Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,700 --> 00:00:12,300
This is the new transfer student,
Baek Ma Ri.
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,090
It's sweet.
4
00:00:14,090 --> 00:00:15,690
What is this nice smell?
5
00:00:15,690 --> 00:00:17,600
Sweet...
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,690
It's tasty.
7
00:00:18,690 --> 00:00:19,890
Apologize.
8
00:00:19,890 --> 00:00:22,000
I'm saying that I need
an apology from you.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,690
- Can you hear me now?
- Who are you?
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
She doesn't know me?
11
00:00:26,800 --> 00:00:29,690
Baek Ma Ri, do you want me
to make you remember
12
00:00:29,690 --> 00:00:31,300
what you need to apologize to me for?
13
00:00:31,300 --> 00:00:36,790
I found out for the first time that
someone could freeze time for me.
14
00:00:37,290 --> 00:00:39,390
They say they're forming
a new school band.
15
00:00:39,390 --> 00:00:40,790
Do you want to be in the band?
16
00:00:40,790 --> 00:00:43,790
You're good at playing music,
and you like it too, Baek Ma Ri.
17
00:00:43,790 --> 00:00:44,890
Do you want to do it together?
18
00:00:44,890 --> 00:00:48,600
Just this once,
I'll say that I like what I like
19
00:00:48,600 --> 00:00:51,100
and say that I want to do
what I want to do.
20
00:00:51,100 --> 00:00:52,600
Even if it's just once.
21
00:00:52,600 --> 00:00:57,200
I kept thinking here that
I want to see Jung Jae Min.
22
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
Jae Min!
23
00:01:01,290 --> 00:01:02,600
Jung Jae Min!
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,000
I must have a vampire's powers too.
25
00:01:06,000 --> 00:01:07,090
Baek Ma Ri.
26
00:01:08,000 --> 00:01:09,090
What about Ma Ri?
27
00:01:09,090 --> 00:01:10,200
Where did Ma Ri go?
28
00:01:10,200 --> 00:01:11,700
You are a vampire?
29
00:01:11,700 --> 00:01:14,500
I'm sorry for liking you.
30
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Jae Min!
31
00:01:17,200 --> 00:01:20,000
Whether you're a vampire or not,
it doesn't matter.
32
00:01:24,090 --> 00:01:28,290
[Episode 10: Season 3, Episode 1]
33
00:01:34,790 --> 00:01:36,700
Yesterday, I suddenly...
34
00:01:37,790 --> 00:01:39,200
remembered.
35
00:01:41,200 --> 00:01:43,200
Remembered what?
36
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
It's very faint...
37
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
I think that when I was in the water...
38
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
someone held onto me.
39
00:01:54,290 --> 00:01:55,400
At that time...
40
00:01:56,900 --> 00:02:01,290
something flashed quickly
before my eyes.
41
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
I saw it for sure...
42
00:02:25,500 --> 00:02:27,400
but I'm not sure what I saw.
43
00:02:28,500 --> 00:02:30,300
Anyway, I think at that moment...
44
00:02:31,000 --> 00:02:33,190
my mind went blank.
45
00:02:35,690 --> 00:02:37,500
What do you mean
it flashed before you?
46
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Can you tell me
in a little more detail?
47
00:02:41,690 --> 00:02:43,000
Well...
48
00:02:45,500 --> 00:02:48,000
it seemed like it was from
a very long time ago...
49
00:02:54,190 --> 00:02:56,090
I'm not really sure.
50
00:02:56,090 --> 00:02:58,090
How did you feel?
51
00:02:59,900 --> 00:03:01,500
I felt sad.
52
00:03:03,300 --> 00:03:04,900
You felt sad.
53
00:03:06,690 --> 00:03:08,000
Yes.
54
00:03:08,590 --> 00:03:09,690
Like...
55
00:03:11,300 --> 00:03:12,690
uncontrollably.
56
00:03:12,690 --> 00:03:16,690
Are there other times when
you feel sad like that?
57
00:03:17,690 --> 00:03:19,090
No, not at all.
58
00:03:21,900 --> 00:03:24,690
But... Doctor.
59
00:03:28,400 --> 00:03:29,800
Sometimes...
60
00:03:31,090 --> 00:03:34,090
I see strange things.
61
00:03:34,090 --> 00:03:36,300
What do you see?
62
00:03:40,000 --> 00:03:41,690
A tree.
63
00:03:48,500 --> 00:03:50,900
Hello, Jae Min.
64
00:03:50,900 --> 00:03:52,590
Hey.
65
00:03:52,590 --> 00:03:55,800
- Are you okay now?
- Yeah.
66
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
We were all going to
visit you at the hospital.
67
00:03:58,400 --> 00:04:00,190
But they said visitors were not allowed.
68
00:04:00,190 --> 00:04:02,500
We were so sad that we almost died.
69
00:04:02,500 --> 00:04:04,300
Jae Min, don't be sick anymore.
70
00:04:05,690 --> 00:04:07,400
Okay, thanks.
71
00:04:07,400 --> 00:04:09,800
- I'm all better now.
- You can't be sick anymore, okay?
72
00:04:22,890 --> 00:04:25,600
I can't recall anything at all.
73
00:04:36,100 --> 00:04:37,500
I'm seeing it again.
