All language subtitles for Payitaht Abdülhamid 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,515 --> 00:00:04,617 The portrayal of this series was commissioned by the Association of Audio Description ES construction. 2 00:00:04,682 --> 00:00:06,403 www.sebeder.org 3 00:00:08,157 --> 00:00:13,437 (Music) 4 00:00:22,233 --> 00:00:29,225 (Music - Generic) 5 00:00:44,109 --> 00:00:51,109 (Music - Generic) 6 00:01:05,840 --> 00:01:12,840 (Music continues) 7 00:01:27,397 --> 00:01:34,397 (Music continues) 8 00:01:48,022 --> 00:01:55,022 (Music - Generic) 9 00:02:10,943 --> 00:02:17,943 (Music - Generic) 10 00:02:31,614 --> 00:02:38,614 (Music continues) 11 00:02:43,764 --> 00:02:46,191 (Gunfire) (glass breaking sound) 12 00:02:53,082 --> 00:02:56,813 You install the game, we spoil Red Sultan. 13 00:02:57,693 --> 00:02:59,161 (Abdülhamid) Who are you? 14 00:02:59,399 --> 00:03:03,972 (Gunshots) 15 00:03:04,903 --> 00:03:07,360 We bring your event to your end. 16 00:03:08,215 --> 00:03:12,705 (Music - Voltage) 17 00:03:12,770 --> 00:03:15,640 (Abdülhamid) Is a gun is a fake priest to disrupt our game? 18 00:03:16,588 --> 00:03:20,763 (Footsteps) 19 00:03:21,349 --> 00:03:23,468 We yüzüyüz dominating the enemy. 20 00:03:24,865 --> 00:03:28,762 Liar, cheater a priest. But your enemy is ... 21 00:03:29,055 --> 00:03:31,754 ... Britain, Russia, France, Italy. 22 00:03:32,164 --> 00:03:35,539 How big is your enemy you see ... 23 00:03:36,093 --> 00:03:39,376 ... alliance as you grew so much, Reverend Lord! 24 00:03:39,824 --> 00:03:41,941 (Gunfire) (glass breaking sound) 25 00:03:42,438 --> 00:03:47,598 They are so big that you will put a tiny devletçikl battle. 26 00:03:50,396 --> 00:03:54,471 A state ruled by the Ottoman centuries long. 27 00:03:55,307 --> 00:03:58,312 (Abdülhamid) who formed an alliance against us so great ... 28 00:03:58,657 --> 00:04:01,031 ... Why do they face a small state? 29 00:04:02,438 --> 00:04:04,629 Currently, only a small state. 30 00:04:05,401 --> 00:04:07,682 But a state with ambitions. 31 00:04:08,403 --> 00:04:11,508 To resurrect the Eastern Roman Empire. 32 00:04:11,641 --> 00:04:13,985 Great Greek government will establish a. 33 00:04:14,199 --> 00:04:17,427 Hagia Sophia sound to be heard in this place of prayer. 34 00:04:17,718 --> 00:04:23,913 (Gunshots) (glass breaking sound) 35 00:04:29,225 --> 00:04:31,010 To be heard by the Greeks ... 36 00:04:31,916 --> 00:04:34,933 In the war ... Allah Allah created are sound. 37 00:04:36,737 --> 00:04:38,009 Have you heard ... 38 00:04:38,771 --> 00:04:39,771 ... Reverend Lord? 39 00:04:41,052 --> 00:04:43,858 I told you I was tired a bullet in Hiram. 40 00:04:47,163 --> 00:04:50,586 My son, if you kill, you get your revenge. 41 00:04:51,605 --> 00:04:52,605 If you've had ... 42 00:04:54,509 --> 00:04:56,049 ... this state what it takes ... 43 00:04:56,990 --> 00:04:57,990 ...The decision is yours. 44 00:05:00,988 --> 00:05:07,988 (Music - Voltage) 45 00:05:21,478 --> 00:05:23,840 (Gunfire) (horse neighing sound) 46 00:05:24,944 --> 00:05:31,944 (Music) 47 00:05:35,713 --> 00:05:37,667 (The door closing sound) 48 00:05:39,247 --> 00:05:40,521 Yeah! 49 00:05:41,898 --> 00:05:47,204 (At the sound of the car) 50 00:05:47,702 --> 00:05:52,769 (Wave tones) 51 00:05:53,701 --> 00:06:00,701 (Music) 52 00:06:07,221 --> 00:06:14,221 (Music - Voltage) 53 00:06:27,053 --> 00:06:29,912 The opportunity to have passed your hand you would kill me. 54 00:06:31,384 --> 00:06:32,384 I Hünkâr ... 55 00:06:34,918 --> 00:06:36,318 ... I miss Hiram. 56 00:06:36,733 --> 00:06:39,060 It will take our government is unfinished ... 57 00:06:40,382 --> 00:06:43,418 ... I did not shoot. You know the State, my son. 58 00:06:45,982 --> 00:06:49,773 States can not remain indebted to anyone. Nobody from the creditor would. 59 00:06:50,959 --> 00:06:53,621 When the time comes it pays the debt with a bullet ... 60 00:06:54,540 --> 00:06:56,564 ... is take a bullet. 61 00:06:57,278 --> 00:07:01,077 (Su Sessions) 62 00:07:01,541 --> 00:07:08,173 (Music - Voltage) 63 00:07:12,295 --> 00:07:15,836 -We will declare the war. -Who? Do I Hünkâr able to learn? 64 00:07:16,228 --> 00:07:19,175 The instigator of this war are the British. 65 00:07:19,956 --> 00:07:22,072 The Vatican is holding a gun in his hand. 66 00:07:22,846 --> 00:07:24,271 Tetiks is Greek. 67 00:07:27,115 --> 00:07:29,298 (Abdülhamid) Here is the map where you want the Greek. 68 00:07:30,915 --> 00:07:32,132 Balkans... 69 00:07:32,855 --> 00:07:35,482 ... Western Anatolia, payitaht! 70 00:07:38,095 --> 00:07:39,862 Great Greek kingdom. 71 00:07:41,021 --> 00:07:44,925 However, not knowing that the land they want from us ... 72 00:07:45,540 --> 00:07:47,940 ... barely fill their graves. 73 00:07:49,713 --> 00:07:53,122 (Tahsin) I Hünkâr, warfare capabilities are what the Greeks ... 74 00:07:53,716 --> 00:07:57,031 ... nor the power to confront. -There are not Pasha. 75 00:07:57,932 --> 00:08:01,503 Greek King George is the son of the Danish king. 76 00:08:02,651 --> 00:08:05,795 Kingdom of Denmark, the relatives of the British dynasty. 77 00:08:06,117 --> 00:08:11,230 All Europe would handle the same family. Then they want to sell to the world of freedom. 78 00:08:12,141 --> 00:08:13,658 Freedom sells ... 79 00:08:14,639 --> 00:08:16,096 ... They take the life rights. 80 00:08:16,887 --> 00:08:18,388 (Abdülhamid) Garbin This is the trick. 81 00:08:20,278 --> 00:08:22,096 The issue is to the universe of war. 82 00:08:22,841 --> 00:08:24,661 Triggers will be Greek. 83 00:08:25,696 --> 00:08:28,038 The target is to track part of the Ottoman Empire. 84 00:08:29,894 --> 00:08:32,293 We arise when we know we Greek shit. 85 00:08:32,711 --> 00:08:35,578 I Hünkâr, while the Greeks why they occur? 86 00:08:36,500 --> 00:08:37,975 To begin with will continue to Greek. 87 00:08:38,533 --> 00:08:41,538 They will test our strength. Then the Russians and the British. 88 00:08:42,187 --> 00:08:43,967 Then the Bulgarians and Serbs. 89 00:08:44,667 --> 00:08:46,490 However, we will prevent it. 90 00:08:48,916 --> 00:08:49,916 My child ... 91 00:08:50,562 --> 00:08:52,990 Hiram went home ... where the Vatican to communicate. 92 00:08:53,054 --> 00:08:54,888 New orders came, meat inspection. 93 00:08:55,263 --> 00:08:58,531 You -Emred I Hünkâr. -We also of Hiram, we ask to let go ... 94 00:09:00,072 --> 00:09:01,818 ... why they want to kill us? 95 00:09:03,600 --> 00:09:10,553 (Music) 96 00:09:11,972 --> 00:09:18,972 (Key tone) 97 00:09:27,666 --> 00:09:31,324 (Chain voice) 98 00:09:31,389 --> 00:09:33,608 (Sound of door opening) 99 00:09:34,028 --> 00:09:36,267 Come on, the ruler of us will meet you! 100 00:09:38,413 --> 00:09:45,413 (Music - Thriller) (footsteps) 101 00:09:58,647 --> 00:10:00,684 (Abdülhamid) Why did you want to kill me? 102 00:10:03,201 --> 00:10:09,365 (Music - Voltage) 103 00:10:10,053 --> 00:10:11,714 (Hiram) can resist this time! 104 00:10:11,847 --> 00:10:14,322 (Abdülhamid) Why do you want to kill me? 105 00:10:14,672 --> 00:10:15,672 (Impact sound) 106 00:10:18,095 --> 00:10:24,187 (Music - Voltage) 107 00:10:24,727 --> 00:10:29,218 When you kill me to take my place nice there are valiant, Hiram Lord! 108 00:10:30,625 --> 00:10:33,124 you understand not kill me. 109 00:10:35,446 --> 00:10:37,122 I'm not dead yet. 110 00:10:38,455 --> 00:10:40,937 So you could have a chance. 111 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 (Laughter) 112 00:10:46,025 --> 00:10:47,983 Why do you want to kill me? 113 00:10:50,350 --> 00:10:52,700 There are a lot of people who wanted to kill me. 114 00:10:53,812 --> 00:10:57,120 They all have a purpose. There is a desire. 115 00:10:58,192 --> 00:11:00,664 Someone wants to kill me and accede to the throne. 116 00:11:01,964 --> 00:11:06,299 Someone kill me through the board wishes to state authorities on behalf of someone else. 117 00:11:06,722 --> 00:11:08,582 He wants someone payitaht. 118 00:11:09,577 --> 00:11:11,131 If someone wants to Palestine. 119 00:11:12,659 --> 00:11:14,866 Someone wants to remove the caliphate. 120 00:11:15,495 --> 00:11:18,614 If someone wants to break from the Ottoman religious nation. 121 00:11:19,340 --> 00:11:21,240 All the goals, the objectives of the other. 122 00:11:22,389 --> 00:11:23,389 What about you? 123 00:11:24,203 --> 00:11:25,854 What did they promise you? 124 00:11:26,830 --> 00:11:27,830 I'm the killer. 125 00:11:28,687 --> 00:11:29,754 (This Hiram) Job. 126 00:11:30,214 --> 00:11:34,073 I do not need a political motive to kill you. 127 00:11:35,673 --> 00:11:38,299 So you're killing for the money? -Yeah. 128 00:11:39,839 --> 00:11:40,839 For money. 129 00:11:41,591 --> 00:11:43,428 (Hiram) But you can not buy me. 130 00:11:44,148 --> 00:11:45,776 For a little more money ... 131 00:11:46,201 --> 00:11:48,466 ... because I do not sell the people I work. 132 00:11:48,782 --> 00:11:50,891 Your money can not buy me. 133 00:11:54,418 --> 00:11:59,851 Then we'll buy you your memories, Hiram Lord! 134 00:12:00,779 --> 00:12:02,646 Hiram was a little kid. 135 00:12:04,418 --> 00:12:05,924 He believes in the Creator. 136 00:12:07,442 --> 00:12:08,908 (Abdülhamid) believe in Jesus. 137 00:12:10,203 --> 00:12:13,161 The world is a place filled with dreams of beauty. 138 00:12:16,294 --> 00:12:18,046 Hiram in a monastery ... 139 00:12:19,014 --> 00:12:21,124 ... he devoted himself to Christianity while ... 140 00:12:21,960 --> 00:12:23,639 ... a pastor approached him. 141 00:12:24,715 --> 00:12:26,687 (Paper tone) 142 00:12:27,570 --> 00:12:31,604 Every day, beaten, undergoes Hiram harassment. 143 00:12:33,437 --> 00:12:35,763 (Abdülhamid) emerges, then another pastor. 144 00:12:36,638 --> 00:12:38,584 Hiram first murder their jobs. 145 00:12:40,100 --> 00:12:41,408 (Abdülhamid'in) Other escapes. 146 00:12:42,969 --> 00:12:44,728 He is no longer a killer. 147 00:12:45,788 --> 00:12:48,004 Since then, he killed all who ... 148 00:12:48,663 --> 00:12:50,969 ... the fact that it kills the priest. 149 00:12:51,759 --> 00:12:53,687 (Abdülhamid'in) Therefore, it is cool. 150 00:12:54,711 --> 00:12:57,000 So do not think that killing ... 151 00:12:57,721 --> 00:12:58,721 ...Hiram. 152 00:13:01,201 --> 00:13:03,929 Give me this man. 153 00:13:05,399 --> 00:13:07,865 Give me this man. 154 00:13:08,765 --> 00:13:12,714 I will give you power this man, I know its place. 155 00:13:13,437 --> 00:13:15,682 (Abdülhamid) But Hiram Lord ... 156 00:13:17,162 --> 00:13:18,764 I give you ... this guy ... 157 00:13:19,451 --> 00:13:22,336 ...What will you give me? -I beg. 158 00:13:23,490 --> 00:13:24,841 I beg. 159 00:13:26,289 --> 00:13:29,074 I want to kill this man more than anything. 160 00:13:30,192 --> 00:13:32,519 I want more than my own life. 161 00:13:35,269 --> 00:13:38,205 I beg you Hünkâr. I beg! 162 00:13:38,581 --> 00:13:41,514 (Abdülhamid) of no value to us of your life. 163 00:13:42,917 --> 00:13:45,340 Wait for the thing we ask of you. 164 00:13:49,690 --> 00:13:51,462 I Hünkâr, I beg you. 165 00:13:52,155 --> 00:13:56,132 (Music) 166 00:13:56,287 --> 00:13:57,487 (Sound of door opening) 167 00:14:00,230 --> 00:14:06,346 (Birds chirping sound) 168 00:14:09,376 --> 00:14:11,540 From -Vatikan. Is -Encrypted? 169 00:14:11,962 --> 00:14:13,485 Exit. No. 170 00:14:14,244 --> 00:14:16,511 You know he left open outdoor summer. 171 00:14:17,991 --> 00:14:20,307 Come on, walk. Our solves the ruler. 172 00:14:21,110 --> 00:14:24,910 (Music - Voltage) 173 00:14:25,582 --> 00:14:26,582 Sister... 174 00:14:30,554 --> 00:14:33,635 ... so upset himself. That was the auspicious well, now. 175 00:14:34,062 --> 00:14:36,682 And maybe we Pancho, Vasfi Lord also makes pasha. 176 00:14:39,615 --> 00:14:41,650 What the hell are you naive girl Fehime. 177 00:14:43,331 --> 00:14:45,163 The issue paşalık you think? 178 00:14:45,995 --> 00:14:48,595 Is it because I liked Kemalettin Pasha? 179 00:14:51,041 --> 00:14:52,956 Our first encounter with him ... 180 00:14:53,721 --> 00:14:55,887 What the ... what my eyes saw the paşalıg rank. 181 00:14:56,788 --> 00:14:58,677 Immaculately only a dream. 182 00:15:02,231 --> 00:15:04,222 But now because of my aunt arranged ... 183 00:15:05,724 --> 00:15:08,390 I'm digging the grave with my hands ... my love. 184 00:15:10,969 --> 00:15:12,769 Kemalettin yâr not me. 185 00:15:13,677 --> 00:15:15,139 It will be the naimei, huh? 186 00:15:17,663 --> 00:15:19,138 What am I going to do? 187 00:15:20,653 --> 00:15:22,400 What can you do on your sister? 188 00:15:24,173 --> 00:15:25,938 I will tell everything to the ruler. 189 00:15:27,587 --> 00:15:33,515 (Music) 190 00:15:33,759 --> 00:15:34,960 (Sound of door opening) 191 00:15:37,807 --> 00:15:39,086 Zülfet Apprentice! 192 00:15:40,235 --> 00:15:47,235 (Music) 193 00:15:47,932 --> 00:15:50,097 Here's Hatice Sultan. 194 00:15:51,592 --> 00:15:54,602 Please tell him that I have no desire to come to peace with the ruler. 195 00:15:55,831 --> 00:15:58,120 I have to talk about an important issue. 196 00:15:59,056 --> 00:16:05,620 (Music - Voltage) 197 00:16:07,726 --> 00:16:08,994 (The door closing sound) 198 00:16:10,030 --> 00:16:11,589 Looked to me pure. 199 00:16:11,721 --> 00:16:15,589 What do you do then? You gonna take us all the fire by throwing Kemalettin? 200 00:16:15,784 --> 00:16:18,885 Is this the solution you -Find? -Fehi me, I'm not you. 201 00:16:20,639 --> 00:16:24,653 I'm scared and cower in the face of the strong. I fell behind my right. 202 00:16:26,663 --> 00:16:28,302 Our justice is the ruler. 203 00:16:28,403 --> 00:16:32,479 Vasfiye words I say will change job if I said because I still want to learn. 204 00:16:32,888 --> 00:16:35,330 If I tell the truth as it is ... 205 00:16:35,524 --> 00:16:39,158 ... will Kemalettin the sprinklers. He will want to know the real state of affairs. 206 00:16:39,222 --> 00:16:42,105 Kemalettin also the ruler of that time will tell that you love me. 207 00:16:42,404 --> 00:16:45,001 My sister, do what happens. 208 00:16:46,027 --> 00:16:49,516 My brother, Fehime, destined not wait for you. 209 00:16:50,177 --> 00:16:52,979 You ran after the grant, you catch. 210 00:16:54,000 --> 00:16:57,925 (Trams sound) 211 00:16:59,660 --> 00:17:02,269 Oo! Here's paşam, go ahead. 212 00:17:02,695 --> 00:17:04,742 We have equipped for you the honor. 213 00:17:06,067 --> 00:17:07,824 Bay Herzl. 214 00:17:09,039 --> 00:17:11,027 Bay Lord Conrad. 215 00:17:12,351 --> 00:17:14,246 And! 216 00:17:14,843 --> 00:17:17,433 (Laughter) 217 00:17:17,616 --> 00:17:21,663 Really, really scrumptious meals. 218 00:17:22,050 --> 00:17:24,583 At home, we do not eat out in. 219 00:17:24,857 --> 00:17:28,053 Ramadan Muslims who are friendly with us, even hunger, thirst do not attract. 220 00:17:28,222 --> 00:17:30,827 -Here, bon appetit. Be he alive, thank you. 221 00:17:31,554 --> 00:17:32,554 But ... 222 00:17:34,486 --> 00:17:36,778 ... payitaht the month of Ramadan ... 223 00:17:37,661 --> 00:17:42,855 Even an empty glass ... you can not ask a Christian, even from the publican. 224 00:17:43,561 --> 00:17:47,639 If you want because you will get caught. 225 00:17:48,395 --> 00:17:50,287 You condemned. 226 00:17:51,153 --> 00:17:52,883 And you, even extracted. 227 00:17:53,660 --> 00:17:56,596 Mahmud Pasha, everyone you see here ... 228 00:17:56,953 --> 00:17:59,580 ... it belongs to Masonic lodges that Mr. Conrad is connected. 229 00:17:59,821 --> 00:18:00,950 Do not be scared. 230 00:18:01,348 --> 00:18:04,545 If you want to change a nation, you start from two things. 231 00:18:04,880 --> 00:18:06,782 Eating and drinking, clothing. 232 00:18:07,180 --> 00:18:09,874 If you change these two, everything changes. 233 00:18:10,025 --> 00:18:12,717 Here you are. paşam to eat as you wish. 234 00:18:14,921 --> 00:18:16,799 If so… 235 00:18:18,316 --> 00:18:19,723 ...Bon Appetit. 236 00:18:19,976 --> 00:18:23,453 (Laughter) 237 00:18:23,794 --> 00:18:27,458 (Su Sessions) 238 00:18:30,922 --> 00:18:33,518 I Hünkâr, news came from the Vatican as we expected. 239 00:18:35,034 --> 00:18:38,053 (Paper tone) 240 00:18:39,132 --> 00:18:41,363 There is a simple encryption techniques. 241 00:18:43,176 --> 00:18:44,625 The trick now, come on. 242 00:18:48,009 --> 00:18:50,665 You draw a line down the largest number. 243 00:18:51,659 --> 00:18:55,473 Each number corresponds to a letter. A simple method also seems difficult. 244 00:18:56,166 --> 00:18:57,933 I'll teach you all these things. 245 00:18:59,035 --> 00:19:00,784 You have to have a hard time learning. 246 00:19:01,359 --> 00:19:02,607 Aye, I Hünkâr. 247 00:19:05,646 --> 00:19:08,564 Sara Hedaya where paşam? 248 00:19:09,674 --> 00:19:12,913 How can I know? Can I Hedaya Sara's parents? 249 00:19:13,721 --> 00:19:16,777 We know you were the most powerful of the Ottoman pasha. 250 00:19:17,084 --> 00:19:19,231 -Yanıl or do we? -No, you are not mistaken. 251 00:19:19,631 --> 00:19:23,227 But Mahmud Pasha news of such scattering does not occur at a time. 252 00:19:23,630 --> 00:19:28,362 -Tartarak data. -So, what albeit Ottoman paşasıy. 253 00:19:29,028 --> 00:19:32,471 That's why we've sprinklers paşam. Where Sara Hedaya? 254 00:19:32,858 --> 00:19:34,300 Sara Hedaya... 255 00:19:35,661 --> 00:19:36,901 ... at the palace. 256 00:19:38,433 --> 00:19:41,404 (Oral smack of sound) 257 00:19:41,757 --> 00:19:43,428 Abdulhamid had caught him. 258 00:19:44,132 --> 00:19:47,161 Remove going to court. Not that... 259 00:19:48,394 --> 00:19:51,502 ... what accusations, what is the nature of, I do not know them. 260 00:19:52,144 --> 00:19:54,695 Mr. Parvus is great sadness if he hears it. 261 00:19:54,954 --> 00:19:57,427 expenses of those behind this bounty. 262 00:19:57,492 --> 00:19:58,585 Bay Lord Conrad... 263 00:19:59,116 --> 00:20:01,776 ... I saved Sara Hedaya than before. 264 00:20:02,333 --> 00:20:04,930 I do not intend to put my hand under the stone again. 265 00:20:05,481 --> 00:20:08,766 Sara Hedaya work with Mr. Herzl will be interested. 266 00:20:09,603 --> 00:20:12,086 There is an important task for you, Mahmoud Pasha. 267 00:20:12,281 --> 00:20:15,387 What is it? Please tell me, what is it? 268 00:20:15,568 --> 00:20:18,845 The Netherlands is in the hands of the documents Abdulhamid ... 269 00:20:19,791 --> 00:20:22,129 ... connect the state in the hands of the British. 270 00:20:22,482 --> 00:20:25,004 How and whether you should take him. 271 00:20:25,441 --> 00:20:26,866 These documents ... 272 00:20:28,362 --> 00:20:29,974 ... Why is it so important? 273 00:20:30,359 --> 00:20:32,505 Bonaparte pulled strain from the Dutch throne ... 274 00:20:32,905 --> 00:20:35,844 ... 13 dynasty has been a break when you get back. 275 00:20:36,088 --> 00:20:37,278 How a break? 276 00:20:37,567 --> 00:20:40,770 I say no more. However, it documents the break ... 277 00:20:41,231 --> 00:20:43,855 ... Abdulhamid's hands. And it documents ... 278 00:20:44,232 --> 00:20:46,823 ... finish the nobility of all Europe dynasty. 279 00:20:47,013 --> 00:20:48,013 I beg your pardon. 280 00:20:48,212 --> 00:20:50,755 You do not understand how Mr. Herzl? 