,443 --> 00:45:40,927
So you will go with derision to Mecca?
645
00:45:40,998 --> 00:45:46,684
No no. The first night we will stay in the old Doğancılar.
646
00:45:46,916 --> 00:45:50,371
That will give raid there.
647
00:45:51,036 --> 00:45:55,755
We lost relics. A two soldiers will die ...
648
00:45:56,153 --> 00:45:58,559
... some soldiers to escape.
649
00:45:59,545 --> 00:46:04,122
I'm going to have to save my life from that attack.
650
00:46:04,974 --> 00:46:09,731
So I'm going back payitaht veterans as a pasha.
651
00:46:10,789 --> 00:46:14,121
Oh, My Father, watch out anyway to shoot yourself at the helm.
652
00:46:14,215 --> 00:46:16,403
You've riddled with holes, by Jove shame on you.
653
00:46:16,552 --> 00:46:21,169
So now, we will pay whatever the price of being king.
654
00:46:21,271 --> 00:46:23,033
Beautiful, beautiful, pay.
655
00:46:23,588 --> 00:46:26,784
But that does not make you sure surre Abdulhamid.
656
00:46:26,864 --> 00:46:28,178
Hah!
657
00:46:28,567 --> 00:46:32,509
That will convince the governor also Abdulhamid.
658
00:46:32,626 --> 00:46:37,083
So scholar, Father, how will you convince my mother?
659
00:46:37,411 --> 00:46:38,511
Hah!
660
00:46:40,326 --> 00:46:42,043
Look ignorant man!
661
00:46:43,559 --> 00:46:49,856
Now the most important information I'm giving you a father can give to his son.
662
00:46:51,074 --> 00:46:54,815
Women are resurrected three things.
663
00:46:54,880 --> 00:46:57,123
One; gold.
664
00:46:59,170 --> 00:47:03,465
Two; silver.
665
00:47:04,427 --> 00:47:05,950
And three ...
666
00:47:07,411 --> 00:47:08,981
...ornamental.
667
00:47:10,208 --> 00:47:14,731
(Laughter)
668
00:47:14,934 --> 00:47:20,099
Mother will be passed out when I saw this brooch.
669
00:47:20,521 --> 00:47:24,489
Enthusiasm for the future, enthusiasm! (Laughter)
670
00:47:25,521 --> 00:47:27,700
-How arrangement? My father arranged -Very good.
671
00:47:27,842 --> 00:47:29,364
(Laughter)
672
00:47:29,545 --> 00:47:31,693
(Su Sessions)
673
00:47:32,755 --> 00:47:36,989
Did you bring the account in respect of the supply of arms I want from you?
674
00:47:37,576 --> 00:47:40,528
Unfortunately I Hünkâr, unfortunately.
675
00:47:40,802 --> 00:47:45,021
British, American, French arms companies ...
676
00:47:45,789 --> 00:47:48,489
... so I tried my company ...
677
00:47:48,809 --> 00:47:53,036
... they decided Ottoman arms embargo, they do not buy weapons.
678
00:47:53,239 --> 00:47:54,770
What reason?
679
00:47:55,474 --> 00:48:00,646
You can use your subjects he co-religionists against minorities.
680
00:48:01,043 --> 00:48:07,090
But I did my best to believe. But if I break the embargo ...
681
00:48:07,278 --> 00:48:11,786
... They said they never conduct my ships at sea.
682
00:48:14,208 --> 00:48:15,801
(Drawer opening sound)
683
00:48:17,012 --> 00:48:20,005
(Rounds remove noise)
684
00:48:20,333 --> 00:48:22,445
(Shooting put voice) (drawer closing sound)
685
00:48:23,914 --> 00:48:28,929
In Las Vegas, you were born in Ottoman lands. Evladıs of this nation.
686
00:48:29,123 --> 00:48:34,882
Betray someone, the penalty is given to the human nature, it becomes light.
687
00:48:35,422 --> 00:48:40,234
This country has drunk the water of the man's sentence, he would drown!
688
00:48:43,976 --> 00:48:45,719
Get this lead ...
689
00:48:46,711 --> 00:48:50,179
... the day you think you've betrayed your state ...
690
00:48:50,884 --> 00:48:54,523
Press the trigger ... put it into a weapon.
691
00:48:55,764 --> 00:48:57,781
Of course if you still honor!
692
00:48:58,407 --> 00:49:02,548
No you can not do if we already found you ...
693
00:49:03,000 --> 00:49:06,867
... Lord Zaharoff that we pull the trigger.
694
00:49:08,219 --> 00:49:09,319
Exit!
695
00:49:09,789 --> 00:49:10,989
(Sound of door opening)
696
00:49:11,382 --> 00:49:13,506
(Footsteps)
697
00:49:14,789 --> 00:49:16,382
(Door closing sound) Did you see the pasha?
698
00:49:16,632 --> 00:49:21,233
We can not fight the Greeks of one! İngiliz'l to, the Frenchman, we fight.
699
00:49:21,438 --> 00:49:23,968
On the one hand the queen will give orders, while the pope!
700
00:49:25,163 --> 00:49:28,465
Trouble. Humanity's last wish to destroy the Ottoman Empire.
701
00:49:28,530 --> 00:49:31,132
(Masaya pounding sound) worry, to extinguish the light of Islam!
702
00:49:32,284 --> 00:49:36,679
I Hünkâr, there are weapons in the hands of the army and yet old. How do we renovate?
703
00:49:36,884 --> 00:49:38,617
Fişekhane news data.
704
00:49:39,221 --> 00:49:42,157
Let them speed we started to work for indigenous weapons.
705
00:49:42,376 --> 00:49:45,109
We cut our own belly pasha.
706
00:49:45,282 --> 00:49:48,680
I Hünkâr, close to war, we can not grow.
707
00:49:48,876 --> 00:49:53,609
We are not for war tomorrow, we must work for the future of warfare pasha.
708
00:49:53,806 --> 00:49:58,101
We must work for him. Now easy to find weapons.
709
00:49:59,594 --> 00:50:04,156
Call me German and British officials of the company.
710
00:50:05,282 --> 00:50:08,188
Railway was a certain tender will give to whom.
711
00:50:09,688 --> 00:50:11,773
Warrant decree is in our master.
712
00:50:15,079 --> 00:50:16,563
(Sound of door opening)
713
00:50:17,474 --> 00:50:22,679
(Music - Voltage)
714
00:50:23,931 --> 00:50:27,422
Karaso darling rescue me from this hell.
715
00:50:27,547 --> 00:50:30,906
Sara Fear not, I will save you.
716
00:50:31,782 --> 00:50:35,500
notify the Parvus. I'll tell you how to do it.
717
00:50:37,931 --> 00:50:41,313
Parvus'l I wanted to meet, right.
718
00:50:42,148 --> 00:50:45,976
But go to another man ...
719
00:50:46,672 --> 00:50:50,632
... I want to help save my favorite woman said.
720
00:50:50,938 --> 00:50:56,688
But I can not stay here. Abdulhamid's hands can not take anyone except me Parvus.
721
00:50:57,099 --> 00:51:00,235
Parvus is giving you too value? What?
722
00:51:01,291 --> 00:51:03,291
Yes it is.
723
00:51:04,516 --> 00:51:07,375
If a man has a great power ...
724
00:51:08,219 --> 00:51:13,922
... not fall in jail never a woman she loves.
725
00:51:14,952 --> 00:51:16,952
What is that mean?
726
00:51:18,804 --> 00:51:25,359
Think about any lady that gave Abdulhamid value ...
727
00:51:25,710 --> 00:51:32,289
... Britain, Russia, France come together to ...
728
00:51:32,818 --> 00:51:34,818
... it can imprison?
729
00:51:35,434 --> 00:51:38,746
You have the right, you can not.
730
00:51:39,300 --> 00:51:45,152
Parvus means that no matter how strong one is not a Abdulhamid.
731
00:51:45,371 --> 00:51:49,543
So he can not save from his hand.
732
00:51:51,909 --> 00:51:55,362
Why do not pressure the Ottoman England?
733
00:51:55,567 --> 00:51:57,567
He knows I'm here.
734
00:51:58,137 --> 00:52:03,535
Abdulhamid a rationing England, France ...
735
00:52:03,684 --> 00:52:09,300
... Netherlands, tied the hands of the whole of Europe.
736
00:52:12,293 --> 00:52:16,535
Karaso Well, I can not stay in this dump.
737
00:52:16,878 --> 00:52:18,746
Who will rescue me from here?
738
00:52:20,706 --> 00:52:23,667
I'll save you, Sara! I!
739
00:52:24,387 --> 00:52:31,268
(Music - Voltage)
740
00:52:36,146 --> 00:52:40,205
It gets dark, you'll be in my arms.
741
00:52:40,878 --> 00:52:47,775
(Music - Voltage)
742
00:52:51,635 --> 00:52:53,674
(Birds chirping sound)
743
00:52:54,204 --> 00:52:57,501
Haha! Mahmoud, where were you? I have been waiting for you.
744
00:52:58,690 --> 00:53:03,221
Were you expecting me? So, you've been waiting since Mahmoud ...
745
00:53:03,440 --> 00:53:08,182
... Seniha open arms, let me give you a hug. Open Open open!
746
00:53:08,876 --> 00:53:14,940
-You Were you waiting for? Seniha Oh My! -No Mahmoud is, what's happening?
747
00:53:15,369 --> 00:53:17,338
-Are you ready? -Hıh?
748
00:53:21,920 --> 00:53:24,571
A real treasure.
749
00:53:25,556 --> 00:53:30,860
Mahmoud What is this now? -Your she Seniha for the graceful neck.
750
00:53:32,612 --> 00:53:35,579
AA. (Laughter)
751
00:53:36,193 --> 00:53:40,166
I love you Seniha. I love you!
752
00:53:41,916 --> 00:53:45,431
I wonder what you're gonna want me again Mahmoud?
753
00:53:45,518 --> 00:53:51,815
AA! I will ask you you my Seniha!
754
00:53:53,335 --> 00:53:58,954
-Nice have. -Enormous. Wonderful!
755
00:53:59,650 --> 00:54:03,110
Come on, I plug it into an elegant neck.
756
00:54:04,181 --> 00:54:09,564
There's a hook, you need to install careful.
757
00:54:09,862 --> 00:54:11,666
Seniha Oh My!
758
00:54:12,666 --> 00:54:16,471
It really is dazzling.
759
00:54:17,150 --> 00:54:20,681
Enormous! People do not look, it shines.
760
00:54:21,918 --> 00:54:24,040
I -Seniha. -What?
761
00:54:24,378 --> 00:54:28,197
I blow after we ate this last ...
762
00:54:28,262 --> 00:54:30,988
I realized that ... well ...
763
00:54:31,862 --> 00:54:36,846
Murad ... so this story is now finished.
764
00:54:38,135 --> 00:54:42,275
So this is the point of the Sultan Murad eaten.
765
00:54:42,775 --> 00:54:47,821
So, we now also the survival of the state ...
766
00:54:48,025 --> 00:54:54,024
... we need to look to our own future. It was scrumptious, scrumptious!
767
00:54:54,893 --> 00:54:58,400
-What is our future? -Ah.
768
00:54:58,612 --> 00:55:05,079
So, I think our future is to swear allegiance to no longer Abdulhamid.
769
00:55:05,686 --> 00:55:08,407
Being a slave is a slave to our state.
770
00:55:08,737 --> 00:55:14,572
If this one is sincere, there is next, broke directory, worked for the state at that time.
771
00:55:14,900 --> 00:55:20,634
So of course. But that's not the only such remarks.
772
00:55:21,431 --> 00:55:24,916
This looks great, how he fits into the neck.
773
00:55:25,447 --> 00:55:28,501
-Thanks. it is not -Lafl. So...
774
00:55:28,760 --> 00:55:31,627
Seniha ... I need a little help in this regard.
775
00:55:31,885 --> 00:55:33,596
Or so I thought well ...
776
00:55:34,072 --> 00:55:37,837
I mean, I walk to the beginning of the procession Surra ...
777
00:55:38,346 --> 00:55:41,548
... I go to the holy land with them ...
778
00:55:42,181 --> 00:55:47,157
... that if I face the holy land ... I Seniha looks great.
779
00:55:47,237 --> 00:55:49,213
-So Mahmoud? -H to work ...
780
00:55:49,393 --> 00:55:53,454
... that if I face the holy land, if I were the man.
781
00:55:53,635 --> 00:55:56,221
I fulfilled my duty as worthy of ...
782
00:55:56,423 --> 00:55:59,478
... and then I exit against Abdulhamid ...
783
00:55:59,760 --> 00:56:02,293
... then maybe you can rely on me.
784
00:56:05,791 --> 00:56:08,197
Indeed, if that's intentions ...
785
00:56:09,306 --> 00:56:11,680
... I can go and talk to the ruler for you.
786
00:56:11,798 --> 00:56:16,134
Haha! I swear this intention only.
787
00:56:16,400 --> 00:56:22,228
I waste my oath incident if there is another intention. I swear it.
788
00:56:23,315 --> 00:56:26,813
Meanwhile spectacular if it were a part of you, thank you.
789
00:56:27,487 --> 00:56:31,189
Tremendous, tremendous! Let me give you a secret?
790
00:56:33,086 --> 00:56:34,759
I -Seniha. -What?
791
00:56:34,869 --> 00:56:40,197
This part Jove, billahi, tallahi not even the queen.
792
00:56:40,277 --> 00:56:44,360
Only if you have to you, only you. (Laughter)
793
00:56:47,697 --> 00:56:49,532
Mahmud. -What?
794
00:56:50,744 --> 00:56:55,065
If you were sure to Surra, now you're gonna be gone in pilgrimage.
795
00:56:55,657 --> 00:56:57,081
So of course.
796
00:56:57,889 --> 00:57:01,416
Now I'll Haji Mahmud Pasha.
797
00:57:02,112 --> 00:57:05,110
(Laughter sound) Haji Mahmud Pasha!
798
00:57:05,472 --> 00:57:08,876
After that, you will not hear the whispers of the devil, promise me now!
799
00:57:08,987 --> 00:57:12,494
Repentance. Then do not give ear to the devil, repent.
800
00:57:12,574 --> 00:57:16,212
-Tövb to not mention it. As -Hah! Oh, thank goodness you get my God.
801
00:57:16,293 --> 00:57:19,540
Whether -Allah'ı to thank. I loved and thought it.
802
00:57:21,103 --> 00:57:23,103
-Only Mahmoud. -What?
803
00:57:24,088 --> 00:57:30,213
My principles are another important issue I want to talk to you.
804
00:57:30,313 --> 00:57:32,563
Is it a matter important? What is it?
805
00:57:35,291 --> 00:57:36,923
I Khadijah.
806
00:57:38,221 --> 00:57:43,306
Kemalettin'l not marry, he will have to Vasfiye ...
807
00:57:43,494 --> 00:57:45,658
... thoroughly freaked out. -What.
808
00:57:45,827 --> 00:57:48,954
So blaming us for everything. There go the ruler ...
809
00:57:49,121 --> 00:57:51,570
... going to tell you all what happened and what happened ...
810
00:57:51,650 --> 00:57:54,128
Says our face ... was our. So...
811
00:57:54,210 --> 00:57:58,585
... I swear I do not know how I'm going to stop this girl Mahmoud. We all burn.
812
00:57:59,686 --> 00:58:01,936
Hi.
813
00:58:07,577 --> 00:58:10,733
Seniha, I have my idea.
814
00:58:11,862 --> 00:58:15,405
Now you go to our daughter Hatice, say ...
815
00:58:16,726 --> 00:58:20,686
... kemalettin, a loyal generals in the state.
816
00:58:21,273 --> 00:58:27,585
Before the request of the heart is also obliged to make the demands of the state.
817
00:58:28,594 --> 00:58:32,335
Laki sen Radio kumpas kurarsan ...
818
00:58:33,514 --> 00:58:36,998
... Kemalettin, if azlettiril from paşalık ...
819
00:58:37,742 --> 00:58:41,273
... wasted if, on that time ...
820
00:58:41,788 --> 00:58:45,123
... They will not be idle for a man Naim.
821
00:58:45,405 --> 00:58:51,233
Well, it appeared kemalettin in doing so, get auspicious auspicious to Khadijah.
822
00:58:51,750 --> 00:58:52,849
How idea?
823
00:58:54,077 --> 00:58:59,335
Good idea. Kemalettin Pasha dismissed if things change, of course.
824
00:58:59,416 --> 00:59:01,460
-So, of course, of course. You're right.
825
00:59:02,632 --> 00:59:04,014
Mahmud. -What?