74
00:04:38,100 --> 00:04:39,600
This tree.
75
00:04:47,690 --> 00:04:49,600
According to the doctor
76
00:04:49,600 --> 00:04:52,690
it's typical dissociative amnesia.
77
00:04:54,500 --> 00:04:56,800
Apparently, in order
to protect himself...
78
00:04:57,300 --> 00:05:00,190
he's blocked out certain memories.
79
00:05:02,390 --> 00:05:04,500
If those memories were that painful...
80
00:05:05,300 --> 00:05:10,190
I thought perhaps it would be better
for him to not have them now.
81
00:05:10,190 --> 00:05:11,500
But...
82
00:05:12,500 --> 00:05:15,800
the doctor said that our Jae Min
has begun to see illusions.
83
00:05:17,500 --> 00:05:21,000
If he regains four months
worth of lost memories...
84
00:05:22,690 --> 00:05:24,800
will those illusions disappear?
85
00:05:36,190 --> 00:05:38,100
It's suffocating.
86
00:05:39,100 --> 00:05:40,890
It's so cold.
87
00:05:42,300 --> 00:05:43,690
Jae Min.
88
00:05:44,800 --> 00:05:46,300
I miss you.
89
00:05:47,890 --> 00:05:51,190
When the first peace pact terminates
in the coming year of 2017
90
00:05:51,190 --> 00:05:54,300
we will automatically enter
the second stage of the peace pact.
91
00:05:54,300 --> 00:05:56,300
Thus, there is an urgent need
for a discussion
92
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
about the amendment of the special laws
related to vampire control.
93
00:05:59,300 --> 00:06:01,000
Director Kim.
94
00:06:01,000 --> 00:06:03,190
Isn't it too early for that?
95
00:06:03,190 --> 00:06:05,800
The sentiment of the public is clear.
96
00:06:06,390 --> 00:06:07,690
That's right.
97
00:06:07,690 --> 00:06:11,100
Would conferring the same rights
that humans have to vampires
98
00:06:11,100 --> 00:06:13,390
be something that
the public will easily accept?
99
00:06:13,390 --> 00:06:15,690
What's the point in amending the laws?
100
00:06:15,690 --> 00:06:17,890
What I'm saying is that if we
pour water when there's no bowl
101
00:06:17,890 --> 00:06:20,600
wouldn't it become
nothing more than a swamp?
102
00:06:20,600 --> 00:06:22,500
It's just as you said, Minister.
103
00:06:22,500 --> 00:06:26,690
We're saying that we will make
a bowl to pour that water in first.
104
00:06:27,190 --> 00:06:30,000
I will now begin to brief you
on the plan about vampire policy
105
00:06:30,000 --> 00:06:35,300
that the VCS would like to implement
in phases until the end of 2017.
106
00:06:38,100 --> 00:06:41,190
It's called the 'Coexistence Project.'
107
00:06:41,690 --> 00:06:44,890
[VCS Coexistence Project.]
108
00:06:44,890 --> 00:06:46,190
I will do it.
109
00:06:46,690 --> 00:06:48,000
I will do it.
110
00:06:48,500 --> 00:06:52,300
Number 36, you have already been
pardoned from the maximum punishment.
111
00:06:56,690 --> 00:06:59,800
Hope High School's second year student,
Jung Jae Min.
112
00:07:01,390 --> 00:07:04,500
You used your vampire powers
to save this student.
113
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
We have acknowledged
the mitigating circumstances
114
00:07:06,500 --> 00:07:08,800
and chosen you as
the first subject of amnesty
115
00:07:08,800 --> 00:07:11,300
under the new vampire control law
enforcement ordinance.
116
00:07:12,690 --> 00:07:14,800
You are free to go, Number 36.
117
00:07:14,800 --> 00:07:17,500
Our proposal is just a proposal.
118
00:07:17,500 --> 00:07:19,190
I know.
119
00:07:21,000 --> 00:07:23,890
But I want to support
the Coexistence Project...
120
00:07:24,500 --> 00:07:26,600
that you talked about.
121
00:07:28,100 --> 00:07:32,690
Because there are no precedents,
no one can predict what will happen.
122
00:07:34,690 --> 00:07:36,000
It's okay.
123
00:07:37,690 --> 00:07:39,300
Aren't you afraid?
124
00:07:40,890 --> 00:07:42,890
I can endure it.
125
00:07:44,800 --> 00:07:46,390
Because there is a reason...
126
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
why I must endure it.
127
00:07:51,800 --> 00:07:55,500
I want to go to that school
just like before.
128
00:07:56,100 --> 00:07:58,000
I want my name to be the same too.
129
00:08:09,600 --> 00:08:11,500
Never give up, Baek Ma Ri.
130
00:08:49,700 --> 00:08:51,290
Jung Jae Min.
131
00:08:51,700 --> 00:08:53,700
You go to my school, right?
132
00:09:12,290 --> 00:09:14,100
I'm sorry that I don't recognize you.
133
00:09:15,890 --> 00:09:17,000
It's okay.
134
00:09:17,000 --> 00:09:18,700
It can happen.
135
00:09:20,290 --> 00:09:21,500
I...
136
00:09:22,790 --> 00:09:24,890
got into an accident over the break.
137
00:09:26,500 --> 00:09:31,000
Of all the times, I can't really remember
anything starting from when...