281 00:20:51,693 --> 00:20:52,693 So... 282 00:20:54,036 --> 00:20:58,450 ... royal families in Europe have zürriyetsiz. 283 00:21:01,303 --> 00:21:04,775 (Mahmoud) Think of it, the poor people of Europe ... 284 00:21:05,148 --> 00:21:09,012 ... manage that themselves zürriyetsiz family finds out ... 285 00:21:09,585 --> 00:21:11,273 ... grossly disrupted. 286 00:21:11,665 --> 00:21:13,620 Even revolted. 287 00:21:14,971 --> 00:21:16,954 His return documents paşam. 288 00:21:19,536 --> 00:21:20,536 Read. 289 00:21:21,873 --> 00:21:23,965 contact with British friends. 290 00:21:26,759 --> 00:21:27,759 New plans ... 291 00:21:28,336 --> 00:21:31,756 ... Abdulhamid in the hands of the Netherlands to seize documents. 292 00:21:32,413 --> 00:21:34,462 You're our friend acted in the palace. 293 00:21:34,895 --> 00:21:36,474 If you need also for this ... 294 00:21:36,582 --> 00:21:40,560 ... The last crypto soldiers in the Ottoman'll sacrifice. 295 00:21:41,873 --> 00:21:43,817 This telegram from London. 296 00:21:45,047 --> 00:21:47,814 So pasha, then for the receipt of documents ... 297 00:21:48,304 --> 00:21:51,134 ... who needs any price to be paid without hesitation. 298 00:21:51,211 --> 00:21:53,951 It documents, in honor of Europe ... 299 00:21:54,366 --> 00:21:55,568 ... and future. 300 00:21:55,836 --> 00:21:59,479 A compressed into a deed of honor. 301 00:22:00,388 --> 00:22:01,972 If the need for this ... 302 00:22:02,319 --> 00:22:05,759 ... We all crypto in the Ottoman army in military sacrifice. 303 00:22:05,874 --> 00:22:11,699 As you know already that once failed assassination attempt ... 304 00:22:11,925 --> 00:22:14,312 ... We sacrificed some of our soldiers. 305 00:22:15,689 --> 00:22:18,298 Now dozens of years ... 306 00:22:19,060 --> 00:22:22,259 ... we place on this effort by the middle of the Ottoman Empire ... 307 00:22:22,324 --> 00:22:24,417 ... our soldiers and our officers ... 308 00:22:25,259 --> 00:22:27,157 ... Is thrown into the fire you recommend? 309 00:22:28,107 --> 00:22:31,630 Mr. Conrad, the last remaining power in our hands. 310 00:22:33,268 --> 00:22:36,208 You realize that we will not give up? 311 00:22:36,410 --> 00:22:39,420 Decisions taken Mahmud Pasha, no party will be discussed. 312 00:22:40,729 --> 00:22:41,729 Bay Herzl... 313 00:22:42,555 --> 00:22:45,000 ... I rescued Murad cage ... 314 00:22:45,500 --> 00:22:47,152 ... ettirip allegiance to the soldiers ... 315 00:22:47,722 --> 00:22:51,153 ... I hope to get him board the vehicle for many years. 316 00:22:51,234 --> 00:22:54,428 Now you want me to drive the darkness of all those people? 317 00:22:56,228 --> 00:22:59,704 Sorry, I can not testify to this attempt. 318 00:23:00,345 --> 00:23:02,560 This will be the beginning of the first order paşam. 319 00:23:03,001 --> 00:23:04,479 The decision in this direction. 320 00:23:05,348 --> 00:23:07,441 All crypto news was given to the soldiers. 321 00:23:08,277 --> 00:23:11,277 Looking at your finger şaklatma all. 322 00:23:12,609 --> 00:23:16,235 Paşa our troops at your disposal. Our destiny is delivered to you. 323 00:23:16,953 --> 00:23:18,861 (Sigh) 324 00:23:21,199 --> 00:23:24,087 Well, let's get these documents ... 325 00:23:24,824 --> 00:23:26,433 ... Let's get to, but ... 326 00:23:27,747 --> 00:23:30,605 ... we do not even know what's more these documents. 327 00:23:31,646 --> 00:23:34,298 I passed him, Abdulhamid these documents is already ... 328 00:23:34,363 --> 00:23:37,336 ... already it has stored somewhere beyond our reach. 329 00:23:37,906 --> 00:23:39,499 One of the documents to be ... 330 00:23:39,863 --> 00:23:41,880 ... If the goods you need, dear ... 331 00:23:42,608 --> 00:23:46,227 ... If you need the army. He has not yet, to be in a state of fear. 332 00:23:46,374 --> 00:23:47,374 But ... 333 00:23:48,441 --> 00:23:49,989 ... it will be paşam documents. 334 00:23:50,990 --> 00:23:57,176 (Music - Voltage) 335 00:23:58,338 --> 00:24:01,008 treacherous soldiers in the Ottoman army. 336 00:24:02,555 --> 00:24:06,900 Organized assassination against you say that was only a part of the deciphered. 337 00:24:11,217 --> 00:24:14,802 We must also clear the last treacherous soldiers in the Army generals. 338 00:24:15,643 --> 00:24:19,430 Both traitors in the palace in the army. 339 00:24:19,978 --> 00:24:21,964 We can not go with them to the Greek war. 340 00:24:22,878 --> 00:24:26,381 I -Hünkâ, What is your counsel? -Dutch the royal documents ... 341 00:24:26,502 --> 00:24:28,518 ... maybe we'll sacrifice, and yet ... 342 00:24:28,991 --> 00:24:31,537 ... We will clear the traitors among us. 343 00:24:32,433 --> 00:24:35,163 -You call pashas. You -Emred I Hünkâr. 344 00:24:35,555 --> 00:24:39,220 Doubt it was time to pass judgment on what we pasha. 345 00:24:41,567 --> 00:24:43,767 It will be revealing the true face of the traitor. 346 00:24:44,776 --> 00:24:48,351 (Music - Voltage) 347 00:24:48,757 --> 00:24:51,325 (Footsteps) 348 00:24:54,069 --> 00:24:56,905 If the need for the receipt of these documents ... 349 00:24:56,935 --> 00:24:59,425 ... You want to help your honorable mistress. 350 00:25:00,270 --> 00:25:02,521 so I will do what the honorable lady? 351 00:25:03,070 --> 00:25:05,121 Weapons like to Abdulhamid breastplate juicer? 352 00:25:06,866 --> 00:25:10,611 You say you know women are more dangerous than the weapons of the mind. 353 00:25:11,365 --> 00:25:16,711 Look, a brooch from the private collection of the queen. 354 00:25:17,309 --> 00:25:18,925 Very rare work. 355 00:25:19,606 --> 00:25:24,792 They are only given to the wives of country leaders to the queen. 356 00:25:25,449 --> 00:25:26,534 I understand. 357 00:25:27,674 --> 00:25:31,669 So a king's wives like me, my regiment. 358 00:25:31,996 --> 00:25:33,413 (Laughter) 359 00:25:33,759 --> 00:25:36,245 We are our king paşam. Not that... 360 00:25:36,545 --> 00:25:39,235 ... Do the honorable lady saw this unique brooches ... 361 00:25:39,505 --> 00:25:44,177 ... to get those documents from Abdulhamid to fight with you ... 362 00:25:44,501 --> 00:25:46,442 ... will not hesitate. 363 00:25:46,893 --> 00:25:48,492 it does not, it does not. 364 00:25:49,554 --> 00:25:53,745 (Music) 365 00:25:54,287 --> 00:25:55,727 Spectacular. 366 00:25:56,794 --> 00:25:58,634 Dazzling. 367 00:25:59,258 --> 00:26:00,990 Our Queen is really ... 368 00:26:01,902 --> 00:26:05,975 ... a very elegant woman. A very thin woman. 369 00:26:08,405 --> 00:26:09,972 (Laughter) 370 00:26:10,108 --> 00:26:12,907 With I later wish to. Good day paşam. 371 00:26:14,678 --> 00:26:15,678 Ahh. 372 00:26:17,403 --> 00:26:20,628 Who knows how much I read it off the market. 373 00:26:22,208 --> 00:26:23,529 Ahh. 374 00:26:27,548 --> 00:26:28,597 (The door closing sound) 375 00:26:31,961 --> 00:26:32,961 Still! 376 00:26:33,741 --> 00:26:36,545 What happened to my daughter, is no? What is the reason for this haste? 377 00:26:36,691 --> 00:26:40,683 -Vaziyet are bad. My sister ... -What happened to my sister? 378 00:26:41,778 --> 00:26:44,983 Our will appear before the ruler, he has sent news. 379 00:26:45,048 --> 00:26:46,048 Why? 380 00:26:47,121 --> 00:26:50,240 Do not you understand yet? The ruler will tell us everything. 381 00:26:50,570 --> 00:26:52,509 All schemes are lies. 382 00:26:53,352 --> 00:26:55,752 Description of the game you play the Master. 383 00:26:57,231 --> 00:26:58,231 Uff. 384 00:27:01,775 --> 00:27:04,487 Dude, I need your help. 385 00:27:04,855 --> 00:27:06,922 I'm pretty desperate a situation. 386 00:27:08,278 --> 00:27:10,678 According to shed expressed his helplessness ... 387 00:27:12,028 --> 00:27:14,026 ... you're quite grave. 388 00:27:15,125 --> 00:27:17,708 Mr. Parvus has opened me all the money channel. 389 00:27:18,317 --> 00:27:20,728 I will buy land in Palestine and in Istanbul. 390 00:27:21,038 --> 00:27:22,798 I founded the company, I made the deal. 391 00:27:23,435 --> 00:27:26,458 But Abdulhamid stopped the sale of land in Palestine. 392 00:27:27,250 --> 00:27:28,639 This is yet t ... 393 00:27:28,704 --> 00:27:32,233 ... also forced to publish a classified me in my own newspaper. 394 00:27:34,925 --> 00:27:35,925 What this ad? 395 00:27:36,391 --> 00:27:39,413 We establish a land acquisition for the company's main business ... 396 00:27:39,478 --> 00:27:41,592 ... declared that fraud. 397 00:27:42,314 --> 00:27:44,182 (Paper tone) 398 00:27:46,028 --> 00:27:52,119 (Laughter) 399 00:27:53,128 --> 00:27:56,807 Dude, you now have your own ... 400 00:27:57,329 --> 00:28:01,484 ... I've made my con man he announced, you declare it. 401 00:28:02,330 --> 00:28:03,330 (Laughter) 402 00:28:03,634 --> 00:28:07,111 Abdulhamid having fun with you badly. Look, this trending ... 403 00:28:07,407 --> 00:28:10,384 ... You leave the court jester unemployed. 404 00:28:13,340 --> 00:28:14,904 Are you going to help me? 405 00:28:16,105 --> 00:28:17,135 (Laughter) 406 00:28:18,875 --> 00:28:20,518 What help? 407 00:28:21,230 --> 00:28:23,757 I need to get to and from the Palestinian territory Istanbul. 408 00:28:24,079 --> 00:28:28,101 The Jews in Ottoman citizens, they can handle this job without drawing attention. 409 00:28:30,202 --> 00:28:33,478 But you do not know the Ottoman Jews. 410 00:28:34,276 --> 00:28:36,375 -And you want to meet. -Yeah. 411 00:28:36,489 --> 00:28:40,240 Can you do that? You have a deep relationship in the Ottoman Empire. 412 00:28:40,862 --> 00:28:44,006 I would ask my friend from -S. -Mate... 413 00:28:45,769 --> 00:28:49,249 ... In order to break the Ottoman Ottoman Empire ... 414 00:28:49,630 --> 00:28:53,382 ... we have to destroy the influence of religion in the soul. 415 00:28:53,805 --> 00:28:56,426 Divide and rule. But... 416 00:28:57,521 --> 00:28:59,609 Before minds ... ... 417 00:29:00,732 --> 00:29:03,480 ... hearts, ideas ... 418 00:29:04,345 --> 00:29:05,678 ... I have to break. 419 00:29:06,443 --> 00:29:09,688 They are very long ambitions Karasu. He did not have much time. 420 00:29:11,246 --> 00:29:16,644 (Paper tearing noise) 421 00:29:18,383 --> 00:29:21,594 (Music) 422 00:29:21,992 --> 00:29:26,330 If you want to deploy the army, you'd wind. 423 00:29:27,404 --> 00:29:30,950 The provision of the grains of sand in the wind. 424 00:29:31,406 --> 00:29:32,956 (Blowing sound) 425 00:29:33,760 --> 00:29:35,220 (Blowing sound) 426 00:29:36,662 --> 00:29:41,226 (Music) 427 00:29:42,498 --> 00:29:45,394 Otherwise you can not reach Herzl victory. 428 00:29:46,451 --> 00:29:51,382 Abdulhamid why we do not want? Because Muslims are holding together. 429 00:29:52,522 --> 00:29:56,553 I extend my hand I know how frustrated friendly. 430 00:29:58,789 --> 00:30:01,341 say something reasonable, let me help. 431 00:30:03,470 --> 00:30:05,406 Sara Hedaya very difficult situation. 432 00:30:06,413 --> 00:30:07,902 What are you saying? 433 00:30:10,338 --> 00:30:11,614 Play games Herzl. 434 00:30:12,525 --> 00:30:15,586 Especially Sara'ys subject to, ever! 435 00:30:16,897 --> 00:30:21,276 Sara is arrested for the crime attempted revolution against the Ottoman Empire. 436 00:30:23,673 --> 00:30:25,683 What do you think Herzl? 437 00:30:27,064 --> 00:30:30,191 provision of this crime is certain death in the Ottoman Empire. 438 00:30:30,601 --> 00:30:32,057 Unfortunately this situation. 439 00:30:35,256 --> 00:30:37,324 I have to help him. 440 00:30:39,472 --> 00:30:41,139 Tell me what you know. 441 00:30:41,405 --> 00:30:43,369 Tell me what you know about Sara. 442 00:30:44,445 --> 00:30:46,196 me, my friend brought enthusiasm. 443 00:30:48,527 --> 00:30:50,643 Sana Ottoman ... 444 00:30:50,968 --> 00:30:56,494 ... for years, everyone knows that Muslims will tell you that all of Jewish merchants. 445 00:30:56,599 --> 00:30:58,454 I will teach individual Herzl. 446 00:30:58,632 --> 00:31:01,913 just tell me what you know about Sara. 447 00:31:02,380 --> 00:31:03,380 Please! 448 00:31:09,733 --> 00:31:12,798 (Abdülhamid) My Pasha, the railroad issue ... 449 00:31:13,443 --> 00:31:17,427 ... We have a misfortune, failure to intervene that have suffered. 450 00:31:18,182 --> 00:31:21,355 Mehmet Pasha was ruining everything with less babble, I Hünkâr. 451 00:31:21,595 --> 00:31:25,251 While referring to the need to empty babble of conversation pasha. 452 00:31:26,240 --> 00:31:30,045 Mühendishane-i Humayun is grown in the Turkish engineers. 453 00:31:31,148 --> 00:31:35,035 At a time when we need to stay close to anyone in this regard. 454 00:31:35,462 --> 00:31:36,796 However, at this stage ... 455 00:31:37,686 --> 00:31:40,670 ... we need to find a partner in railway matters. 456 00:31:41,039 --> 00:31:42,039 Therefore... 457 00:31:43,287 --> 00:31:48,036 ... We return them to the British and Germans çekilecekk from the tender. 458 00:31:48,375 --> 00:31:49,375 I Hünkâr ... 459 00:31:49,750 --> 00:31:52,945 ... that the British were able to return How could I wonder? 460 00:31:53,152 --> 00:31:55,222 A rationing paşa. 461 00:31:57,066 --> 00:31:58,428 However, it documents ... 462 00:31:59,008 --> 00:32:02,317 ... it will be sent to a safe place. -Where I will send Hünkâr? 463 00:32:02,884 --> 00:32:03,884 Our heart. 464 00:32:05,178 --> 00:32:07,329 All the secrets of where it is present. 465 00:32:09,112 --> 00:32:10,112 Hicaz'a. 466 00:32:10,867 --> 00:32:12,335 It will be sent to Mecca. 467 00:32:15,046 --> 00:32:18,349 Tahsin Pasha, to begin preparations for the procession Surra. 468 00:32:18,825 --> 00:32:21,812 -No ... holy God. -This is so right. 469 00:32:22,458 --> 00:32:23,744 (Abdülhamid) is such a right. 470 00:32:24,536 --> 00:32:27,278 Surra Regiment our Mecca, Medina is not the owner ... 471 00:32:27,343 --> 00:32:29,743 ... it is proof that we are the servants. 472 00:32:30,832 --> 00:32:34,771 (Abdülhamid) Pasha, will soon hit the road this procession Surra. 473 00:32:36,138 --> 00:32:38,210 There will Hajj to Mecca season. 474 00:32:39,420 --> 00:32:40,820 My request to you is this. 475 00:32:41,346 --> 00:32:44,875 Please send your catering utmost of your power. 476 00:32:45,818 --> 00:32:47,711 Please send your tears. 477 00:32:48,354 --> 00:32:49,863 Please send your prayers. 478 00:32:50,337 --> 00:32:51,894 This is what I want from you. 479 00:32:54,911 --> 00:32:57,370 -Şeyhülisla Effendi. I did -Emre Hünkâr. 480 00:32:57,865 --> 00:32:59,864 Please ready the new cover of the Kaaba. 481 00:33:02,006 --> 00:33:05,745 Harem-i sheriff addition to candles, candlesticks, please ready. 482 00:33:06,699 --> 00:33:08,618 Candles, rugs ready please. 483 00:33:10,349 --> 00:33:14,983 The broom ready to sweep the resort Prophet please our Lord. 484 00:33:16,159 --> 00:33:18,065 He blessed the quarry's scent ... 485 00:33:18,625 --> 00:33:22,577 ... rose oil, amber on, be sure to ready the hyacinth. 486 00:33:23,642 --> 00:33:25,609 We all payitaht ... 487 00:33:26,641 --> 00:33:29,192 Let us be worthy of that honor ... to serve the town. 488 00:33:30,472 --> 00:33:31,625 Oki at the waist ... 489 00:33:33,317 --> 00:33:37,232 ... bird of happiness, peace of land ... 490 00:33:39,137 --> 00:33:42,374 The rushing ... with wind bahtiyar is a dream resort. 491 00:33:42,943 --> 00:33:45,292 (Abdülhamid) keeps the memory of Felicity century. 492 00:33:46,316 --> 00:33:48,346 -Rız Pasha. - (Riza) Yes, I Hünkâr's. 493 00:33:48,917 --> 00:33:51,488 new clothes to guard our town ... 494 00:33:51,599 --> 00:33:53,858 ... swords, be sure to ready their weapons. 495 00:33:54,180 --> 00:33:55,956 You would -Emre. - (Abdülhamid) Pasha, Grand Vizier ... 496 00:33:56,787 --> 00:34:00,480 ... our state of the ledger, be sure to ready their secrets. 497 00:34:00,554 --> 00:34:01,554 Yes, sir. 498 00:34:01,939 --> 00:34:05,692 We will also send the documents to bring British string. 499 00:34:06,672 --> 00:34:09,106 (Abdülhamid) Safety must be sure where. 500 00:34:09,978 --> 00:34:13,034 My Pasha, Surra Regiment ... 501 00:34:13,693 --> 00:34:16,990 ... head servant who wants to be sure surre ... 502 00:34:17,885 --> 00:34:19,751 ... requests you send us. 503 00:34:23,407 --> 00:34:26,060 (Wave sound) 504 00:34:27,077 --> 00:34:33,101 (Music) (Beads sound) 505 00:34:34,797 --> 00:34:38,360 No, Mr. Zaharoff is? The resulting paper pencil What are you doing? 506 00:34:38,483 --> 00:34:41,864 There's a war soon, our jobs will be mobilized. 507 00:34:42,751 --> 00:34:45,551 We have to go down to knowing calculus book market. 508 00:34:47,606 --> 00:34:49,958 Do not you sit down, Mr. Conrad? 509 00:34:51,800 --> 00:34:53,663 I'm sitting on crates of weapons. 510 00:34:54,340 --> 00:34:56,367 Not my style. (Laughter) 511 00:34:57,628 --> 00:34:59,426 Lord Conrad. 512 00:34:59,989 --> 00:35:01,757 You also Western civilization ... 513 00:35:02,288 --> 00:35:04,114 ... Is not based on weapons? 514 00:35:04,869 --> 00:35:08,507 On the wealth, all the pomp of heaven or not. 515 00:35:09,639 --> 00:35:12,634 Flowing out of the colonies, by force of arms. 516 00:35:13,280 --> 00:35:16,138 We present blank or talks on a broader time with you. 517 00:35:16,291 --> 00:35:19,644 But now it's time to fulfill the request of Mr. Parvus. 518 00:35:21,628 --> 00:35:24,596 And what he wishes? 519 00:35:25,358 --> 00:35:30,418 Abdulhamid immediately following the transmission of the British, French and American companies ... 520 00:35:30,543 --> 00:35:33,355 ... They will not buy the Ottomans decisively weapons. 521 00:35:33,472 --> 00:35:36,736 Does such a thing happens? I have my book in my whole account ... 522 00:35:37,052 --> 00:35:39,663 ... I made on selling arms to the sultan. 523 00:35:40,329 --> 00:35:44,396 Mr. Parvus wants. Your account will do it again. 524 00:35:45,398 --> 00:35:49,150 Thank loss. How can I accept something like that? 525 00:35:49,981 --> 00:35:52,726 These are not the Ottomans, trying to immerse me about? 526 00:35:52,990 --> 00:35:57,110 certain where the order came. In addition to Mr. Parvus'l ... 527 00:35:57,268 --> 00:35:59,451 ... whether job, did you see the one sinking? 528 00:36:00,382 --> 00:36:06,389 Look at the work! Basil Zaharoff, but he can not sell will go to war Ottoman weapons! 529 00:36:07,889 --> 00:36:12,413 A month impasse that war. How do I take this opportunity hill? 530 00:36:12,875 --> 00:36:18,014 -I am a trader. It's a trade. No, Mr. Zaharoff. 531 00:36:18,648 --> 00:36:20,256 This is war! 532 00:36:24,561 --> 00:36:29,397 Izzet Pasha, I'd like this often uncomfortable and yet ... 533 00:36:29,804 --> 00:36:33,452 ... You're the only harbor can take refuge in my Ottomans. 534 00:36:33,898 --> 00:36:37,827 What do you mean, Mr. Karaso discomfort, we're friends. 535 00:36:38,983 --> 00:36:42,905 each of the Ottoman pasha is very valuable. 536 00:36:43,077 --> 00:36:47,945 But your political horizon, your depth of knowledge much else. 537 00:36:48,289 --> 00:36:51,414 It grows difficult political genius like you. 538 00:36:51,719 --> 00:36:53,586 -Estağfurullah. -That, too. 539 00:36:54,726 --> 00:36:58,367 Everyone has merits in its own right. 540 00:36:59,007 --> 00:37:03,101 Pasha, I would agree with you politically üstadım. 