826
00:59:05,101 --> 00:59:08,358
I think this is a very bad arrangement scheme.
827
00:59:08,771 --> 00:59:12,951
But I must admit that as usual a great arrangement.
828
00:59:13,077 --> 00:59:14,726
(Laughter)
829
00:59:15,005 --> 00:59:16,960
Yes, I thought of -H to--?
830
00:59:17,186 --> 00:59:21,295
I think you go on a pilgrimage. Hafazanallah taşlarlark the devil ...
831
00:59:21,376 --> 00:59:24,115
... you place a stone on the head, you can not just go!
832
00:59:29,242 --> 00:59:32,624
get love! get love!
833
00:59:33,851 --> 00:59:36,304
(Birds chirping sound)
834
00:59:40,507 --> 00:59:43,061
appreciate how such a letter writer?
835
00:59:43,945 --> 00:59:46,278
Bad situation, I need to find a way.
836
00:59:47,264 --> 00:59:51,068
But I know what I'm doing. I'll solve all the issues.
837
00:59:52,726 --> 00:59:55,358
(Birds chirping sound)
838
00:59:56,414 --> 00:59:57,945
This ink ...
839
01:00:02,168 --> 01:00:03,913
This ink is different.
840
01:00:06,222 --> 01:00:07,884
Jack, look at this.
841
01:00:08,443 --> 01:00:11,071
They complete a different ink your name.
842
01:00:15,228 --> 01:00:17,224
This is how such a betrayal?
843
01:00:17,795 --> 01:00:20,532
they have established a separate trap every step I take.
844
01:00:21,572 --> 01:00:27,525
(Music)
845
01:00:28,820 --> 01:00:31,953
I ilişmezk that nobody, nobody's business to interfere in the ...
846
01:00:32,387 --> 01:00:35,375
... just for my state, I'm trying to Hünkâr ...
847
01:00:35,440 --> 01:00:38,619
... everyone wants to bury us throw the soil betrayal upon us.
848
01:00:39,233 --> 01:00:42,762
We are at war with eye blood imbued with the hyenas were like.
849
01:00:44,858 --> 01:00:47,640
They're waiting to tear our souls.
850
01:00:49,402 --> 01:00:51,897
Now I need to peel my sister from this issue.
851
01:00:52,599 --> 01:00:56,788
I do a worthwhile job. Or I go lost in the swirl of these games.
852
01:00:58,949 --> 01:01:00,731
He is preparing to Surra Regiment.
853
01:01:01,684 --> 01:01:05,056
There go the ruler also wanted me to be sure my regiment?
854
01:01:09,293 --> 01:01:12,050
This task is very important for me to get respected.
855
01:01:13,081 --> 01:01:14,295
Both of us the ruler ...
856
01:01:14,409 --> 01:01:17,878
... people will do Surra sure you see the railway track ...
857
01:01:18,077 --> 01:01:20,052
... Want to get ascertained in advance.
858
01:01:20,898 --> 01:01:24,346
I do believe the return will also give that person the responsibility of the railway.
859
01:01:26,407 --> 01:01:28,168
My sister, this is a last resort for me.
860
01:01:29,289 --> 01:01:30,910
Or it will have a bad end.
861
01:01:31,838 --> 01:01:36,027
(Music)
862
01:01:37,536 --> 01:01:38,536
I Hünkâr ...
863
01:01:39,139 --> 01:01:41,619
... We offer our apologies on behalf of the German government.
864
01:01:42,032 --> 01:01:45,425
We did not want to withdraw from the tender. Not that...
865
01:01:47,628 --> 01:01:50,159
... interstate relations was manic.
866
01:01:51,166 --> 01:01:54,347
We remove that mania of us.
867
01:01:54,769 --> 01:01:58,331
Lord Conrad -It is not it? -Remove DUrdUnUz I Hünkâr.
868
01:01:59,315 --> 01:02:02,778
Then the line is no longer made of matter, is not it?
869
01:02:02,985 --> 01:02:06,910
No, I Hünkâr. The British government concerns in this regard ...
870
01:02:07,646 --> 01:02:10,903
... tell it was unnecessary. - (Abdülhamid'in) All right.
871
01:02:12,643 --> 01:02:14,605
He bids you submit your form.
872
01:02:18,489 --> 01:02:23,222
We will look at your proposal. We will make our decision on the most appropriate offer.
873
01:02:23,822 --> 01:02:24,822
You can come out.
874
01:02:26,280 --> 01:02:27,643
Rudolf Lord ...
875
01:02:28,782 --> 01:02:30,270
... you stay.
876
01:02:31,494 --> 01:02:38,494
(Music)
877
01:02:45,471 --> 01:02:47,583
Can we trust you?
878
01:02:48,447 --> 01:02:53,816
Emperor Wilhelm, Do you always been a loyal friend, had felt honor.
879
01:02:54,085 --> 01:02:57,567
I am also in our emperor remain yours. You can be sure of me.
880
01:02:58,583 --> 01:03:03,272
(Music)
881
01:03:04,108 --> 01:03:05,108
Here you are.
882
01:03:08,478 --> 01:03:12,467
(Music)
883
01:03:13,052 --> 01:03:14,811
Fatma adoption Hanımcığım.
884
01:03:17,835 --> 01:03:22,231
-Not you look healthy, hullo. Thank you, Seniha Sultan.
885
01:03:22,663 --> 01:03:23,663
Here?
886
01:03:24,295 --> 01:03:27,903
Hopefully he deserved to be born a prince dynasty.
887
01:03:29,164 --> 01:03:30,563
get healthy also.
888
01:03:31,690 --> 01:03:33,871
Both the ruler Our girls love more.
889
01:03:34,217 --> 01:03:35,217
It is.
890
01:03:35,693 --> 01:03:38,696
When I was younger than the brother he loved us.
891
01:03:40,929 --> 01:03:42,601
Fatma Pesend Hanımefendi ...
892
01:03:43,465 --> 01:03:48,458
Makbule gave you that letter ... Did you personally own?
893
01:03:50,697 --> 01:03:51,697
Born?
894
01:03:52,518 --> 01:03:54,943
-What letter? Oh, that I can do.
895
01:03:55,398 --> 01:03:57,865
Write to tell you that you are sending.
896
01:03:58,260 --> 01:04:00,757
But fear not, say something to a soul.
897
01:04:02,045 --> 01:04:04,835
-I ... I'm so she me-- -There!
898
01:04:05,210 --> 01:04:09,172
You can not tolerate Eventually you are doing well and you do need Bidari.
899
01:04:09,416 --> 01:04:11,817
I will not blame you for that.
900
01:04:13,059 --> 01:04:15,067
-Senih the following Sultan-- -I mean ...
901
01:04:16,094 --> 01:04:18,980
... then let's talk, let's share our ideas.
902
01:04:19,306 --> 01:04:21,960
Bidari together across the dural that ...
903
01:04:22,806 --> 01:04:25,739
... You understand that in this palace alone.
904
01:04:26,429 --> 01:04:27,429
Look...
905
01:04:28,052 --> 01:04:30,800
... I would not want to be involved in this work. Not that...
906
01:04:30,934 --> 01:04:33,719
Are you confused, you confused.
907
01:04:34,822 --> 01:04:37,317
Is that your name followed by the sultan ...
908
01:04:37,976 --> 01:04:42,191
Did you ... especially when the weather is also very beautiful harem you confused.
909
01:04:42,684 --> 01:04:44,896
So, the already confused, mingle is good.
910
01:04:46,048 --> 01:04:53,048
(Music)
911
01:04:54,376 --> 01:04:56,987
Esma was all because of you, all!
912
01:04:57,297 --> 01:04:59,711
He tore up going without one letter.
913
01:04:59,893 --> 01:05:02,170
But sultan, I just-- cut!
914
01:05:02,949 --> 01:05:03,949
look me in the eye!
915
01:05:05,268 --> 01:05:07,598
Because of you we have Seniha Mascara.
916
01:05:08,447 --> 01:05:15,447
(Music)
917
01:05:19,128 --> 01:05:20,574
(Breathing sound)
918
01:05:22,235 --> 01:05:26,074
The British were trying to be us all railway mania in this matter.
919
01:05:27,168 --> 01:05:29,318
When they understand they can not be ...
920
01:05:30,768 --> 01:05:33,768
... They wanted to make their own auspices.
921
01:05:34,090 --> 01:05:37,547
They arranged all sorts of games. We broke them all.
922
01:05:38,387 --> 01:05:39,569
Therefore...
923
01:05:40,356 --> 01:05:42,223
... We will not bow to them.
924
01:05:44,273 --> 01:05:46,425
Tender you want to give to the Germans.
925
01:05:47,523 --> 01:05:50,980
We -Müteşekk. We are grateful. -You have to be a request.
926
01:05:51,855 --> 01:05:53,690
We will soon enter the war.
927
01:05:54,914 --> 01:05:58,473
We want the Germans they be impartial.
928
01:05:59,114 --> 01:06:02,099
German Emperor, will be next to the Ottoman Empire.
929
01:06:02,434 --> 01:06:04,368
You do not need you to be with us.
930
01:06:05,043 --> 01:06:08,453
Do not our -KARS enough. -You can be sure.
931
01:06:10,262 --> 01:06:13,480
We also want to take a gun from a German company.
932
01:06:14,061 --> 01:06:16,795
If you want to get to this railway ...
933
01:06:17,288 --> 01:06:20,355
... Krupp guns and Mauser companies should sit at the table with us.
934
01:06:21,253 --> 01:06:23,899
I made the necessary negotiations with our government.
935
01:06:24,003 --> 01:06:25,730
They will reject this offer.
936
01:06:25,960 --> 01:06:27,217
Superb.
937
01:06:27,621 --> 01:06:28,621
Superb.
938
01:06:31,367 --> 01:06:33,833
And yet this conversation will remain between us.
939
01:06:34,650 --> 01:06:38,988
Brits think we should give them tender.
940
01:06:39,922 --> 01:06:41,796
I understood very well, Your Majesty.
941
01:06:42,235 --> 01:06:44,791
-Not good. -Here you.
942
01:06:45,657 --> 01:06:52,036
(Music)
943
01:06:53,016 --> 01:06:54,738
Tahsin Pasha ...
944
01:06:55,418 --> 01:06:58,159
Do you know my style ... What is the secret of my politics?
945
01:06:59,204 --> 01:07:03,903
bring ourselves into competing states faced an open road.
946
01:07:07,376 --> 01:07:10,331
Greek, when he attacked us ...
947
01:07:11,590 --> 01:07:14,175
... to find the face of a powerful army.
948
01:07:14,728 --> 01:07:18,330
(Music - Voltage)
949
01:07:18,547 --> 01:07:19,547
Sultanım ...
950
01:07:20,543 --> 01:07:23,389
Murad heard you er ... you think I'm very fortunate.
951
01:07:23,702 --> 01:07:26,538
He has seen Izdivac Kemalettin pasha appropriate.
952
01:07:26,840 --> 01:07:27,927
Praise.
953
01:07:28,313 --> 01:07:30,355
I hope in the near time will also be our wedding.
954
01:07:30,842 --> 01:07:32,935
-God willing. -Here's.
955
01:07:33,889 --> 01:07:40,163
(Footsteps)
956
01:07:41,688 --> 01:07:43,695
AA. Is not this nice?
957
01:07:45,012 --> 01:07:47,101
I did not like any of them.
958
01:07:47,909 --> 01:07:51,181
Fashion moves out and away that we are forced to them.
959
01:07:54,608 --> 01:07:56,103
Come Fehime.
960
01:08:00,775 --> 01:08:02,394
You called me.
961
01:08:03,057 --> 01:08:06,438
If you're like a dress I diktirel of these fabrics.
962
01:08:09,711 --> 01:08:10,909
Where Hatice?
963
01:08:12,306 --> 01:08:17,708
Well, it could not come at a bit uncomfortable. -Is that so?
964
01:08:19,136 --> 01:08:20,136
Get well soon.
965
01:08:22,548 --> 01:08:26,350
You are invited to the palace seamstress Esther. not likely to be those fabrics.
966
01:08:26,533 --> 01:08:27,614
Aye sultan.
967
01:08:28,390 --> 01:08:30,635
He sent me the ruler of our tailor ...
968
01:08:30,841 --> 01:08:34,604
... Ester gave me a magazine of fashion. If you wish, I'll get, let's look together.
969
01:08:34,685 --> 01:08:37,529
Sure, it's nice. If you do not mind.
970
01:08:41,793 --> 01:08:48,407
(Music)
971
01:08:49,242 --> 01:08:50,507
(Door knocking sound)
972
01:08:50,873 --> 01:08:51,873
Gel.
973
01:08:55,292 --> 01:08:57,162
Come, my nurse.
974
01:09:01,014 --> 01:09:04,954
Did we get tired of working so the ruler in this day of Ramadan?
975
01:09:05,755 --> 01:09:07,418
It is tiring to stop us.
976
01:09:08,969 --> 01:09:10,168
Go ahead, you muradin?
977
01:09:11,188 --> 01:09:14,556
Your well-being, of course, your appetite and your peace of mind.
978
01:09:14,704 --> 01:09:16,988
Most also disrupt our peace and said that either.
979
01:09:17,533 --> 01:09:18,533
You exceptions.
980
01:09:22,967 --> 01:09:27,838
I Hünkâr, Mahmud Pasha says he's tired of the politics work stops.
981
01:09:28,577 --> 01:09:30,288
the occasion of Ramadan ...
982
01:09:30,707 --> 01:09:34,318
... I want to reserve some time for himself and his heart.
983
01:09:34,939 --> 01:09:35,939
Is that so?
984
01:09:37,153 --> 01:09:39,657
Mahmud Pasha was so fond of our religion?
985
01:09:41,689 --> 01:09:43,221
I do believe this Ramadan ...
986
01:09:43,586 --> 01:09:46,650
... it gave him the opportunity to do internal accounting. -Is that so?
987
01:09:47,372 --> 01:09:49,462
That's why there is a desire from you.
988
01:09:50,787 --> 01:09:51,787
What is it?
989
01:09:54,953 --> 01:09:58,027
-Sürr wants to be sure. -Is that so?
990
01:10:00,248 --> 01:10:01,657
Sure, sure.
991
01:10:02,893 --> 01:10:03,896
You know ...
992
01:10:05,297 --> 01:10:09,077
... You took her a part of your wealth to be sure to Surra.
993
01:10:09,601 --> 01:10:13,333
Mecca, you have to help the poor in Medina. Pieces like this.
994
01:10:13,953 --> 01:10:16,182
Can you Mahmud Pasha took his fortune?
995
01:10:17,228 --> 01:10:18,228
I Hünkâr ...
996
01:10:18,954 --> 01:10:21,679
... Mahmud Pasha's hand is quite clear.
997
01:10:22,170 --> 01:10:25,422
Will not show the slightest hesitation in this regard, assure you.
998
01:10:26,688 --> 01:10:29,087
Well, one think. Let's think.
999
01:10:29,529 --> 01:10:33,246
both issues with this rail ...
1000
01:10:33,846 --> 01:10:37,255
... it is very relevant. "If I go to the Hijaz ...
1001
01:10:38,185 --> 01:10:41,204
... I would have actually examined the route. "He says.
1002
01:10:41,430 --> 01:10:42,430
Is that so?
1003
01:10:44,198 --> 01:10:47,491
Okay, we'll think about it. I Hünkâr be -Right.
1004
01:10:50,875 --> 01:10:52,729
(Sound of door opening)
1005
01:10:54,975 --> 01:10:56,242
(The door closing sound)
1006
01:10:56,442 --> 01:11:00,295
These are our Maailma pure thought, paşam.
1007
01:11:01,720 --> 01:11:03,168
I do not mention Hünkâr.
1008
01:11:04,935 --> 01:11:06,016
No no.
1009
01:11:06,957 --> 01:11:09,318
They think our mercy purity.
1010
01:11:10,167 --> 01:11:13,076
Mahmoud Pasha if I do not know, I'll believe it or talks also my brother.
1011
01:11:13,341 --> 01:11:16,196
Internal accounting is going to do! Repent repent.
1012
01:11:17,087 --> 01:11:19,409
I Hünkâr, Mahmud Pasha was the first who applied.
1013
01:11:19,474 --> 01:11:22,541
Yes, let us see whether others will apply?
1014
01:11:24,981 --> 01:11:27,912
Or Does Mahmud Pasha jackal treason?
1015
01:11:30,654 --> 01:11:34,374
Pasha, is that preparing for the real relics procession Surra?
1016
01:11:34,788 --> 01:11:37,835
They Hünkâr -Emanet are ready. Entrusted to him ...
1017
01:11:38,192 --> 01:11:41,324
... show meticulous attention to detail. They are very important.