138
00:09:31,700 --> 00:09:33,290
you were in our class.
139
00:09:35,100 --> 00:09:38,100
I transferred here again
so that you could remember.
140
00:09:39,200 --> 00:09:41,290
Let's have a good year together,
Jung Jae Min.
141
00:09:50,290 --> 00:09:51,600
Hey.
142
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
- Isn't that Baek Ma Ri?
- I think it is her.
143
00:09:56,200 --> 00:09:57,600
It is Baek Ma Ri.
144
00:09:58,290 --> 00:09:59,700
Why is she with Jae Min?
145
00:09:59,700 --> 00:10:00,890
Surely, we won't be in
the same class as her, right?
146
00:10:00,890 --> 00:10:02,600
- Hey, you're making me nervous.
- It's Baek Ma Ri.
147
00:10:02,600 --> 00:10:05,290
- Who's that?
- You know, that girl from the band.
148
00:10:06,700 --> 00:10:09,390
- That's right.
- Why is she coming to our school?
149
00:10:09,390 --> 00:10:12,100
- She's the girl on the news, right?
- So annoying.
150
00:10:12,100 --> 00:10:14,100
- Didn't she transfer schools?
- Seriously, why is she here?
151
00:10:14,100 --> 00:10:15,890
- I'm so worried.
- I know.
152
00:10:15,890 --> 00:10:17,290
Why are they being like this?
153
00:10:18,100 --> 00:10:19,790
It's because of me.
154
00:10:20,290 --> 00:10:21,500
What?
155
00:10:23,200 --> 00:10:24,790
They're avoiding me.
156
00:10:24,790 --> 00:10:26,000
Why?
157
00:10:30,390 --> 00:10:31,700
Because I'm...
158
00:10:33,100 --> 00:10:34,890
a vampire.
159
00:10:48,700 --> 00:10:51,000
- That's Baek Ma Ri, right?
- It is.
160
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
How did she come here?
161
00:10:53,500 --> 00:10:55,290
She even came
wearing a school uniform?
162
00:11:00,700 --> 00:11:02,200
You saw the news, right?
163
00:11:02,200 --> 00:11:06,390
Ten of the vampires have decided
to reveal their identities.
164
00:11:06,390 --> 00:11:07,890
One of those vampires...
165
00:11:08,390 --> 00:11:11,700
Baek Ma Ri, has transferred to our school.
166
00:11:11,700 --> 00:11:14,600
Since vampires are also
members of our society
167
00:11:14,600 --> 00:11:17,000
I hope that you will treat her
without any bias.
168
00:11:17,000 --> 00:11:20,390
Ma Ri was a student in our class.
169
00:11:20,390 --> 00:11:22,500
So you guys won't be
unfamiliar with her.
170
00:11:23,500 --> 00:11:25,200
You can sit over there.
171
00:11:26,000 --> 00:11:27,290
Excuse me, Ma'am.
172
00:11:56,100 --> 00:11:57,790
So annoying!
173
00:11:57,790 --> 00:11:59,200
What the heck.
174
00:12:08,700 --> 00:12:10,700
Will the students be okay?
175
00:12:10,700 --> 00:12:11,890
That's what I'm thinking.
176
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
- The kids are freaking out, aren't they?
- Yes.
177
00:12:15,000 --> 00:12:16,890
It's tough for me too.
178
00:12:16,890 --> 00:12:19,600
I told the kids to treat her
without bias, but...
179
00:12:20,500 --> 00:12:23,290
It's not unreasonable for
the kids to be surprised.
180
00:12:23,290 --> 00:12:25,790
Maybe it would be different
if we didn't know
181
00:12:25,790 --> 00:12:28,700
but knowing that a vampire
is a student at our school
182
00:12:28,700 --> 00:12:30,100
makes me a feel a bit uneasy.
183
00:12:30,100 --> 00:12:34,700
I'm sure nothing bad will happen,
but I'm a little anxious.
184
00:12:34,700 --> 00:12:38,100
To be honest, even I don't know
how to treat her.
185
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
You can just treat her the same way.
186
00:12:44,890 --> 00:12:48,890
Vampires are also our students.
187
00:12:49,700 --> 00:12:51,290
It's my first time seeing a vampire.
188
00:12:51,290 --> 00:12:53,000
- It's so fascinating.
- It's so fascinating.
189
00:12:53,000 --> 00:12:55,100
She's actually pretty,
but I can't believe she's a vampire.
190
00:12:55,100 --> 00:12:56,390
I feel kind of bad for her.
191
00:12:56,390 --> 00:12:58,390
She's the band's vocalist, right?
192
00:12:58,390 --> 00:12:59,790
What are you doing here?
193
00:13:00,290 --> 00:13:02,390
Go to the classroom quickly.
Class is starting.
194
00:13:03,390 --> 00:13:05,100
Hurry up.
195
00:13:07,890 --> 00:13:09,500
Which class are you guys in?
196
00:13:09,500 --> 00:13:10,700
Go to the classroom quickly.
197
00:13:10,700 --> 00:13:12,100
Quickly. Class is starting.
198
00:13:13,100 --> 00:13:14,890
Hurry it up.
199
00:13:15,600 --> 00:13:16,700
Quickly.
200
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
Why the heck did she
come to our school?