541 00:37:04,195 --> 00:37:08,000 And they commanded permissible if üstadım ... 542 00:37:08,726 --> 00:37:14,333 ... open up a personal matter in a particular subject ... 543 00:37:14,414 --> 00:37:16,681 ... I would like to apply for assistance. -Here's. 544 00:37:21,054 --> 00:37:22,154 (Breathing sound) 545 00:37:25,695 --> 00:37:30,719 Pasha, I'm in college in years for a lady ... 546 00:37:31,139 --> 00:37:34,092 ... I lost my heart so bad. (Laughter) 547 00:37:36,858 --> 00:37:41,367 Since that day I've been dragged in pursuit. 548 00:37:43,077 --> 00:37:48,796 What Mr. Karaso what prevents you from finding kavuşup silence with the lady? 549 00:37:49,929 --> 00:37:51,028 Unfortunately... 550 00:37:52,554 --> 00:37:58,163 ... a number of false friendship as the price of that lady ... 551 00:37:58,757 --> 00:38:00,757 ... jail today. 552 00:38:01,545 --> 00:38:04,960 Or is the payitaht? 553 00:38:06,702 --> 00:38:12,639 You know him. One lady, Sara Hedaya. 554 00:38:14,981 --> 00:38:17,132 Sara Hedaya. 555 00:38:19,795 --> 00:38:21,702 I'm surprised. 556 00:38:22,240 --> 00:38:25,990 Is not prisoners here -The moment? -Unfortunately. 557 00:38:27,146 --> 00:38:29,804 The Ottomans attempted coup. 558 00:38:30,827 --> 00:38:32,186 Crime heavy. 559 00:38:33,585 --> 00:38:38,240 The palace was transferred to the prison. He will appear in court. 560 00:38:40,407 --> 00:38:43,985 Crime does not need to be afraid and yet heavy. 561 00:38:44,451 --> 00:38:46,324 I do not think would be executed. 562 00:38:47,405 --> 00:38:51,413 The ruler does not decide one's going to cost us dear. 563 00:38:55,492 --> 00:38:57,468 paşam I can see him? 564 00:38:59,771 --> 00:39:02,139 That's not possible, Mr. Karaso. 565 00:39:03,295 --> 00:39:10,006 Izzet Pasha, did not count alms to smile on the faces of the people in Islam? 566 00:39:10,527 --> 00:39:16,482 -It is. Of course. -Then my face comedy pasha. 567 00:39:17,074 --> 00:39:22,740 I'm laughing when hundreds of wretched faces in payitaht in return. 568 00:39:25,115 --> 00:39:31,210 gariban to be distributed to those in payitaht my account at the bank ... 569 00:39:32,302 --> 00:39:37,092 ... I'll sign a paper for a large amount of money to withdraw. 570 00:39:37,702 --> 00:39:42,514 Pasha, I would ask is this ominous occasion. 571 00:39:43,072 --> 00:39:46,373 And it delights me the wretched ones. 572 00:39:48,650 --> 00:39:50,134 (Sigh) 573 00:39:52,298 --> 00:39:57,072 Maybe we can arrange a meeting. only three to five minutes. 574 00:39:58,596 --> 00:40:01,681 I'll set a seal on my own documents. 575 00:40:02,175 --> 00:40:07,127 I'm going to help a friend in love in the end. 576 00:40:08,371 --> 00:40:12,447 Ms. Sara I think it could be justified. (Paper breakout sound) 577 00:40:16,143 --> 00:40:22,054 Pasha, the Ottoman Empire ... I'm asking you who is more gariban 578 00:40:22,135 --> 00:40:27,829 ... you know well. Deliver it to them on behalf of the State. 579 00:40:29,440 --> 00:40:34,666 Mr. Hayri Karaso you get accepted. 580 00:40:37,635 --> 00:40:41,823 You dictate worry. Instead we will deliver. 581 00:40:45,369 --> 00:40:46,916 (The door closing sound) 582 00:40:49,619 --> 00:40:52,096 Ingratitude, I Khadijah. 583 00:40:53,501 --> 00:40:59,001 More vile than the human condition to reduce the stray dogs maazaLLah. 584 00:41:02,063 --> 00:41:05,307 This kalam addressed to anyone you tell him. 585 00:41:05,971 --> 00:41:10,400 Because thinking of anything beyond the benefit of their family ... 586 00:41:10,768 --> 00:41:13,673 ... and for this cause I'm not on fire around. 587 00:41:13,862 --> 00:41:16,329 First of reasoning Get your own self. 588 00:41:17,791 --> 00:41:23,557 Khadija my rudeness, vulgarity place finish also love. 589 00:41:23,775 --> 00:41:29,540 Man is an enemy of their nephew. He will want to do is make things. 590 00:41:31,456 --> 00:41:36,057 Girl, you'll ruin us all. Making. 591 00:41:37,798 --> 00:41:41,815 I've already fucked you because of your lies. 592 00:41:42,463 --> 00:41:44,587 You leave me no other way. 593 00:41:45,197 --> 00:41:48,016 I will tell everything to the ruler. I will tell the truth. 594 00:41:48,097 --> 00:41:53,065 Do I Khadija! You do not, do not do it. I would never allow it! 595 00:41:53,612 --> 00:41:54,612 Him... 596 00:41:55,056 --> 00:41:57,259 ... I saved you both from that dungeon. 597 00:41:57,411 --> 00:42:01,204 This also gives you the back of my palace. How do you forget it? 598 00:42:02,338 --> 00:42:06,923 You'll know you henceforth presume. Or you'll go back to where you came from. 599 00:42:07,005 --> 00:42:10,612 He lights blazing in the Ciragan hell are you, you will cry too ... 600 00:42:10,693 --> 00:42:13,541 ... you will not hear your voice. -This Is there any different? 601 00:42:14,706 --> 00:42:18,315 Going wherever the hell it touches your hand with your ambition anyway. 602 00:42:18,713 --> 00:42:22,931 You often pay your benefits if a bowl of water to anyone! 603 00:42:23,012 --> 00:42:29,079 I Khadija, you had to pay attention to theology! I look at what I got just for you! 604 00:42:29,510 --> 00:42:33,127 I did it to save all the lives this arrangement father. 605 00:42:33,590 --> 00:42:37,362 Provision is this? You're still the thank you like that? 606 00:42:37,471 --> 00:42:40,838 Did you do it for us? for us? 607 00:42:42,141 --> 00:42:46,010 The only thing that you care about your family. with your husband ... 608 00:42:46,090 --> 00:42:49,737 You said that your ugly ambitions are realized using ... even my father! 609 00:42:49,869 --> 00:42:55,276 You could look up at the fire blackened the other while saving you a brother you. 610 00:42:55,612 --> 00:42:56,878 (Tokat voice) Oh! 611 00:42:57,065 --> 00:42:58,164 Dens! 612 00:43:02,378 --> 00:43:04,978 (Door open sound) (door closing sound) 613 00:43:08,869 --> 00:43:10,776 You -Sabahat. -What? 614 00:43:10,985 --> 00:43:14,673 -Fırsat came to our doorstep. -AA, what is my Father that opportunity? 615 00:43:17,260 --> 00:43:20,416 They beg us Brits. 616 00:43:20,940 --> 00:43:25,479 They want to compress documents that Abdulhamid Dutch corner. 617 00:43:25,760 --> 00:43:27,826 What is it documents? What's in it? 618 00:43:29,048 --> 00:43:31,400 Europe's dark secret. 619 00:43:32,456 --> 00:43:36,471 How do you get that from, Father Abdulhamid documents? Difficult issues. 620 00:43:36,744 --> 00:43:39,033 -Not that job, now you this job. -So what... 621 00:43:39,545 --> 00:43:43,047 ... you want now mean you're a man of little matter to me? 622 00:43:43,128 --> 00:43:45,547 Does my father would? I did not mean that. 623 00:43:46,936 --> 00:43:52,475 Sabahattin, I sent gifts that the queen today, today ... 624 00:43:52,556 --> 00:43:58,342 ... I paşasıy's future. Sabahattin You're ignorant, you're really ignorant. 625 00:44:00,311 --> 00:44:05,679 Now tell me Sabahattin ignorant, give an answer to the following question. 626 00:44:06,851 --> 00:44:11,443 What is -Sürr procession? -First of all I would regret my Father. 627 00:44:12,163 --> 00:44:15,764 -Well ... Everyone here knows it. -What? 628 00:44:16,311 --> 00:44:21,052 Each year, the state, Mecca, Medina's sending a regiment of elite soldiers. 629 00:44:21,240 --> 00:44:24,585 They're taking Presents. -Cahil Sabahattin! 630 00:44:25,061 --> 00:44:29,045 Now that you're a soldier, he came up ... 631 00:44:29,474 --> 00:44:34,451 ... do you think he is there to take gifts to the Arab land? 632 00:44:34,592 --> 00:44:36,873 -And for what? -Hıh. 633 00:44:37,577 --> 00:44:39,022 For years... 634 00:44:40,398 --> 00:44:45,436 ... In addition to safety, the state's most important secrets ... 635 00:44:45,639 --> 00:44:47,968 ... it brought together regiments. 636 00:44:48,320 --> 00:44:54,303 in case of need, if any, secrets taken from there. 637 00:44:57,474 --> 00:45:03,810 That issue so important, so derun polymers. 638 00:45:04,085 --> 00:45:10,380 So you're saying now is going to ridicule Surri documents with the Europeans? 639 00:45:12,233 --> 00:45:14,060 I think this way. 640 00:45:15,880 --> 00:45:18,042 Well, my Father, what will you do? 641 00:45:18,123 --> 00:45:21,185 You will receive the dominant procession Surra whether documents do? 642 00:45:22,552 --> 00:45:28,092 This year's procession Surra, I'll be sure to Surra. 643 00:45:30,349 --> 00:45:35,395 Regiment troops deployed to protect a way to be our guy. 644 00:45:36,443 --> 00:45:40,927 So you will go with derision to Mecca? 645 00:45:40,998 --> 00:45:46,684 No no. The first night we will stay in the old Doğancılar. 646 00:45:46,916 --> 00:45:50,371 That will give raid there. 647 00:45:51,036 --> 00:45:55,755 We lost relics. A two soldiers will die ... 648 00:45:56,153 --> 00:45:58,559 ... some soldiers to escape. 649 00:45:59,545 --> 00:46:04,122 I'm going to have to save my life from that attack. 650 00:46:04,974 --> 00:46:09,731 So I'm going back payitaht veterans as a pasha. 651 00:46:10,789 --> 00:46:14,121 Oh, My Father, watch out anyway to shoot yourself at the helm. 652 00:46:14,215 --> 00:46:16,403 You've riddled with holes, by Jove shame on you. 653 00:46:16,552 --> 00:46:21,169 So now, we will pay whatever the price of being king. 654 00:46:21,271 --> 00:46:23,033 Beautiful, beautiful, pay. 655 00:46:23,588 --> 00:46:26,784 But that does not make you sure surre Abdulhamid. 656 00:46:26,864 --> 00:46:28,178 Hah! 657 00:46:28,567 --> 00:46:32,509 That will convince the governor also Abdulhamid. 658 00:46:32,626 --> 00:46:37,083 So scholar, Father, how will you convince my mother? 659 00:46:37,411 --> 00:46:38,511 Hah! 660 00:46:40,326 --> 00:46:42,043 Look ignorant man! 661 00:46:43,559 --> 00:46:49,856 Now the most important information I'm giving you a father can give to his son. 662 00:46:51,074 --> 00:46:54,815 Women are resurrected three things. 663 00:46:54,880 --> 00:46:57,123 One; gold. 664 00:46:59,170 --> 00:47:03,465 Two; silver. 665 00:47:04,427 --> 00:47:05,950 And three ... 666 00:47:07,411 --> 00:47:08,981 ...ornamental. 667 00:47:10,208 --> 00:47:14,731 (Laughter) 668 00:47:14,934 --> 00:47:20,099 Mother will be passed out when I saw this brooch. 669 00:47:20,521 --> 00:47:24,489 Enthusiasm for the future, enthusiasm! (Laughter) 670 00:47:25,521 --> 00:47:27,700 -How arrangement? My father arranged -Very good. 671 00:47:27,842 --> 00:47:29,364 (Laughter) 672 00:47:29,545 --> 00:47:31,693 (Su Sessions) 673 00:47:32,755 --> 00:47:36,989 Did you bring the account in respect of the supply of arms I want from you? 674 00:47:37,576 --> 00:47:40,528 Unfortunately I Hünkâr, unfortunately. 675 00:47:40,802 --> 00:47:45,021 British, American, French arms companies ... 676 00:47:45,789 --> 00:47:48,489 ... so I tried my company ... 677 00:47:48,809 --> 00:47:53,036 ... they decided Ottoman arms embargo, they do not buy weapons. 678 00:47:53,239 --> 00:47:54,770 What reason? 679 00:47:55,474 --> 00:48:00,646 You can use your subjects he co-religionists against minorities. 680 00:48:01,043 --> 00:48:07,090 But I did my best to believe. But if I break the embargo ... 681 00:48:07,278 --> 00:48:11,786 ... They said they never conduct my ships at sea. 682 00:48:14,208 --> 00:48:15,801 (Drawer opening sound) 683 00:48:17,012 --> 00:48:20,005 (Rounds remove noise) 684 00:48:20,333 --> 00:48:22,445 (Shooting put voice) (drawer closing sound) 685 00:48:23,914 --> 00:48:28,929 In Las Vegas, you were born in Ottoman lands. Evladıs of this nation. 686 00:48:29,123 --> 00:48:34,882 Betray someone, the penalty is given to the human nature, it becomes light. 687 00:48:35,422 --> 00:48:40,234 This country has drunk the water of the man's sentence, he would drown! 688 00:48:43,976 --> 00:48:45,719 Get this lead ... 689 00:48:46,711 --> 00:48:50,179 ... the day you think you've betrayed your state ... 690 00:48:50,884 --> 00:48:54,523 Press the trigger ... put it into a weapon. 691 00:48:55,764 --> 00:48:57,781 Of course if you still honor! 692 00:48:58,407 --> 00:49:02,548 No you can not do if we already found you ... 693 00:49:03,000 --> 00:49:06,867 ... Lord Zaharoff that we pull the trigger. 694 00:49:08,219 --> 00:49:09,319 Exit! 695 00:49:09,789 --> 00:49:10,989 (Sound of door opening) 696 00:49:11,382 --> 00:49:13,506 (Footsteps) 697 00:49:14,789 --> 00:49:16,382 (Door closing sound) Did you see the pasha? 698 00:49:16,632 --> 00:49:21,233 We can not fight the Greeks of one! İngiliz'l to, the Frenchman, we fight. 699 00:49:21,438 --> 00:49:23,968 On the one hand the queen will give orders, while the pope! 700 00:49:25,163 --> 00:49:28,465 Trouble. Humanity's last wish to destroy the Ottoman Empire. 701 00:49:28,530 --> 00:49:31,132 (Masaya pounding sound) worry, to extinguish the light of Islam! 702 00:49:32,284 --> 00:49:36,679 I Hünkâr, there are weapons in the hands of the army and yet old. How do we renovate? 703 00:49:36,884 --> 00:49:38,617 Fişekhane news data. 704 00:49:39,221 --> 00:49:42,157 Let them speed we started to work for indigenous weapons. 705 00:49:42,376 --> 00:49:45,109 We cut our own belly pasha. 706 00:49:45,282 --> 00:49:48,680 I Hünkâr, close to war, we can not grow. 707 00:49:48,876 --> 00:49:53,609 We are not for war tomorrow, we must work for the future of warfare pasha. 708 00:49:53,806 --> 00:49:58,101 We must work for him. Now easy to find weapons. 709 00:49:59,594 --> 00:50:04,156 Call me German and British officials of the company. 710 00:50:05,282 --> 00:50:08,188 Railway was a certain tender will give to whom. 711 00:50:09,688 --> 00:50:11,773 Warrant decree is in our master. 712 00:50:15,079 --> 00:50:16,563 (Sound of door opening) 713 00:50:17,474 --> 00:50:22,679 (Music - Voltage) 714 00:50:23,931 --> 00:50:27,422 Karaso darling rescue me from this hell. 715 00:50:27,547 --> 00:50:30,906 Sara Fear not, I will save you. 716 00:50:31,782 --> 00:50:35,500 notify the Parvus. I'll tell you how to do it. 717 00:50:37,931 --> 00:50:41,313 Parvus'l I wanted to meet, right. 718 00:50:42,148 --> 00:50:45,976 But go to another man ... 719 00:50:46,672 --> 00:50:50,632 ... I want to help save my favorite woman said. 720 00:50:50,938 --> 00:50:56,688 But I can not stay here. Abdulhamid's hands can not take anyone except me Parvus. 721 00:50:57,099 --> 00:51:00,235 Parvus is giving you too value? What? 722 00:51:01,291 --> 00:51:03,291 Yes it is. 723 00:51:04,516 --> 00:51:07,375 If a man has a great power ... 724 00:51:08,219 --> 00:51:13,922 ... not fall in jail never a woman she loves. 725 00:51:14,952 --> 00:51:16,952 What is that mean? 726 00:51:18,804 --> 00:51:25,359 Think about any lady that gave Abdulhamid value ... 727 00:51:25,710 --> 00:51:32,289 ... Britain, Russia, France come together to ... 728 00:51:32,818 --> 00:51:34,818 ... it can imprison? 729 00:51:35,434 --> 00:51:38,746 You have the right, you can not. 730 00:51:39,300 --> 00:51:45,152 Parvus means that no matter how strong one is not a Abdulhamid. 731 00:51:45,371 --> 00:51:49,543 So he can not save from his hand. 732 00:51:51,909 --> 00:51:55,362 Why do not pressure the Ottoman England? 733 00:51:55,567 --> 00:51:57,567 He knows I'm here. 734 00:51:58,137 --> 00:52:03,535 Abdulhamid a rationing England, France ... 735 00:52:03,684 --> 00:52:09,300 ... Netherlands, tied the hands of the whole of Europe. 736 00:52:12,293 --> 00:52:16,535 Karaso Well, I can not stay in this dump. 737 00:52:16,878 --> 00:52:18,746 Who will rescue me from here? 738 00:52:20,706 --> 00:52:23,667 I'll save you, Sara! I! 739 00:52:24,387 --> 00:52:31,268 (Music - Voltage) 740 00:52:36,146 --> 00:52:40,205 It gets dark, you'll be in my arms. 741 00:52:40,878 --> 00:52:47,775 (Music - Voltage) 742 00:52:51,635 --> 00:52:53,674 (Birds chirping sound) 743 00:52:54,204 --> 00:52:57,501 Haha! Mahmoud, where were you? I have been waiting for you. 744 00:52:58,690 --> 00:53:03,221 Were you expecting me? So, you've been waiting since Mahmoud ... 745 00:53:03,440 --> 00:53:08,182 ... Seniha open arms, let me give you a hug. Open Open open! 746 00:53:08,876 --> 00:53:14,940 -You Were you waiting for? Seniha Oh My! -No Mahmoud is, what's happening? 747 00:53:15,369 --> 00:53:17,338 -Are you ready? -Hıh? 748 00:53:21,920 --> 00:53:24,571 A real treasure. 749 00:53:25,556 --> 00:53:30,860 Mahmoud What is this now? -Your she Seniha for the graceful neck. 750 00:53:32,612 --> 00:53:35,579 AA. (Laughter) 751 00:53:36,193 --> 00:53:40,166 I love you Seniha. I love you! 752 00:53:41,916 --> 00:53:45,431 I wonder what you're gonna want me again Mahmoud? 753 00:53:45,518 --> 00:53:51,815 AA! I will ask you you my Seniha! 754 00:53:53,335 --> 00:53:58,954 -Nice have. -Enormous. Wonderful! 755 00:53:59,650 --> 00:54:03,110 Come on, I plug it into an elegant neck. 756 00:54:04,181 --> 00:54:09,564 There's a hook, you need to install careful. 757 00:54:09,862 --> 00:54:11,666 Seniha Oh My! 758 00:54:12,666 --> 00:54:16,471 It really is dazzling. 759 00:54:17,150 --> 00:54:20,681 Enormous! People do not look, it shines. 760 00:54:21,918 --> 00:54:24,040 I -Seniha. -What? 761 00:54:24,378 --> 00:54:28,197 I blow after we ate this last ... 762 00:54:28,262 --> 00:54:30,988 I realized that ... well ... 763 00:54:31,862 --> 00:54:36,846 Murad ... so this story is now finished. 764 00:54:38,135 --> 00:54:42,275 So this is the point of the Sultan Murad eaten. 765 00:54:42,775 --> 00:54:47,821 So, we now also the survival of the state ... 766 00:54:48,025 --> 00:54:54,024 ... we need to look to our own future. It was scrumptious, scrumptious! 767 00:54:54,893 --> 00:54:58,400 -What is our future? -Ah. 768 00:54:58,612 --> 00:55:05,079 So, I think our future is to swear allegiance to no longer Abdulhamid. 769 00:55:05,686 --> 00:55:08,407 Being a slave is a slave to our state. 770 00:55:08,737 --> 00:55:14,572 If this one is sincere, there is next, broke directory, worked for the state at that time. 771 00:55:14,900 --> 00:55:20,634 So of course. But that's not the only such remarks. 772 00:55:21,431 --> 00:55:24,916 This looks great, how he fits into the neck. 773 00:55:25,447 --> 00:55:28,501 -Thanks. it is not -Lafl. So... 774 00:55:28,760 --> 00:55:31,627 Seniha ... I need a little help in this regard. 775 00:55:31,885 --> 00:55:33,596 Or so I thought well ... 776 00:55:34,072 --> 00:55:37,837 I mean, I walk to the beginning of the procession Surra ... 777 00:55:38,346 --> 00:55:41,548 ... I go to the holy land with them ... 778 00:55:42,181 --> 00:55:47,157 ... that if I face the holy land ... I Seniha looks great. 779 00:55:47,237 --> 00:55:49,213 -So Mahmoud? -H to work ... 780 00:55:49,393 --> 00:55:53,454 ... that if I face the holy land, if I were the man. 781 00:55:53,635 --> 00:55:56,221 I fulfilled my duty as worthy of ... 782 00:55:56,423 --> 00:55:59,478 ... and then I exit against Abdulhamid ... 783 00:55:59,760 --> 00:56:02,293 ... then maybe you can rely on me. 784 00:56:05,791 --> 00:56:08,197 Indeed, if that's intentions ... 