1018
01:11:42,083 --> 01:11:45,309
Mecca and Medina are going to do to help, hasenatı to be endangered.
1019
01:11:45,908 --> 01:11:48,233
Because he also had the benefit of my nation of assistance.
1020
01:11:48,481 --> 01:11:50,015
They also have contributed.
1021
01:11:51,390 --> 01:11:54,598
I Hünkâr actual relics were loaded aboard.
1022
01:11:54,680 --> 01:11:57,341
- (Abdülhamid'in) Thank you. I hope to be sent to him.
1023
01:11:57,421 --> 01:11:58,447
(Abdülhamid'in) Ala.
1024
01:11:59,264 --> 01:12:02,738
It also will be generals entrusted in poking fake fake.
1025
01:12:02,929 --> 01:12:06,119
We will find the head of the betrayal of false ridicule it.
1026
01:12:06,323 --> 01:12:09,921
Probably the ones who have chosen to be soldiers swear allegiance to the enemy.
1027
01:12:10,002 --> 01:12:11,934
(Abdülhamid) Incoming orders it.
1028
01:12:12,036 --> 01:12:14,480
We will also seem to have permits.
1029
01:12:14,583 --> 01:12:18,728
If the relics went the right way, that soldiers ...
1030
01:12:18,840 --> 01:12:21,609
... Surra sure at the beginning is a traitor.
1031
01:12:23,793 --> 01:12:27,006
We will be faithful to a thousand times, a thousand times and they will betray.
1032
01:12:27,117 --> 01:12:30,485
But in the end will win the case faithful to the rights pasha.
1033
01:12:30,912 --> 01:12:36,912
(Music - Voltage)
1034
01:12:38,023 --> 01:12:39,940
Folks!
1035
01:12:40,399 --> 01:12:45,510
The ruler Sani Hazrat-i-Sultan Abdul Hamid Our ...
1036
01:12:45,658 --> 01:12:50,342
... Surra get procession route in the reverse order when he decreed.
1037
01:12:50,610 --> 01:12:54,675
Can not go to Hajj, of charity and yet ...
1038
01:12:54,890 --> 01:12:57,578
... If anyone wants to be at ...
1039
01:12:57,814 --> 01:13:00,523
... that foresight bag.
1040
01:13:00,940 --> 01:13:05,336
Put his hand into it. Whether you get given, either.
1041
01:13:06,362 --> 01:13:08,886
Charity is not visible.
1042
01:13:09,032 --> 01:13:11,534
Written book worked.
1043
01:13:12,996 --> 01:13:14,271
(Money rattle sound)
1044
01:13:14,353 --> 01:13:20,353
(Music)
1045
01:13:22,440 --> 01:13:24,804
Folks!
1046
01:13:24,972 --> 01:13:29,708
Surra Regiment way to get revan admitted he gave the orders ...
1047
01:13:29,789 --> 01:13:33,502
... the ruler Sani Hazrat-i-Sultan Abdul Hamid us.
1048
01:13:40,407 --> 01:13:43,908
(Birds chirping sound)
1049
01:13:45,418 --> 01:13:47,724
A, this model has been very nice.
1050
01:13:47,805 --> 01:13:49,387
It's like a wedding dress.
1051
01:13:49,860 --> 01:13:51,523
We were also very decent.
1052
01:13:53,154 --> 01:13:54,556
Only me?
1053
01:13:54,636 --> 01:13:56,134
suit you too.
1054
01:13:56,675 --> 01:13:58,239
As a bride months.
1055
01:14:00,090 --> 01:14:03,295
If someone tastes, though ...
1056
01:14:03,376 --> 01:14:06,404
... we see you in the near time over the wedding.
1057
01:14:06,996 --> 01:14:08,614
It's a bit difficult.
1058
01:14:08,716 --> 01:14:10,164
Why do you say that?
1059
01:14:10,636 --> 01:14:12,788
No. It just words.
1060
01:14:12,869 --> 01:14:14,407
Is there anything you like?
1061
01:14:14,488 --> 01:14:17,484
I looked at the relationship provided none of my eye.
1062
01:14:17,962 --> 01:14:21,091
AA, this dress is very nice.
1063
01:14:21,521 --> 01:14:23,039
Color is also very pleasant.
1064
01:14:23,159 --> 01:14:25,827
Perhaps best of all it would be for me.
1065
01:14:28,386 --> 01:14:30,872
Yes, I liked it a lot.
1066
01:14:32,282 --> 01:14:34,015
Tailoring give Esther news.
1067
01:14:34,095 --> 01:14:35,762
I will erect this dress.
1068
01:14:37,476 --> 01:14:44,376
(Music)
1069
01:15:01,027 --> 01:15:03,265
Hand the key is magical.
1070
01:15:03,789 --> 01:15:05,442
It opens all doors.
1071
01:15:08,627 --> 01:15:12,990
He opened the door and went in front in the evening when the laundry.
1072
01:15:13,203 --> 01:15:15,822
We will have a man there.
1073
01:15:16,817 --> 01:15:23,716
(Music - Voltage)
1074
01:15:35,440 --> 01:15:37,903
Seniha Sultan, from that?
1075
01:15:38,082 --> 01:15:40,080
I was the ruler of our side.
1076
01:15:40,512 --> 01:15:44,814
Mahmud Pasha had the slightest desire to take surre in ...
1077
01:15:44,895 --> 01:15:46,695
... I have conveyed it to them.
1078
01:15:49,018 --> 01:15:52,046
(Seniha) Oh, I'm looking in your eyes inserted.
1079
01:15:52,418 --> 01:15:56,171
You're right, of course, this is a very valuable He was wearing.
1080
01:15:56,242 --> 01:15:57,975
From rare parts.
1081
01:15:59,105 --> 01:16:03,533
E very happy man indeed happens when you receive such a gift.
1082
01:16:08,326 --> 01:16:09,587
Bida'a Women.
1083
01:16:12,188 --> 01:16:15,310
Your sister has fallen into disrepute by the ...
1084
01:16:15,395 --> 01:16:19,535
... now subtracting one against Mahmud Pasha's for sure.
1085
01:16:19,904 --> 01:16:22,503
So just to do evil to me ...
1086
01:16:22,599 --> 01:16:27,018
... you should not make a mistake that will affect the prosperity of our state.
1087
01:16:27,435 --> 01:16:28,502
Seniha Sultan ...
1088
01:16:29,943 --> 01:16:31,476
... I'm still my harem.
1089
01:16:32,519 --> 01:16:35,519
There is no difficulty that the power stage, remember.
1090
01:16:39,145 --> 01:16:45,051
(Music - Voltage)
1091
01:16:46,474 --> 01:16:47,673
(Door Knocking sound)
1092
01:16:50,292 --> 01:16:52,887
(Rapid breathing sounds)
1093
01:16:53,350 --> 01:16:54,764
No is Fehime?
1094
01:16:55,429 --> 01:16:57,228
It's just a marriage.
1095
01:16:57,345 --> 01:16:59,545
Is it a man or vary so much?
1096
01:17:01,296 --> 01:17:02,920
(Fehime), though of course it varies.
1097
01:17:03,400 --> 01:17:06,425
Sons of the most powerful generals of the container in the state.
1098
01:17:08,171 --> 01:17:09,498
What happened Fehime?
1099
01:17:09,579 --> 01:17:10,818
What are you complaining about?
1100
01:17:10,899 --> 01:17:12,878
What he had called? did you go rushing in rushing.
1101
01:17:14,667 --> 01:17:16,932
Preparing for Kemalettin Pasha.
1102
01:17:17,076 --> 01:17:19,329
Libas are all sorts diktiriy.
1103
01:17:19,756 --> 01:17:22,423
He also dresses she had called us diktirel.
1104
01:17:22,847 --> 01:17:26,059
E of course, is very considerate of our sult.
1105
01:17:26,555 --> 01:17:29,038
Unlike fabrics that gives us knee room.
1106
01:17:29,100 --> 01:17:30,967
EUR Fehime you're not gone!
1107
01:17:31,320 --> 01:17:33,121
You said to come now.
1108
01:17:34,507 --> 01:17:36,398
Ahsan has brought a corpus.
1109
01:17:36,479 --> 01:17:38,342
Tailoring taken ester.
1110
01:17:38,902 --> 01:17:40,902
From there, we were looking to dress.
1111
01:17:40,983 --> 01:17:43,538
I liked the one of the dresses ...
1112
01:17:44,055 --> 01:17:46,591
Naima pulled the magazine ... took my hand.
1113
01:17:46,707 --> 01:17:49,350
E looked at one, so looking ... more
1114
01:17:49,652 --> 01:17:51,966
... He said he erected for himself.
1115
01:17:53,681 --> 01:17:56,820
are not you two could talk theology, you did remain shut up?
1116
01:17:57,328 --> 01:17:59,532
What could I say hi to my sister?
1117
01:18:00,065 --> 01:18:01,809
Consequently, daughter of the sultan.
1118
01:18:01,948 --> 01:18:03,614
Fehime are not you?
1119
01:18:05,597 --> 01:18:07,675
Go get me some of those magazines.
1120
01:18:08,940 --> 01:18:10,474
What will you do in the magazines?
1121
01:18:10,542 --> 01:18:12,118
Go get Fehime.
1122
01:18:12,414 --> 01:18:15,215
I wonder how I dress what is that.
1123
01:18:16,471 --> 01:18:18,338
Why do not you leave the room?
1124
01:18:19,103 --> 01:18:22,011
I look forward to hearing from our Sult for admission to peace.
1125
01:18:22,858 --> 01:18:26,125
If you talk to the ruler everything will be worse, you know it.
1126
01:18:26,713 --> 01:18:30,532
I also talked with my aunt. It opposes whit.
1127
01:18:31,078 --> 01:18:33,315
This issue does not concern me still.
1128
01:18:33,515 --> 01:18:36,248
It does get busy with their own personal issues.
1129
01:18:36,943 --> 01:18:37,943
sister, but--
1130
01:18:38,024 --> 01:18:39,824
Mixing Fehime my job.
1131
01:18:39,909 --> 01:18:43,992
No more hiding behind the game and played henceforth lie.
1132
01:18:45,005 --> 01:18:46,824
There is only truth.
1133
01:18:47,015 --> 01:18:53,428
(Music - Voltage)
1134
01:18:53,510 --> 01:18:54,710
(Sound of door opening)
1135
01:18:57,345 --> 01:18:58,612
(The door closing sound)
1136
01:18:58,693 --> 01:18:59,693
Validem.
1137
01:19:01,395 --> 01:19:02,395
(Breathing sound)
1138
01:19:03,511 --> 01:19:05,112
What are you sorry for that?
1139
01:19:06,640 --> 01:19:09,206
It's Uncle Abdulkadir, there was a desire.
1140
01:19:09,291 --> 01:19:10,291
What is it?
1141
01:19:10,523 --> 01:19:12,989
Surre wants to head the procession.
1142
01:19:13,917 --> 01:19:16,103
But this is not the main issue Abdulkadir.
1143
01:19:16,184 --> 01:19:18,323
Mahmoud Pasha wanted the same task.
1144
01:19:18,404 --> 01:19:20,857
So they both want to be sure to Surra.
1145
01:19:21,002 --> 01:19:23,135
Mahmud Pasha duty does not want to waste.
1146
01:19:23,587 --> 01:19:24,994
There is a precise job.
1147
01:19:27,439 --> 01:19:29,480
Now they trust me.
1148
01:19:29,957 --> 01:19:32,351
My mother Sabahattin I will learn from this matter.
1149
01:19:32,432 --> 01:19:35,176
But my uncle get cautious.
1150
01:19:37,828 --> 01:19:38,828
Look at this.
1151
01:19:39,250 --> 01:19:41,801
(Paper rustling sound)
1152
01:19:44,365 --> 01:19:45,516
What is this?
1153
01:19:46,143 --> 01:19:48,676
Magbule letter that way.
1154
01:19:52,733 --> 01:19:54,867
Indeed, my uncle's name is written.
1155
01:19:54,948 --> 01:19:56,293
No, my son.
1156
01:19:57,606 --> 01:19:59,139
At first glance, it is believed.
1157
01:19:59,225 --> 01:20:00,417
But look carefully.
1158
01:20:00,497 --> 01:20:03,287
They wrote the name Mehmet mark with a pencil.
1159
01:20:03,368 --> 01:20:04,501
different ink.
1160
01:20:04,701 --> 01:20:06,234
We need to look with a magnifying glass.
1161
01:20:07,010 --> 01:20:13,909
(Music - Voltage)
1162
01:20:27,439 --> 01:20:32,740
(Music - Voltage)
1163
01:20:33,046 --> 01:20:34,600
They've changed.
1164
01:20:35,240 --> 01:20:36,240
Or so.
1165
01:20:37,117 --> 01:20:39,427
(Bida'a is) Issue does not end Abdulkadir.
1166
01:20:39,509 --> 01:20:41,980
There are also other documents, all phony.
1167
01:20:42,371 --> 01:20:44,703
Iterate they attack us.
1168
01:20:48,731 --> 01:20:50,265
Keep this letter with me.
1169
01:20:50,345 --> 01:20:51,673
What are you going to do?
1170
01:20:51,792 --> 01:20:52,992
I'll find a way.
1171
01:20:53,395 --> 01:20:57,328
But for now, my uncle, do not demand anything of us the ruler.
1172
01:21:00,372 --> 01:21:03,104
(Street ambient sound)
1173
01:21:03,502 --> 01:21:05,023
Bay Lord Conrad...
1174
01:21:05,104 --> 01:21:07,480
... I'm sure that in strictly ...
1175
01:21:07,609 --> 01:21:12,694
... Abdulhamid it will send the documents entrusted to ridicule Surra land.
1176
01:21:13,456 --> 01:21:17,989
The delegation, also Surra procession at the beginning of what you've got to be you.
1177
01:21:19,646 --> 01:21:24,350
Surra Surra Regiment sure from the beginning that the person called.
1178
01:21:24,835 --> 01:21:27,439
And also I will be that person, you dictate curiosity.
1179
01:21:27,672 --> 01:21:29,938
Delegation does not mean to be the beginning of something.
1180
01:21:30,020 --> 01:21:33,174
We will be given the necessary support to our delegation Mahmud Pasha?
1181
01:21:33,457 --> 01:21:35,857
Of course. in the Ottoman army ...
1182
01:21:35,948 --> 01:21:38,081
... we have a very effective and fifty soldiers.
1183
01:21:38,886 --> 01:21:41,019
They will also be in the delegation.
1184
01:21:42,087 --> 01:21:43,395
Bay Herzl.
1185
01:21:44,427 --> 01:21:45,427
Lord Conrad.
1186
01:21:47,168 --> 01:21:51,001
Of course, I can not give myself the direction of Surra Regiment.
1187
01:21:51,162 --> 01:21:53,218
Not found in management and administration.
1188
01:21:53,409 --> 01:21:55,476
Be early enough job.
1189
01:21:55,557 --> 01:21:57,291
paşam forget about the rest.
1190
01:21:59,275 --> 01:22:01,608
After my friends with me ...
1191
01:22:01,689 --> 01:22:05,658
... I think nothing, I'm not afraid of anything.
1192
01:22:07,192 --> 01:22:09,010
Excuse me.
1193
01:22:10,867 --> 01:22:17,766
(Music - Voltage)
1194
01:22:24,372 --> 01:22:25,639
(The door closing sound)
1195
01:22:26,328 --> 01:22:30,389
(Herzl) Does your course Abdulhamid believes this attack on their team?
1196
01:22:30,626 --> 01:22:33,967
(Conrad) at the beginning of the regiment died pasha believes heard.
1197
01:22:34,073 --> 01:22:38,116
Death serious business. Credibility is enormous.
1198
01:22:38,435 --> 01:22:41,824
(Herzl) Mahmud Pasha spite of everything I do not want to die.
1199
01:22:42,792 --> 01:22:49,692
(Music - Voltage)
1200
01:22:59,309 --> 01:23:01,336
Did the ruler opinions on our sister?
1201
01:23:01,488 --> 01:23:03,355
Murad you told me?
1202
01:23:03,885 --> 01:23:05,306
No, I did not.
1203
01:23:05,715 --> 01:23:06,715
Born?
1204
01:23:07,820 --> 01:23:09,319
Why did not you tell?
1205
01:23:09,597 --> 01:23:13,118
Now, neither myself nor my prince for you ...
1206
01:23:13,198 --> 01:23:15,204
... I do not want to jeopardize Mehmet.
1207
01:23:15,412 --> 01:23:17,012
What are you talking about my sister?
1208
01:23:17,530 --> 01:23:19,264
I say with my brother.