201
00:13:29,390 --> 00:13:31,000
What are you doing right now?
202
00:13:31,500 --> 00:13:33,290
All of you, go back to
your original places.
203
00:13:33,290 --> 00:13:35,890
Mr. Han, she's a vampire.
204
00:13:35,890 --> 00:13:37,790
Seriously, it's driving us crazy.
205
00:13:37,790 --> 00:13:40,200
The Vampire Control System
announced it last week.
206
00:13:40,200 --> 00:13:42,290
It was constantly on the news.
Didn't you all see it?
207
00:13:42,290 --> 00:13:44,390
But, why does it have to be our school?
208
00:13:44,390 --> 00:13:46,700
Why did the law have to change?
209
00:13:46,700 --> 00:13:48,790
All of you, go back to
your original places for now.
210
00:13:48,790 --> 00:13:50,390
Are you going to
continue class like this?
211
00:13:50,390 --> 00:13:53,200
I guess you're okay with vampires,
Mr. Han.
212
00:13:56,390 --> 00:13:58,100
We're not okay.
213
00:13:59,290 --> 00:14:01,790
Having a vampire sitting behind us...
214
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
is horrifying for us.
215
00:14:05,600 --> 00:14:08,390
- He's right.
- Please switch our classes.
216
00:14:08,390 --> 00:14:09,700
It's so annoying.
217
00:14:09,700 --> 00:14:11,600
She gives us the creeps.
218
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Mr. Han.
219
00:14:17,500 --> 00:14:21,000
How about I move my seat
to the front?
220
00:14:22,290 --> 00:14:23,390
What the heck?
221
00:14:23,390 --> 00:14:25,700
If they are anxious about me
sitting behind them
222
00:14:25,700 --> 00:14:27,790
then I'll sit where
everyone can see me.
223
00:15:20,100 --> 00:15:22,100
[Band's club room]
224
00:15:22,790 --> 00:15:25,100
I thought I wouldn't be able
to come here ever again.
225
00:15:39,700 --> 00:15:40,890
You're going to join?
226
00:15:43,890 --> 00:15:46,000
I'm going to leave if you join.
227
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Jae Min.
228
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Don't call my name
as if you're close with me.
229
00:15:50,000 --> 00:15:51,890
Were you close with me?
230
00:15:51,890 --> 00:15:53,390
We weren't close, were we?
231
00:15:53,390 --> 00:15:54,890
I heard you only went to
school for a few months
232
00:15:54,890 --> 00:15:57,890
until people found out you were a vampire,
and you transferred schools.
233
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Don't worry.
synced by riri13
234
00:16:01,600 --> 00:16:05,200
I didn't have the chance
to become close with you.
235
00:16:06,890 --> 00:16:08,000
That's a relief.
236
00:16:09,290 --> 00:16:12,790
I'm fine with you being in our class.
237
00:16:12,790 --> 00:16:14,500
Just don't come near me
from now on.
238
00:16:14,500 --> 00:16:15,890
I can't guarantee that.
239
00:16:16,700 --> 00:16:17,890
What?
240
00:16:17,890 --> 00:16:20,200
I'm not going to live my life
hiding anymore.
241
00:16:22,000 --> 00:16:25,890
I'm going to live among
and beside you humans.
242
00:16:27,100 --> 00:16:30,000
It can't be helped if you avoid me
because I'm a vampire.
243
00:16:30,890 --> 00:16:32,700
But I'm not going to avoid you.
244
00:16:35,500 --> 00:16:37,390
I'm sorry that I bothered you.
245
00:16:42,000 --> 00:16:44,790
Why are you here
when it's lunchtime?
246
00:16:46,290 --> 00:16:47,700
Make sure you eat.
247
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
I heard you were really sick.
248
00:16:49,200 --> 00:16:51,000
Why are you worrying about that?
249
00:17:57,000 --> 00:17:58,700
It's okay.
250
00:17:59,590 --> 00:18:01,290
You're doing well.
251
00:18:03,590 --> 00:18:05,700
Let's do even better, Baek Ma Ri.
252
00:18:18,500 --> 00:18:22,590
The ability of a vampire to
regenerate is impressive.
253
00:18:22,590 --> 00:18:25,500
If we had arrived at the scene
even a little bit late
254
00:18:25,500 --> 00:18:27,590
it would have been impossible
for him to recover.
255
00:18:29,000 --> 00:18:30,590
A quarter of his body was burnt.
256
00:18:30,590 --> 00:18:34,090
Yet, he's able to recover like that
without any other treatment
257
00:18:34,090 --> 00:18:36,090
except for injecting blood.
258
00:18:36,090 --> 00:18:38,590
It's something that
you can't even imagine with humans.
259
00:18:39,900 --> 00:18:42,790
Sometimes, I think that vampires...
260
00:18:43,400 --> 00:18:45,590
are extraordinary.
261
00:18:46,090 --> 00:18:49,400
We are transfusing human blood into him
because we don't have a choice.
262
00:18:50,590 --> 00:18:52,000
Will it be okay?
263
00:18:53,590 --> 00:18:55,090
We'll have to wait and see.
264
00:18:55,090 --> 00:18:59,500
Either way, we will be securing
new data about vampires.
265
00:19:00,590 --> 00:19:02,000
It's Baek Ma Ri.