785 00:56:09,306 --> 00:56:11,680 ... I can go and talk to the ruler for you. 786 00:56:11,798 --> 00:56:16,134 Haha! I swear this intention only. 787 00:56:16,400 --> 00:56:22,228 I waste my oath incident if there is another intention. I swear it. 788 00:56:23,315 --> 00:56:26,813 Meanwhile spectacular if it were a part of you, thank you. 789 00:56:27,487 --> 00:56:31,189 Tremendous, tremendous! Let me give you a secret? 790 00:56:33,086 --> 00:56:34,759 I -Seniha. -What? 791 00:56:34,869 --> 00:56:40,197 This part Jove, billahi, tallahi not even the queen. 792 00:56:40,277 --> 00:56:44,360 Only if you have to you, only you. (Laughter) 793 00:56:47,697 --> 00:56:49,532 Mahmud. -What? 794 00:56:50,744 --> 00:56:55,065 If you were sure to Surra, now you're gonna be gone in pilgrimage. 795 00:56:55,657 --> 00:56:57,081 So of course. 796 00:56:57,889 --> 00:57:01,416 Now I'll Haji Mahmud Pasha. 797 00:57:02,112 --> 00:57:05,110 (Laughter sound) Haji Mahmud Pasha! 798 00:57:05,472 --> 00:57:08,876 After that, you will not hear the whispers of the devil, promise me now! 799 00:57:08,987 --> 00:57:12,494 Repentance. Then do not give ear to the devil, repent. 800 00:57:12,574 --> 00:57:16,212 -Tövb to not mention it. As -Hah! Oh, thank goodness you get my God. 801 00:57:16,293 --> 00:57:19,540 Whether -Allah'ı to thank. I loved and thought it. 802 00:57:21,103 --> 00:57:23,103 -Only Mahmoud. -What? 803 00:57:24,088 --> 00:57:30,213 My principles are another important issue I want to talk to you. 804 00:57:30,313 --> 00:57:32,563 Is it a matter important? What is it? 805 00:57:35,291 --> 00:57:36,923 I Khadijah. 806 00:57:38,221 --> 00:57:43,306 Kemalettin'l not marry, he will have to Vasfiye ... 807 00:57:43,494 --> 00:57:45,658 ... thoroughly freaked out. -What. 808 00:57:45,827 --> 00:57:48,954 So blaming us for everything. There go the ruler ... 809 00:57:49,121 --> 00:57:51,570 ... going to tell you all what happened and what happened ... 810 00:57:51,650 --> 00:57:54,128 Says our face ... was our. So... 811 00:57:54,210 --> 00:57:58,585 ... I swear I do not know how I'm going to stop this girl Mahmoud. We all burn. 812 00:57:59,686 --> 00:58:01,936 Hi. 813 00:58:07,577 --> 00:58:10,733 Seniha, I have my idea. 814 00:58:11,862 --> 00:58:15,405 Now you go to our daughter Hatice, say ... 815 00:58:16,726 --> 00:58:20,686 ... kemalettin, a loyal generals in the state. 816 00:58:21,273 --> 00:58:27,585 Before the request of the heart is also obliged to make the demands of the state. 817 00:58:28,594 --> 00:58:32,335 Laki sen Radio kumpas kurarsan ... 818 00:58:33,514 --> 00:58:36,998 ... Kemalettin, if azlettiril from paşalık ... 819 00:58:37,742 --> 00:58:41,273 ... wasted if, on that time ... 820 00:58:41,788 --> 00:58:45,123 ... They will not be idle for a man Naim. 821 00:58:45,405 --> 00:58:51,233 Well, it appeared kemalettin in doing so, get auspicious auspicious to Khadijah. 822 00:58:51,750 --> 00:58:52,849 How idea? 823 00:58:54,077 --> 00:58:59,335 Good idea. Kemalettin Pasha dismissed if things change, of course. 824 00:58:59,416 --> 00:59:01,460 -So, of course, of course. You're right. 825 00:59:02,632 --> 00:59:04,014 Mahmud. -What? 826 00:59:05,101 --> 00:59:08,358 I think this is a very bad arrangement scheme. 827 00:59:08,771 --> 00:59:12,951 But I must admit that as usual a great arrangement. 828 00:59:13,077 --> 00:59:14,726 (Laughter) 829 00:59:15,005 --> 00:59:16,960 Yes, I thought of -H to--? 830 00:59:17,186 --> 00:59:21,295 I think you go on a pilgrimage. Hafazanallah taşlarlark the devil ... 831 00:59:21,376 --> 00:59:24,115 ... you place a stone on the head, you can not just go! 832 00:59:29,242 --> 00:59:32,624 get love! get love! 833 00:59:33,851 --> 00:59:36,304 (Birds chirping sound) 834 00:59:40,507 --> 00:59:43,061 appreciate how such a letter writer? 835 00:59:43,945 --> 00:59:46,278 Bad situation, I need to find a way. 836 00:59:47,264 --> 00:59:51,068 But I know what I'm doing. I'll solve all the issues. 837 00:59:52,726 --> 00:59:55,358 (Birds chirping sound) 838 00:59:56,414 --> 00:59:57,945 This ink ... 839 01:00:02,168 --> 01:00:03,913 This ink is different. 840 01:00:06,222 --> 01:00:07,884 Jack, look at this. 841 01:00:08,443 --> 01:00:11,071 They complete a different ink your name. 842 01:00:15,228 --> 01:00:17,224 This is how such a betrayal? 843 01:00:17,795 --> 01:00:20,532 they have established a separate trap every step I take. 844 01:00:21,572 --> 01:00:27,525 (Music) 845 01:00:28,820 --> 01:00:31,953 I ilişmezk that nobody, nobody's business to interfere in the ... 846 01:00:32,387 --> 01:00:35,375 ... just for my state, I'm trying to Hünkâr ... 847 01:00:35,440 --> 01:00:38,619 ... everyone wants to bury us throw the soil betrayal upon us. 848 01:00:39,233 --> 01:00:42,762 We are at war with eye blood imbued with the hyenas were like. 849 01:00:44,858 --> 01:00:47,640 They're waiting to tear our souls. 850 01:00:49,402 --> 01:00:51,897 Now I need to peel my sister from this issue. 851 01:00:52,599 --> 01:00:56,788 I do a worthwhile job. Or I go lost in the swirl of these games. 852 01:00:58,949 --> 01:01:00,731 He is preparing to Surra Regiment. 853 01:01:01,684 --> 01:01:05,056 There go the ruler also wanted me to be sure my regiment? 854 01:01:09,293 --> 01:01:12,050 This task is very important for me to get respected. 855 01:01:13,081 --> 01:01:14,295 Both of us the ruler ... 856 01:01:14,409 --> 01:01:17,878 ... people will do Surra sure you see the railway track ... 857 01:01:18,077 --> 01:01:20,052 ... Want to get ascertained in advance. 858 01:01:20,898 --> 01:01:24,346 I do believe the return will also give that person the responsibility of the railway. 859 01:01:26,407 --> 01:01:28,168 My sister, this is a last resort for me. 860 01:01:29,289 --> 01:01:30,910 Or it will have a bad end. 861 01:01:31,838 --> 01:01:36,027 (Music) 862 01:01:37,536 --> 01:01:38,536 I Hünkâr ... 863 01:01:39,139 --> 01:01:41,619 ... We offer our apologies on behalf of the German government. 864 01:01:42,032 --> 01:01:45,425 We did not want to withdraw from the tender. Not that... 865 01:01:47,628 --> 01:01:50,159 ... interstate relations was manic. 866 01:01:51,166 --> 01:01:54,347 We remove that mania of us. 867 01:01:54,769 --> 01:01:58,331 Lord Conrad -It is not it? -Remove DUrdUnUz I Hünkâr. 868 01:01:59,315 --> 01:02:02,778 Then the line is no longer made of matter, is not it? 869 01:02:02,985 --> 01:02:06,910 No, I Hünkâr. The British government concerns in this regard ... 870 01:02:07,646 --> 01:02:10,903 ... tell it was unnecessary. - (Abdülhamid'in) All right. 871 01:02:12,643 --> 01:02:14,605 He bids you submit your form. 872 01:02:18,489 --> 01:02:23,222 We will look at your proposal. We will make our decision on the most appropriate offer. 873 01:02:23,822 --> 01:02:24,822 You can come out. 874 01:02:26,280 --> 01:02:27,643 Rudolf Lord ... 875 01:02:28,782 --> 01:02:30,270 ... you stay. 876 01:02:31,494 --> 01:02:38,494 (Music) 877 01:02:45,471 --> 01:02:47,583 Can we trust you? 878 01:02:48,447 --> 01:02:53,816 Emperor Wilhelm, Do you always been a loyal friend, had felt honor. 879 01:02:54,085 --> 01:02:57,567 I am also in our emperor remain yours. You can be sure of me. 880 01:02:58,583 --> 01:03:03,272 (Music) 881 01:03:04,108 --> 01:03:05,108 Here you are. 882 01:03:08,478 --> 01:03:12,467 (Music) 883 01:03:13,052 --> 01:03:14,811 Fatma adoption Hanımcığım. 884 01:03:17,835 --> 01:03:22,231 -Not you look healthy, hullo. Thank you, Seniha Sultan. 885 01:03:22,663 --> 01:03:23,663 Here? 886 01:03:24,295 --> 01:03:27,903 Hopefully he deserved to be born a prince dynasty. 887 01:03:29,164 --> 01:03:30,563 get healthy also. 888 01:03:31,690 --> 01:03:33,871 Both the ruler Our girls love more. 889 01:03:34,217 --> 01:03:35,217 It is. 890 01:03:35,693 --> 01:03:38,696 When I was younger than the brother he loved us. 891 01:03:40,929 --> 01:03:42,601 Fatma Pesend Hanımefendi ... 892 01:03:43,465 --> 01:03:48,458 Makbule gave you that letter ... Did you personally own? 893 01:03:50,697 --> 01:03:51,697 Born? 894 01:03:52,518 --> 01:03:54,943 -What letter? Oh, that I can do. 895 01:03:55,398 --> 01:03:57,865 Write to tell you that you are sending. 896 01:03:58,260 --> 01:04:00,757 But fear not, say something to a soul. 897 01:04:02,045 --> 01:04:04,835 -I ... I'm so she me-- -There! 898 01:04:05,210 --> 01:04:09,172 You can not tolerate Eventually you are doing well and you do need Bidari. 899 01:04:09,416 --> 01:04:11,817 I will not blame you for that. 900 01:04:13,059 --> 01:04:15,067 -Senih the following Sultan-- -I mean ... 901 01:04:16,094 --> 01:04:18,980 ... then let's talk, let's share our ideas. 902 01:04:19,306 --> 01:04:21,960 Bidari together across the dural that ... 903 01:04:22,806 --> 01:04:25,739 ... You understand that in this palace alone. 904 01:04:26,429 --> 01:04:27,429 Look... 905 01:04:28,052 --> 01:04:30,800 ... I would not want to be involved in this work. Not that... 906 01:04:30,934 --> 01:04:33,719 Are you confused, you confused. 907 01:04:34,822 --> 01:04:37,317 Is that your name followed by the sultan ... 908 01:04:37,976 --> 01:04:42,191 Did you ... especially when the weather is also very beautiful harem you confused. 909 01:04:42,684 --> 01:04:44,896 So, the already confused, mingle is good. 910 01:04:46,048 --> 01:04:53,048 (Music) 911 01:04:54,376 --> 01:04:56,987 Esma was all because of you, all! 912 01:04:57,297 --> 01:04:59,711 He tore up going without one letter. 913 01:04:59,893 --> 01:05:02,170 But sultan, I just-- cut! 914 01:05:02,949 --> 01:05:03,949 look me in the eye! 915 01:05:05,268 --> 01:05:07,598 Because of you we have Seniha Mascara. 916 01:05:08,447 --> 01:05:15,447 (Music) 917 01:05:19,128 --> 01:05:20,574 (Breathing sound) 918 01:05:22,235 --> 01:05:26,074 The British were trying to be us all railway mania in this matter. 919 01:05:27,168 --> 01:05:29,318 When they understand they can not be ... 920 01:05:30,768 --> 01:05:33,768 ... They wanted to make their own auspices. 921 01:05:34,090 --> 01:05:37,547 They arranged all sorts of games. We broke them all. 922 01:05:38,387 --> 01:05:39,569 Therefore... 923 01:05:40,356 --> 01:05:42,223 ... We will not bow to them. 924 01:05:44,273 --> 01:05:46,425 Tender you want to give to the Germans. 925 01:05:47,523 --> 01:05:50,980 We -Müteşekk. We are grateful. -You have to be a request. 926 01:05:51,855 --> 01:05:53,690 We will soon enter the war. 927 01:05:54,914 --> 01:05:58,473 We want the Germans they be impartial. 928 01:05:59,114 --> 01:06:02,099 German Emperor, will be next to the Ottoman Empire. 929 01:06:02,434 --> 01:06:04,368 You do not need you to be with us. 930 01:06:05,043 --> 01:06:08,453 Do not our -KARS enough. -You can be sure. 931 01:06:10,262 --> 01:06:13,480 We also want to take a gun from a German company. 932 01:06:14,061 --> 01:06:16,795 If you want to get to this railway ... 933 01:06:17,288 --> 01:06:20,355 ... Krupp guns and Mauser companies should sit at the table with us. 934 01:06:21,253 --> 01:06:23,899 I made the necessary negotiations with our government. 935 01:06:24,003 --> 01:06:25,730 They will reject this offer. 936 01:06:25,960 --> 01:06:27,217 Superb. 937 01:06:27,621 --> 01:06:28,621 Superb. 938 01:06:31,367 --> 01:06:33,833 And yet this conversation will remain between us. 939 01:06:34,650 --> 01:06:38,988 Brits think we should give them tender. 940 01:06:39,922 --> 01:06:41,796 I understood very well, Your Majesty. 941 01:06:42,235 --> 01:06:44,791 -Not good. -Here you. 942 01:06:45,657 --> 01:06:52,036 (Music) 943 01:06:53,016 --> 01:06:54,738 Tahsin Pasha ... 944 01:06:55,418 --> 01:06:58,159 Do you know my style ... What is the secret of my politics? 945 01:06:59,204 --> 01:07:03,903 bring ourselves into competing states faced an open road. 946 01:07:07,376 --> 01:07:10,331 Greek, when he attacked us ... 947 01:07:11,590 --> 01:07:14,175 ... to find the face of a powerful army. 948 01:07:14,728 --> 01:07:18,330 (Music - Voltage) 949 01:07:18,547 --> 01:07:19,547 Sultanım ... 950 01:07:20,543 --> 01:07:23,389 Murad heard you er ... you think I'm very fortunate. 951 01:07:23,702 --> 01:07:26,538 He has seen Izdivac Kemalettin pasha appropriate. 952 01:07:26,840 --> 01:07:27,927 Praise. 953 01:07:28,313 --> 01:07:30,355 I hope in the near time will also be our wedding. 954 01:07:30,842 --> 01:07:32,935 -God willing. -Here's. 955 01:07:33,889 --> 01:07:40,163 (Footsteps) 956 01:07:41,688 --> 01:07:43,695 AA. Is not this nice? 957 01:07:45,012 --> 01:07:47,101 I did not like any of them. 958 01:07:47,909 --> 01:07:51,181 Fashion moves out and away that we are forced to them. 959 01:07:54,608 --> 01:07:56,103 Come Fehime. 960 01:08:00,775 --> 01:08:02,394 You called me. 961 01:08:03,057 --> 01:08:06,438 If you're like a dress I diktirel of these fabrics. 962 01:08:09,711 --> 01:08:10,909 Where Hatice? 963 01:08:12,306 --> 01:08:17,708 Well, it could not come at a bit uncomfortable. -Is that so? 964 01:08:19,136 --> 01:08:20,136 Get well soon. 965 01:08:22,548 --> 01:08:26,350 You are invited to the palace seamstress Esther. not likely to be those fabrics. 966 01:08:26,533 --> 01:08:27,614 Aye sultan. 967 01:08:28,390 --> 01:08:30,635 He sent me the ruler of our tailor ... 968 01:08:30,841 --> 01:08:34,604 ... Ester gave me a magazine of fashion. If you wish, I'll get, let's look together. 969 01:08:34,685 --> 01:08:37,529 Sure, it's nice. If you do not mind. 970 01:08:41,793 --> 01:08:48,407 (Music) 971 01:08:49,242 --> 01:08:50,507 (Door knocking sound) 972 01:08:50,873 --> 01:08:51,873 Gel. 973 01:08:55,292 --> 01:08:57,162 Come, my nurse. 974 01:09:01,014 --> 01:09:04,954 Did we get tired of working so the ruler in this day of Ramadan? 975 01:09:05,755 --> 01:09:07,418 It is tiring to stop us. 976 01:09:08,969 --> 01:09:10,168 Go ahead, you muradin? 977 01:09:11,188 --> 01:09:14,556 Your well-being, of course, your appetite and your peace of mind. 978 01:09:14,704 --> 01:09:16,988 Most also disrupt our peace and said that either. 979 01:09:17,533 --> 01:09:18,533 You exceptions. 980 01:09:22,967 --> 01:09:27,838 I Hünkâr, Mahmud Pasha says he's tired of the politics work stops. 981 01:09:28,577 --> 01:09:30,288 the occasion of Ramadan ... 982 01:09:30,707 --> 01:09:34,318 ... I want to reserve some time for himself and his heart. 983 01:09:34,939 --> 01:09:35,939 Is that so? 984 01:09:37,153 --> 01:09:39,657 Mahmud Pasha was so fond of our religion? 985 01:09:41,689 --> 01:09:43,221 I do believe this Ramadan ... 986 01:09:43,586 --> 01:09:46,650 ... it gave him the opportunity to do internal accounting. -Is that so? 987 01:09:47,372 --> 01:09:49,462 That's why there is a desire from you. 988 01:09:50,787 --> 01:09:51,787 What is it? 989 01:09:54,953 --> 01:09:58,027 -Sürr wants to be sure. -Is that so? 990 01:10:00,248 --> 01:10:01,657 Sure, sure. 991 01:10:02,893 --> 01:10:03,896 You know ... 992 01:10:05,297 --> 01:10:09,077 ... You took her a part of your wealth to be sure to Surra. 993 01:10:09,601 --> 01:10:13,333 Mecca, you have to help the poor in Medina. Pieces like this. 994 01:10:13,953 --> 01:10:16,182 Can you Mahmud Pasha took his fortune? 995 01:10:17,228 --> 01:10:18,228 I Hünkâr ... 996 01:10:18,954 --> 01:10:21,679 ... Mahmud Pasha's hand is quite clear. 997 01:10:22,170 --> 01:10:25,422 Will not show the slightest hesitation in this regard, assure you. 998 01:10:26,688 --> 01:10:29,087 Well, one think. Let's think. 999 01:10:29,529 --> 01:10:33,246 both issues with this rail ... 1000 01:10:33,846 --> 01:10:37,255 ... it is very relevant. "If I go to the Hijaz ... 1001 01:10:38,185 --> 01:10:41,204 ... I would have actually examined the route. "He says. 1002 01:10:41,430 --> 01:10:42,430 Is that so? 1003 01:10:44,198 --> 01:10:47,491 Okay, we'll think about it. I Hünkâr be -Right. 1004 01:10:50,875 --> 01:10:52,729 (Sound of door opening) 1005 01:10:54,975 --> 01:10:56,242 (The door closing sound) 1006 01:10:56,442 --> 01:11:00,295 These are our Maailma pure thought, paşam. 1007 01:11:01,720 --> 01:11:03,168 I do not mention Hünkâr. 1008 01:11:04,935 --> 01:11:06,016 No no. 1009 01:11:06,957 --> 01:11:09,318 They think our mercy purity. 1010 01:11:10,167 --> 01:11:13,076 Mahmoud Pasha if I do not know, I'll believe it or talks also my brother. 1011 01:11:13,341 --> 01:11:16,196 Internal accounting is going to do! Repent repent. 1012 01:11:17,087 --> 01:11:19,409 I Hünkâr, Mahmud Pasha was the first who applied. 1013 01:11:19,474 --> 01:11:22,541 Yes, let us see whether others will apply? 1014 01:11:24,981 --> 01:11:27,912 Or Does Mahmud Pasha jackal treason? 1015 01:11:30,654 --> 01:11:34,374 Pasha, is that preparing for the real relics procession Surra? 1016 01:11:34,788 --> 01:11:37,835 They Hünkâr -Emanet are ready. Entrusted to him ... 1017 01:11:38,192 --> 01:11:41,324 ... show meticulous attention to detail. They are very important. 1018 01:11:42,083 --> 01:11:45,309 Mecca and Medina are going to do to help, hasenatı to be endangered. 1019 01:11:45,908 --> 01:11:48,233 Because he also had the benefit of my nation of assistance. 1020 01:11:48,481 --> 01:11:50,015 They also have contributed. 1021 01:11:51,390 --> 01:11:54,598 I Hünkâr actual relics were loaded aboard. 1022 01:11:54,680 --> 01:11:57,341 - (Abdülhamid'in) Thank you. I hope to be sent to him. 1023 01:11:57,421 --> 01:11:58,447 (Abdülhamid'in) Ala. 1024 01:11:59,264 --> 01:12:02,738 It also will be generals entrusted in poking fake fake. 1025 01:12:02,929 --> 01:12:06,119 We will find the head of the betrayal of false ridicule it. 1026 01:12:06,323 --> 01:12:09,921 Probably the ones who have chosen to be soldiers swear allegiance to the enemy. 1027 01:12:10,002 --> 01:12:11,934 (Abdülhamid) Incoming orders it. 1028 01:12:12,036 --> 01:12:14,480 We will also seem to have permits. 1029 01:12:14,583 --> 01:12:18,728 If the relics went the right way, that soldiers ... 1030 01:12:18,840 --> 01:12:21,609 ... Surra sure at the beginning is a traitor. 1031 01:12:23,793 --> 01:12:27,006 We will be faithful to a thousand times, a thousand times and they will betray. 1032 01:12:27,117 --> 01:12:30,485 But in the end will win the case faithful to the rights pasha. 1033 01:12:30,912 --> 01:12:36,912 (Music - Voltage) 1034 01:12:38,023 --> 01:12:39,940 Folks! 1035 01:12:40,399 --> 01:12:45,510 The ruler Sani Hazrat-i-Sultan Abdul Hamid Our ... 1036 01:12:45,658 --> 01:12:50,342 ... Surra get procession route in the reverse order when he decreed. 1037 01:12:50,610 --> 01:12:54,675 Can not go to Hajj, of charity and yet ... 1038 01:12:54,890 --> 01:12:57,578 ... If anyone wants to be at ... 1039 01:12:57,814 --> 01:13:00,523 ... that foresight bag. 1040 01:13:00,940 --> 01:13:05,336 Put his hand into it. Whether you get given, either. 1041 01:13:06,362 --> 01:13:08,886 Charity is not visible. 1042 01:13:09,032 --> 01:13:11,534 Written book worked. 1043 01:13:12,996 --> 01:13:14,271 (Money rattle sound) 1044 01:13:14,353 --> 01:13:20,353 (Music) 1045 01:13:22,440 --> 01:13:24,804 Folks! 1046 01:13:24,972 --> 01:13:29,708 Surra Regiment way to get revan admitted he gave the orders ... 1047 01:13:29,789 --> 01:13:33,502 ... the ruler Sani Hazrat-i-Sultan Abdul Hamid us. 1048 01:13:40,407 --> 01:13:43,908 (Birds chirping sound) 1049 01:13:45,418 --> 01:13:47,724 A, this model has been very nice. 1050 01:13:47,805 --> 01:13:49,387 It's like a wedding dress. 