1209
01:23:19,579 --> 01:23:21,323
You take us forward in every issue.
1210
01:23:21,444 --> 01:23:23,711
We finally saw the damage we be.
1211
01:23:24,739 --> 01:23:27,739
I'm sick Mehmet fight for you.
1212
01:23:28,083 --> 01:23:31,018
Yours is no longer necessary to get his wits?
1213
01:23:32,238 --> 01:23:34,305
you're going to break down every time ...
1214
01:23:34,363 --> 01:23:36,393
... to fix my sister, collect, huh?
1215
01:23:36,474 --> 01:23:37,740
Okay sister, I understand.
1216
01:23:38,368 --> 01:23:41,240
I installed what dreams are here to serve the state.
1217
01:23:41,322 --> 01:23:42,922
All were destroyed yeksan.
1218
01:23:43,760 --> 01:23:47,069
I say I'm going to payitaht.
1219
01:23:48,742 --> 01:23:49,980
Go Mehmet.
1220
01:23:51,569 --> 01:23:52,902
Wherever you go.
1221
01:23:56,095 --> 01:23:58,570
Will I beg you to stay grasp the arm?
1222
01:23:59,002 --> 01:24:01,469
Should I go for the man to sit down and cry?
1223
01:24:03,746 --> 01:24:05,945
How do you like my brother did.
1224
01:24:06,586 --> 01:24:08,985
As long as the ruler is no longer our load.
1225
01:24:09,813 --> 01:24:11,235
Well sultan.
1226
01:24:12,636 --> 01:24:13,636
Okay.
1227
01:24:14,524 --> 01:24:21,424
(Music)
1228
01:24:23,645 --> 01:24:26,164
Fehime, my daughter arrived.
1229
01:24:36,768 --> 01:24:38,127
Come, sit down.
1230
01:24:44,431 --> 01:24:48,541
What happened? Did Khadija was convinced to give up?
1231
01:24:49,707 --> 01:24:53,000
Unfortunately still. Do not give up stubbornness.
1232
01:24:53,261 --> 01:24:55,394
News we were waiting for the ruler.
1233
01:24:56,073 --> 01:24:58,024
Room does not come from the.
1234
01:24:59,668 --> 01:25:01,601
This work must be Fehime mania.
1235
01:25:01,826 --> 01:25:05,925
Yes, still, I have no intention to embark on my fire.
1236
01:25:06,006 --> 01:25:08,606
I can not because my sister was out the door.
1237
01:25:08,814 --> 01:25:10,351
But what do we do?
1238
01:25:11,671 --> 01:25:13,671
I am a girl I found a remedy.
1239
01:25:14,037 --> 01:25:16,436
You leave many Khadijah's side.
1240
01:25:16,975 --> 01:25:19,233
Let me know if you otherwise.
1241
01:25:19,313 --> 01:25:21,427
Do not you dare not interfere.
1242
01:25:22,385 --> 01:25:25,918
Okay auntie, you save us from this trouble that's enough.
1243
01:25:26,000 --> 01:25:28,132
Whatever you say, I'll do it.
1244
01:25:31,456 --> 01:25:33,605
(Sound of the water) (birds chirping sound)
1245
01:25:34,466 --> 01:25:35,666
(Sound of door opening)
1246
01:25:38,711 --> 01:25:39,711
I Hünkâr ...
1247
01:25:41,457 --> 01:25:44,458
... Mehmet Pasha came, it wishes to discuss with you.
1248
01:25:45,775 --> 01:25:46,775
Amnesty commanded.
1249
01:25:47,326 --> 01:25:51,430
Oral habits. Mehmet Efendi came, they wish to discuss with you.
1250
01:25:51,511 --> 01:25:52,872
What is your counsel?
1251
01:25:54,984 --> 01:25:55,984
Gelsin.
1252
01:25:56,520 --> 01:26:02,520
(Music - Voltage)
1253
01:26:03,360 --> 01:26:04,627
(The door closing sound)
1254
01:26:05,849 --> 01:26:08,221
Here Mehmet Efendi.
1255
01:26:08,824 --> 01:26:11,912
I Hünkâr, I've come to ask forgiveness from you.
1256
01:26:12,099 --> 01:26:15,377
Upon my oath, I do not know that there is a significance to that line.
1257
01:26:16,091 --> 01:26:17,742
I land is flat side--
1258
01:26:17,774 --> 01:26:21,778
You akrabams me, you dayısıs my son.
1259
01:26:22,225 --> 01:26:24,827
(Abdülhamid) Pasha did you merit your virtue.
1260
01:26:24,908 --> 01:26:27,485
Now I azlediy because of your unworthiness.
1261
01:26:27,819 --> 01:26:30,795
If you arrive with no need to work extradition request.
1262
01:26:31,271 --> 01:26:34,637
I Hünkâr, always aspire to every task.
1263
01:26:35,108 --> 01:26:36,974
But I did not come to paşalık.
1264
01:26:37,494 --> 01:26:39,329
Grace commanded you ...
1265
01:26:39,948 --> 01:26:42,022
Surra sure ... I'm willing to make.
1266
01:26:45,615 --> 01:26:50,030
What makes you decide to be a demand for this task?
1267
01:26:51,085 --> 01:26:53,903
I Hünkâr I made a mistake in political affairs.
1268
01:26:55,048 --> 01:26:57,676
Both make the pilgrimage ...
1269
01:26:57,792 --> 01:27:02,130
... and make sure the task of adequately Surra ...
1270
01:27:02,713 --> 01:27:04,847
... I want to get back my reputation.
1271
01:27:07,207 --> 01:27:08,820
(Sigh)
1272
01:27:09,501 --> 01:27:10,501
Exit.
1273
01:27:10,761 --> 01:27:15,761
(Music - Voltage)
1274
01:27:17,269 --> 01:27:19,536
The second suitor came Tahsin Pasha.
1275
01:27:19,984 --> 01:27:22,251
Let's see who else will aspire.
1276
01:27:22,395 --> 01:27:26,995
I Hünkâr, you think to bring some real head of the procession Surra?
1277
01:27:28,582 --> 01:27:31,930
pasha a faithful servant of God.
1278
01:27:32,011 --> 01:27:37,389
(Music - Voltage)
1279
01:27:40,653 --> 01:27:41,918
(The door closing sound)
1280
01:27:42,744 --> 01:27:44,144
Show me.
1281
01:27:50,646 --> 01:27:52,046
That's it.
1282
01:27:53,264 --> 01:27:56,002
Hmm, that was really nice.
1283
01:27:57,886 --> 01:28:00,937
Who is befitting, but g ...
1284
01:28:03,837 --> 01:28:05,237
(Paper tearing noise)
1285
01:28:06,408 --> 01:28:08,556
... suits me the most.
1286
01:28:09,279 --> 01:28:12,128
What did your sister? Why did you tear?
1287
01:28:13,831 --> 01:28:16,297
This dress will not have to Fehi Naim.
1288
01:28:16,377 --> 01:28:22,377
(Music)
1289
01:28:23,775 --> 01:28:27,975
My child, you also see, know, the experience factor, I would like ...
1290
01:28:29,119 --> 01:28:30,873
... the immense majesty ...
1291
01:28:31,122 --> 01:28:34,357
... Surra take all of the responsibility of the shoulders of the sultan.
1292
01:28:34,582 --> 01:28:38,722
I Hünkâr, I was scared of both the previous year's procession majesty ...
1293
01:28:39,185 --> 01:28:40,651
... and I was peaceful.
1294
01:28:41,649 --> 01:28:45,509
in this year's peace, glory will be confidential.
1295
01:28:50,641 --> 01:28:52,195
(Breathing sound)
1296
01:28:53,877 --> 01:28:55,543
Bismillahirrahmanirrahim.
1297
01:29:02,301 --> 01:29:04,617
Preparations case what Şeyhülislam Lord?
1298
01:29:04,779 --> 01:29:09,103
I Hünkâr is ready. poured water rose to cover the Kaaba.
1299
01:29:09,747 --> 01:29:12,114
They get roses, roses are sold.
1300
01:29:12,226 --> 01:29:16,159
(Abdülhamid) rose from the balance amounts. Rose, roses weigh.
1301
01:29:17,073 --> 01:29:20,007
He wasted bazaar also do not laugh laugh.
1302
01:29:20,088 --> 01:29:24,224
I Hünkâr is ready candlesticks of Prophetic mosque.
1303
01:29:24,279 --> 01:29:25,279
Hullo.
1304
01:29:25,605 --> 01:29:27,684
Sürrenin keseleri of.
1305
01:29:27,765 --> 01:29:29,164
(Abdülhamid'in) Praise.
1306
01:29:29,429 --> 01:29:34,612
(Music)
1307
01:29:34,872 --> 01:29:36,632
Kaaba guise.
1308
01:29:37,626 --> 01:29:41,747
The first Prophet Hazrat Ismail was covered.
1309
01:29:42,856 --> 01:29:45,989
Prophet when he conquered the Kaaba ...
1310
01:29:46,078 --> 01:29:47,878
Sallallahu alayhi my blessings.
1311
01:29:49,051 --> 01:29:52,393
... left has ordered the continuation of the good traditions.
1312
01:29:54,396 --> 01:29:57,662
The Prophet left us with three beautiful gift.
1313
01:29:58,654 --> 01:30:02,389
Qur'an, the Sunnah and Ahl al-Bayt.
1314
01:30:03,599 --> 01:30:08,395
We maintain these three beautiful gift, in response to this gift ...
1315
01:30:08,640 --> 01:30:11,507
... duty to fill our hearts with faith.
1316
01:30:11,668 --> 01:30:14,735
I Hünkâr, how can I send a gift?
1317
01:30:15,934 --> 01:30:18,838
the best gift you could give to the Messenger of Allah ...
1318
01:30:19,189 --> 01:30:21,521
... it will be to polish your heart by faith.
1319
01:30:21,667 --> 01:30:25,201
Bring plenty of Salavat is being delivered to his circumcision.
1320
01:30:25,470 --> 01:30:28,603
all the material gifts by Ottoman ...
1321
01:30:29,140 --> 01:30:33,022
... Hazrat Bilal Radiyallahu is not equivalent to anh gifts.
1322
01:30:33,372 --> 01:30:35,505
What was Hazrat Bilal's gift?
1323
01:30:36,518 --> 01:30:39,193
Black-eyed boy of the beautiful continent.
1324
01:30:41,229 --> 01:30:42,762
A prophet was in love.
1325
01:30:44,585 --> 01:30:46,275
The first call to prayer was read.
1326
01:30:46,761 --> 01:30:48,663
The first was calling on unification.
1327
01:30:51,599 --> 01:30:54,065
Prophet died after Lord ...
1328
01:30:54,666 --> 01:30:56,532
Sallallahu alayhi my blessings.
1329
01:30:57,953 --> 01:31:01,125
Hazrat Bilal could not read a prayer.
1330
01:31:01,599 --> 01:31:03,162
Unable to stop in Medina.
1331
01:31:03,612 --> 01:31:05,078
He went to Damascus.
1332
01:31:06,033 --> 01:31:07,900
Years later, Hazrat Umar ...
1333
01:31:08,496 --> 01:31:09,882
... I came to Damascus.
1334
01:31:10,881 --> 01:31:12,625
He was preparing for the conquest of Jerusalem.
1335
01:31:12,707 --> 01:31:14,374
Together they entered Jerusalem.
1336
01:31:15,865 --> 01:31:18,856
Our Prophet Hazrat Bilal died after ...
1337
01:31:19,067 --> 01:31:21,926
... the first time you read the prayer in Jerusalem.
1338
01:31:23,702 --> 01:31:27,302
The Lord heard the voice of our prophet in a dream one night.
1339
01:31:28,378 --> 01:31:30,845
"It was not enough separation did or Bilal?"
1340
01:31:31,671 --> 01:31:35,230
Bilal could stand. Hit the road itself.
1341
01:31:36,155 --> 01:31:40,341
Masjid al-Nabawi when there was now unconscious.
1342
01:31:41,664 --> 01:31:43,331
When he opened his eyes ...
1343
01:31:44,220 --> 01:31:49,315
... in the face of Prophet Hazrat Hussein and Hasan saw our Lord.
1344
01:31:50,891 --> 01:31:54,305
"Senden something you do if we wanted to?" they said.
1345
01:31:54,426 --> 01:31:56,915
"Bilal is your slave." said.
1346
01:31:57,337 --> 01:31:59,867
"He read the call to prayer time." they said.
1347
01:32:00,427 --> 01:32:02,186
Bilal years later ...
1348
01:32:02,663 --> 01:32:04,863
... read the prayer for the first time in Medina.
1349
01:32:07,298 --> 01:32:11,873
People rushed to the mosque to the Prophet if yaşıyormuşça.
1350
01:32:12,860 --> 01:32:15,926
Bilal's voice rang through the streets of the medina.
1351
01:32:16,957 --> 01:32:19,157
He gave the gift to the lord.
1352
01:32:23,265 --> 01:32:25,470
Fine is important to read the Koran.
1353
01:32:25,997 --> 01:32:28,063
(Abdülhamid) This is what happy occasion.
1354
01:32:28,157 --> 01:32:29,690
God bless him.
1355
01:32:32,716 --> 01:32:34,377
Come Lord Jesus.
1356
01:32:36,198 --> 01:32:38,065
I've ordered Hünkâr me.
1357
01:32:38,141 --> 01:32:40,807
You want to go on pilgrimage, is not it?
1358
01:32:41,546 --> 01:32:43,796
You want to take that land on his face.
1359
01:32:43,878 --> 01:32:45,811
Hünkâr Every night I dream in vain.
1360
01:32:46,442 --> 01:32:48,975
So what more I'm waiting.
1361
01:32:49,597 --> 01:32:51,551
Surra procession will depart.
1362
01:32:53,252 --> 01:32:55,009
Surra sure of you.
1363
01:32:55,141 --> 01:32:56,404
What is the task?
1364
01:32:58,190 --> 01:32:59,403
But I Hünkâr ...
1365
01:32:59,997 --> 01:33:01,585
I ... Am I worthy of that task?
1366
01:33:01,666 --> 01:33:02,862
You are worthy.
1367
01:33:03,887 --> 01:33:05,641
(Abdülhamid) with hearts, bookmarks with you ...
1368
01:33:05,722 --> 01:33:07,922
... You are worthy of this task to heart.
1369
01:33:09,341 --> 01:33:10,729
Pasha, you'd be surprised.
1370
01:33:11,698 --> 01:33:13,426
I'm surprised you Hünkâr.
1371
01:33:14,353 --> 01:33:17,131
(Tahsin) Onca demanding when you ...
1372
01:33:17,743 --> 01:33:20,672
... You find the most worthy for this issue.
1373
01:33:20,801 --> 01:33:23,867
This task is not to demand, it is given to the deserving.
1374
01:33:25,929 --> 01:33:28,637
Son of they'll tell you the secret of this business.
1375
01:33:28,778 --> 01:33:32,055
nobody will know you're at the beginning of the actual procession Surra you.
1376
01:33:32,380 --> 01:33:35,610
You will go like a ship and go to the pilgrimage.
1377
01:33:37,259 --> 01:33:40,259
Surra procession will reveal the betrayal of false ...
1378
01:33:40,930 --> 01:33:44,027
... mutate to pass from Besiktas to Üsküdar Pier.
1379
01:33:44,173 --> 01:33:45,673
There will be staying.
1380
01:33:46,859 --> 01:33:48,592
What is going to be that night.
1381
01:33:52,358 --> 01:33:55,225
Could you give us a place in the Lord Jesus pray?
1382
01:33:55,805 --> 01:33:58,982
I Hünkâr my heart and duamd here.
1383
01:33:59,390 --> 01:34:00,390
Thank you.
1384
01:34:00,891 --> 01:34:02,492
God let him open the way.
1385
01:34:02,936 --> 01:34:09,836
(Music)
1386
01:34:34,341 --> 01:34:35,850
(Door knocking sound)
1387
01:34:36,743 --> 01:34:37,743
Gel.
1388
01:34:42,904 --> 01:34:43,904
(The door closing sound)
1389
01:34:46,070 --> 01:34:47,938
My prince ordered me to understand.
1390
01:34:51,288 --> 01:34:53,292
Surra Regiment prepared.
1391
01:34:54,930 --> 01:34:58,398
Mother says I get Mehmet Pasha headed the procession.
1392
01:34:58,574 --> 01:34:59,574
Aa...
1393
01:35:00,345 --> 01:35:02,903
... Did Bida'a Sultan Sultan spoke with his uncle?
1394
01:35:02,984 --> 01:35:03,984
No.
1395
01:35:04,751 --> 01:35:06,047
I've mania.