266
00:19:14,790 --> 00:19:17,590
Lately, I've been having dreams
in which I get bitten by vampires.
267
00:19:17,590 --> 00:19:19,400
Really? I have those dreams too.
268
00:19:19,400 --> 00:19:21,400
Hey, how can we come to school
when it's so scary?
269
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Should we transfer schools?
270
00:19:22,400 --> 00:19:23,900
I feel like she'll really suck blood.
271
00:19:23,900 --> 00:19:26,200
It's a horror story.
Why is a vampire at our school?
272
00:19:26,200 --> 00:19:29,290
- I'm getting goosebumps
- Hey, protect your necks.
273
00:19:29,290 --> 00:19:31,700
- You'll get your blood sucked.
- No wonder my neck felt sore.
274
00:19:31,700 --> 00:19:33,590
I guess she doesn't have any friends.
She's always alone.
275
00:19:33,590 --> 00:19:35,200
How could a vampire have friends?
276
00:19:35,200 --> 00:19:37,000
Shouldn't we be carrying around
a cross or something?
277
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
You still don't have one?
I carry it around everyday.
278
00:19:39,000 --> 00:19:40,590
Give me one.
279
00:19:55,090 --> 00:19:56,700
You have to get used to it.
280
00:19:57,500 --> 00:19:59,000
Don't avoid it.
281
00:20:04,290 --> 00:20:05,290
Go.
282
00:20:06,200 --> 00:20:07,590
Let's go to the Internet cafe.
283
00:20:07,590 --> 00:20:10,090
I haven't had lunch,
I'm craving the cup ramen there.
284
00:20:10,090 --> 00:20:11,290
You bastard.
285
00:20:11,290 --> 00:20:14,200
You're always eating cup ramen instead
of gaming at the Internet cafe.
286
00:20:14,900 --> 00:20:16,900
- Let's go.
- I'm up for it.
287
00:20:27,900 --> 00:20:30,400
- Ma Ri!
- Dad!
288
00:20:31,590 --> 00:20:33,000
How did it go today?
289
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
How I expected it to be.
290
00:20:36,400 --> 00:20:37,500
Hey, come on.
291
00:20:37,500 --> 00:20:40,090
How did you expect it to be?
292
00:20:43,500 --> 00:20:44,700
Never give up!
293
00:20:45,500 --> 00:20:48,090
Ma Ri, come with me
somewhere for a second.
294
00:20:48,090 --> 00:20:49,890
- Where?
- You'll know when we get there.
295
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
Ma Ri, choose a pretty one.
296
00:21:01,000 --> 00:21:02,090
One that you really like.
297
00:21:02,090 --> 00:21:04,090
I'm buying you a present
as encouragement.
298
00:21:11,500 --> 00:21:12,900
It was tough, wasn't it?
299
00:21:15,590 --> 00:21:17,590
Still, I like it...
300
00:21:18,200 --> 00:21:20,590
because I don't have to lie
and pretend I'm a human.
301
00:21:23,700 --> 00:21:24,900
Dad, this one.
302
00:21:26,400 --> 00:21:27,590
You like that one?
303
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
I don't need one.
304
00:21:29,200 --> 00:21:30,500
Get this for Mom.
305
00:21:30,500 --> 00:21:32,790
Mom seems like she's been
having a hard time lately.
306
00:21:32,790 --> 00:21:34,400
Get some brownie points from her.
307
00:21:34,400 --> 00:21:36,290
As expected, our Ma Ri's the best.
308
00:21:37,000 --> 00:21:39,290
- Choose one for yourself too.
- It's fine.
309
00:21:39,290 --> 00:21:41,290
- Choose one.
- It's fine.
310
00:21:41,290 --> 00:21:42,900
Choose.
311
00:21:42,900 --> 00:21:44,000
It's fine.
312
00:21:44,000 --> 00:21:48,790
Please explain the first phase of
the Coexistence Project.
313
00:21:48,790 --> 00:21:52,590
The first phase is acknowledging
the freedom to reveal identities.
314
00:21:52,590 --> 00:21:55,790
Until now, in the event that the fact that
they are vampires was revealed
315
00:21:55,790 --> 00:21:59,700
they have been forced to migrate
and issued with new identities.
316
00:21:59,700 --> 00:22:01,000
However, from now on
317
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
whether or not their identities
as vampires will be exposed
318
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
is up to the vampires
themselves to decide.
319
00:22:06,900 --> 00:22:08,790
I heard that starting today
320
00:22:08,790 --> 00:22:12,090
ten vampires have revealed
their identities as an experiment.
321
00:22:12,090 --> 00:22:13,090
Yes.
322
00:22:13,090 --> 00:22:16,500
The Vampire Control System is planning
to focus on managing their safety
323
00:22:16,500 --> 00:22:20,000
and problems such as
personality right violations.
324
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
You can view it as a change
325
00:22:21,500 --> 00:22:23,790
in the direction of
the vampire control policy
326
00:22:23,790 --> 00:22:27,590
which had been geared towards
strong regulation in the past.
327
00:22:27,590 --> 00:22:33,400
Also, if the first round of
identity disclosures is successful
328
00:22:33,400 --> 00:22:37,400
the second round of identity disclosures
is planned to happen in three months.
329
00:22:38,000 --> 00:22:41,290
After 2017, vampires...