1051 01:13:49,860 --> 01:13:51,523 We were also very decent. 1052 01:13:53,154 --> 01:13:54,556 Only me? 1053 01:13:54,636 --> 01:13:56,134 suit you too. 1054 01:13:56,675 --> 01:13:58,239 As a bride months. 1055 01:14:00,090 --> 01:14:03,295 If someone tastes, though ... 1056 01:14:03,376 --> 01:14:06,404 ... we see you in the near time over the wedding. 1057 01:14:06,996 --> 01:14:08,614 It's a bit difficult. 1058 01:14:08,716 --> 01:14:10,164 Why do you say that? 1059 01:14:10,636 --> 01:14:12,788 No. It just words. 1060 01:14:12,869 --> 01:14:14,407 Is there anything you like? 1061 01:14:14,488 --> 01:14:17,484 I looked at the relationship provided none of my eye. 1062 01:14:17,962 --> 01:14:21,091 AA, this dress is very nice. 1063 01:14:21,521 --> 01:14:23,039 Color is also very pleasant. 1064 01:14:23,159 --> 01:14:25,827 Perhaps best of all it would be for me. 1065 01:14:28,386 --> 01:14:30,872 Yes, I liked it a lot. 1066 01:14:32,282 --> 01:14:34,015 Tailoring give Esther news. 1067 01:14:34,095 --> 01:14:35,762 I will erect this dress. 1068 01:14:37,476 --> 01:14:44,376 (Music) 1069 01:15:01,027 --> 01:15:03,265 Hand the key is magical. 1070 01:15:03,789 --> 01:15:05,442 It opens all doors. 1071 01:15:08,627 --> 01:15:12,990 He opened the door and went in front in the evening when the laundry. 1072 01:15:13,203 --> 01:15:15,822 We will have a man there. 1073 01:15:16,817 --> 01:15:23,716 (Music - Voltage) 1074 01:15:35,440 --> 01:15:37,903 Seniha Sultan, from that? 1075 01:15:38,082 --> 01:15:40,080 I was the ruler of our side. 1076 01:15:40,512 --> 01:15:44,814 Mahmud Pasha had the slightest desire to take surre in ... 1077 01:15:44,895 --> 01:15:46,695 ... I have conveyed it to them. 1078 01:15:49,018 --> 01:15:52,046 (Seniha) Oh, I'm looking in your eyes inserted. 1079 01:15:52,418 --> 01:15:56,171 You're right, of course, this is a very valuable He was wearing. 1080 01:15:56,242 --> 01:15:57,975 From rare parts. 1081 01:15:59,105 --> 01:16:03,533 E very happy man indeed happens when you receive such a gift. 1082 01:16:08,326 --> 01:16:09,587 Bida'a Women. 1083 01:16:12,188 --> 01:16:15,310 Your sister has fallen into disrepute by the ... 1084 01:16:15,395 --> 01:16:19,535 ... now subtracting one against Mahmud Pasha's for sure. 1085 01:16:19,904 --> 01:16:22,503 So just to do evil to me ... 1086 01:16:22,599 --> 01:16:27,018 ... you should not make a mistake that will affect the prosperity of our state. 1087 01:16:27,435 --> 01:16:28,502 Seniha Sultan ... 1088 01:16:29,943 --> 01:16:31,476 ... I'm still my harem. 1089 01:16:32,519 --> 01:16:35,519 There is no difficulty that the power stage, remember. 1090 01:16:39,145 --> 01:16:45,051 (Music - Voltage) 1091 01:16:46,474 --> 01:16:47,673 (Door Knocking sound) 1092 01:16:50,292 --> 01:16:52,887 (Rapid breathing sounds) 1093 01:16:53,350 --> 01:16:54,764 No is Fehime? 1094 01:16:55,429 --> 01:16:57,228 It's just a marriage. 1095 01:16:57,345 --> 01:16:59,545 Is it a man or vary so much? 1096 01:17:01,296 --> 01:17:02,920 (Fehime), though of course it varies. 1097 01:17:03,400 --> 01:17:06,425 Sons of the most powerful generals of the container in the state. 1098 01:17:08,171 --> 01:17:09,498 What happened Fehime? 1099 01:17:09,579 --> 01:17:10,818 What are you complaining about? 1100 01:17:10,899 --> 01:17:12,878 What he had called? did you go rushing in rushing. 1101 01:17:14,667 --> 01:17:16,932 Preparing for Kemalettin Pasha. 1102 01:17:17,076 --> 01:17:19,329 Libas are all sorts diktiriy. 1103 01:17:19,756 --> 01:17:22,423 He also dresses she had called us diktirel. 1104 01:17:22,847 --> 01:17:26,059 E of course, is very considerate of our sult. 1105 01:17:26,555 --> 01:17:29,038 Unlike fabrics that gives us knee room. 1106 01:17:29,100 --> 01:17:30,967 EUR Fehime you're not gone! 1107 01:17:31,320 --> 01:17:33,121 You said to come now. 1108 01:17:34,507 --> 01:17:36,398 Ahsan has brought a corpus. 1109 01:17:36,479 --> 01:17:38,342 Tailoring taken ester. 1110 01:17:38,902 --> 01:17:40,902 From there, we were looking to dress. 1111 01:17:40,983 --> 01:17:43,538 I liked the one of the dresses ... 1112 01:17:44,055 --> 01:17:46,591 Naima pulled the magazine ... took my hand. 1113 01:17:46,707 --> 01:17:49,350 E looked at one, so looking ... more 1114 01:17:49,652 --> 01:17:51,966 ... He said he erected for himself. 1115 01:17:53,681 --> 01:17:56,820 are not you two could talk theology, you did remain shut up? 1116 01:17:57,328 --> 01:17:59,532 What could I say hi to my sister? 1117 01:18:00,065 --> 01:18:01,809 Consequently, daughter of the sultan. 1118 01:18:01,948 --> 01:18:03,614 Fehime are not you? 1119 01:18:05,597 --> 01:18:07,675 Go get me some of those magazines. 1120 01:18:08,940 --> 01:18:10,474 What will you do in the magazines? 1121 01:18:10,542 --> 01:18:12,118 Go get Fehime. 1122 01:18:12,414 --> 01:18:15,215 I wonder how I dress what is that. 1123 01:18:16,471 --> 01:18:18,338 Why do not you leave the room? 1124 01:18:19,103 --> 01:18:22,011 I look forward to hearing from our Sult for admission to peace. 1125 01:18:22,858 --> 01:18:26,125 If you talk to the ruler everything will be worse, you know it. 1126 01:18:26,713 --> 01:18:30,532 I also talked with my aunt. It opposes whit. 1127 01:18:31,078 --> 01:18:33,315 This issue does not concern me still. 1128 01:18:33,515 --> 01:18:36,248 It does get busy with their own personal issues. 1129 01:18:36,943 --> 01:18:37,943 sister, but-- 1130 01:18:38,024 --> 01:18:39,824 Mixing Fehime my job. 1131 01:18:39,909 --> 01:18:43,992 No more hiding behind the game and played henceforth lie. 1132 01:18:45,005 --> 01:18:46,824 There is only truth. 1133 01:18:47,015 --> 01:18:53,428 (Music - Voltage) 1134 01:18:53,510 --> 01:18:54,710 (Sound of door opening) 1135 01:18:57,345 --> 01:18:58,612 (The door closing sound) 1136 01:18:58,693 --> 01:18:59,693 Validem. 1137 01:19:01,395 --> 01:19:02,395 (Breathing sound) 1138 01:19:03,511 --> 01:19:05,112 What are you sorry for that? 1139 01:19:06,640 --> 01:19:09,206 It's Uncle Abdulkadir, there was a desire. 1140 01:19:09,291 --> 01:19:10,291 What is it? 1141 01:19:10,523 --> 01:19:12,989 Surre wants to head the procession. 1142 01:19:13,917 --> 01:19:16,103 But this is not the main issue Abdulkadir. 1143 01:19:16,184 --> 01:19:18,323 Mahmoud Pasha wanted the same task. 1144 01:19:18,404 --> 01:19:20,857 So they both want to be sure to Surra. 1145 01:19:21,002 --> 01:19:23,135 Mahmud Pasha duty does not want to waste. 1146 01:19:23,587 --> 01:19:24,994 There is a precise job. 1147 01:19:27,439 --> 01:19:29,480 Now they trust me. 1148 01:19:29,957 --> 01:19:32,351 My mother Sabahattin I will learn from this matter. 1149 01:19:32,432 --> 01:19:35,176 But my uncle get cautious. 1150 01:19:37,828 --> 01:19:38,828 Look at this. 1151 01:19:39,250 --> 01:19:41,801 (Paper rustling sound) 1152 01:19:44,365 --> 01:19:45,516 What is this? 1153 01:19:46,143 --> 01:19:48,676 Magbule letter that way. 1154 01:19:52,733 --> 01:19:54,867 Indeed, my uncle's name is written. 1155 01:19:54,948 --> 01:19:56,293 No, my son. 1156 01:19:57,606 --> 01:19:59,139 At first glance, it is believed. 1157 01:19:59,225 --> 01:20:00,417 But look carefully. 1158 01:20:00,497 --> 01:20:03,287 They wrote the name Mehmet mark with a pencil. 1159 01:20:03,368 --> 01:20:04,501 different ink. 1160 01:20:04,701 --> 01:20:06,234 We need to look with a magnifying glass. 1161 01:20:07,010 --> 01:20:13,909 (Music - Voltage) 1162 01:20:27,439 --> 01:20:32,740 (Music - Voltage) 1163 01:20:33,046 --> 01:20:34,600 They've changed. 1164 01:20:35,240 --> 01:20:36,240 Or so. 1165 01:20:37,117 --> 01:20:39,427 (Bida'a is) Issue does not end Abdulkadir. 1166 01:20:39,509 --> 01:20:41,980 There are also other documents, all phony. 1167 01:20:42,371 --> 01:20:44,703 Iterate they attack us. 1168 01:20:48,731 --> 01:20:50,265 Keep this letter with me. 1169 01:20:50,345 --> 01:20:51,673 What are you going to do? 1170 01:20:51,792 --> 01:20:52,992 I'll find a way. 1171 01:20:53,395 --> 01:20:57,328 But for now, my uncle, do not demand anything of us the ruler. 1172 01:21:00,372 --> 01:21:03,104 (Street ambient sound) 1173 01:21:03,502 --> 01:21:05,023 Bay Lord Conrad... 1174 01:21:05,104 --> 01:21:07,480 ... I'm sure that in strictly ... 1175 01:21:07,609 --> 01:21:12,694 ... Abdulhamid it will send the documents entrusted to ridicule Surra land. 1176 01:21:13,456 --> 01:21:17,989 The delegation, also Surra procession at the beginning of what you've got to be you. 1177 01:21:19,646 --> 01:21:24,350 Surra Surra Regiment sure from the beginning that the person called. 1178 01:21:24,835 --> 01:21:27,439 And also I will be that person, you dictate curiosity. 1179 01:21:27,672 --> 01:21:29,938 Delegation does not mean to be the beginning of something. 1180 01:21:30,020 --> 01:21:33,174 We will be given the necessary support to our delegation Mahmud Pasha? 1181 01:21:33,457 --> 01:21:35,857 Of course. in the Ottoman army ... 1182 01:21:35,948 --> 01:21:38,081 ... we have a very effective and fifty soldiers. 1183 01:21:38,886 --> 01:21:41,019 They will also be in the delegation. 1184 01:21:42,087 --> 01:21:43,395 Bay Herzl. 1185 01:21:44,427 --> 01:21:45,427 Lord Conrad. 1186 01:21:47,168 --> 01:21:51,001 Of course, I can not give myself the direction of Surra Regiment. 1187 01:21:51,162 --> 01:21:53,218 Not found in management and administration. 1188 01:21:53,409 --> 01:21:55,476 Be early enough job. 1189 01:21:55,557 --> 01:21:57,291 paşam forget about the rest. 1190 01:21:59,275 --> 01:22:01,608 After my friends with me ... 1191 01:22:01,689 --> 01:22:05,658 ... I think nothing, I'm not afraid of anything. 1192 01:22:07,192 --> 01:22:09,010 Excuse me. 1193 01:22:10,867 --> 01:22:17,766 (Music - Voltage) 1194 01:22:24,372 --> 01:22:25,639 (The door closing sound) 1195 01:22:26,328 --> 01:22:30,389 (Herzl) Does your course Abdulhamid believes this attack on their team? 1196 01:22:30,626 --> 01:22:33,967 (Conrad) at the beginning of the regiment died pasha believes heard. 1197 01:22:34,073 --> 01:22:38,116 Death serious business. Credibility is enormous. 1198 01:22:38,435 --> 01:22:41,824 (Herzl) Mahmud Pasha spite of everything I do not want to die. 1199 01:22:42,792 --> 01:22:49,692 (Music - Voltage) 1200 01:22:59,309 --> 01:23:01,336 Did the ruler opinions on our sister? 1201 01:23:01,488 --> 01:23:03,355 Murad you told me? 1202 01:23:03,885 --> 01:23:05,306 No, I did not. 1203 01:23:05,715 --> 01:23:06,715 Born? 1204 01:23:07,820 --> 01:23:09,319 Why did not you tell? 1205 01:23:09,597 --> 01:23:13,118 Now, neither myself nor my prince for you ... 1206 01:23:13,198 --> 01:23:15,204 ... I do not want to jeopardize Mehmet. 1207 01:23:15,412 --> 01:23:17,012 What are you talking about my sister? 1208 01:23:17,530 --> 01:23:19,264 I say with my brother. 1209 01:23:19,579 --> 01:23:21,323 You take us forward in every issue. 1210 01:23:21,444 --> 01:23:23,711 We finally saw the damage we be. 1211 01:23:24,739 --> 01:23:27,739 I'm sick Mehmet fight for you. 1212 01:23:28,083 --> 01:23:31,018 Yours is no longer necessary to get his wits? 1213 01:23:32,238 --> 01:23:34,305 you're going to break down every time ... 1214 01:23:34,363 --> 01:23:36,393 ... to fix my sister, collect, huh? 1215 01:23:36,474 --> 01:23:37,740 Okay sister, I understand. 1216 01:23:38,368 --> 01:23:41,240 I installed what dreams are here to serve the state. 1217 01:23:41,322 --> 01:23:42,922 All were destroyed yeksan. 1218 01:23:43,760 --> 01:23:47,069 I say I'm going to payitaht. 1219 01:23:48,742 --> 01:23:49,980 Go Mehmet. 1220 01:23:51,569 --> 01:23:52,902 Wherever you go. 1221 01:23:56,095 --> 01:23:58,570 Will I beg you to stay grasp the arm? 1222 01:23:59,002 --> 01:24:01,469 Should I go for the man to sit down and cry? 1223 01:24:03,746 --> 01:24:05,945 How do you like my brother did. 1224 01:24:06,586 --> 01:24:08,985 As long as the ruler is no longer our load. 1225 01:24:09,813 --> 01:24:11,235 Well sultan. 1226 01:24:12,636 --> 01:24:13,636 Okay. 1227 01:24:14,524 --> 01:24:21,424 (Music) 1228 01:24:23,645 --> 01:24:26,164 Fehime, my daughter arrived. 1229 01:24:36,768 --> 01:24:38,127 Come, sit down. 1230 01:24:44,431 --> 01:24:48,541 What happened? Did Khadija was convinced to give up? 1231 01:24:49,707 --> 01:24:53,000 Unfortunately still. Do not give up stubbornness. 1232 01:24:53,261 --> 01:24:55,394 News we were waiting for the ruler. 1233 01:24:56,073 --> 01:24:58,024 Room does not come from the. 1234 01:24:59,668 --> 01:25:01,601 This work must be Fehime mania. 1235 01:25:01,826 --> 01:25:05,925 Yes, still, I have no intention to embark on my fire. 1236 01:25:06,006 --> 01:25:08,606 I can not because my sister was out the door. 1237 01:25:08,814 --> 01:25:10,351 But what do we do? 1238 01:25:11,671 --> 01:25:13,671 I am a girl I found a remedy. 1239 01:25:14,037 --> 01:25:16,436 You leave many Khadijah's side. 1240 01:25:16,975 --> 01:25:19,233 Let me know if you otherwise. 1241 01:25:19,313 --> 01:25:21,427 Do not you dare not interfere. 1242 01:25:22,385 --> 01:25:25,918 Okay auntie, you save us from this trouble that's enough. 1243 01:25:26,000 --> 01:25:28,132 Whatever you say, I'll do it. 1244 01:25:31,456 --> 01:25:33,605 (Sound of the water) (birds chirping sound) 1245 01:25:34,466 --> 01:25:35,666 (Sound of door opening) 1246 01:25:38,711 --> 01:25:39,711 I Hünkâr ... 1247 01:25:41,457 --> 01:25:44,458 ... Mehmet Pasha came, it wishes to discuss with you. 1248 01:25:45,775 --> 01:25:46,775 Amnesty commanded. 1249 01:25:47,326 --> 01:25:51,430 Oral habits. Mehmet Efendi came, they wish to discuss with you. 1250 01:25:51,511 --> 01:25:52,872 What is your counsel? 1251 01:25:54,984 --> 01:25:55,984 Gelsin. 1252 01:25:56,520 --> 01:26:02,520 (Music - Voltage) 1253 01:26:03,360 --> 01:26:04,627 (The door closing sound) 1254 01:26:05,849 --> 01:26:08,221 Here Mehmet Efendi. 1255 01:26:08,824 --> 01:26:11,912 I Hünkâr, I've come to ask forgiveness from you. 1256 01:26:12,099 --> 01:26:15,377 Upon my oath, I do not know that there is a significance to that line. 1257 01:26:16,091 --> 01:26:17,742 I land is flat side-- 1258 01:26:17,774 --> 01:26:21,778 You akrabams me, you dayısıs my son. 1259 01:26:22,225 --> 01:26:24,827 (Abdülhamid) Pasha did you merit your virtue. 1260 01:26:24,908 --> 01:26:27,485 Now I azlediy because of your unworthiness. 1261 01:26:27,819 --> 01:26:30,795 If you arrive with no need to work extradition request. 1262 01:26:31,271 --> 01:26:34,637 I Hünkâr, always aspire to every task. 1263 01:26:35,108 --> 01:26:36,974 But I did not come to paşalık. 1264 01:26:37,494 --> 01:26:39,329 Grace commanded you ... 1265 01:26:39,948 --> 01:26:42,022 Surra sure ... I'm willing to make. 1266 01:26:45,615 --> 01:26:50,030 What makes you decide to be a demand for this task? 1267 01:26:51,085 --> 01:26:53,903 I Hünkâr I made a mistake in political affairs. 1268 01:26:55,048 --> 01:26:57,676 Both make the pilgrimage ... 1269 01:26:57,792 --> 01:27:02,130 ... and make sure the task of adequately Surra ... 1270 01:27:02,713 --> 01:27:04,847 ... I want to get back my reputation. 1271 01:27:07,207 --> 01:27:08,820 (Sigh) 1272 01:27:09,501 --> 01:27:10,501 Exit. 1273 01:27:10,761 --> 01:27:15,761 (Music - Voltage) 1274 01:27:17,269 --> 01:27:19,536 The second suitor came Tahsin Pasha. 1275 01:27:19,984 --> 01:27:22,251 Let's see who else will aspire. 1276 01:27:22,395 --> 01:27:26,995 I Hünkâr, you think to bring some real head of the procession Surra? 1277 01:27:28,582 --> 01:27:31,930 pasha a faithful servant of God. 1278 01:27:32,011 --> 01:27:37,389 (Music - Voltage) 1279 01:27:40,653 --> 01:27:41,918 (The door closing sound) 1280 01:27:42,744 --> 01:27:44,144 Show me. 1281 01:27:50,646 --> 01:27:52,046 That's it. 1282 01:27:53,264 --> 01:27:56,002 Hmm, that was really nice. 1283 01:27:57,886 --> 01:28:00,937 Who is befitting, but g ... 1284 01:28:03,837 --> 01:28:05,237 (Paper tearing noise) 1285 01:28:06,408 --> 01:28:08,556 ... suits me the most. 1286 01:28:09,279 --> 01:28:12,128 What did your sister? Why did you tear? 1287 01:28:13,831 --> 01:28:16,297 This dress will not have to Fehi Naim. 1288 01:28:16,377 --> 01:28:22,377 (Music) 1289 01:28:23,775 --> 01:28:27,975 My child, you also see, know, the experience factor, I would like ... 1290 01:28:29,119 --> 01:28:30,873 ... the immense majesty ... 1291 01:28:31,122 --> 01:28:34,357 ... Surra take all of the responsibility of the shoulders of the sultan. 1292 01:28:34,582 --> 01:28:38,722 I Hünkâr, I was scared of both the previous year's procession majesty ... 1293 01:28:39,185 --> 01:28:40,651 ... and I was peaceful. 1294 01:28:41,649 --> 01:28:45,509 in this year's peace, glory will be confidential. 1295 01:28:50,641 --> 01:28:52,195 (Breathing sound) 1296 01:28:53,877 --> 01:28:55,543 Bismillahirrahmanirrahim. 1297 01:29:02,301 --> 01:29:04,617 Preparations case what Şeyhülislam Lord? 1298 01:29:04,779 --> 01:29:09,103 I Hünkâr is ready. poured water rose to cover the Kaaba. 1299 01:29:09,747 --> 01:29:12,114 They get roses, roses are sold. 1300 01:29:12,226 --> 01:29:16,159 (Abdülhamid) rose from the balance amounts. Rose, roses weigh. 1301 01:29:17,073 --> 01:29:20,007 He wasted bazaar also do not laugh laugh. 1302 01:29:20,088 --> 01:29:24,224 I Hünkâr is ready candlesticks of Prophetic mosque. 1303 01:29:24,279 --> 01:29:25,279 Hullo. 1304 01:29:25,605 --> 01:29:27,684 Sürrenin keseleri of. 1305 01:29:27,765 --> 01:29:29,164 (Abdülhamid'in) Praise. 1306 01:29:29,429 --> 01:29:34,612 (Music) 1307 01:29:34,872 --> 01:29:36,632 Kaaba guise. 1308 01:29:37,626 --> 01:29:41,747 The first Prophet Hazrat Ismail was covered. 1309 01:29:42,856 --> 01:29:45,989 Prophet when he conquered the Kaaba ... 1310 01:29:46,078 --> 01:29:47,878 Sallallahu alayhi my blessings. 1311 01:29:49,051 --> 01:29:52,393 ... left has ordered the continuation of the good traditions. 1312 01:29:54,396 --> 01:29:57,662 The Prophet left us with three beautiful gift. 1313 01:29:58,654 --> 01:30:02,389 Qur'an, the Sunnah and Ahl al-Bayt. 1314 01:30:03,599 --> 01:30:08,395 We maintain these three beautiful gift, in response to this gift ... 1315 01:30:08,640 --> 01:30:11,507 ... duty to fill our hearts with faith. 1316 01:30:11,668 --> 01:30:14,735 I Hünkâr, how can I send a gift? 1317 01:30:15,934 --> 01:30:18,838 the best gift you could give to the Messenger of Allah ... 1318 01:30:19,189 --> 01:30:21,521 ... it will be to polish your heart by faith. 1319 01:30:21,667 --> 01:30:25,201 Bring plenty of Salavat is being delivered to his circumcision. 1320 01:30:25,470 --> 01:30:28,603 all the material gifts by Ottoman ... 1321 01:30:29,140 --> 01:30:33,022 ... Hazrat Bilal Radiyallahu is not equivalent to anh gifts. 1322 01:30:33,372 --> 01:30:35,505 What was Hazrat Bilal's gift? 1323 01:30:36,518 --> 01:30:39,193 Black-eyed boy of the beautiful continent. 1324 01:30:41,229 --> 01:30:42,762 A prophet was in love. 1325 01:30:44,585 --> 01:30:46,275 The first call to prayer was read. 1326 01:30:46,761 --> 01:30:48,663 The first was calling on unification. 