1396
01:35:08,685 --> 01:35:09,904
What happened?
1397
01:35:10,622 --> 01:35:11,862
What do you think?
1398
01:35:11,943 --> 01:35:14,485
Oh, no, nothing.
1399
01:35:14,555 --> 01:35:19,239
Sabahattin, you owe me the freedom and his life as well.
1400
01:35:19,920 --> 01:35:21,720
You still do not trust me?
1401
01:35:22,372 --> 01:35:27,597
(Music - Voltage)
1402
01:35:27,994 --> 01:35:29,744
I know where my father is despotic.
1403
01:35:29,894 --> 01:35:31,561
And I want to fight it.
1404
01:35:32,538 --> 01:35:36,246
So tell me if you have a job in this matter.
1405
01:35:37,564 --> 01:35:38,949
British.
1406
01:35:41,533 --> 01:35:42,899
It is supporting us.
1407
01:35:44,546 --> 01:35:48,553
This work would not have otherwise my prince. no longer understand.
1408
01:35:51,587 --> 01:35:54,486
Ahmet Consent is libertarian.
1409
01:35:54,572 --> 01:35:57,521
El many possibilities here when she ran off.
1410
01:35:58,612 --> 01:36:00,895
He argues that domestic revolution for liberty.
1411
01:36:00,971 --> 01:36:02,762
He did not want the support of foreigners.
1412
01:36:02,844 --> 01:36:04,039
My Prince.
1413
01:36:05,002 --> 01:36:07,757
What happens from ahmet Reza hürriyetçilig?
1414
01:36:08,033 --> 01:36:09,647
(Sabahattin) frustration of hers.
1415
01:36:11,284 --> 01:36:15,314
There is no way you do not take place in the ranks of the world order.
1416
01:36:15,560 --> 01:36:17,316
This will not work.
1417
01:36:18,818 --> 01:36:19,951
Anyway.
1418
01:36:23,414 --> 01:36:25,680
What is this interest in the procession Surra?
1419
01:36:30,327 --> 01:36:31,393
My uncle Sultan ...
1420
01:36:33,083 --> 01:36:37,166
... documents will have a world jeopardizes the whole royal family.
1421
01:36:37,882 --> 01:36:40,617
These documents for storing sends to Mecca.
1422
01:36:41,350 --> 01:36:44,017
Here is the head of the procession this Surra ...
1423
01:36:44,384 --> 01:36:47,250
... it may well be surrendered to the British.
1424
01:36:48,300 --> 01:36:50,596
Mahmud Pasha. -Yeah.
1425
01:36:51,644 --> 01:36:53,976
My brother promised us Brits.
1426
01:36:54,057 --> 01:36:56,528
They promised. Libertarians in all the world ...
1427
01:36:56,609 --> 01:36:58,601
... They will support unconditionally.
1428
01:36:58,681 --> 01:36:59,681
Superb.
1429
01:37:01,686 --> 01:37:05,280
Mahmoud Pasha, to be sure surre ...
1430
01:37:05,724 --> 01:37:07,668
... I'll keep my uncle out of the game.
1431
01:37:07,833 --> 01:37:08,833
Superb.
1432
01:37:12,247 --> 01:37:13,247
(Blowing sound)
1433
01:37:14,323 --> 01:37:16,165
Surrounded by so many aydınlıkk ...
1434
01:37:17,001 --> 01:37:18,735
You are my prince ... Do not waste combustion.
1435
01:37:18,944 --> 01:37:25,844
(Music)
1436
01:37:25,904 --> 01:37:27,104
(Sound of door opening)
1437
01:37:27,487 --> 01:37:28,753
(The door closing sound)
1438
01:37:30,787 --> 01:37:35,229
I Hünkâr, the list of those who aspire to Surra sure the task.
1439
01:37:42,750 --> 01:37:44,283
(Abdülhamid'in) Praise.
1440
01:37:45,046 --> 01:37:48,505
There are all kinds of names until the Imam Pasha neighborhood.
1441
01:37:48,590 --> 01:37:49,590
Hullo.
1442
01:37:49,671 --> 01:37:51,171
There are many names I Hünkâr.
1443
01:37:51,356 --> 01:37:54,009
But who cares who saw I wrote at the top.
1444
01:37:54,104 --> 01:37:57,146
Awqaf Minister Zeki Pasha.
1445
01:37:58,425 --> 01:38:00,494
Post Office Minister Lutfi Pasha.
1446
01:38:01,515 --> 01:38:02,850
Mehmet Efendi.
1447
01:38:06,412 --> 01:38:07,412
Mahmud Pasha.
1448
01:38:07,976 --> 01:38:12,976
(Music)
1449
01:38:13,057 --> 01:38:14,720
The list goes on.
1450
01:38:15,347 --> 01:38:16,347
Yeah.
1451
01:38:18,170 --> 01:38:20,082
I would like to take the idea of you as well.
1452
01:38:21,604 --> 01:38:25,070
This state has received four names decency has seen cares.
1453
01:38:27,050 --> 01:38:28,502
Pasha, Grand Vizier?
1454
01:38:29,243 --> 01:38:34,509
I Hünkâr, Zeki Pasha is old. I would worry about health.
1455
01:38:35,135 --> 01:38:38,837
But Mahmoud Pasha and Mehmet Efendi ...
1456
01:38:38,917 --> 01:38:41,317
... They state that will do the job.
1457
01:38:41,923 --> 01:38:46,140
I Hünkâr, while Mehmet Efendi doubt on ...
1458
01:38:46,711 --> 01:38:49,610
... I would recommend Mahmoud Pasha.
1459
01:38:54,695 --> 01:38:57,256
What do you think Fuad Pasha?
1460
01:38:57,344 --> 01:39:00,487
I Hünkâr provisions is yours.
1461
01:39:01,666 --> 01:39:03,533
all the names on the list ...
1462
01:39:04,717 --> 01:39:05,984
... it is so precious.
1463
01:39:07,761 --> 01:39:11,150
Then occur out ...
1464
01:39:12,444 --> 01:39:14,377
... To be sure surre ...
1465
01:39:14,943 --> 01:39:16,759
... I choose Circassian Mehmet Lord.
1466
01:39:17,546 --> 01:39:20,234
(Abdülhamid'in) camel Surra ceremonies that hold the bridle.
1467
01:39:21,507 --> 01:39:23,399
However, our final judgment ...
1468
01:39:23,951 --> 01:39:25,329
... there will be certain.
1469
01:39:32,243 --> 01:39:33,243
Come on, girl.
1470
01:39:33,323 --> 01:39:34,323
Sultan.
1471
01:39:35,694 --> 01:39:40,051
Britain and France made the reign of Sultan Abdul Aziz travels album.
1472
01:39:40,146 --> 01:39:42,747
There are all taken photos available.
1473
01:39:43,119 --> 01:39:44,720
It took a bit of finding.
1474
01:39:47,594 --> 01:39:49,127
Okay, you can go.
1475
01:40:00,042 --> 01:40:02,188
Indian wife of the governor.
1476
01:40:05,444 --> 01:40:08,734
The wife of the governor of Africa.
1477
01:40:09,345 --> 01:40:14,493
(Music - Voltage)
1478
01:40:14,681 --> 01:40:17,481
Earlier I was sure glad to see this brooch.
1479
01:40:17,739 --> 01:40:19,206
Just as I remember.
1480
01:40:22,243 --> 01:40:23,621
Seniha Sultan.
1481
01:40:26,020 --> 01:40:29,087
I wonder if you rely on the queen's how you win?
1482
01:40:31,345 --> 01:40:33,564
(Street ambient sound)
1483
01:40:34,027 --> 01:40:37,027
Mahmud Pasha, whatever data is no longer news.
1484
01:40:37,118 --> 01:40:40,591
We can not take your pain subside the way we expect.
1485
01:40:42,029 --> 01:40:43,805
Bay Lord Conrad...
1486
01:40:44,418 --> 01:40:46,076
...how can I say...
1487
01:40:48,158 --> 01:40:49,426
Ben ...
1488
01:40:51,590 --> 01:40:53,971
... Ben Sürreya regiment ...
1489
01:40:54,199 --> 01:40:56,471
... be sure to Surra ...
1490
01:40:56,552 --> 01:40:57,807
... I could not.
1491
01:40:58,087 --> 01:41:00,823
How you can not? Who died?
1492
01:41:01,640 --> 01:41:03,715
They chose Mehmet Pasha.
1493
01:41:04,154 --> 01:41:07,577
I struggled a lot and yet did not succeed.
1494
01:41:07,784 --> 01:41:09,194
Pasha!
1495
01:41:09,461 --> 01:41:11,528
Your diameter so that's it?
1496
01:41:12,356 --> 01:41:14,439
What's wrong with my radius?
1497
01:41:15,301 --> 01:41:18,844
I also spanning the forehead of the man who will try to measure my radius.
1498
01:41:18,971 --> 01:41:20,597
(Conrad) We give you a job ...
1499
01:41:20,679 --> 01:41:23,818
... come up with an excuse against us like naughty children are the ...
1500
01:41:23,899 --> 01:41:25,838
... You say you can not.
1501
01:41:25,918 --> 01:41:26,985
Shame on you!
1502
01:41:28,259 --> 01:41:30,126
Bay Lord Conrad!
1503
01:41:33,108 --> 01:41:37,311
You have no children, or against your servants.
1504
01:41:37,541 --> 01:41:41,271
She also your hand, if you want to stay in place on your arm ...
1505
01:41:41,353 --> 01:41:43,051
... Do not stop shaking it!
1506
01:41:43,448 --> 01:41:46,568
We barbarians and bigoted overthrow of the Ottoman Empire ...
1507
01:41:46,677 --> 01:41:49,465
... We came to build a civilized world instead Pasha!
1508
01:41:49,574 --> 01:41:52,684
they will not work with people who fail to pass the head of a delegation!
1509
01:41:52,765 --> 01:41:56,522
The man could not follow the lead taken no place in our world!
1510
01:41:56,653 --> 01:41:58,623
Playback his arms!
1511
01:42:02,287 --> 01:42:05,421
If you are not satisfied with our partnership, Mr. Conrad ...
1512
01:42:05,689 --> 01:42:08,957
Huh ... we're not married, are separated, and that's it.
1513
01:42:09,237 --> 01:42:13,521
You'll get the job done or you take it or you will end Pasha!
1514
01:42:13,600 --> 01:42:15,867
If you do not pass the head of the procession surre ...
1515
01:42:15,948 --> 01:42:18,148
You will learn everything ... the ruler.
1516
01:42:18,667 --> 01:42:20,722
Former Sultan Murad ...
1517
01:42:20,886 --> 01:42:23,871
... We will disclose the arrangement that you missed.
1518
01:42:24,184 --> 01:42:26,184
Are you finished with your son.
1519
01:42:30,769 --> 01:42:37,668
(Music - Voltage)
1520
01:42:37,750 --> 01:42:38,949
(Door Knocking sound)
1521
01:42:39,030 --> 01:42:41,479
This man's face in white pulp.
1522
01:42:43,079 --> 01:42:46,573
But little interest Touching ...
1523
01:42:47,000 --> 01:42:48,962
... filthy mud house.
1524
01:42:51,070 --> 01:42:52,693
Gene yandın Mahmud.
1525
01:42:53,384 --> 01:42:54,384
Gene yandın.
1526
01:42:54,903 --> 01:43:00,320
(Music - Voltage)
1527
01:43:00,532 --> 01:43:04,822
(Footsteps) (birds chirping sound)
1528
01:43:06,663 --> 01:43:08,365
Ipekci Osman father.
1529
01:43:08,635 --> 01:43:11,182
I thought he introduced me to his Jewish subjects.
1530
01:43:12,234 --> 01:43:14,034
Ipekci was actually Jewish.
1531
01:43:15,690 --> 01:43:18,224
But it makes all the prayers in the mosque.
1532
01:43:18,717 --> 01:43:19,788
(Laughter)
1533
01:43:21,438 --> 01:43:25,158
I think Sara's released here will go directly to London.
1534
01:43:25,783 --> 01:43:26,783
No.
1535
01:43:26,985 --> 01:43:29,073
I will not give up this time, Sara.
1536
01:43:29,944 --> 01:43:33,253
What are you going to do? Did you find an island Parvus's not yet discovered?
1537
01:43:33,445 --> 01:43:36,777
Parvus's power does not exceed Herzl Mountains to Thessaloniki.
1538
01:43:36,858 --> 01:43:39,564
How so? Everything you've done so far ...
1539
01:43:39,635 --> 01:43:42,766
... passions, You're on the mountain, leaving their greed, huh?
1540
01:43:42,846 --> 01:43:44,119
I'm not quitting.
1541
01:43:44,282 --> 01:43:45,681
I commend you.
1542
01:43:49,225 --> 01:43:52,404
Look, here's the Paper Abraham's shop.
1543
01:43:52,519 --> 01:43:56,586
You do not look that jewelry is actually usurers.
1544
01:43:56,667 --> 01:43:59,279
Galata all the money passes through his hands.
1545
01:43:59,445 --> 01:44:00,912
It appears Muslims.
1546
01:44:02,002 --> 01:44:04,458
These men are Jews, but Ottoman tebaasınd.
1547
01:44:04,582 --> 01:44:08,307
It's not just Ottoman Empire, but also Muslims.
1548
01:44:08,859 --> 01:44:10,393
So they seem.
1549
01:44:10,826 --> 01:44:12,493
Is there a lot of these guys?
1550
01:44:12,747 --> 01:44:16,150
I do not know them all. Work peculiarity here.
1551
01:44:16,688 --> 01:44:18,954
You never know the real number.
1552
01:44:20,033 --> 01:44:23,260
Come on, let's go to the port side.
1553
01:44:24,509 --> 01:44:26,944
There are two people I want to show you.
1554
01:44:26,993 --> 01:44:30,247
I'm going to convince these guys how to buy land in Palestine?
1555
01:44:30,326 --> 01:44:32,126
Just tell me hello.
1556
01:44:32,264 --> 01:44:34,264
If they do not help you ...
1557
01:44:34,444 --> 01:44:38,844
You say that they are Jews ... they actually spring, enough.
1558
01:44:41,380 --> 01:44:42,673
Sultan.
1559
01:44:44,039 --> 01:44:45,688
Decency, they Efendi.
1560
01:44:45,769 --> 01:44:48,113
My Sultan, the ruler commanded us.
1561
01:44:48,886 --> 01:44:50,201
What is commanded?
1562
01:44:51,527 --> 01:44:53,123
Marriage issue.
1563
01:44:53,725 --> 01:44:55,792
So you and I, our marriage.
1564
01:44:56,567 --> 01:44:58,033
You can talk.
1565
01:44:58,337 --> 01:44:59,337
I understand.
1566
01:45:01,975 --> 01:45:06,109
Henceforth the only purpose will be to you fortunate. Be sure.
1567
01:45:08,064 --> 01:45:09,064
Described Efendi ...
1568
01:45:09,658 --> 01:45:13,594
... Our marriage talks until settlement is not appropriate.
1569
01:45:14,242 --> 01:45:16,641
You will never have such a request.
1570
01:45:18,171 --> 01:45:19,760
I am angry with the sultan.
1571
01:45:20,596 --> 01:45:22,729
This is my value and my worth.
1572
01:45:25,541 --> 01:45:27,807
Single'll want something from you.
1573
01:45:27,983 --> 01:45:29,117
The sultan ordered.
1574
01:45:30,338 --> 01:45:33,733
(Birds chirping sound)
1575
01:45:36,323 --> 01:45:37,790
I want this dress.
1576
01:45:39,954 --> 01:45:42,211
(Hatice) You can find tailor from Ester.
1577
01:45:43,368 --> 01:45:46,083
Whatever you get that dress.
1578
01:45:46,228 --> 01:45:47,694
Aye sultan.
1579
01:45:48,024 --> 01:45:51,757
Aye sultan. Sultan Excuse me, excuse me.
1580
01:45:52,846 --> 01:45:53,846
(Sigh)
1581
01:45:54,253 --> 01:45:55,521
I Khadijah.
1582
01:45:57,492 --> 01:45:58,797
Khadija, stop.
1583
01:46:00,600 --> 01:46:02,201
To begin with my daughter listen to me.
1584
01:46:02,369 --> 01:46:04,545
Then what do you want to do.
1585
01:46:06,095 --> 01:46:10,573
Look, my daughter, Abdulhamid uncle can not help you.
1586
01:46:11,230 --> 01:46:15,064
You can not help me, no one else in this palace.
1587
01:46:15,203 --> 01:46:18,307
You little help me whenever I lose a little more.