330
00:22:42,290 --> 00:22:44,590
Did you have dinner?
331
00:22:44,590 --> 00:22:48,290
I signed a contract for the store
since a good spot was up for sale.
332
00:22:48,290 --> 00:22:50,200
The shop is pretty too.
333
00:22:50,200 --> 00:22:51,900
That's good.
334
00:22:51,900 --> 00:22:54,290
I should've gone with you.
335
00:22:54,290 --> 00:22:57,290
Have you hired people
to work with you?
336
00:22:58,590 --> 00:23:01,090
There are people
whom I know very well.
337
00:23:12,500 --> 00:23:13,900
I don't like vampires.
338
00:23:13,900 --> 00:23:16,200
After seeing her today,
she wasn't that scary.
339
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
But I get the creeps
whenever I look at her.
340
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
So annoying.
341
00:23:18,200 --> 00:23:19,290
Did she run away from home?
342
00:23:19,290 --> 00:23:20,790
What's with
the vampire transfer student?
343
00:23:20,790 --> 00:23:22,900
Why does it have to be our school
when there are a lot of other schools?
344
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
I know.
345
00:23:23,900 --> 00:23:25,090
I wish she would transfer schools.
346
00:23:25,090 --> 00:23:26,900
- Let's make her transfer.
- How?
347
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
Listen.
348
00:23:29,790 --> 00:23:32,790
This is vicious.
349
00:23:32,790 --> 00:23:34,200
It's crazy.
350
00:23:34,200 --> 00:23:36,900
These guys looks they're going to
unite and do something.
351
00:23:41,090 --> 00:23:43,290
Hey, are you okay?
352
00:23:43,900 --> 00:23:45,400
- About what?
- What?
353
00:23:48,090 --> 00:23:49,400
Okay about what?
354
00:23:52,500 --> 00:23:55,200
I mean, is it okay for you to be
eating ramen so quickly like that?
355
00:23:55,200 --> 00:23:56,700
It's hot.
356
00:23:56,700 --> 00:23:59,090
Eat slowly...
Actually, you can do this.
357
00:23:59,090 --> 00:24:00,200
Jae Min.
358
00:24:00,200 --> 00:24:02,700
Would you like to inhale
one more bowl of ramen?
359
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
No?
360
00:24:13,290 --> 00:24:15,700
Hey, is it a sin to be born as
a vampire or something?
361
00:24:15,700 --> 00:24:17,790
Yeah, I feel kind of bad for her.
362
00:24:17,790 --> 00:24:19,500
Still, she's a vampire.
363
00:24:19,500 --> 00:24:20,700
We have to be careful.
364
00:24:20,700 --> 00:24:22,790
But she's still pitiful.
365
00:24:22,790 --> 00:24:25,000
Why does it have to be our school?
366
00:24:34,090 --> 00:24:36,590
Is she fearless or just reckless?
367
00:24:38,000 --> 00:24:40,200
Seriously, she's such a weird girl.
368
00:25:08,090 --> 00:25:09,500
What is that?
369
00:25:09,500 --> 00:25:10,790
So immature.
370
00:25:15,590 --> 00:25:17,700
I'll think of this as
a welcoming gesture.
371
00:25:17,700 --> 00:25:19,790
I prepared for this much.
372
00:25:19,790 --> 00:25:21,790
But let me ask you a favor.
373
00:25:21,790 --> 00:25:25,790
I am a vampire,
but I'm not a danger to you guys.
374
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
It's okay if you don't like me.
375
00:25:29,090 --> 00:25:32,400
But don't be scared of me.
376
00:25:33,400 --> 00:25:35,090
How ridiculous.
377
00:25:35,090 --> 00:25:37,200
Who are you to order us around?
378
00:25:37,200 --> 00:25:39,000
If you don't like it,
then transfer schools.
379
00:25:39,000 --> 00:25:40,700
Just transfer schools.
380
00:25:41,590 --> 00:25:42,790
I'm at a loss for words.
381
00:25:45,000 --> 00:25:46,900
You can just transfer schools.
382
00:25:46,900 --> 00:25:48,290
So annoying.
383
00:26:22,200 --> 00:26:25,000
Are you worried about our Ma Ri?
384
00:26:27,090 --> 00:26:28,790
No.
385
00:27:02,400 --> 00:27:04,290
Thank you.
386
00:27:04,290 --> 00:27:09,900
The kids are freaking out because
some vampire transferred to this school.
387
00:27:12,900 --> 00:27:17,000
What were her parents thinking,
letting her...
388
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
Jeez.
389
00:27:21,200 --> 00:27:23,290
She met bad parents...
390
00:27:24,400 --> 00:27:26,200
so she's suffering.
391
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
You know your supposed to do
snack volunteer work
392
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
with your heart, right?
393
00:27:45,400 --> 00:27:48,200
You're not doing it
to raise your marks.
394
00:27:49,500 --> 00:27:52,590
Think about the people who will
feel happy to receive these snacks
395
00:27:52,590 --> 00:27:55,500
and make each one
into a pretty shape.
396
00:28:27,590 --> 00:28:28,790
Ma Ri.
397
00:28:44,400 --> 00:28:46,000
Are you okay?
398
00:28:54,000 --> 00:28:55,900
Don't be surprised, Soo Ri.