1327 01:30:51,599 --> 01:30:54,065 Prophet died after Lord ... 1328 01:30:54,666 --> 01:30:56,532 Sallallahu alayhi my blessings. 1329 01:30:57,953 --> 01:31:01,125 Hazrat Bilal could not read a prayer. 1330 01:31:01,599 --> 01:31:03,162 Unable to stop in Medina. 1331 01:31:03,612 --> 01:31:05,078 He went to Damascus. 1332 01:31:06,033 --> 01:31:07,900 Years later, Hazrat Umar ... 1333 01:31:08,496 --> 01:31:09,882 ... I came to Damascus. 1334 01:31:10,881 --> 01:31:12,625 He was preparing for the conquest of Jerusalem. 1335 01:31:12,707 --> 01:31:14,374 Together they entered Jerusalem. 1336 01:31:15,865 --> 01:31:18,856 Our Prophet Hazrat Bilal died after ... 1337 01:31:19,067 --> 01:31:21,926 ... the first time you read the prayer in Jerusalem. 1338 01:31:23,702 --> 01:31:27,302 The Lord heard the voice of our prophet in a dream one night. 1339 01:31:28,378 --> 01:31:30,845 "It was not enough separation did or Bilal?" 1340 01:31:31,671 --> 01:31:35,230 Bilal could stand. Hit the road itself. 1341 01:31:36,155 --> 01:31:40,341 Masjid al-Nabawi when there was now unconscious. 1342 01:31:41,664 --> 01:31:43,331 When he opened his eyes ... 1343 01:31:44,220 --> 01:31:49,315 ... in the face of Prophet Hazrat Hussein and Hasan saw our Lord. 1344 01:31:50,891 --> 01:31:54,305 "Senden something you do if we wanted to?" they said. 1345 01:31:54,426 --> 01:31:56,915 "Bilal is your slave." said. 1346 01:31:57,337 --> 01:31:59,867 "He read the call to prayer time." they said. 1347 01:32:00,427 --> 01:32:02,186 Bilal years later ... 1348 01:32:02,663 --> 01:32:04,863 ... read the prayer for the first time in Medina. 1349 01:32:07,298 --> 01:32:11,873 People rushed to the mosque to the Prophet if yaşıyormuşça. 1350 01:32:12,860 --> 01:32:15,926 Bilal's voice rang through the streets of the medina. 1351 01:32:16,957 --> 01:32:19,157 He gave the gift to the lord. 1352 01:32:23,265 --> 01:32:25,470 Fine is important to read the Koran. 1353 01:32:25,997 --> 01:32:28,063 (Abdülhamid) This is what happy occasion. 1354 01:32:28,157 --> 01:32:29,690 God bless him. 1355 01:32:32,716 --> 01:32:34,377 Come Lord Jesus. 1356 01:32:36,198 --> 01:32:38,065 I've ordered Hünkâr me. 1357 01:32:38,141 --> 01:32:40,807 You want to go on pilgrimage, is not it? 1358 01:32:41,546 --> 01:32:43,796 You want to take that land on his face. 1359 01:32:43,878 --> 01:32:45,811 Hünkâr Every night I dream in vain. 1360 01:32:46,442 --> 01:32:48,975 So what more I'm waiting. 1361 01:32:49,597 --> 01:32:51,551 Surra procession will depart. 1362 01:32:53,252 --> 01:32:55,009 Surra sure of you. 1363 01:32:55,141 --> 01:32:56,404 What is the task? 1364 01:32:58,190 --> 01:32:59,403 But I Hünkâr ... 1365 01:32:59,997 --> 01:33:01,585 I ... Am I worthy of that task? 1366 01:33:01,666 --> 01:33:02,862 You are worthy. 1367 01:33:03,887 --> 01:33:05,641 (Abdülhamid) with hearts, bookmarks with you ... 1368 01:33:05,722 --> 01:33:07,922 ... You are worthy of this task to heart. 1369 01:33:09,341 --> 01:33:10,729 Pasha, you'd be surprised. 1370 01:33:11,698 --> 01:33:13,426 I'm surprised you Hünkâr. 1371 01:33:14,353 --> 01:33:17,131 (Tahsin) Onca demanding when you ... 1372 01:33:17,743 --> 01:33:20,672 ... You find the most worthy for this issue. 1373 01:33:20,801 --> 01:33:23,867 This task is not to demand, it is given to the deserving. 1374 01:33:25,929 --> 01:33:28,637 Son of they'll tell you the secret of this business. 1375 01:33:28,778 --> 01:33:32,055 nobody will know you're at the beginning of the actual procession Surra you. 1376 01:33:32,380 --> 01:33:35,610 You will go like a ship and go to the pilgrimage. 1377 01:33:37,259 --> 01:33:40,259 Surra procession will reveal the betrayal of false ... 1378 01:33:40,930 --> 01:33:44,027 ... mutate to pass from Besiktas to Üsküdar Pier. 1379 01:33:44,173 --> 01:33:45,673 There will be staying. 1380 01:33:46,859 --> 01:33:48,592 What is going to be that night. 1381 01:33:52,358 --> 01:33:55,225 Could you give us a place in the Lord Jesus pray? 1382 01:33:55,805 --> 01:33:58,982 I Hünkâr my heart and duamd here. 1383 01:33:59,390 --> 01:34:00,390 Thank you. 1384 01:34:00,891 --> 01:34:02,492 God let him open the way. 1385 01:34:02,936 --> 01:34:09,836 (Music) 1386 01:34:34,341 --> 01:34:35,850 (Door knocking sound) 1387 01:34:36,743 --> 01:34:37,743 Gel. 1388 01:34:42,904 --> 01:34:43,904 (The door closing sound) 1389 01:34:46,070 --> 01:34:47,938 My prince ordered me to understand. 1390 01:34:51,288 --> 01:34:53,292 Surra Regiment prepared. 1391 01:34:54,930 --> 01:34:58,398 Mother says I get Mehmet Pasha headed the procession. 1392 01:34:58,574 --> 01:34:59,574 Aa... 1393 01:35:00,345 --> 01:35:02,903 ... Did Bida'a Sultan Sultan spoke with his uncle? 1394 01:35:02,984 --> 01:35:03,984 No. 1395 01:35:04,751 --> 01:35:06,047 I've mania. 1396 01:35:08,685 --> 01:35:09,904 What happened? 1397 01:35:10,622 --> 01:35:11,862 What do you think? 1398 01:35:11,943 --> 01:35:14,485 Oh, no, nothing. 1399 01:35:14,555 --> 01:35:19,239 Sabahattin, you owe me the freedom and his life as well. 1400 01:35:19,920 --> 01:35:21,720 You still do not trust me? 1401 01:35:22,372 --> 01:35:27,597 (Music - Voltage) 1402 01:35:27,994 --> 01:35:29,744 I know where my father is despotic. 1403 01:35:29,894 --> 01:35:31,561 And I want to fight it. 1404 01:35:32,538 --> 01:35:36,246 So tell me if you have a job in this matter. 1405 01:35:37,564 --> 01:35:38,949 British. 1406 01:35:41,533 --> 01:35:42,899 It is supporting us. 1407 01:35:44,546 --> 01:35:48,553 This work would not have otherwise my prince. no longer understand. 1408 01:35:51,587 --> 01:35:54,486 Ahmet Consent is libertarian. 1409 01:35:54,572 --> 01:35:57,521 El many possibilities here when she ran off. 1410 01:35:58,612 --> 01:36:00,895 He argues that domestic revolution for liberty. 1411 01:36:00,971 --> 01:36:02,762 He did not want the support of foreigners. 1412 01:36:02,844 --> 01:36:04,039 My Prince. 1413 01:36:05,002 --> 01:36:07,757 What happens from ahmet Reza hürriyetçilig? 1414 01:36:08,033 --> 01:36:09,647 (Sabahattin) frustration of hers. 1415 01:36:11,284 --> 01:36:15,314 There is no way you do not take place in the ranks of the world order. 1416 01:36:15,560 --> 01:36:17,316 This will not work. 1417 01:36:18,818 --> 01:36:19,951 Anyway. 1418 01:36:23,414 --> 01:36:25,680 What is this interest in the procession Surra? 1419 01:36:30,327 --> 01:36:31,393 My uncle Sultan ... 1420 01:36:33,083 --> 01:36:37,166 ... documents will have a world jeopardizes the whole royal family. 1421 01:36:37,882 --> 01:36:40,617 These documents for storing sends to Mecca. 1422 01:36:41,350 --> 01:36:44,017 Here is the head of the procession this Surra ... 1423 01:36:44,384 --> 01:36:47,250 ... it may well be surrendered to the British. 1424 01:36:48,300 --> 01:36:50,596 Mahmud Pasha. -Yeah. 1425 01:36:51,644 --> 01:36:53,976 My brother promised us Brits. 1426 01:36:54,057 --> 01:36:56,528 They promised. Libertarians in all the world ... 1427 01:36:56,609 --> 01:36:58,601 ... They will support unconditionally. 1428 01:36:58,681 --> 01:36:59,681 Superb. 1429 01:37:01,686 --> 01:37:05,280 Mahmoud Pasha, to be sure surre ... 1430 01:37:05,724 --> 01:37:07,668 ... I'll keep my uncle out of the game. 1431 01:37:07,833 --> 01:37:08,833 Superb. 1432 01:37:12,247 --> 01:37:13,247 (Blowing sound) 1433 01:37:14,323 --> 01:37:16,165 Surrounded by so many aydınlıkk ... 1434 01:37:17,001 --> 01:37:18,735 You are my prince ... Do not waste combustion. 1435 01:37:18,944 --> 01:37:25,844 (Music) 1436 01:37:25,904 --> 01:37:27,104 (Sound of door opening) 1437 01:37:27,487 --> 01:37:28,753 (The door closing sound) 1438 01:37:30,787 --> 01:37:35,229 I Hünkâr, the list of those who aspire to Surra sure the task. 1439 01:37:42,750 --> 01:37:44,283 (Abdülhamid'in) Praise. 1440 01:37:45,046 --> 01:37:48,505 There are all kinds of names until the Imam Pasha neighborhood. 1441 01:37:48,590 --> 01:37:49,590 Hullo. 1442 01:37:49,671 --> 01:37:51,171 There are many names I Hünkâr. 1443 01:37:51,356 --> 01:37:54,009 But who cares who saw I wrote at the top. 1444 01:37:54,104 --> 01:37:57,146 Awqaf Minister Zeki Pasha. 1445 01:37:58,425 --> 01:38:00,494 Post Office Minister Lutfi Pasha. 1446 01:38:01,515 --> 01:38:02,850 Mehmet Efendi. 1447 01:38:06,412 --> 01:38:07,412 Mahmud Pasha. 1448 01:38:07,976 --> 01:38:12,976 (Music) 1449 01:38:13,057 --> 01:38:14,720 The list goes on. 1450 01:38:15,347 --> 01:38:16,347 Yeah. 1451 01:38:18,170 --> 01:38:20,082 I would like to take the idea of ​​you as well. 1452 01:38:21,604 --> 01:38:25,070 This state has received four names decency has seen cares. 1453 01:38:27,050 --> 01:38:28,502 Pasha, Grand Vizier? 1454 01:38:29,243 --> 01:38:34,509 I Hünkâr, Zeki Pasha is old. I would worry about health. 1455 01:38:35,135 --> 01:38:38,837 But Mahmoud Pasha and Mehmet Efendi ... 1456 01:38:38,917 --> 01:38:41,317 ... They state that will do the job. 1457 01:38:41,923 --> 01:38:46,140 I Hünkâr, while Mehmet Efendi doubt on ... 1458 01:38:46,711 --> 01:38:49,610 ... I would recommend Mahmoud Pasha. 1459 01:38:54,695 --> 01:38:57,256 What do you think Fuad Pasha? 1460 01:38:57,344 --> 01:39:00,487 I Hünkâr provisions is yours. 1461 01:39:01,666 --> 01:39:03,533 all the names on the list ... 1462 01:39:04,717 --> 01:39:05,984 ... it is so precious. 1463 01:39:07,761 --> 01:39:11,150 Then occur out ... 1464 01:39:12,444 --> 01:39:14,377 ... To be sure surre ... 1465 01:39:14,943 --> 01:39:16,759 ... I choose Circassian Mehmet Lord. 1466 01:39:17,546 --> 01:39:20,234 (Abdülhamid'in) camel Surra ceremonies that hold the bridle. 1467 01:39:21,507 --> 01:39:23,399 However, our final judgment ... 1468 01:39:23,951 --> 01:39:25,329 ... there will be certain. 1469 01:39:32,243 --> 01:39:33,243 Come on, girl. 1470 01:39:33,323 --> 01:39:34,323 Sultan. 1471 01:39:35,694 --> 01:39:40,051 Britain and France made the reign of Sultan Abdul Aziz travels album. 1472 01:39:40,146 --> 01:39:42,747 There are all taken photos available. 1473 01:39:43,119 --> 01:39:44,720 It took a bit of finding. 1474 01:39:47,594 --> 01:39:49,127 Okay, you can go. 1475 01:40:00,042 --> 01:40:02,188 Indian wife of the governor. 1476 01:40:05,444 --> 01:40:08,734 The wife of the governor of Africa. 1477 01:40:09,345 --> 01:40:14,493 (Music - Voltage) 1478 01:40:14,681 --> 01:40:17,481 Earlier I was sure glad to see this brooch. 1479 01:40:17,739 --> 01:40:19,206 Just as I remember. 1480 01:40:22,243 --> 01:40:23,621 Seniha Sultan. 1481 01:40:26,020 --> 01:40:29,087 I wonder if you rely on the queen's how you win? 1482 01:40:31,345 --> 01:40:33,564 (Street ambient sound) 1483 01:40:34,027 --> 01:40:37,027 Mahmud Pasha, whatever data is no longer news. 1484 01:40:37,118 --> 01:40:40,591 We can not take your pain subside the way we expect. 1485 01:40:42,029 --> 01:40:43,805 Bay Lord Conrad... 1486 01:40:44,418 --> 01:40:46,076 ...how can I say... 1487 01:40:48,158 --> 01:40:49,426 Ben ... 1488 01:40:51,590 --> 01:40:53,971 ... Ben Sürreya regiment ... 1489 01:40:54,199 --> 01:40:56,471 ... be sure to Surra ... 1490 01:40:56,552 --> 01:40:57,807 ... I could not. 1491 01:40:58,087 --> 01:41:00,823 How you can not? Who died? 1492 01:41:01,640 --> 01:41:03,715 They chose Mehmet Pasha. 1493 01:41:04,154 --> 01:41:07,577 I struggled a lot and yet did not succeed. 1494 01:41:07,784 --> 01:41:09,194 Pasha! 1495 01:41:09,461 --> 01:41:11,528 Your diameter so that's it? 1496 01:41:12,356 --> 01:41:14,439 What's wrong with my radius? 1497 01:41:15,301 --> 01:41:18,844 I also spanning the forehead of the man who will try to measure my radius. 1498 01:41:18,971 --> 01:41:20,597 (Conrad) We give you a job ... 1499 01:41:20,679 --> 01:41:23,818 ... come up with an excuse against us like naughty children are the ... 1500 01:41:23,899 --> 01:41:25,838 ... You say you can not. 1501 01:41:25,918 --> 01:41:26,985 Shame on you! 1502 01:41:28,259 --> 01:41:30,126 Bay Lord Conrad! 1503 01:41:33,108 --> 01:41:37,311 You have no children, or against your servants. 1504 01:41:37,541 --> 01:41:41,271 She also your hand, if you want to stay in place on your arm ... 1505 01:41:41,353 --> 01:41:43,051 ... Do not stop shaking it! 1506 01:41:43,448 --> 01:41:46,568 We barbarians and bigoted overthrow of the Ottoman Empire ... 1507 01:41:46,677 --> 01:41:49,465 ... We came to build a civilized world instead Pasha! 1508 01:41:49,574 --> 01:41:52,684 they will not work with people who fail to pass the head of a delegation! 1509 01:41:52,765 --> 01:41:56,522 The man could not follow the lead taken no place in our world! 1510 01:41:56,653 --> 01:41:58,623 Playback his arms! 1511 01:42:02,287 --> 01:42:05,421 If you are not satisfied with our partnership, Mr. Conrad ... 1512 01:42:05,689 --> 01:42:08,957 Huh ... we're not married, are separated, and that's it. 1513 01:42:09,237 --> 01:42:13,521 You'll get the job done or you take it or you will end Pasha! 1514 01:42:13,600 --> 01:42:15,867 If you do not pass the head of the procession surre ... 1515 01:42:15,948 --> 01:42:18,148 You will learn everything ... the ruler. 1516 01:42:18,667 --> 01:42:20,722 Former Sultan Murad ... 1517 01:42:20,886 --> 01:42:23,871 ... We will disclose the arrangement that you missed. 1518 01:42:24,184 --> 01:42:26,184 Are you finished with your son. 1519 01:42:30,769 --> 01:42:37,668 (Music - Voltage) 1520 01:42:37,750 --> 01:42:38,949 (Door Knocking sound) 1521 01:42:39,030 --> 01:42:41,479 This man's face in white pulp. 1522 01:42:43,079 --> 01:42:46,573 But little interest Touching ... 1523 01:42:47,000 --> 01:42:48,962 ... filthy mud house. 1524 01:42:51,070 --> 01:42:52,693 Gene yandın Mahmud. 1525 01:42:53,384 --> 01:42:54,384 Gene yandın. 1526 01:42:54,903 --> 01:43:00,320 (Music - Voltage) 1527 01:43:00,532 --> 01:43:04,822 (Footsteps) (birds chirping sound) 1528 01:43:06,663 --> 01:43:08,365 Ipekci Osman father. 1529 01:43:08,635 --> 01:43:11,182 I thought he introduced me to his Jewish subjects. 1530 01:43:12,234 --> 01:43:14,034 Ipekci was actually Jewish. 1531 01:43:15,690 --> 01:43:18,224 But it makes all the prayers in the mosque. 1532 01:43:18,717 --> 01:43:19,788 (Laughter) 1533 01:43:21,438 --> 01:43:25,158 I think Sara's released here will go directly to London. 1534 01:43:25,783 --> 01:43:26,783 No. 1535 01:43:26,985 --> 01:43:29,073 I will not give up this time, Sara. 1536 01:43:29,944 --> 01:43:33,253 What are you going to do? Did you find an island Parvus's not yet discovered? 1537 01:43:33,445 --> 01:43:36,777 Parvus's power does not exceed Herzl Mountains to Thessaloniki. 1538 01:43:36,858 --> 01:43:39,564 How so? Everything you've done so far ... 1539 01:43:39,635 --> 01:43:42,766 ... passions, You're on the mountain, leaving their greed, huh? 1540 01:43:42,846 --> 01:43:44,119 I'm not quitting. 1541 01:43:44,282 --> 01:43:45,681 I commend you. 1542 01:43:49,225 --> 01:43:52,404 Look, here's the Paper Abraham's shop. 1543 01:43:52,519 --> 01:43:56,586 You do not look that jewelry is actually usurers. 1544 01:43:56,667 --> 01:43:59,279 Galata all the money passes through his hands. 1545 01:43:59,445 --> 01:44:00,912 It appears Muslims. 1546 01:44:02,002 --> 01:44:04,458 These men are Jews, but Ottoman tebaasınd. 1547 01:44:04,582 --> 01:44:08,307 It's not just Ottoman Empire, but also Muslims. 1548 01:44:08,859 --> 01:44:10,393 So they seem. 1549 01:44:10,826 --> 01:44:12,493 Is there a lot of these guys? 1550 01:44:12,747 --> 01:44:16,150 I do not know them all. Work peculiarity here. 1551 01:44:16,688 --> 01:44:18,954 You never know the real number. 1552 01:44:20,033 --> 01:44:23,260 Come on, let's go to the port side. 1553 01:44:24,509 --> 01:44:26,944 There are two people I want to show you. 1554 01:44:26,993 --> 01:44:30,247 I'm going to convince these guys how to buy land in Palestine? 1555 01:44:30,326 --> 01:44:32,126 Just tell me hello. 1556 01:44:32,264 --> 01:44:34,264 If they do not help you ... 1557 01:44:34,444 --> 01:44:38,844 You say that they are Jews ... they actually spring, enough. 1558 01:44:41,380 --> 01:44:42,673 Sultan. 1559 01:44:44,039 --> 01:44:45,688 Decency, they Efendi. 1560 01:44:45,769 --> 01:44:48,113 My Sultan, the ruler commanded us. 1561 01:44:48,886 --> 01:44:50,201 What is commanded? 1562 01:44:51,527 --> 01:44:53,123 Marriage issue. 1563 01:44:53,725 --> 01:44:55,792 So you and I, our marriage. 1564 01:44:56,567 --> 01:44:58,033 You can talk. 1565 01:44:58,337 --> 01:44:59,337 I understand. 1566 01:45:01,975 --> 01:45:06,109 Henceforth the only purpose will be to you fortunate. Be sure. 1567 01:45:08,064 --> 01:45:09,064 Described Efendi ... 1568 01:45:09,658 --> 01:45:13,594 ... Our marriage talks until settlement is not appropriate. 1569 01:45:14,242 --> 01:45:16,641 You will never have such a request. 1570 01:45:18,171 --> 01:45:19,760 I am angry with the sultan. 1571 01:45:20,596 --> 01:45:22,729 This is my value and my worth. 1572 01:45:25,541 --> 01:45:27,807 Single'll want something from you. 1573 01:45:27,983 --> 01:45:29,117 The sultan ordered. 1574 01:45:30,338 --> 01:45:33,733 (Birds chirping sound) 1575 01:45:36,323 --> 01:45:37,790 I want this dress. 1576 01:45:39,954 --> 01:45:42,211 (Hatice) You can find tailor from Ester. 1577 01:45:43,368 --> 01:45:46,083 Whatever you get that dress. 1578 01:45:46,228 --> 01:45:47,694 Aye sultan. 1579 01:45:48,024 --> 01:45:51,757 Aye sultan. Sultan Excuse me, excuse me. 1580 01:45:52,846 --> 01:45:53,846 (Sigh) 1581 01:45:54,253 --> 01:45:55,521 I Khadijah. 1582 01:45:57,492 --> 01:45:58,797 Khadija, stop. 1583 01:46:00,600 --> 01:46:02,201 To begin with my daughter listen to me. 1584 01:46:02,369 --> 01:46:04,545 Then what do you want to do. 1585 01:46:06,095 --> 01:46:10,573 Look, my daughter, Abdulhamid uncle can not help you. 1586 01:46:11,230 --> 01:46:15,064 You can not help me, no one else in this palace. 1587 01:46:15,203 --> 01:46:18,307 You little help me whenever I lose a little more. 1588 01:46:18,476 --> 01:46:21,106 Khadija you're being unfair to me. 1589 01:46:21,412 --> 01:46:23,138 I rescued you from the Ciragan Palace ... 1590 01:46:23,220 --> 01:46:25,801 ... You go there and rots it would not be news to anyone. 1591 01:46:26,167 --> 01:46:29,530 I'd spent a lifetime sünepeyl to languish at Ciragan I was better. 1592 01:46:30,307 --> 01:46:31,307 My daughter... 1593 01:46:32,582 --> 01:46:33,649 ... my daughter, all right. 1594 01:46:33,884 --> 01:46:36,725 Look, I did not mean it. 1595 01:46:36,889 --> 01:46:38,938 What would believe me and understand me well. 1596 01:46:39,059 --> 01:46:41,525 I struggled to you all this time. 1597 01:46:42,033 --> 01:46:46,563 Besides, if you've lowered myself in this situation, I will recover. 1598 01:46:50,769 --> 01:46:51,769 How? 1599 01:46:52,926 --> 01:46:56,552 Look, my daughter, the difficulty for love ... 1600 01:46:56,622 --> 01:47:00,313 ... muhal for love, for love is imperishable. 1601 01:47:01,708 --> 01:47:05,460 If you want to get back the love from Nairn's hand ... 1602 01:47:06,005 --> 01:47:09,739 ... firstly by Kemalettin gonna cut the bond of the state. 