1588
01:46:18,476 --> 01:46:21,106
Khadija you're being unfair to me.
1589
01:46:21,412 --> 01:46:23,138
I rescued you from the Ciragan Palace ...
1590
01:46:23,220 --> 01:46:25,801
... You go there and rots it would not be news to anyone.
1591
01:46:26,167 --> 01:46:29,530
I'd spent a lifetime sünepeyl to languish at Ciragan I was better.
1592
01:46:30,307 --> 01:46:31,307
My daughter...
1593
01:46:32,582 --> 01:46:33,649
... my daughter, all right.
1594
01:46:33,884 --> 01:46:36,725
Look, I did not mean it.
1595
01:46:36,889 --> 01:46:38,938
What would believe me and understand me well.
1596
01:46:39,059 --> 01:46:41,525
I struggled to you all this time.
1597
01:46:42,033 --> 01:46:46,563
Besides, if you've lowered myself in this situation, I will recover.
1598
01:46:50,769 --> 01:46:51,769
How?
1599
01:46:52,926 --> 01:46:56,552
Look, my daughter, the difficulty for love ...
1600
01:46:56,622 --> 01:47:00,313
... muhal for love, for love is imperishable.
1601
01:47:01,708 --> 01:47:05,460
If you want to get back the love from Nairn's hand ...
1602
01:47:06,005 --> 01:47:09,739
... firstly by Kemalettin gonna cut the bond of the state.
1603
01:47:10,064 --> 01:47:16,506
(Music - Voltage)
1604
01:47:16,587 --> 01:47:17,587
(The door closing sound)
1605
01:47:20,694 --> 01:47:21,902
What is it, boy?
1606
01:47:21,983 --> 01:47:23,738
Who was Surra sure?
1607
01:47:24,417 --> 01:47:26,997
My uncle. My uncle was.
1608
01:47:27,337 --> 01:47:28,337
Thank god.
1609
01:47:29,859 --> 01:47:31,792
He was talking about something going.
1610
01:47:31,872 --> 01:47:35,072
On this occasion it will win back its reputation as ...
1611
01:47:35,403 --> 01:47:38,469
... and it would be moved away from this dirty game.
1612
01:47:42,378 --> 01:47:44,578
What happened, why you're not satisfied?
1613
01:47:44,659 --> 01:47:46,926
If my uncle mocked certainty that ...
1614
01:47:46,981 --> 01:47:49,942
... nor future remains reputation.
1615
01:47:50,671 --> 01:47:52,003
What do you mean?
1616
01:47:52,582 --> 01:47:53,782
My mother got trapped.
1617
01:47:54,086 --> 01:47:55,086
Trap.
1618
01:47:56,487 --> 01:47:58,056
What Abdulkadir trap?
1619
01:48:00,314 --> 01:48:02,151
This important document of my father ...
1620
01:48:02,387 --> 01:48:04,360
... along with the procession Surra ...
1621
01:48:04,823 --> 01:48:06,511
... going to send to the Hijaz.
1622
01:48:08,106 --> 01:48:11,472
Brits want these documents Mahmoud Pasha.
1623
01:48:11,966 --> 01:48:15,536
So make sure to give the documents to the British regiment.
1624
01:48:20,512 --> 01:48:22,005
We're going to get up.
1625
01:48:23,113 --> 01:48:25,144
The ruler will tell us everything.
1626
01:48:25,301 --> 01:48:27,105
My mother do not do anything.
1627
01:48:27,395 --> 01:48:30,067
What do you mean you son? You're telling me you killed my uncle?
1628
01:48:30,148 --> 01:48:31,692
(Abdulkadir) We have no evidence.
1629
01:48:31,943 --> 01:48:34,028
If we want to get rid of my uncle ...
1630
01:48:34,279 --> 01:48:36,770
... must be assured Mahmud Pasha's regiment.
1631
01:48:41,582 --> 01:48:43,786
My uncle let go. I Vazgeçirel.
1632
01:48:43,935 --> 01:48:45,222
Impossible.
1633
01:48:45,762 --> 01:48:47,043
The uncle does not give up.
1634
01:48:47,125 --> 01:48:50,136
this work, a matter of honor for his uncle. Never give up.
1635
01:48:50,217 --> 01:48:52,011
We need to find us another way.
1636
01:48:53,284 --> 01:48:55,054
(Bida'a is) Where are you going?
1637
01:48:58,418 --> 01:48:59,711
I found a way.
1638
01:48:59,792 --> 01:49:04,402
(Music - Voltage)
1639
01:49:04,484 --> 01:49:08,222
(Birds chirping noises)
1640
01:49:30,755 --> 01:49:32,847
Hey network. I -Aleykümsela.
1641
01:49:32,981 --> 01:49:34,778
I come with greetings Kerop.
1642
01:49:35,409 --> 01:49:37,948
-Ramaz peace in that. - (Joseph) network extension.
1643
01:49:38,193 --> 01:49:39,645
Kerop if you were to pay taxes.
1644
01:49:39,725 --> 01:49:41,433
He came here to take the penalty tax.
1645
01:49:41,515 --> 01:49:42,583
What tax?
1646
01:49:44,637 --> 01:49:45,872
It is extortion.
1647
01:49:58,387 --> 01:50:01,972
(On top of conversations)
1648
01:50:02,716 --> 01:50:05,411
Joseph What happened to you man? What happened?
1649
01:50:05,667 --> 01:50:07,699
Hey, hey Joseph of Go!
1650
01:50:09,597 --> 01:50:13,863
Now the Treasury-i Hassa from the sultan Hazrat-i ...
1651
01:50:14,286 --> 01:50:17,878
... 120 thousand 375 cents to Mecca ...
1652
01:50:18,926 --> 01:50:24,912
554 ... 170 thousand penny was sent to the Medina Surra. Summer paşam.
1653
01:50:26,117 --> 01:50:31,091
other nazırlık of the Ottoman Empire, together with the foundation ...
1654
01:50:31,171 --> 01:50:33,686
... total harem sheriff ...
1655
01:50:33,768 --> 01:50:39,801
... it will be sent to three million 503 thousand 113 cents paşam.
1656
01:50:39,926 --> 01:50:41,761
Mashallah Tahsin Pasha.
1657
01:50:43,481 --> 01:50:47,537
EA Mehmet Pasha, Mecca and Medina ...
1658
01:50:47,622 --> 01:50:50,043
... It is not easy being a servant.
1659
01:50:50,247 --> 01:50:51,247
Now...
1660
01:50:51,966 --> 01:50:54,551
... camphor wax out of the money ...
1661
01:50:54,708 --> 01:50:57,293
... spermaceti wax and prophet of the Lord ...
1662
01:50:57,375 --> 01:51:00,466
... candles to illuminate the dial sheriff.
1663
01:51:02,435 --> 01:51:05,832
In addition, incense, rose oil, amber ...
1664
01:51:05,913 --> 01:51:08,457
... glass lamps, carpets, fabrics ...
1665
01:51:08,538 --> 01:51:11,536
... all written paşam listed here.
1666
01:51:16,060 --> 01:51:20,505
Pasha, is there's so much material that goes from payitaht supply in other cities?
1667
01:51:20,639 --> 01:51:21,841
There is, of course.
1668
01:51:21,921 --> 01:51:24,608
It is cleaner, and a sponge, cloth ...
1669
01:51:24,689 --> 01:51:28,020
... from Damascus to Baghdad, it is located in Cairo.
1670
01:51:28,101 --> 01:51:31,382
So, then why all this bother paşam?
1671
01:51:32,185 --> 01:51:34,702
Did you see it as a bother?
1672
01:51:35,912 --> 01:51:38,021
We see it as a mercy.
1673
01:51:38,341 --> 01:51:41,020
He sweepers Capital City, the clothier to ...
1674
01:51:41,101 --> 01:51:44,474
... those fortunate obtrusive as they serve the blessed land.
1675
01:51:44,586 --> 01:51:46,466
Services will get the nation ...
1676
01:51:46,546 --> 01:51:49,270
... hasene written in the book.
1677
01:51:49,551 --> 01:51:51,116
(Tahsin) Now paşam ...
1678
01:51:51,514 --> 01:51:53,693
... they were all saved here.
1679
01:51:53,774 --> 01:51:56,990
You compare, you do the checks.
1680
01:51:57,818 --> 01:52:01,052
Oh, by the way, in Surra ceremony ...
1681
01:52:02,153 --> 01:52:05,810
... halter of the camel carrying mahmil-Sharif ...
1682
01:52:05,989 --> 01:52:09,770
... Surra sure, that will be kept by you.
1683
01:52:09,981 --> 01:52:12,778
You will spend the presence of the ruler.
1684
01:52:12,889 --> 01:52:15,998
If we see you as the ruler sure ...
1685
01:52:16,170 --> 01:52:17,529
... will remain in you.
1686
01:52:17,609 --> 01:52:20,715
No, if he does not will be taken from your hand.
1687
01:52:20,912 --> 01:52:23,279
This is the decorum of Procedure. For your information.
1688
01:52:23,387 --> 01:52:25,225
(Tahsin) Come on, take it easy.
1689
01:52:30,543 --> 01:52:33,175
If we do not know the method describes procedures!
1690
01:52:34,826 --> 01:52:36,364
What we got was pasha?
1691
01:52:37,739 --> 01:52:39,326
Surra regiment ...
1692
01:52:40,006 --> 01:52:42,726
... The list of soldiers to guard.
1693
01:52:46,756 --> 01:52:50,287
50 soldiers to accompany departure from Capital Cities.
1694
01:52:52,787 --> 01:52:55,326
If you think münasips is okay pasha.
1695
01:52:55,407 --> 01:53:00,270
(Music - Voltage)
1696
01:53:01,497 --> 01:53:03,114
Selamun aleykum.
1697
01:53:03,387 --> 01:53:06,542
And aleykümselam Asim Usta. Pleasant've come.
1698
01:53:06,622 --> 01:53:08,090
We found -Nice. We found -Nice.
1699
01:53:08,404 --> 01:53:11,771
The following book is çıkartıv zimma bother you.
1700
01:53:11,851 --> 01:53:13,484
Now I bring my master.
1701
01:53:22,935 --> 01:53:24,340
Here my master.
1702
01:53:36,752 --> 01:53:38,470
My master will forgive their sins.
1703
01:53:38,551 --> 01:53:41,728
Amine. Of the sentence. Righteousness.
1704
01:53:42,041 --> 01:53:43,945
(Male) Bye. Thanks.
1705
01:53:44,862 --> 01:53:47,783
Master, why did you put that money between the book?
1706
01:53:47,863 --> 01:53:51,805
More curious is not good toraman. Mind your own business.
1707
01:53:52,079 --> 01:53:55,278
But Master, I can not learn anything if I do not ask questions.
1708
01:53:56,729 --> 01:53:58,798
Look at the words of our brain.
1709
01:53:59,439 --> 01:54:04,399
people who are in poor condition, in need to borrow goods from artisans.
1710
01:54:04,618 --> 01:54:06,751
These debts are written in a book.
1711
01:54:06,859 --> 01:54:09,649
How much debt had been masters. What did you get that?
1712
01:54:11,079 --> 01:54:12,384
Look, kid ...
1713
01:54:13,235 --> 01:54:16,447
... it was not my debt debt.
1714
01:54:16,877 --> 01:54:18,267
(Asim) This is a no.
1715
01:54:18,604 --> 01:54:21,939
We went a little money in the month of Ramadan ...
1716
01:54:22,150 --> 01:54:25,845
... pick a random page from the book zimma ...
1717
01:54:26,095 --> 01:54:28,133
... We pay the debt out there.
1718
01:54:28,215 --> 01:54:31,048
(Asim) What do we know whom we helped ...
1719
01:54:31,189 --> 01:54:36,243
... nor she knows who he helped himself to a debt deleted.
1720
01:54:36,587 --> 01:54:39,899
I hope someone has paid their debt to our house at random.
1721
01:54:40,220 --> 01:54:41,805
(Laughter)
1722
01:54:42,212 --> 01:54:47,118
So, where are our sleuth? No invisible.
1723
01:54:47,337 --> 01:54:49,634
children running around the state job.
1724
01:54:49,854 --> 01:54:52,009
Hunkarımızın waiting for more.
1725
01:54:52,090 --> 01:54:53,408
I do not have a network.
1726
01:54:53,578 --> 01:54:57,000
Omar abu Yusuf was holding my brother, too kefereyl business.
1727
01:54:57,298 --> 01:54:59,509
(Men's) going to make money with the Armenians.
1728
01:54:59,729 --> 01:55:02,360
You know it toraman?
1729
01:55:02,829 --> 01:55:04,759
I'm also no longer master sleuth.
1730
01:55:04,840 --> 01:55:07,939
We also have an intelligence network in our own ways.
1731
01:55:08,118 --> 01:55:10,391
Fuck rascal!
1732
01:55:10,979 --> 01:55:12,306
It is no?
1733
01:55:13,337 --> 01:55:17,868
(Music - Voltage)
1734
01:55:22,720 --> 01:55:23,944
(Sound of door opening)
1735
01:55:25,056 --> 01:55:27,563
-Good luck with. -Yes, sir.
1736
01:55:27,645 --> 01:55:28,938
(The door closing sound)
1737
01:55:30,923 --> 01:55:32,916
(Paper sound)
1738
01:55:35,766 --> 01:55:37,891
I would ask that dress.
1739
01:55:39,510 --> 01:55:42,564
Unfortunately, that situation has been sold clothes.
1740
01:55:43,579 --> 01:55:46,447
I take my clothes that requirement. I come from the palace.
1741
01:55:46,658 --> 01:55:48,155
I even got the deposit.
1742
01:55:49,689 --> 01:55:50,946
Well.
1743
01:56:02,518 --> 01:56:05,798
My daughter wants to dress immediately prepare the gentleman.
1744
01:56:05,880 --> 01:56:12,735
(Music - Emotional)
1745
01:56:12,898 --> 01:56:16,547
Mahmud Pasha is a habit. Volunteers will insist that not every job.
1746
01:56:20,313 --> 01:56:24,600
The reason for the lack surre be sure you're saying is actually composed of reluctant.
1747
01:56:24,681 --> 01:56:25,681
To me.
1748
01:56:25,762 --> 01:56:29,211
But be sure to conceive. Although it is not the beginning of Mahmud Pasha delegation ...
1749
01:56:29,292 --> 01:56:33,187
... Surra procession to the selected 50 soldiers are our most loyal man.
1750
01:56:33,268 --> 01:56:36,265
But who was elected to the nature pasha least one of us ...
1751
01:56:36,345 --> 01:56:38,639
... it will be her own unique 10 guards.
1752
01:56:38,720 --> 01:56:40,850
(Herzl), while there may be a clash of Safety.
1753
01:56:40,931 --> 01:56:42,796
We have the possibility of not receiving the vouchers.
1754
01:56:44,828 --> 01:56:47,015
Right you are, Mr. Herzl.
1755
01:56:47,694 --> 01:56:51,921
We can not leave to chance. Mahmud Pasha should be the beginning of that delegation.
1756
01:56:55,677 --> 01:56:58,083
Sara Hedaya job going?
1757
01:56:58,328 --> 01:57:01,414
He committed Emanuel Karaso concern is going on, do not worry.
1758
01:57:02,640 --> 01:57:04,405
Emanuel Karaso Why?
1759
01:57:06,671 --> 01:57:08,194
Because in love with Sara.
1760
01:57:08,359 --> 01:57:11,515
And a man in love is a little crazy, is crazy, is not it?
1761
01:57:11,596 --> 01:57:14,100
(Herzl) we can not find better than him to save Sara.
1762
01:57:15,131 --> 01:57:18,192
Mr. Parvus pluck heard this big noise.
1763
01:57:18,274 --> 01:57:19,635
We can not get up from the bottom.
1764
01:57:19,716 --> 01:57:22,218
After rescuing Sara will leave here together.
1765
01:57:22,298 --> 01:57:24,068
That review will disappear.
1766
01:57:24,655 --> 01:57:26,921
Emanuel and Sara Karaso Hedaya?
1767
01:57:27,002 --> 01:57:28,002
Yeah.
1768
01:57:28,083 --> 01:57:30,875
They will go where? -I do not know.
1769
01:57:32,930 --> 01:57:34,092
where are you?
1770
01:57:35,898 --> 01:57:39,980
I think Mahmoud Pasha's blood before the blood will flow Sara.
1771
01:57:40,060 --> 01:57:46,960
(Music - Voltage)
1772
01:57:48,961 --> 01:57:51,140
(Martin tones)
1773
01:57:51,296 --> 01:57:52,657
(Tahsin) I Hünkâr ...