399
00:28:56,500 --> 00:28:59,400
We're usually like this.
400
00:29:00,000 --> 00:29:02,200
It looks like it.
401
00:29:02,200 --> 00:29:03,590
That's right.
402
00:29:04,200 --> 00:29:05,700
You are like that.
403
00:29:06,590 --> 00:29:08,090
Right?
404
00:29:15,790 --> 00:29:17,200
Ma Ri.
405
00:29:23,400 --> 00:29:26,590
I was really surprised
by your decision too.
406
00:29:29,090 --> 00:29:30,790
It's tough, isn't it?
407
00:29:32,590 --> 00:29:34,290
I heard that
if you request for protection
408
00:29:34,290 --> 00:29:36,790
the control system can take measures.
409
00:29:38,090 --> 00:29:40,090
It's okay, Mr. Han.
410
00:29:40,090 --> 00:29:42,400
I'm not sure if it's because
they're scared of me
411
00:29:42,400 --> 00:29:43,790
but they don't come near me.
412
00:29:47,000 --> 00:29:51,290
Also, I don't like to stand out.
413
00:29:53,090 --> 00:29:55,790
I started this in order
to become ordinary.
414
00:29:56,900 --> 00:29:59,000
I just started too.
415
00:30:21,500 --> 00:30:25,400
Listen, don't you think that
this is a little harsh?
416
00:30:25,400 --> 00:30:29,590
Even if she's a vampire,
she's pitiful too.
417
00:30:29,590 --> 00:30:30,900
Who's pitiful?
418
00:30:30,900 --> 00:30:32,200
Baek Ma Ri?
419
00:30:32,200 --> 00:30:35,000
Ara, you saw this morning too, right?
420
00:30:35,700 --> 00:30:38,200
'I'll think of this as
a welcoming gesture.'
421
00:30:38,200 --> 00:30:40,400
Let's see how far
this welcoming gesture goes
422
00:30:40,400 --> 00:30:42,000
and how much she can endure.
423
00:30:44,000 --> 00:30:47,790
If it really gets too hard to bear,
tell me anytime, okay?
424
00:30:48,500 --> 00:30:50,000
It's the experimental stage
425
00:30:50,000 --> 00:30:53,700
so you can hide your identity
and transfer schools again anytime.
426
00:30:53,700 --> 00:30:55,090
No.
427
00:30:56,590 --> 00:30:58,790
I'm not going to hide ever again.
428
00:31:18,200 --> 00:31:21,900
I told you not to get in my way.
429
00:31:24,290 --> 00:31:25,790
Okay.
430
00:31:26,590 --> 00:31:28,700
I'll get away from you quickly.
431
00:31:36,200 --> 00:31:37,700
What are you doing?
432
00:31:40,290 --> 00:31:42,000
Seriously.
433
00:31:42,000 --> 00:31:44,200
Seriously, Jung Jae Min.
434
00:32:20,290 --> 00:32:21,500
Because I'm...
435
00:32:23,090 --> 00:32:24,700
a vampire.
436
00:32:29,000 --> 00:32:30,590
Were you close with me?
437
00:32:30,590 --> 00:32:32,200
We weren't close, were we?
438
00:32:32,200 --> 00:32:33,700
I heard you only went to
school for a few months
439
00:32:33,700 --> 00:32:36,600
until people found out you were a vampire,
and you transferred schools.
440
00:32:38,790 --> 00:32:40,400
Don't worry.
441
00:32:40,400 --> 00:32:44,000
I didn't have a chance to
become close with you.
442
00:32:45,500 --> 00:32:46,900
That's a relief.
synced by riri13
443
00:32:48,090 --> 00:32:51,700
I'm fine with you being in our class.
444
00:32:51,700 --> 00:32:53,700
But, just don't come near me,
from now on too.
445
00:32:57,700 --> 00:33:00,000
You cut it off for me.
446
00:33:00,000 --> 00:33:02,090
You also cut off my heavy heart.
447
00:33:05,900 --> 00:33:07,290
Jae Min.
448
00:33:09,200 --> 00:33:10,500
Thanks.
449
00:33:18,500 --> 00:33:19,900
Why did you do that?
450
00:33:21,500 --> 00:33:24,790
I don't think you're normal lately.
451
00:34:08,500 --> 00:34:09,690
Jae Min!
452
00:34:14,500 --> 00:34:16,090
What was that about
a little while ago?
453
00:34:16,090 --> 00:34:18,300
- What are you talking about?
- Baek Ma Ri's bag.
454
00:34:18,300 --> 00:34:19,800
The kids are freaking out.
455
00:34:20,500 --> 00:34:23,400
- By any chance, do you...
- What are you imagining?
456
00:34:23,400 --> 00:34:26,090
Does it look like I'm pretending
to be the knight in shining armor?
457
00:34:26,590 --> 00:34:28,190
I did that because it was immature.
458
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
If they want to make her
transfer schools so much
459
00:34:31,000 --> 00:34:32,690
can't they do it in
a more creative way?
460
00:34:33,190 --> 00:34:35,300
Jeez, so immature.
461
00:34:35,300 --> 00:34:37,300
We think alike.
462
00:34:37,300 --> 00:34:38,500
As expected, we think alike.