1603 01:47:10,064 --> 01:47:16,506 (Music - Voltage) 1604 01:47:16,587 --> 01:47:17,587 (The door closing sound) 1605 01:47:20,694 --> 01:47:21,902 What is it, boy? 1606 01:47:21,983 --> 01:47:23,738 Who was Surra sure? 1607 01:47:24,417 --> 01:47:26,997 My uncle. My uncle was. 1608 01:47:27,337 --> 01:47:28,337 Thank god. 1609 01:47:29,859 --> 01:47:31,792 He was talking about something going. 1610 01:47:31,872 --> 01:47:35,072 On this occasion it will win back its reputation as ... 1611 01:47:35,403 --> 01:47:38,469 ... and it would be moved away from this dirty game. 1612 01:47:42,378 --> 01:47:44,578 What happened, why you're not satisfied? 1613 01:47:44,659 --> 01:47:46,926 If my uncle mocked certainty that ... 1614 01:47:46,981 --> 01:47:49,942 ... nor future remains reputation. 1615 01:47:50,671 --> 01:47:52,003 What do you mean? 1616 01:47:52,582 --> 01:47:53,782 My mother got trapped. 1617 01:47:54,086 --> 01:47:55,086 Trap. 1618 01:47:56,487 --> 01:47:58,056 What Abdulkadir trap? 1619 01:48:00,314 --> 01:48:02,151 This important document of my father ... 1620 01:48:02,387 --> 01:48:04,360 ... along with the procession Surra ... 1621 01:48:04,823 --> 01:48:06,511 ... going to send to the Hijaz. 1622 01:48:08,106 --> 01:48:11,472 Brits want these documents Mahmoud Pasha. 1623 01:48:11,966 --> 01:48:15,536 So make sure to give the documents to the British regiment. 1624 01:48:20,512 --> 01:48:22,005 We're going to get up. 1625 01:48:23,113 --> 01:48:25,144 The ruler will tell us everything. 1626 01:48:25,301 --> 01:48:27,105 My mother do not do anything. 1627 01:48:27,395 --> 01:48:30,067 What do you mean you son? You're telling me you killed my uncle? 1628 01:48:30,148 --> 01:48:31,692 (Abdulkadir) We have no evidence. 1629 01:48:31,943 --> 01:48:34,028 If we want to get rid of my uncle ... 1630 01:48:34,279 --> 01:48:36,770 ... must be assured Mahmud Pasha's regiment. 1631 01:48:41,582 --> 01:48:43,786 My uncle let go. I Vazgeçirel. 1632 01:48:43,935 --> 01:48:45,222 Impossible. 1633 01:48:45,762 --> 01:48:47,043 The uncle does not give up. 1634 01:48:47,125 --> 01:48:50,136 this work, a matter of honor for his uncle. Never give up. 1635 01:48:50,217 --> 01:48:52,011 We need to find us another way. 1636 01:48:53,284 --> 01:48:55,054 (Bida'a is) Where are you going? 1637 01:48:58,418 --> 01:48:59,711 I found a way. 1638 01:48:59,792 --> 01:49:04,402 (Music - Voltage) 1639 01:49:04,484 --> 01:49:08,222 (Birds chirping noises) 1640 01:49:30,755 --> 01:49:32,847 Hey network. I -Aleykümsela. 1641 01:49:32,981 --> 01:49:34,778 I come with greetings Kerop. 1642 01:49:35,409 --> 01:49:37,948 -Ramaz peace in that. - (Joseph) network extension. 1643 01:49:38,193 --> 01:49:39,645 Kerop if you were to pay taxes. 1644 01:49:39,725 --> 01:49:41,433 He came here to take the penalty tax. 1645 01:49:41,515 --> 01:49:42,583 What tax? 1646 01:49:44,637 --> 01:49:45,872 It is extortion. 1647 01:49:58,387 --> 01:50:01,972 (On top of conversations) 1648 01:50:02,716 --> 01:50:05,411 Joseph What happened to you man? What happened? 1649 01:50:05,667 --> 01:50:07,699 Hey, hey Joseph of Go! 1650 01:50:09,597 --> 01:50:13,863 Now the Treasury-i Hassa from the sultan Hazrat-i ... 1651 01:50:14,286 --> 01:50:17,878 ... 120 thousand 375 cents to Mecca ... 1652 01:50:18,926 --> 01:50:24,912 554 ... 170 thousand penny was sent to the Medina Surra. Summer paşam. 1653 01:50:26,117 --> 01:50:31,091 other nazırlık of the Ottoman Empire, together with the foundation ... 1654 01:50:31,171 --> 01:50:33,686 ... total harem sheriff ... 1655 01:50:33,768 --> 01:50:39,801 ... it will be sent to three million 503 thousand 113 cents paşam. 1656 01:50:39,926 --> 01:50:41,761 Mashallah Tahsin Pasha. 1657 01:50:43,481 --> 01:50:47,537 EA Mehmet Pasha, Mecca and Medina ... 1658 01:50:47,622 --> 01:50:50,043 ... It is not easy being a servant. 1659 01:50:50,247 --> 01:50:51,247 Now... 1660 01:50:51,966 --> 01:50:54,551 ... camphor wax out of the money ... 1661 01:50:54,708 --> 01:50:57,293 ... spermaceti wax and prophet of the Lord ... 1662 01:50:57,375 --> 01:51:00,466 ... candles to illuminate the dial sheriff. 1663 01:51:02,435 --> 01:51:05,832 In addition, incense, rose oil, amber ... 1664 01:51:05,913 --> 01:51:08,457 ... glass lamps, carpets, fabrics ... 1665 01:51:08,538 --> 01:51:11,536 ... all written paşam listed here. 1666 01:51:16,060 --> 01:51:20,505 Pasha, is there's so much material that goes from payitaht supply in other cities? 1667 01:51:20,639 --> 01:51:21,841 There is, of course. 1668 01:51:21,921 --> 01:51:24,608 It is cleaner, and a sponge, cloth ... 1669 01:51:24,689 --> 01:51:28,020 ... from Damascus to Baghdad, it is located in Cairo. 1670 01:51:28,101 --> 01:51:31,382 So, then why all this bother paşam? 1671 01:51:32,185 --> 01:51:34,702 Did you see it as a bother? 1672 01:51:35,912 --> 01:51:38,021 We see it as a mercy. 1673 01:51:38,341 --> 01:51:41,020 He sweepers Capital City, the clothier to ... 1674 01:51:41,101 --> 01:51:44,474 ... those fortunate obtrusive as they serve the blessed land. 1675 01:51:44,586 --> 01:51:46,466 Services will get the nation ... 1676 01:51:46,546 --> 01:51:49,270 ... hasene written in the book. 1677 01:51:49,551 --> 01:51:51,116 (Tahsin) Now paşam ... 1678 01:51:51,514 --> 01:51:53,693 ... they were all saved here. 1679 01:51:53,774 --> 01:51:56,990 You compare, you do the checks. 1680 01:51:57,818 --> 01:52:01,052 Oh, by the way, in Surra ceremony ... 1681 01:52:02,153 --> 01:52:05,810 ... halter of the camel carrying mahmil-Sharif ... 1682 01:52:05,989 --> 01:52:09,770 ... Surra sure, that will be kept by you. 1683 01:52:09,981 --> 01:52:12,778 You will spend the presence of the ruler. 1684 01:52:12,889 --> 01:52:15,998 If we see you as the ruler sure ... 1685 01:52:16,170 --> 01:52:17,529 ... will remain in you. 1686 01:52:17,609 --> 01:52:20,715 No, if he does not will be taken from your hand. 1687 01:52:20,912 --> 01:52:23,279 This is the decorum of Procedure. For your information. 1688 01:52:23,387 --> 01:52:25,225 (Tahsin) Come on, take it easy. 1689 01:52:30,543 --> 01:52:33,175 If we do not know the method describes procedures! 1690 01:52:34,826 --> 01:52:36,364 What we got was pasha? 1691 01:52:37,739 --> 01:52:39,326 Surra regiment ... 1692 01:52:40,006 --> 01:52:42,726 ... The list of soldiers to guard. 1693 01:52:46,756 --> 01:52:50,287 50 soldiers to accompany departure from Capital Cities. 1694 01:52:52,787 --> 01:52:55,326 If you think münasips is okay pasha. 1695 01:52:55,407 --> 01:53:00,270 (Music - Voltage) 1696 01:53:01,497 --> 01:53:03,114 Selamun aleykum. 1697 01:53:03,387 --> 01:53:06,542 And aleykümselam Asim Usta. Pleasant've come. 1698 01:53:06,622 --> 01:53:08,090 We found -Nice. We found -Nice. 1699 01:53:08,404 --> 01:53:11,771 The following book is çıkartıv zimma bother you. 1700 01:53:11,851 --> 01:53:13,484 Now I bring my master. 1701 01:53:22,935 --> 01:53:24,340 Here my master. 1702 01:53:36,752 --> 01:53:38,470 My master will forgive their sins. 1703 01:53:38,551 --> 01:53:41,728 Amine. Of the sentence. Righteousness. 1704 01:53:42,041 --> 01:53:43,945 (Male) Bye. Thanks. 1705 01:53:44,862 --> 01:53:47,783 Master, why did you put that money between the book? 1706 01:53:47,863 --> 01:53:51,805 More curious is not good toraman. Mind your own business. 1707 01:53:52,079 --> 01:53:55,278 But Master, I can not learn anything if I do not ask questions. 1708 01:53:56,729 --> 01:53:58,798 Look at the words of our brain. 1709 01:53:59,439 --> 01:54:04,399 people who are in poor condition, in need to borrow goods from artisans. 1710 01:54:04,618 --> 01:54:06,751 These debts are written in a book. 1711 01:54:06,859 --> 01:54:09,649 How much debt had been masters. What did you get that? 1712 01:54:11,079 --> 01:54:12,384 Look, kid ... 1713 01:54:13,235 --> 01:54:16,447 ... it was not my debt debt. 1714 01:54:16,877 --> 01:54:18,267 (Asim) This is a no. 1715 01:54:18,604 --> 01:54:21,939 We went a little money in the month of Ramadan ... 1716 01:54:22,150 --> 01:54:25,845 ... pick a random page from the book zimma ... 1717 01:54:26,095 --> 01:54:28,133 ... We pay the debt out there. 1718 01:54:28,215 --> 01:54:31,048 (Asim) What do we know whom we helped ... 1719 01:54:31,189 --> 01:54:36,243 ... nor she knows who he helped himself to a debt deleted. 1720 01:54:36,587 --> 01:54:39,899 I hope someone has paid their debt to our house at random. 1721 01:54:40,220 --> 01:54:41,805 (Laughter) 1722 01:54:42,212 --> 01:54:47,118 So, where are our sleuth? No invisible. 1723 01:54:47,337 --> 01:54:49,634 children running around the state job. 1724 01:54:49,854 --> 01:54:52,009 Hunkarımızın waiting for more. 1725 01:54:52,090 --> 01:54:53,408 I do not have a network. 1726 01:54:53,578 --> 01:54:57,000 Omar abu Yusuf was holding my brother, too kefereyl business. 1727 01:54:57,298 --> 01:54:59,509 (Men's) going to make money with the Armenians. 1728 01:54:59,729 --> 01:55:02,360 You know it toraman? 1729 01:55:02,829 --> 01:55:04,759 I'm also no longer master sleuth. 1730 01:55:04,840 --> 01:55:07,939 We also have an intelligence network in our own ways. 1731 01:55:08,118 --> 01:55:10,391 Fuck rascal! 1732 01:55:10,979 --> 01:55:12,306 It is no? 1733 01:55:13,337 --> 01:55:17,868 (Music - Voltage) 1734 01:55:22,720 --> 01:55:23,944 (Sound of door opening) 1735 01:55:25,056 --> 01:55:27,563 -Good luck with. -Yes, sir. 1736 01:55:27,645 --> 01:55:28,938 (The door closing sound) 1737 01:55:30,923 --> 01:55:32,916 (Paper sound) 1738 01:55:35,766 --> 01:55:37,891 I would ask that dress. 1739 01:55:39,510 --> 01:55:42,564 Unfortunately, that situation has been sold clothes. 1740 01:55:43,579 --> 01:55:46,447 I take my clothes that requirement. I come from the palace. 1741 01:55:46,658 --> 01:55:48,155 I even got the deposit. 1742 01:55:49,689 --> 01:55:50,946 Well. 1743 01:56:02,518 --> 01:56:05,798 My daughter wants to dress immediately prepare the gentleman. 1744 01:56:05,880 --> 01:56:12,735 (Music - Emotional) 1745 01:56:12,898 --> 01:56:16,547 Mahmud Pasha is a habit. Volunteers will insist that not every job. 1746 01:56:20,313 --> 01:56:24,600 The reason for the lack surre be sure you're saying is actually composed of reluctant. 1747 01:56:24,681 --> 01:56:25,681 To me. 1748 01:56:25,762 --> 01:56:29,211 But be sure to conceive. Although it is not the beginning of Mahmud Pasha delegation ... 1749 01:56:29,292 --> 01:56:33,187 ... Surra procession to the selected 50 soldiers are our most loyal man. 1750 01:56:33,268 --> 01:56:36,265 But who was elected to the nature pasha least one of us ... 1751 01:56:36,345 --> 01:56:38,639 ... it will be her own unique 10 guards. 1752 01:56:38,720 --> 01:56:40,850 (Herzl), while there may be a clash of Safety. 1753 01:56:40,931 --> 01:56:42,796 We have the possibility of not receiving the vouchers. 1754 01:56:44,828 --> 01:56:47,015 Right you are, Mr. Herzl. 1755 01:56:47,694 --> 01:56:51,921 We can not leave to chance. Mahmud Pasha should be the beginning of that delegation. 1756 01:56:55,677 --> 01:56:58,083 Sara Hedaya job going? 1757 01:56:58,328 --> 01:57:01,414 He committed Emanuel Karaso concern is going on, do not worry. 1758 01:57:02,640 --> 01:57:04,405 Emanuel Karaso Why? 1759 01:57:06,671 --> 01:57:08,194 Because in love with Sara. 1760 01:57:08,359 --> 01:57:11,515 And a man in love is a little crazy, is crazy, is not it? 1761 01:57:11,596 --> 01:57:14,100 (Herzl) we can not find better than him to save Sara. 1762 01:57:15,131 --> 01:57:18,192 Mr. Parvus pluck heard this big noise. 1763 01:57:18,274 --> 01:57:19,635 We can not get up from the bottom. 1764 01:57:19,716 --> 01:57:22,218 After rescuing Sara will leave here together. 1765 01:57:22,298 --> 01:57:24,068 That review will disappear. 1766 01:57:24,655 --> 01:57:26,921 Emanuel and Sara Karaso Hedaya? 1767 01:57:27,002 --> 01:57:28,002 Yeah. 1768 01:57:28,083 --> 01:57:30,875 They will go where? -I do not know. 1769 01:57:32,930 --> 01:57:34,092 where are you? 1770 01:57:35,898 --> 01:57:39,980 I think Mahmoud Pasha's blood before the blood will flow Sara. 1771 01:57:40,060 --> 01:57:46,960 (Music - Voltage) 1772 01:57:48,961 --> 01:57:51,140 (Martin tones) 1773 01:57:51,296 --> 01:57:52,657 (Tahsin) I Hünkâr ... 1774 01:57:53,965 --> 01:57:57,559 ... It's journalling your sleuth in various parts of the world. 1775 01:57:57,828 --> 01:57:58,828 Read. 1776 01:58:02,625 --> 01:58:03,985 (Tahsin) I Hünkâr ... 1777 01:58:04,250 --> 01:58:06,836 ... theater insulting the Prophet of Islam in France ... 1778 01:58:06,917 --> 01:58:09,789 ... After the sultan prohibited by our masters ... 1779 01:58:10,112 --> 01:58:14,533 ... theater company called tutunamayıp gone to London in Paris. 1780 01:58:15,469 --> 01:58:17,234 Sunulsun cap companies. 1781 01:58:17,375 --> 01:58:20,663 Games will be played when they should immediately inform transpired. 1782 01:58:21,694 --> 01:58:22,694 Another? 1783 01:58:23,538 --> 01:58:27,694 I Hünkâr, a British company that is distributing free gas lamps in Anatolia. 1784 01:58:27,775 --> 01:58:30,648 They say we have to supply information which is doubtful. 1785 01:58:30,899 --> 01:58:33,132 The British do not do charity work. 1786 01:58:34,476 --> 01:58:36,671 Think to distribute gas lamp ... 1787 01:58:36,752 --> 01:58:39,780 ... End the nation's gas, then come to sell gas. 1788 01:58:40,952 --> 01:58:45,226 Thus, they remove the money from the gas lamps were distributed free of charge. 1789 01:58:46,094 --> 01:58:47,094 Pasha... 1790 01:58:47,976 --> 01:58:50,655 ... You stopped the company's activities in Anatolia. 1791 01:58:50,787 --> 01:58:51,787 Yes, sir. 1792 01:58:51,868 --> 01:58:54,389 (Abdülhamid) please notify the Mining custody. 1793 01:58:54,649 --> 01:58:57,469 They report that the naphtha and gas associated array. 1794 01:58:57,551 --> 01:58:58,884 Immediately they bring. 1795 01:58:59,166 --> 01:59:00,275 Yes, sir. 1796 01:59:00,355 --> 01:59:01,355 Another? 1797 01:59:01,587 --> 01:59:02,587 (Tahsin) I Hünkâr ... 1798 01:59:02,947 --> 01:59:07,212 ... rush mania lifted in front of pilgrimage for Muslims. 1799 01:59:07,516 --> 01:59:09,743 The Dutch ship with Muslims ... 1800 01:59:09,824 --> 01:59:13,055 ... They'il take you to Makkah in exchange for a small sum. 1801 01:59:13,345 --> 01:59:16,743 Hurry, shouting your name in the streets ... 1802 01:59:16,824 --> 01:59:20,414 First demonstrations for days ... they're doing, they then pray. 1803 01:59:20,635 --> 01:59:21,635 Praise. 1804 01:59:22,197 --> 01:59:23,197 Praise. 1805 01:59:24,970 --> 01:59:25,970 Another? 1806 01:59:26,423 --> 01:59:27,423 I Hünkâr ... 1807 01:59:29,041 --> 01:59:31,228 ... a journal from Sevastopol. 1808 01:59:31,510 --> 01:59:33,297 (Tahsin) a ship docked in the harbor. 1809 01:59:33,485 --> 01:59:36,297 The goods passed through customs for Russia. Not that... 1810 01:59:36,439 --> 01:59:40,017 ... from 40 horse-drawn carts from the Ottoman border road ... 1811 01:59:40,097 --> 01:59:42,667 ... They took me right goods to Athens. 1812 01:59:42,868 --> 01:59:45,478 As far as pulses have learned loads. 1813 01:59:45,627 --> 01:59:50,150 However, we have found that the detection of weapons of freight cars. 1814 01:59:50,423 --> 01:59:53,947 What they ask of Imperial Peace is ordered. 1815 01:59:56,064 --> 01:59:58,892 or do we leave, let's raid did she ask. 1816 01:59:59,923 --> 02:00:01,555 Call me Zaharoff. 1817 02:00:02,712 --> 02:00:04,313 Aye, I Hünkâr. 1818 02:00:04,395 --> 02:00:11,244 (Music - Voltage) 1819 02:00:11,324 --> 02:00:18,224 (Birds chirping noises) 1820 02:00:31,399 --> 02:00:32,555 Brother... 1821 02:00:33,439 --> 02:00:35,072 ... you fill the pockets. 1822 02:00:35,877 --> 02:00:37,373 Not mine, safety. 1823 02:00:37,947 --> 02:00:40,672 I heard. Safety was. 1824 02:00:41,673 --> 02:00:42,985 Safety has also ... 1825 02:00:43,884 --> 02:00:46,039 ... They were not that many volunteers are. 1826 02:00:49,837 --> 02:00:50,837 Brother... 1827 02:00:51,760 --> 02:00:53,454 ... our way is correct. 1828 02:00:54,158 --> 02:00:55,759 He can not walk curve. 1829 02:00:57,064 --> 02:00:59,423 I do not go your way now Omar. 1830 02:00:59,572 --> 02:01:02,797 Curve legitimate, but now I'm walking my own path. 1831 02:01:06,041 --> 02:01:08,626 -We are going. -Where? 1832 02:01:09,416 --> 02:01:11,703 Tributes to give back to the man you get. 1833 02:01:11,784 --> 02:01:13,953 Do tribute? What a tribute to ya? 1834 02:01:14,141 --> 02:01:16,063 Mine is a kind of tax collection. 1835 02:01:16,329 --> 02:01:17,509 Yusuf... 1836 02:01:18,970 --> 02:01:22,047 ... You know, that money is not lawful. 1837 02:01:22,128 --> 02:01:23,336 Aman be! 1838 02:01:23,510 --> 02:01:25,462 That's not true, it is not halal. 1839 02:01:25,542 --> 02:01:28,141 Not living Omar. Not living! 1840 02:01:28,222 --> 02:01:30,641 (Yusuf) I'm dead for us. You're the only Omar this world. 1841 02:01:30,774 --> 02:01:32,735 One correct it. The only honest one. 1842 02:01:32,817 --> 02:01:34,837 Or look, or a look here. 1843 02:01:34,917 --> 02:01:36,891 Look at the neighborhood. Everywhere mud. 1844 02:01:36,972 --> 02:01:39,751 Way to not walking, this is not entered in a neighborhood home. 1845 02:01:39,832 --> 02:01:42,111 Pera, huh? Brilliant. 1846 02:01:43,072 --> 02:01:44,743 I'm bored now Omar, bored. 1847 02:01:44,824 --> 02:01:47,649 -Why the hell are you bored? - (Joseph) I'm tired of living like this. 1848 02:01:47,853 --> 02:01:50,720 I'm tired of morality guard constantly cut my head. 1849 02:01:51,103 --> 02:01:53,493 I'm just trying to live right. 1850 02:01:53,908 --> 02:01:56,947 Ha. Right to live, huh? 1851 02:01:57,635 --> 02:02:00,064 Did you promise Zeynep right to live? 1852 02:02:00,260 --> 02:02:01,759 (Yusuf) Is this going to live, right? 1853 02:02:02,868 --> 02:02:04,328 Let's go to Omar or business. 1854 02:02:04,409 --> 02:02:06,884 give -Para! -For is, get to work! 1855 02:02:07,399 --> 02:02:10,555 You're going to give the money back to their own brother. 1856 02:02:10,636 --> 02:02:12,289 Ulan I'm not your brother! 1857 02:02:12,533 --> 02:02:13,908 I do not give money also. 1858 02:02:14,212 --> 02:02:15,703 If you come and get boring. 1859 02:02:15,784 --> 02:02:21,782 (Music - Voltage) 1860 02:02:27,978 --> 02:02:30,399 Hünkâr you've called me. 1861 02:02:32,173 --> 02:02:35,978 So I poured Hünkâr language and yet I ... 1862 02:02:36,454 --> 02:02:39,626 ... weapons companies were turning their decisions. 1863 02:02:39,766 --> 02:02:42,016 They do not sell guns. -Sit down. 1864 02:02:44,985 --> 02:02:46,759 Drop them. Sit down. 1865 02:02:46,985 --> 02:02:53,885 (Music - Voltage) 1866 02:02:58,720 --> 02:03:00,516 The news came to us. 1867 02:03:01,172 --> 02:03:03,213 (Abdülhamid) from the Russian border ... 1868 02:03:03,720 --> 02:03:08,485 ... massive amounts of Ottoman territories entered duty-free pulses. 1869 02:03:09,110 --> 02:03:12,634 It was the destination of Greek Pulses Athens. 1870 02:03:15,353 --> 02:03:18,024 Oh, I Hünkâr, pulses job. 1871 02:03:18,105 --> 02:03:20,307 How much will that his duty? 1872 02:03:20,389 --> 02:03:22,556 Our problem is not the customs tax. 1873 02:03:22,829 --> 02:03:24,939 According to our sleuth ... 