1774
01:57:53,965 --> 01:57:57,559
... It's journalling your sleuth in various parts of the world.
1775
01:57:57,828 --> 01:57:58,828
Read.
1776
01:58:02,625 --> 01:58:03,985
(Tahsin) I Hünkâr ...
1777
01:58:04,250 --> 01:58:06,836
... theater insulting the Prophet of Islam in France ...
1778
01:58:06,917 --> 01:58:09,789
... After the sultan prohibited by our masters ...
1779
01:58:10,112 --> 01:58:14,533
... theater company called tutunamayıp gone to London in Paris.
1780
01:58:15,469 --> 01:58:17,234
Sunulsun cap companies.
1781
01:58:17,375 --> 01:58:20,663
Games will be played when they should immediately inform transpired.
1782
01:58:21,694 --> 01:58:22,694
Another?
1783
01:58:23,538 --> 01:58:27,694
I Hünkâr, a British company that is distributing free gas lamps in Anatolia.
1784
01:58:27,775 --> 01:58:30,648
They say we have to supply information which is doubtful.
1785
01:58:30,899 --> 01:58:33,132
The British do not do charity work.
1786
01:58:34,476 --> 01:58:36,671
Think to distribute gas lamp ...
1787
01:58:36,752 --> 01:58:39,780
... End the nation's gas, then come to sell gas.
1788
01:58:40,952 --> 01:58:45,226
Thus, they remove the money from the gas lamps were distributed free of charge.
1789
01:58:46,094 --> 01:58:47,094
Pasha...
1790
01:58:47,976 --> 01:58:50,655
... You stopped the company's activities in Anatolia.
1791
01:58:50,787 --> 01:58:51,787
Yes, sir.
1792
01:58:51,868 --> 01:58:54,389
(Abdülhamid) please notify the Mining custody.
1793
01:58:54,649 --> 01:58:57,469
They report that the naphtha and gas associated array.
1794
01:58:57,551 --> 01:58:58,884
Immediately they bring.
1795
01:58:59,166 --> 01:59:00,275
Yes, sir.
1796
01:59:00,355 --> 01:59:01,355
Another?
1797
01:59:01,587 --> 01:59:02,587
(Tahsin) I Hünkâr ...
1798
01:59:02,947 --> 01:59:07,212
... rush mania lifted in front of pilgrimage for Muslims.
1799
01:59:07,516 --> 01:59:09,743
The Dutch ship with Muslims ...
1800
01:59:09,824 --> 01:59:13,055
... They'il take you to Makkah in exchange for a small sum.
1801
01:59:13,345 --> 01:59:16,743
Hurry, shouting your name in the streets ...
1802
01:59:16,824 --> 01:59:20,414
First demonstrations for days ... they're doing, they then pray.
1803
01:59:20,635 --> 01:59:21,635
Praise.
1804
01:59:22,197 --> 01:59:23,197
Praise.
1805
01:59:24,970 --> 01:59:25,970
Another?
1806
01:59:26,423 --> 01:59:27,423
I Hünkâr ...
1807
01:59:29,041 --> 01:59:31,228
... a journal from Sevastopol.
1808
01:59:31,510 --> 01:59:33,297
(Tahsin) a ship docked in the harbor.
1809
01:59:33,485 --> 01:59:36,297
The goods passed through customs for Russia. Not that...
1810
01:59:36,439 --> 01:59:40,017
... from 40 horse-drawn carts from the Ottoman border road ...
1811
01:59:40,097 --> 01:59:42,667
... They took me right goods to Athens.
1812
01:59:42,868 --> 01:59:45,478
As far as pulses have learned loads.
1813
01:59:45,627 --> 01:59:50,150
However, we have found that the detection of weapons of freight cars.
1814
01:59:50,423 --> 01:59:53,947
What they ask of Imperial Peace is ordered.
1815
01:59:56,064 --> 01:59:58,892
or do we leave, let's raid did she ask.
1816
01:59:59,923 --> 02:00:01,555
Call me Zaharoff.
1817
02:00:02,712 --> 02:00:04,313
Aye, I Hünkâr.
1818
02:00:04,395 --> 02:00:11,244
(Music - Voltage)
1819
02:00:11,324 --> 02:00:18,224
(Birds chirping noises)
1820
02:00:31,399 --> 02:00:32,555
Brother...
1821
02:00:33,439 --> 02:00:35,072
... you fill the pockets.
1822
02:00:35,877 --> 02:00:37,373
Not mine, safety.
1823
02:00:37,947 --> 02:00:40,672
I heard. Safety was.
1824
02:00:41,673 --> 02:00:42,985
Safety has also ...
1825
02:00:43,884 --> 02:00:46,039
... They were not that many volunteers are.
1826
02:00:49,837 --> 02:00:50,837
Brother...
1827
02:00:51,760 --> 02:00:53,454
... our way is correct.
1828
02:00:54,158 --> 02:00:55,759
He can not walk curve.
1829
02:00:57,064 --> 02:00:59,423
I do not go your way now Omar.
1830
02:00:59,572 --> 02:01:02,797
Curve legitimate, but now I'm walking my own path.
1831
02:01:06,041 --> 02:01:08,626
-We are going. -Where?
1832
02:01:09,416 --> 02:01:11,703
Tributes to give back to the man you get.
1833
02:01:11,784 --> 02:01:13,953
Do tribute? What a tribute to ya?
1834
02:01:14,141 --> 02:01:16,063
Mine is a kind of tax collection.
1835
02:01:16,329 --> 02:01:17,509
Yusuf...
1836
02:01:18,970 --> 02:01:22,047
... You know, that money is not lawful.
1837
02:01:22,128 --> 02:01:23,336
Aman be!
1838
02:01:23,510 --> 02:01:25,462
That's not true, it is not halal.
1839
02:01:25,542 --> 02:01:28,141
Not living Omar. Not living!
1840
02:01:28,222 --> 02:01:30,641
(Yusuf) I'm dead for us. You're the only Omar this world.
1841
02:01:30,774 --> 02:01:32,735
One correct it. The only honest one.
1842
02:01:32,817 --> 02:01:34,837
Or look, or a look here.
1843
02:01:34,917 --> 02:01:36,891
Look at the neighborhood. Everywhere mud.
1844
02:01:36,972 --> 02:01:39,751
Way to not walking, this is not entered in a neighborhood home.
1845
02:01:39,832 --> 02:01:42,111
Pera, huh? Brilliant.
1846
02:01:43,072 --> 02:01:44,743
I'm bored now Omar, bored.
1847
02:01:44,824 --> 02:01:47,649
-Why the hell are you bored? - (Joseph) I'm tired of living like this.
1848
02:01:47,853 --> 02:01:50,720
I'm tired of morality guard constantly cut my head.
1849
02:01:51,103 --> 02:01:53,493
I'm just trying to live right.
1850
02:01:53,908 --> 02:01:56,947
Ha. Right to live, huh?
1851
02:01:57,635 --> 02:02:00,064
Did you promise Zeynep right to live?
1852
02:02:00,260 --> 02:02:01,759
(Yusuf) Is this going to live, right?
1853
02:02:02,868 --> 02:02:04,328
Let's go to Omar or business.
1854
02:02:04,409 --> 02:02:06,884
give -Para! -For is, get to work!
1855
02:02:07,399 --> 02:02:10,555
You're going to give the money back to their own brother.
1856
02:02:10,636 --> 02:02:12,289
Ulan I'm not your brother!
1857
02:02:12,533 --> 02:02:13,908
I do not give money also.
1858
02:02:14,212 --> 02:02:15,703
If you come and get boring.
1859
02:02:15,784 --> 02:02:21,782
(Music - Voltage)
1860
02:02:27,978 --> 02:02:30,399
Hünkâr you've called me.
1861
02:02:32,173 --> 02:02:35,978
So I poured Hünkâr language and yet I ...
1862
02:02:36,454 --> 02:02:39,626
... weapons companies were turning their decisions.
1863
02:02:39,766 --> 02:02:42,016
They do not sell guns. -Sit down.
1864
02:02:44,985 --> 02:02:46,759
Drop them. Sit down.
1865
02:02:46,985 --> 02:02:53,885
(Music - Voltage)
1866
02:02:58,720 --> 02:03:00,516
The news came to us.
1867
02:03:01,172 --> 02:03:03,213
(Abdülhamid) from the Russian border ...
1868
02:03:03,720 --> 02:03:08,485
... massive amounts of Ottoman territories entered duty-free pulses.
1869
02:03:09,110 --> 02:03:12,634
It was the destination of Greek Pulses Athens.
1870
02:03:15,353 --> 02:03:18,024
Oh, I Hünkâr, pulses job.
1871
02:03:18,105 --> 02:03:20,307
How much will that his duty?
1872
02:03:20,389 --> 02:03:22,556
Our problem is not the customs tax.
1873
02:03:22,829 --> 02:03:24,939
According to our sleuth ...
1874
02:03:25,020 --> 02:03:27,376
... not in cars pulses ...
1875
02:03:27,516 --> 02:03:28,711
... I have a gun.
1876
02:03:30,899 --> 02:03:32,478
(Abdülhamid) in Russian ports ...
1877
02:03:32,774 --> 02:03:36,164
... downloaded from your ship that loads.
1878
02:03:38,846 --> 02:03:41,603
I -Hünkâ, my Ruslarla-- -The system!
1879
02:03:42,595 --> 02:03:44,352
Talk. Listen.
1880
02:03:44,877 --> 02:03:46,595
hand must be placed at the goods.
1881
02:03:48,002 --> 02:03:50,539
Although it entered the Russian border, though ...
1882
02:03:50,837 --> 02:03:52,061
... that your goods.
1883
02:03:52,360 --> 02:03:55,314
Of course we want to pay the money we put in the hands of the goods.
1884
02:03:55,395 --> 02:03:57,564
But the question that has plagued us.
1885
02:03:57,868 --> 02:03:59,461
In these cars ...
1886
02:03:59,908 --> 02:04:03,478
... Do you have pulses weapons?
1887
02:04:04,416 --> 02:04:07,360
If we get all pulses.
1888
02:04:07,587 --> 02:04:09,485
But if you have weapons ...
1889
02:04:10,259 --> 02:04:12,962
... that weapons will be sent back to Russia.
1890
02:04:14,853 --> 02:04:16,822
The owner of that gun ...
1891
02:04:17,572 --> 02:04:19,212
... would be punished.
1892
02:04:19,681 --> 02:04:21,743
(Abdülhamid) will remain there for life.
1893
02:04:23,618 --> 02:04:25,407
Now I ask you again.
1894
02:04:27,243 --> 02:04:28,907
He's in the car ...
1895
02:04:29,673 --> 02:04:32,711
... Do you have a gun, do legumes?
1896
02:04:32,792 --> 02:04:36,118
Look, I have Hünkâr-pulses, legumes.
1897
02:04:36,329 --> 02:04:37,914
Then we take it all.
1898
02:04:38,908 --> 02:04:40,697
We got all the pulses are.
1899
02:04:41,603 --> 02:04:44,814
Forty cars pulses. Is not that what could be the price?
1900
02:04:44,895 --> 02:04:47,111
By virtue of the law already among us ...
1901
02:04:47,192 --> 02:04:49,322
... You make a discount. Is not it?
1902
02:04:49,403 --> 02:04:50,832
Of course I Hünkâr, of course.
1903
02:04:50,912 --> 02:04:53,750
I just prepare the sales contract.
1904
02:04:54,673 --> 02:04:58,376
Now you can use with peace of mind in whatever car.
1905
02:04:58,457 --> 02:05:01,181
We'll use. You do not worry at all.
1906
02:05:01,743 --> 02:05:03,516
We will use all of them.
1907
02:05:04,728 --> 02:05:10,283
(Music - Voltage)
1908
02:05:10,363 --> 02:05:11,836
British...
1909
02:05:12,774 --> 02:05:15,430
Surra Regiment ... give raid or something.
1910
02:05:15,720 --> 02:05:18,352
(Mahmoud) at the beginning of the pasha killed or something.
1911
02:05:24,658 --> 02:05:27,150
(Mahmoud) I hear the lyrics on this minvalinde.
1912
02:05:27,627 --> 02:05:29,327
(Mahmoud) Oh Sabahattin ...
1913
02:05:30,978 --> 02:05:35,414
... I'm healthy, wholesome, old rust lickerish.
1914
02:05:35,496 --> 02:05:36,806
I'm not the man to die.
1915
02:05:37,087 --> 02:05:40,430
OK. That's not you, Father, for sure Surra.
1916
02:05:40,681 --> 02:05:41,681
You're safe.
1917
02:05:42,064 --> 02:05:43,561
Why did they kill you?
1918
02:05:44,110 --> 02:05:46,251
But he does not listen to non-muslims.
1919
02:05:46,345 --> 02:05:48,900
He wants me to be sure I Surra.
1920
02:05:48,980 --> 02:05:51,485
Do not accept. You can not be going too.
1921
02:05:51,649 --> 02:05:54,141
I put forward all kinds of excuses.
1922
02:05:54,564 --> 02:05:56,228
(Mahmoud) Lafa they do not listen.
1923
02:05:56,822 --> 02:06:00,259
I'm not sure if the beginning of the procession in Surra Surra ...
1924
02:06:00,414 --> 02:06:03,430
... Sabahattin'l They say we'll send you the ropes.
1925
02:06:04,368 --> 02:06:07,560
We disclose Murad tried to kidnap you ...
1926
02:06:07,802 --> 02:06:10,863
... Abdulhamid says they will impale you.
1927
02:06:11,421 --> 02:06:13,295
Wow dishonest.
1928
02:06:14,194 --> 02:06:17,115
(Sabahattin) what they mean, how despicable ...
1929
02:06:19,490 --> 02:06:22,396
Where I stayed civilization of love, huh?
1930
02:06:22,478 --> 02:06:24,552
Freedom My Father stayed where passion?
1931
02:06:24,748 --> 02:06:27,889
They praised the camel-worn ...
1932
02:06:28,037 --> 02:06:30,536
... They swore to inince the hump.
1933
02:06:31,177 --> 02:06:33,983
Father, we will do what? -I swear I do not know.
1934
02:06:34,585 --> 02:06:36,739
I vaziyetteyiz very helpless for the first time.
1935
02:06:37,225 --> 02:06:38,225
I remain AUTHORS.
1936
02:06:38,529 --> 02:06:40,367
You will not accept my Father!
1937
02:06:40,835 --> 02:06:42,739
You're going to lead the delegation.
1938
02:06:42,820 --> 02:06:44,310
We will not submit.
1939
02:06:44,391 --> 02:06:45,608
(Mahmoud) Sabahattin ...
1940
02:06:45,960 --> 02:06:47,320
... if I do not go ...
1941
02:06:47,819 --> 02:06:49,856
... They'll burn us Maailma.
1942
02:06:49,938 --> 02:06:51,257
Maaile.
1943
02:06:52,069 --> 02:06:55,936
For this reason I have to sacrifice myself.
1944
02:06:56,529 --> 02:06:58,213
(Door knocking sound)
1945
02:06:58,295 --> 02:06:59,295
Gel.
1946
02:07:01,358 --> 02:07:05,201
Our Awaiting honoring the ruler for Surra paşam ceremonial procession.
1947
02:07:05,358 --> 02:07:07,271
Okay, we're coming. Go.
1948
02:07:10,983 --> 02:07:12,275
(The door closing sound)
1949
02:07:14,592 --> 02:07:16,795
After this time no going back.
1950
02:07:17,131 --> 02:07:19,411
(Mahmoud) did not have anything to do Sabahattin.
1951
02:07:19,685 --> 02:07:23,380
Now Mehmet pilgrimage, Mahmud Pasha dungeon.
1952
02:07:23,462 --> 02:07:25,095
You, Father, what do you say?
1953
02:07:26,233 --> 02:07:28,076
Come on, let's go. Come on.
1954
02:07:28,157 --> 02:07:33,475
(Music - Voltage)
1955
02:07:39,904 --> 02:07:41,591
Abdulkadir Lord ...
1956
02:07:42,645 --> 02:07:44,817
... What will you bow in despotism ...
1957
02:07:45,975 --> 02:07:48,162
... you persecute nor for liberty.
1958
02:07:49,648 --> 02:07:50,896
(Door knocking sound)
1959
02:07:53,576 --> 02:07:56,099
My Prince, Surra ceremony begins.
1960
02:07:56,381 --> 02:07:57,381
I am coming.
1961
02:08:00,529 --> 02:08:01,822
(The door closing sound)
1962
02:08:01,904 --> 02:08:08,804
(Music - Voltage)
1963
02:08:08,885 --> 02:08:10,271
Mehmet Pasa ...
1964
02:08:12,944 --> 02:08:14,713
... I will take you to the dungeon ...
1965
02:08:16,390 --> 02:08:18,764
Mahmud Pasha ... but the grave.
1966
02:08:18,845 --> 02:08:24,999
(Music - Voltage)
1967
02:08:25,372 --> 02:08:34,560
(In unison) "Oh, you're a nice sleep, can not you wake up?"
1968
02:08:34,662 --> 02:08:43,983
"Oh, you're a nice sleep, can not you wake up?"
1969
02:08:44,100 --> 02:08:51,443
"Migration was the caravan, we stayed at the beginning of the mountains"
1970
02:08:51,524 --> 02:08:53,248
"Allah Allah"
1971
02:08:53,329 --> 02:09:00,990
"Migration was the caravan, we stayed at the beginning of the mountains"
1972
02:09:03,810 --> 02:09:07,365
(In unison) are deprived of Sultan incur halife-i-yl floor ...
1973
02:09:07,447 --> 02:09:09,420
... Hazrat Abdul Hamid Khan.
1974
02:09:09,501 --> 02:09:11,186
(Unison) all muzaffer always.
1975
02:09:11,266 --> 02:09:14,341
(Unison) ALEYNA Abdullah, Abdullah ALEYNA.
1976
02:09:14,422 --> 02:09:18,427
(Unison) Ugur get open, get sultan Iqbal efsun.
1977
02:09:18,509 --> 02:09:20,538
(In unison) Life lived with thousand state.
1978
02:09:20,618 --> 02:09:22,841
(Unison) Maşallah maşallah.
1979
02:09:22,922 --> 02:09:26,716
(Unison) sultan not to be proud. Senden had a great God.
1980
02:09:26,797 --> 02:09:33,697
(Music - Voltage)
1981
02:09:34,935 --> 02:09:39,388
(Unison) with Sultan bin rest of humanized live my state.
1982
02:09:43,585 --> 02:09:49,802
(Birds chirping noises)
1983
02:09:49,884 --> 02:09:53,685
I Hünkâr, inside boxes as you ordered is empty.
1984
02:09:54,115 --> 02:09:56,546
(Tahsin) Original gifts in good hands.
1985
02:09:56,654 --> 02:09:59,443
document box locked in the Netherlands.
1986
02:09:59,796 --> 02:10:06,695
(Music - Voltage)
1987
02:10:19,154 --> 02:10:21,224
At your collar brooch ...
1988
02:10:21,686 --> 02:10:23,671
... Where did you say?
1989
02:10:24,804 --> 02:10:27,029
Mahmoud Pasha gifts.
1990
02:10:28,710 --> 02:10:30,139
Seniha Sultan ...
1991
02:10:31,342 --> 02:10:36,404
... which will reveal you in touch with the British evidence that there was an enormous brooch.
1992
02:10:36,952 --> 02:10:42,802
Furthermore Bida'a woman, I swear I do not understand what you mean nothing.
1993
02:10:45,622 --> 02:10:47,911
I say the betrayal of engagement ...
1994
02:10:48,404 --> 02:10:50,505
... You carry your side.
1995
02:10:52,179 --> 02:10:53,310
Three!
1996
02:10:53,391 --> 02:10:56,591
Assembly of the sheriff loaded camels. Ceremony begins.
1997
02:11:00,858 --> 02:11:05,240
Ferman is the order of Hazrat Sani ferme Abdulhamid.
1998
02:11:05,322 --> 02:11:08,976
(Tahsin) Saadetl of the State Mehmet Pasa ...
1999
02:11:09,057 --> 02:11:12,279
... Surra Eminliği presentation ceremonies to begin.
2000
02:11:14,546 --> 02:11:21,445
(Music)
2001
02:11:22,865 --> 02:11:29,765
(Salavat Reading)
2002
02:11:44,190 --> 02:11:51,090
(Salavat Reading)
2003
02:12:13,181 --> 02:12:15,603
thanks to which the task.
2004
02:12:16,104 --> 02:12:18,260
Thank goodness that there are thousands of us.
2005
02:12:18,673 --> 02:12:21,055
(Mehmet) to get long life sultan.
2006
02:12:22,775 --> 02:12:24,087
I Hünkâr ...
2007
02:12:27,533 --> 02:12:29,837
... I want to be sure of safety.
2008
02:12:35,798 --> 02:12:37,923
My uncle Mehmet Pasha's account ...
2009
02:12:38,141 --> 02:12:41,393
... documents the money sent by Sara Hedaya.
2010
02:12:41,474 --> 02:12:48,373
(Music - Voltage)
2011
02:12:49,893 --> 02:12:52,150
You dismissal from office ...
2012
02:12:52,862 --> 02:12:54,494
... Circassian Mehmet Efendi!
2013
02:12:55,650 --> 02:12:57,447
New Surra sure ...
2014
02:13:02,198 --> 02:13:04,048
... Mahmoud Pasha.
2015
02:13:04,418 --> 02:13:11,318
(Music - Voltage)
2016
02:13:19,564 --> 02:13:22,009
safety in the box ...
2017
02:13:22,275 --> 02:13:25,845
Mahmud Pasha ... is your honor.
2018
02:13:32,073 --> 02:13:35,291
I Hünkâr life God gave you, God give lives.
2019
02:13:35,372 --> 02:13:37,090
God gave you life.
2020
02:13:40,612 --> 02:13:42,190
Hunkarım, sorry.
2021
02:13:42,548 --> 02:13:44,768
Task Mahmud Pasha, why did you give?
2022
02:13:47,595 --> 02:13:52,103
Mehmet Efendi pass examinations provided pasha.
2023
02:13:53,845 --> 02:13:55,886
If Mahmoud Pasha test ...
2024
02:13:56,385 --> 02:13:58,181
... it is just beginning.
2025
02:13:58,262 --> 02:14:05,162
(Music - Voltage)
2026
02:14:21,252 --> 02:14:23,769
Here we go now Sabahattin head.
2027
02:14:25,487 --> 02:14:27,181
(Breathing sound)
2028
02:14:27,768 --> 02:14:32,533
I looked at myself in life, I looked at my body.
2029
02:14:32,931 --> 02:14:35,108
I ate, I noticed that I drink.
2030
02:14:35,291 --> 02:14:37,306
But that's it.
2031
02:14:38,400 --> 02:14:42,431
So from beans, colander while the man ...
2032
02:14:43,338 --> 02:14:45,173
... I'm gonna die in vain.
2033
02:14:45,720 --> 02:14:47,189
Pity me hell.
2034
02:14:47,354 --> 02:14:49,713
You can not leave my father to death, according to eye.
2035
02:14:50,173 --> 02:14:51,681
We will fight.
2036
02:14:52,698 --> 02:14:54,671
Sabahattin What can we do?
2037
02:14:55,798 --> 02:14:57,993
He called Conrad I go snob.
2038
02:14:58,618 --> 02:15:00,634
If necessary, I will draw weapons.
2039
02:15:01,400 --> 02:15:04,322
"Father to retract the order." I'll say.
2040
02:15:05,548 --> 02:15:07,018
Let's hope.
2041
02:15:07,838 --> 02:15:09,337
Let's hope.
2042
02:15:09,478 --> 02:15:10,770
Father, trust me.
2043
02:15:14,400 --> 02:15:17,931
(Wave tones)
2044
02:15:18,012 --> 02:15:24,912
(Music)
2045
02:15:26,780 --> 02:15:28,005
(Sound of door opening)
2046
02:15:28,086 --> 02:15:29,378
(The door closing sound)
2047
02:15:30,609 --> 02:15:34,413
No Bida'a is the woman? If you were to see me.
2048
02:15:36,046 --> 02:15:39,000
He searched high and low all the harem me.
2049
02:15:41,532 --> 02:15:45,523
exaggeration is that of girls. I said just Zülfet Kalfa.
2050
02:15:46,101 --> 02:15:48,233
Anyway, what's the matter?
2051
02:15:48,314 --> 02:15:49,608
Our issue too.
2052
02:15:50,257 --> 02:15:55,873
For example, greed against greed in this world and we have to be.
2053
02:15:57,657 --> 02:16:01,351
(Bida'a are) connected to that world as if we will never die.
2054
02:16:02,546 --> 02:16:06,421
Of course it would concern one's own self, but ...
2055
02:16:07,101 --> 02:16:08,530
... betrayal is not.
2056
02:16:09,905 --> 02:16:14,615
Bida'a Women, for God's sake Is not no nice words to you?
2057
02:16:15,063 --> 02:16:18,056
Has. For days I keep them beautiful.
2058
02:16:19,695 --> 02:16:25,157
Look, this album has photos of the wife of the British colonial governor.
2059
02:16:26,476 --> 02:16:30,484
Frankly, I do not get involved much with such images.
2060
02:16:30,565 --> 02:16:32,578
(Bida'a) None, I think it's relevant to you.
2061
02:16:32,672 --> 02:16:36,125
Because there is the same on each of your offer of brochures.
2062
02:16:36,206 --> 02:16:43,105
(Music - Voltage)
2063
02:16:46,718 --> 02:16:51,343
The Queen of England would have this brooch gifts to families that rely on the meat.
2064
02:16:53,813 --> 02:16:55,513
(Bida'a is) You and your family ...
2065
02:16:56,272 --> 02:16:59,194
... that's how you win credence Seniha Sultan?
2066
02:16:59,277 --> 02:17:04,750
(Music - Voltage)
2067
02:17:05,126 --> 02:17:12,025
(At the sound of the car)
2068
02:17:12,711 --> 02:17:14,805
Ho, ho!
2069
02:17:19,468 --> 02:17:26,368
(Music - Voltage)
2070
02:17:40,897 --> 02:17:42,055
(Karaso) Download.
2071
02:17:42,138 --> 02:17:47,368
(Music - Voltage)
2072
02:17:47,449 --> 02:17:49,368
(Men) Safety Mr. Karaso.
2073
02:17:50,485 --> 02:17:53,093
This dude is your safety.
2074
02:17:53,174 --> 02:18:00,074
(Music - Voltage)
2075
02:18:00,155 --> 02:18:07,055
(At the sound of the car)
2076
02:18:08,461 --> 02:18:09,957
I almost was drowned.
2077
02:18:10,548 --> 02:18:12,743
Both boredom and heat.
2078
02:18:12,938 --> 02:18:14,156
(Laughter)
2079
02:18:14,860 --> 02:18:16,697
Karaso Why are you laughing?
2080
02:18:16,778 --> 02:18:18,570
(Laughter)
2081
02:18:19,134 --> 02:18:22,960
Years ago, silk, pearls few of you from me.
2082
02:18:23,040 --> 02:18:26,756
And now you're coming back in a blanket bandits.
2083
02:18:27,985 --> 02:18:30,469
I would ask my nerves.
2084
02:18:30,781 --> 02:18:32,278
Tell us what to do.
2085
02:18:32,360 --> 02:18:34,789
I get caught again I'll kill myself.
2086
02:18:35,172 --> 02:18:38,944
We're going Harbor Sara. We escaped by boat.
2087
02:18:40,750 --> 02:18:44,835
We fled Capital Cities, say, how do we escape from Parvus?
2088
02:18:45,968 --> 02:18:48,592
Tell me his secret.
2089
02:18:49,102 --> 02:18:51,368
I will overthrow him with everything.
2090
02:18:52,382 --> 02:18:55,672
Come on, Sara, or we will go after our love ...
2091
02:18:55,985 --> 02:18:58,007
... or lifelong bondage.
2092
02:18:59,655 --> 02:19:01,900
You want me to believe you?
2093
02:19:02,789 --> 02:19:04,070
(Sara) All right.
2094
02:19:05,751 --> 02:19:07,664
There is a house in the monastery.
2095
02:19:08,140 --> 02:19:10,968
street behind the İdadisi, number five.
2096
02:19:11,319 --> 02:19:16,648
Abdulhamid's home in a crate and Parvus secrets.
2097
02:19:17,727 --> 02:19:23,422
Is that means we get to the ballot box buried in the tomb that Parvus.
2098
02:19:23,688 --> 02:19:25,015
Not really.
2099
02:19:26,141 --> 02:19:28,156
So Abdulhamid?
2100
02:19:28,492 --> 02:19:29,804
That's not all.
2101
02:19:30,009 --> 02:19:32,843
But Abdulhamid if he found the chest ...
2102
02:19:33,102 --> 02:19:35,774
You can embed the grave ... Parvus.
2103
02:19:35,854 --> 02:19:42,296
(Music - Voltage)
2104
02:19:42,548 --> 02:19:46,539
Hey, buddy, where you going? I told you we're going harbor.
2105
02:19:51,461 --> 02:19:54,578
Sultan Abdulhamid Han You thought you just quit too?
2106
02:19:54,659 --> 02:19:56,265
What are you doing, man?
2107
02:19:56,346 --> 02:19:57,565
(Gun sound)
2108
02:20:03,181 --> 02:20:06,782
Sabahattin Oh, welcome. What happiness to see you.
2109
02:20:06,862 --> 02:20:07,862
Here sit.
2110
02:20:07,943 --> 02:20:14,843
(Music - Voltage)
2111
02:20:29,279 --> 02:20:36,179
(Music - Voltage)
2112
02:20:39,523 --> 02:20:42,313
I Hünkâr, where we would not expect such ...
2113
02:20:42,463 --> 02:20:45,718
Mahmoud Pasha procession at the beginning ... that we follow ettirs.
2114
02:20:49,165 --> 02:20:51,735
There are two aspects of politics pasha.
2115
02:20:52,328 --> 02:20:54,547
Compassion and justice.
2116
02:20:55,477 --> 02:20:57,180
Compassion is a shield.
2117
02:20:58,056 --> 02:20:59,789
The sword of justice.
2118
02:21:00,703 --> 02:21:03,578
(Abdülhamid) that I could send the army after the procession.
2119
02:21:04,063 --> 02:21:08,531
But he renounces traitors betray that time.
2120
02:21:10,281 --> 02:21:13,640
Thousands of evidence does not doubt pasha.
2121
02:21:15,203 --> 02:21:17,938
Not sure how I'll Hünkâr treason?
2122
02:21:19,352 --> 02:21:21,375
They will tell themselves.
2123
02:21:21,688 --> 02:21:23,743
They will say that we were attacked.
2124
02:21:24,265 --> 02:21:27,296
Betrayal of the time appeared to be at work at that time.
2125
02:21:32,469 --> 02:21:37,234
I Hünkâr wants to rise to about the two soldiers mocked Surra peace.
2126
02:21:37,798 --> 02:21:39,313
Let them come.
2127
02:21:39,394 --> 02:21:46,293
(Music - Voltage)
2128
02:21:50,219 --> 02:21:51,547
(Abdülhamid) Tell me.
2129
02:21:51,629 --> 02:21:56,032
I Hünkâr, forgive. Surra regiment was an attack.
2130
02:21:56,423 --> 02:21:59,626
(Soldier) took the Safety of. Our soldiers died.
2131
02:21:59,836 --> 02:22:01,501
- (Soldier) Paşa-- -Enough!
2132
02:22:02,626 --> 02:22:03,798
(Impact sound)
2133
02:22:08,149 --> 02:22:09,501
Tahsin Pasha ...
2134
02:22:10,947 --> 02:22:13,469
... Bring me immediately Mahmoud Pasha.
2135
02:22:15,415 --> 02:22:17,759
The sword is unsheathed.
2136
02:22:18,556 --> 02:22:20,407
Henceforth judge also ...
2137
02:22:20,703 --> 02:22:21,914
... the provisions of the ...
2138
02:22:22,314 --> 02:22:24,336
... my executioner himself.
2139
02:22:28,219 --> 02:22:33,289
The portrayal of this series was commissioned by the Association of Audio Description ES construction.
2140
02:22:33,370 --> 02:22:37,509
www.sebeder.org
2141
02:22:37,590 --> 02:22:40,787
Audio Description Copywriter: same Kolivar Chalabi
2142
02:22:40,868 --> 02:22:43,782
Narrator: Peace Bölükbaşı
2143
02:22:43,862 --> 02:22:48,284
Caption: EUR Buoyant Nazca - Milizie Kocak - Farida Tezcan - Call of nature
2144
02:22:48,365 --> 02:22:50,746
Sign Language Translation: Clear Euphrates
2145
02:22:50,827 --> 02:22:54,637
Last Controls: Aysegul Deep - Belize Cos - Hasan to Dikyuv
2146
02:22:54,718 --> 02:22:58,459
Technical Production: Production and New Skyscraper Mountain Translation
2147
02:22:58,540 --> 02:23:05,440
(Music - Generic)
2148
02:23:20,570 --> 02:23:26,570
(Music - Generic)
155661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.