1874 02:03:25,020 --> 02:03:27,376 ... not in cars pulses ... 1875 02:03:27,516 --> 02:03:28,711 ... I have a gun. 1876 02:03:30,899 --> 02:03:32,478 (Abdülhamid) in Russian ports ... 1877 02:03:32,774 --> 02:03:36,164 ... downloaded from your ship that loads. 1878 02:03:38,846 --> 02:03:41,603 I -Hünkâ, my Ruslarla-- -The system! 1879 02:03:42,595 --> 02:03:44,352 Talk. Listen. 1880 02:03:44,877 --> 02:03:46,595 hand must be placed at the goods. 1881 02:03:48,002 --> 02:03:50,539 Although it entered the Russian border, though ... 1882 02:03:50,837 --> 02:03:52,061 ... that your goods. 1883 02:03:52,360 --> 02:03:55,314 Of course we want to pay the money we put in the hands of the goods. 1884 02:03:55,395 --> 02:03:57,564 But the question that has plagued us. 1885 02:03:57,868 --> 02:03:59,461 In these cars ... 1886 02:03:59,908 --> 02:04:03,478 ... Do you have pulses weapons? 1887 02:04:04,416 --> 02:04:07,360 If we get all pulses. 1888 02:04:07,587 --> 02:04:09,485 But if you have weapons ... 1889 02:04:10,259 --> 02:04:12,962 ... that weapons will be sent back to Russia. 1890 02:04:14,853 --> 02:04:16,822 The owner of that gun ... 1891 02:04:17,572 --> 02:04:19,212 ... would be punished. 1892 02:04:19,681 --> 02:04:21,743 (Abdülhamid) will remain there for life. 1893 02:04:23,618 --> 02:04:25,407 Now I ask you again. 1894 02:04:27,243 --> 02:04:28,907 He's in the car ... 1895 02:04:29,673 --> 02:04:32,711 ... Do you have a gun, do legumes? 1896 02:04:32,792 --> 02:04:36,118 Look, I have Hünkâr-pulses, legumes. 1897 02:04:36,329 --> 02:04:37,914 Then we take it all. 1898 02:04:38,908 --> 02:04:40,697 We got all the pulses are. 1899 02:04:41,603 --> 02:04:44,814 Forty cars pulses. Is not that what could be the price? 1900 02:04:44,895 --> 02:04:47,111 By virtue of the law already among us ... 1901 02:04:47,192 --> 02:04:49,322 ... You make a discount. Is not it? 1902 02:04:49,403 --> 02:04:50,832 Of course I Hünkâr, of course. 1903 02:04:50,912 --> 02:04:53,750 I just prepare the sales contract. 1904 02:04:54,673 --> 02:04:58,376 Now you can use with peace of mind in whatever car. 1905 02:04:58,457 --> 02:05:01,181 We'll use. You do not worry at all. 1906 02:05:01,743 --> 02:05:03,516 We will use all of them. 1907 02:05:04,728 --> 02:05:10,283 (Music - Voltage) 1908 02:05:10,363 --> 02:05:11,836 British... 1909 02:05:12,774 --> 02:05:15,430 Surra Regiment ... give raid or something. 1910 02:05:15,720 --> 02:05:18,352 (Mahmoud) at the beginning of the pasha killed or something. 1911 02:05:24,658 --> 02:05:27,150 (Mahmoud) I hear the lyrics on this minvalinde. 1912 02:05:27,627 --> 02:05:29,327 (Mahmoud) Oh Sabahattin ... 1913 02:05:30,978 --> 02:05:35,414 ... I'm healthy, wholesome, old rust lickerish. 1914 02:05:35,496 --> 02:05:36,806 I'm not the man to die. 1915 02:05:37,087 --> 02:05:40,430 OK. That's not you, Father, for sure Surra. 1916 02:05:40,681 --> 02:05:41,681 You're safe. 1917 02:05:42,064 --> 02:05:43,561 Why did they kill you? 1918 02:05:44,110 --> 02:05:46,251 But he does not listen to non-muslims. 1919 02:05:46,345 --> 02:05:48,900 He wants me to be sure I Surra. 1920 02:05:48,980 --> 02:05:51,485 Do not accept. You can not be going too. 1921 02:05:51,649 --> 02:05:54,141 I put forward all kinds of excuses. 1922 02:05:54,564 --> 02:05:56,228 (Mahmoud) Lafa they do not listen. 1923 02:05:56,822 --> 02:06:00,259 I'm not sure if the beginning of the procession in Surra Surra ... 1924 02:06:00,414 --> 02:06:03,430 ... Sabahattin'l They say we'll send you the ropes. 1925 02:06:04,368 --> 02:06:07,560 We disclose Murad tried to kidnap you ... 1926 02:06:07,802 --> 02:06:10,863 ... Abdulhamid says they will impale you. 1927 02:06:11,421 --> 02:06:13,295 Wow dishonest. 1928 02:06:14,194 --> 02:06:17,115 (Sabahattin) what they mean, how despicable ... 1929 02:06:19,490 --> 02:06:22,396 Where I stayed civilization of love, huh? 1930 02:06:22,478 --> 02:06:24,552 Freedom My Father stayed where passion? 1931 02:06:24,748 --> 02:06:27,889 They praised the camel-worn ... 1932 02:06:28,037 --> 02:06:30,536 ... They swore to inince the hump. 1933 02:06:31,177 --> 02:06:33,983 Father, we will do what? -I swear I do not know. 1934 02:06:34,585 --> 02:06:36,739 I vaziyetteyiz very helpless for the first time. 1935 02:06:37,225 --> 02:06:38,225 I remain AUTHORS. 1936 02:06:38,529 --> 02:06:40,367 You will not accept my Father! 1937 02:06:40,835 --> 02:06:42,739 You're going to lead the delegation. 1938 02:06:42,820 --> 02:06:44,310 We will not submit. 1939 02:06:44,391 --> 02:06:45,608 (Mahmoud) Sabahattin ... 1940 02:06:45,960 --> 02:06:47,320 ... if I do not go ... 1941 02:06:47,819 --> 02:06:49,856 ... They'll burn us Maailma. 1942 02:06:49,938 --> 02:06:51,257 Maaile. 1943 02:06:52,069 --> 02:06:55,936 For this reason I have to sacrifice myself. 1944 02:06:56,529 --> 02:06:58,213 (Door knocking sound) 1945 02:06:58,295 --> 02:06:59,295 Gel. 1946 02:07:01,358 --> 02:07:05,201 Our Awaiting honoring the ruler for Surra paşam ceremonial procession. 1947 02:07:05,358 --> 02:07:07,271 Okay, we're coming. Go. 1948 02:07:10,983 --> 02:07:12,275 (The door closing sound) 1949 02:07:14,592 --> 02:07:16,795 After this time no going back. 1950 02:07:17,131 --> 02:07:19,411 (Mahmoud) did not have anything to do Sabahattin. 1951 02:07:19,685 --> 02:07:23,380 Now Mehmet pilgrimage, Mahmud Pasha dungeon. 1952 02:07:23,462 --> 02:07:25,095 You, Father, what do you say? 1953 02:07:26,233 --> 02:07:28,076 Come on, let's go. Come on. 1954 02:07:28,157 --> 02:07:33,475 (Music - Voltage) 1955 02:07:39,904 --> 02:07:41,591 Abdulkadir Lord ... 1956 02:07:42,645 --> 02:07:44,817 ... What will you bow in despotism ... 1957 02:07:45,975 --> 02:07:48,162 ... you persecute nor for liberty. 1958 02:07:49,648 --> 02:07:50,896 (Door knocking sound) 1959 02:07:53,576 --> 02:07:56,099 My Prince, Surra ceremony begins. 1960 02:07:56,381 --> 02:07:57,381 I am coming. 1961 02:08:00,529 --> 02:08:01,822 (The door closing sound) 1962 02:08:01,904 --> 02:08:08,804 (Music - Voltage) 1963 02:08:08,885 --> 02:08:10,271 Mehmet Pasa ... 1964 02:08:12,944 --> 02:08:14,713 ... I will take you to the dungeon ... 1965 02:08:16,390 --> 02:08:18,764 Mahmud Pasha ... but the grave. 1966 02:08:18,845 --> 02:08:24,999 (Music - Voltage) 1967 02:08:25,372 --> 02:08:34,560 (In unison) "Oh, you're a nice sleep, can not you wake up?" 1968 02:08:34,662 --> 02:08:43,983 "Oh, you're a nice sleep, can not you wake up?" 1969 02:08:44,100 --> 02:08:51,443 "Migration was the caravan, we stayed at the beginning of the mountains" 1970 02:08:51,524 --> 02:08:53,248 "Allah Allah" 1971 02:08:53,329 --> 02:09:00,990 "Migration was the caravan, we stayed at the beginning of the mountains" 1972 02:09:03,810 --> 02:09:07,365 (In unison) are deprived of Sultan incur halife-i-yl floor ... 1973 02:09:07,447 --> 02:09:09,420 ... Hazrat Abdul Hamid Khan. 1974 02:09:09,501 --> 02:09:11,186 (Unison) all muzaffer always. 1975 02:09:11,266 --> 02:09:14,341 (Unison) ALEYNA Abdullah, Abdullah ALEYNA. 1976 02:09:14,422 --> 02:09:18,427 (Unison) Ugur get open, get sultan Iqbal efsun. 1977 02:09:18,509 --> 02:09:20,538 (In unison) Life lived with thousand state. 1978 02:09:20,618 --> 02:09:22,841 (Unison) Maşallah maşallah. 1979 02:09:22,922 --> 02:09:26,716 (Unison) sultan not to be proud. Senden had a great God. 1980 02:09:26,797 --> 02:09:33,697 (Music - Voltage) 1981 02:09:34,935 --> 02:09:39,388 (Unison) with Sultan bin rest of humanized live my state. 1982 02:09:43,585 --> 02:09:49,802 (Birds chirping noises) 1983 02:09:49,884 --> 02:09:53,685 I Hünkâr, inside boxes as you ordered is empty. 1984 02:09:54,115 --> 02:09:56,546 (Tahsin) Original gifts in good hands. 1985 02:09:56,654 --> 02:09:59,443 document box locked in the Netherlands. 1986 02:09:59,796 --> 02:10:06,695 (Music - Voltage) 1987 02:10:19,154 --> 02:10:21,224 At your collar brooch ... 1988 02:10:21,686 --> 02:10:23,671 ... Where did you say? 1989 02:10:24,804 --> 02:10:27,029 Mahmoud Pasha gifts. 1990 02:10:28,710 --> 02:10:30,139 Seniha Sultan ... 1991 02:10:31,342 --> 02:10:36,404 ... which will reveal you in touch with the British evidence that there was an enormous brooch. 1992 02:10:36,952 --> 02:10:42,802 Furthermore Bida'a woman, I swear I do not understand what you mean nothing. 1993 02:10:45,622 --> 02:10:47,911 I say the betrayal of engagement ... 1994 02:10:48,404 --> 02:10:50,505 ... You carry your side. 1995 02:10:52,179 --> 02:10:53,310 Three! 1996 02:10:53,391 --> 02:10:56,591 Assembly of the sheriff loaded camels. Ceremony begins. 1997 02:11:00,858 --> 02:11:05,240 Ferman is the order of Hazrat Sani ferme Abdulhamid. 1998 02:11:05,322 --> 02:11:08,976 (Tahsin) Saadetl of the State Mehmet Pasa ... 1999 02:11:09,057 --> 02:11:12,279 ... Surra Eminliği presentation ceremonies to begin. 2000 02:11:14,546 --> 02:11:21,445 (Music) 2001 02:11:22,865 --> 02:11:29,765 (Salavat Reading) 2002 02:11:44,190 --> 02:11:51,090 (Salavat Reading) 2003 02:12:13,181 --> 02:12:15,603 thanks to which the task. 2004 02:12:16,104 --> 02:12:18,260 Thank goodness that there are thousands of us. 2005 02:12:18,673 --> 02:12:21,055 (Mehmet) to get long life sultan. 2006 02:12:22,775 --> 02:12:24,087 I Hünkâr ... 2007 02:12:27,533 --> 02:12:29,837 ... I want to be sure of safety. 2008 02:12:35,798 --> 02:12:37,923 My uncle Mehmet Pasha's account ... 2009 02:12:38,141 --> 02:12:41,393 ... documents the money sent by Sara Hedaya. 2010 02:12:41,474 --> 02:12:48,373 (Music - Voltage) 2011 02:12:49,893 --> 02:12:52,150 You dismissal from office ... 2012 02:12:52,862 --> 02:12:54,494 ... Circassian Mehmet Efendi! 2013 02:12:55,650 --> 02:12:57,447 New Surra sure ... 2014 02:13:02,198 --> 02:13:04,048 ... Mahmoud Pasha. 2015 02:13:04,418 --> 02:13:11,318 (Music - Voltage) 2016 02:13:19,564 --> 02:13:22,009 safety in the box ... 2017 02:13:22,275 --> 02:13:25,845 Mahmud Pasha ... is your honor. 2018 02:13:32,073 --> 02:13:35,291 I Hünkâr life God gave you, God give lives. 2019 02:13:35,372 --> 02:13:37,090 God gave you life. 2020 02:13:40,612 --> 02:13:42,190 Hunkarım, sorry. 2021 02:13:42,548 --> 02:13:44,768 Task Mahmud Pasha, why did you give? 2022 02:13:47,595 --> 02:13:52,103 Mehmet Efendi pass examinations provided pasha. 2023 02:13:53,845 --> 02:13:55,886 If Mahmoud Pasha test ... 2024 02:13:56,385 --> 02:13:58,181 ... it is just beginning. 2025 02:13:58,262 --> 02:14:05,162 (Music - Voltage) 2026 02:14:21,252 --> 02:14:23,769 Here we go now Sabahattin head. 2027 02:14:25,487 --> 02:14:27,181 (Breathing sound) 2028 02:14:27,768 --> 02:14:32,533 I looked at myself in life, I looked at my body. 2029 02:14:32,931 --> 02:14:35,108 I ate, I noticed that I drink. 2030 02:14:35,291 --> 02:14:37,306 But that's it. 2031 02:14:38,400 --> 02:14:42,431 So from beans, colander while the man ... 2032 02:14:43,338 --> 02:14:45,173 ... I'm gonna die in vain. 2033 02:14:45,720 --> 02:14:47,189 Pity me hell. 2034 02:14:47,354 --> 02:14:49,713 You can not leave my father to death, according to eye. 2035 02:14:50,173 --> 02:14:51,681 We will fight. 2036 02:14:52,698 --> 02:14:54,671 Sabahattin What can we do? 2037 02:14:55,798 --> 02:14:57,993 He called Conrad I go snob. 2038 02:14:58,618 --> 02:15:00,634 If necessary, I will draw weapons. 2039 02:15:01,400 --> 02:15:04,322 "Father to retract the order." I'll say. 2040 02:15:05,548 --> 02:15:07,018 Let's hope. 2041 02:15:07,838 --> 02:15:09,337 Let's hope. 2042 02:15:09,478 --> 02:15:10,770 Father, trust me. 2043 02:15:14,400 --> 02:15:17,931 (Wave tones) 2044 02:15:18,012 --> 02:15:24,912 (Music) 2045 02:15:26,780 --> 02:15:28,005 (Sound of door opening) 2046 02:15:28,086 --> 02:15:29,378 (The door closing sound) 2047 02:15:30,609 --> 02:15:34,413 No Bida'a is the woman? If you were to see me. 2048 02:15:36,046 --> 02:15:39,000 He searched high and low all the harem me. 2049 02:15:41,532 --> 02:15:45,523 exaggeration is that of girls. I said just Zülfet Kalfa. 2050 02:15:46,101 --> 02:15:48,233 Anyway, what's the matter? 2051 02:15:48,314 --> 02:15:49,608 Our issue too. 2052 02:15:50,257 --> 02:15:55,873 For example, greed against greed in this world and we have to be. 2053 02:15:57,657 --> 02:16:01,351 (Bida'a are) connected to that world as if we will never die. 2054 02:16:02,546 --> 02:16:06,421 Of course it would concern one's own self, but ... 2055 02:16:07,101 --> 02:16:08,530 ... betrayal is not. 2056 02:16:09,905 --> 02:16:14,615 Bida'a Women, for God's sake Is not no nice words to you? 2057 02:16:15,063 --> 02:16:18,056 Has. For days I keep them beautiful. 2058 02:16:19,695 --> 02:16:25,157 Look, this album has photos of the wife of the British colonial governor. 2059 02:16:26,476 --> 02:16:30,484 Frankly, I do not get involved much with such images. 2060 02:16:30,565 --> 02:16:32,578 (Bida'a) None, I think it's relevant to you. 2061 02:16:32,672 --> 02:16:36,125 Because there is the same on each of your offer of brochures. 2062 02:16:36,206 --> 02:16:43,105 (Music - Voltage) 2063 02:16:46,718 --> 02:16:51,343 The Queen of England would have this brooch gifts to families that rely on the meat. 2064 02:16:53,813 --> 02:16:55,513 (Bida'a is) You and your family ... 2065 02:16:56,272 --> 02:16:59,194 ... that's how you win credence Seniha Sultan? 2066 02:16:59,277 --> 02:17:04,750 (Music - Voltage) 2067 02:17:05,126 --> 02:17:12,025 (At the sound of the car) 2068 02:17:12,711 --> 02:17:14,805 Ho, ho! 2069 02:17:19,468 --> 02:17:26,368 (Music - Voltage) 2070 02:17:40,897 --> 02:17:42,055 (Karaso) Download. 2071 02:17:42,138 --> 02:17:47,368 (Music - Voltage) 2072 02:17:47,449 --> 02:17:49,368 (Men) Safety Mr. Karaso. 2073 02:17:50,485 --> 02:17:53,093 This dude is your safety. 2074 02:17:53,174 --> 02:18:00,074 (Music - Voltage) 2075 02:18:00,155 --> 02:18:07,055 (At the sound of the car) 2076 02:18:08,461 --> 02:18:09,957 I almost was drowned. 2077 02:18:10,548 --> 02:18:12,743 Both boredom and heat. 2078 02:18:12,938 --> 02:18:14,156 (Laughter) 2079 02:18:14,860 --> 02:18:16,697 Karaso Why are you laughing? 2080 02:18:16,778 --> 02:18:18,570 (Laughter) 2081 02:18:19,134 --> 02:18:22,960 Years ago, silk, pearls few of you from me. 2082 02:18:23,040 --> 02:18:26,756 And now you're coming back in a blanket bandits. 2083 02:18:27,985 --> 02:18:30,469 I would ask my nerves. 2084 02:18:30,781 --> 02:18:32,278 Tell us what to do. 2085 02:18:32,360 --> 02:18:34,789 I get caught again I'll kill myself. 2086 02:18:35,172 --> 02:18:38,944 We're going Harbor Sara. We escaped by boat. 2087 02:18:40,750 --> 02:18:44,835 We fled Capital Cities, say, how do we escape from Parvus? 2088 02:18:45,968 --> 02:18:48,592 Tell me his secret. 2089 02:18:49,102 --> 02:18:51,368 I will overthrow him with everything. 2090 02:18:52,382 --> 02:18:55,672 Come on, Sara, or we will go after our love ... 2091 02:18:55,985 --> 02:18:58,007 ... or lifelong bondage. 2092 02:18:59,655 --> 02:19:01,900 You want me to believe you? 2093 02:19:02,789 --> 02:19:04,070 (Sara) All right. 2094 02:19:05,751 --> 02:19:07,664 There is a house in the monastery. 2095 02:19:08,140 --> 02:19:10,968 street behind the İdadisi, number five. 2096 02:19:11,319 --> 02:19:16,648 Abdulhamid's home in a crate and Parvus secrets. 2097 02:19:17,727 --> 02:19:23,422 Is that means we get to the ballot box buried in the tomb that Parvus. 2098 02:19:23,688 --> 02:19:25,015 Not really. 2099 02:19:26,141 --> 02:19:28,156 So Abdulhamid? 2100 02:19:28,492 --> 02:19:29,804 That's not all. 2101 02:19:30,009 --> 02:19:32,843 But Abdulhamid if he found the chest ... 2102 02:19:33,102 --> 02:19:35,774 You can embed the grave ... Parvus. 2103 02:19:35,854 --> 02:19:42,296 (Music - Voltage) 2104 02:19:42,548 --> 02:19:46,539 Hey, buddy, where you going? I told you we're going harbor. 2105 02:19:51,461 --> 02:19:54,578 Sultan Abdulhamid Han You thought you just quit too? 2106 02:19:54,659 --> 02:19:56,265 What are you doing, man? 2107 02:19:56,346 --> 02:19:57,565 (Gun sound) 2108 02:20:03,181 --> 02:20:06,782 Sabahattin Oh, welcome. What happiness to see you. 2109 02:20:06,862 --> 02:20:07,862 Here sit. 2110 02:20:07,943 --> 02:20:14,843 (Music - Voltage) 2111 02:20:29,279 --> 02:20:36,179 (Music - Voltage) 2112 02:20:39,523 --> 02:20:42,313 I Hünkâr, where we would not expect such ... 2113 02:20:42,463 --> 02:20:45,718 Mahmoud Pasha procession at the beginning ... that we follow ettirs. 2114 02:20:49,165 --> 02:20:51,735 There are two aspects of politics pasha. 2115 02:20:52,328 --> 02:20:54,547 Compassion and justice. 2116 02:20:55,477 --> 02:20:57,180 Compassion is a shield. 2117 02:20:58,056 --> 02:20:59,789 The sword of justice. 2118 02:21:00,703 --> 02:21:03,578 (Abdülhamid) that I could send the army after the procession. 2119 02:21:04,063 --> 02:21:08,531 But he renounces traitors betray that time. 2120 02:21:10,281 --> 02:21:13,640 Thousands of evidence does not doubt pasha. 2121 02:21:15,203 --> 02:21:17,938 Not sure how I'll Hünkâr treason? 2122 02:21:19,352 --> 02:21:21,375 They will tell themselves. 2123 02:21:21,688 --> 02:21:23,743 They will say that we were attacked. 2124 02:21:24,265 --> 02:21:27,296 Betrayal of the time appeared to be at work at that time. 2125 02:21:32,469 --> 02:21:37,234 I Hünkâr wants to rise to about the two soldiers mocked Surra peace. 2126 02:21:37,798 --> 02:21:39,313 Let them come. 2127 02:21:39,394 --> 02:21:46,293 (Music - Voltage) 2128 02:21:50,219 --> 02:21:51,547 (Abdülhamid) Tell me. 2129 02:21:51,629 --> 02:21:56,032 I Hünkâr, forgive. Surra regiment was an attack. 2130 02:21:56,423 --> 02:21:59,626 (Soldier) took the Safety of. Our soldiers died. 2131 02:21:59,836 --> 02:22:01,501 - (Soldier) Paşa-- -Enough! 2132 02:22:02,626 --> 02:22:03,798 (Impact sound) 2133 02:22:08,149 --> 02:22:09,501 Tahsin Pasha ... 2134 02:22:10,947 --> 02:22:13,469 ... Bring me immediately Mahmoud Pasha. 2135 02:22:15,415 --> 02:22:17,759 The sword is unsheathed. 2136 02:22:18,556 --> 02:22:20,407 Henceforth judge also ... 2137 02:22:20,703 --> 02:22:21,914 ... the provisions of the ... 2138 02:22:22,314 --> 02:22:24,336 ... my executioner himself. 2139 02:22:28,219 --> 02:22:33,289 The portrayal of this series was commissioned by the Association of Audio Description ES construction. 2140 02:22:33,370 --> 02:22:37,509 www.sebeder.org 2141 02:22:37,590 --> 02:22:40,787 Audio Description Copywriter: same Kolivar Chalabi 2142 02:22:40,868 --> 02:22:43,782 Narrator: Peace Bölükbaşı 2143 02:22:43,862 --> 02:22:48,284 Caption: EUR Buoyant Nazca - Milizie Kocak - Farida Tezcan - Call of nature 2144 02:22:48,365 --> 02:22:50,746 Sign Language Translation: Clear Euphrates 2145 02:22:50,827 --> 02:22:54,637 Last Controls: Aysegul Deep - Belize Cos - Hasan to Dikyuv 2146 02:22:54,718 --> 02:22:58,459 Technical Production: Production and New Skyscraper Mountain Translation 2147 02:22:58,540 --> 02:23:05,440 (Music - Generic) 2148 02:23:20,570 --> 02:23:26,570 (Music - Generic) 155661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.