463
00:34:38,500 --> 00:34:40,090
Dude, I thought the same thing.
464
00:34:40,090 --> 00:34:41,190
It was so immature.
465
00:34:41,190 --> 00:34:44,190
You can't do something embarrassing
like that in front of a vampire.
466
00:34:44,190 --> 00:34:46,090
I'm scared of vampires too.
467
00:34:46,090 --> 00:34:48,000
But, I'm not going to be
scared of them as a human.
468
00:34:48,000 --> 00:34:50,690
Because even though we're different,
we share something.
469
00:34:50,690 --> 00:34:52,690
There's something like that, dude.
Let's go.
470
00:34:52,690 --> 00:34:55,800
So, you heard the sound of a flute?
471
00:34:55,800 --> 00:34:57,090
Yes.
472
00:34:59,090 --> 00:35:01,590
How did you feel then?
473
00:35:02,900 --> 00:35:04,400
Something about it...
474
00:35:06,190 --> 00:35:09,300
made it seem like a sound
that pulls a person in.
475
00:35:10,800 --> 00:35:12,190
But...
476
00:35:13,800 --> 00:35:15,090
it was strange.
477
00:35:19,000 --> 00:35:20,400
What was?
478
00:35:21,590 --> 00:35:24,000
It was a very sad flute sound.
479
00:35:25,690 --> 00:35:27,400
But, as I went closer...
480
00:35:30,590 --> 00:35:33,500
strangely, my heart started to race.
481
00:35:36,500 --> 00:35:41,090
You don't have to come with me
whenever I go to the hospital now.
482
00:35:41,090 --> 00:35:42,800
It's not like I'm a kid or anything.
483
00:35:43,690 --> 00:35:46,500
Let me use it as an excuse
to go on date with my son.
484
00:35:52,400 --> 00:35:55,400
Can I ask you for a favor?
485
00:36:03,300 --> 00:36:05,800
Please, pick out a bag for me.
486
00:36:05,800 --> 00:36:08,690
One that you wear on your shoulder,
and that has a long strap
487
00:36:09,300 --> 00:36:11,090
These are bags for women.
488
00:36:13,190 --> 00:36:14,900
Yes, a woman's bag.
489
00:36:16,300 --> 00:36:19,400
I don't really know what to get,
so please pick it out for me.
490
00:36:19,400 --> 00:36:20,900
I'll be over there.
491
00:36:23,500 --> 00:36:26,590
Are you that shy to say that
you want to get a gift for your mom?
492
00:36:28,400 --> 00:36:31,190
I guess he still remembers
his mom's birthday.
493
00:36:34,500 --> 00:36:36,690
I wonder which one would be good.
494
00:36:43,500 --> 00:36:45,000
It's pretty.
495
00:36:53,800 --> 00:36:55,000
Here you go.
496
00:36:59,400 --> 00:37:01,300
My son has a lot of money.
497
00:37:02,000 --> 00:37:04,800
I saved up my living expenses money
and my allowance.
498
00:37:04,800 --> 00:37:07,090
- Please throw away the receipt.
- Okay.
499
00:37:14,400 --> 00:37:16,190
He's all grown up.
500
00:38:59,800 --> 00:39:02,800
Ta-dah! It's chicken and beer.
501
00:39:05,900 --> 00:39:09,300
Why would you spend money on
something that we can't even eat?
502
00:39:10,300 --> 00:39:12,190
Honey.
503
00:39:12,190 --> 00:39:14,590
You like playing the human.
504
00:39:14,590 --> 00:39:18,590
You said that your heart races
whenever you see chicken.
505
00:39:19,690 --> 00:39:22,800
I guess all of the chicken
in my heart died.
506
00:39:23,400 --> 00:39:25,090
It doesn't race anymore.
507
00:40:08,690 --> 00:40:11,400
It was exhausting,
wasn't it, my little girl?
508
00:40:24,190 --> 00:40:27,800
Honey, aren't you going
to watch soccer?
509
00:40:27,800 --> 00:40:30,000
There's chicken and beer too.
510
00:40:32,400 --> 00:40:34,590
How about we reveal our identities too?
511
00:40:35,900 --> 00:40:37,690
What are you saying?
512
00:40:37,690 --> 00:40:39,500
Let's reveal our identities too.
513
00:40:40,090 --> 00:40:43,500
They said that any vampire who wants
to can reveal their identity now.
514
00:40:43,500 --> 00:40:46,400
Honey, are you out of your mind?
515
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
Who will earn money then?
516
00:40:48,400 --> 00:40:51,800
I barely got us the jobs at the cafe
where we could both work.
517
00:40:51,800 --> 00:40:54,300
Do you think they'll let us work there
if we reveal that we're vampires?
518
00:40:54,300 --> 00:40:56,300
Our Ma Ri's going through that.
519
00:40:56,300 --> 00:40:58,900
At least one more vampire
in the world has to stand up...
520
00:40:58,900 --> 00:41:01,190
They said that
the law is going to change.
521
00:41:02,500 --> 00:41:06,190
My heart breaks whenever
I think of our Ma Ri too.
522
00:41:06,190 --> 00:41:07,500
But...
523
00:41:10,900 --> 00:41:13,400
trust our daughter's decision...
524
00:41:14,900 --> 00:41:17,590
and let's just think
realistically, please.
525
00:41:22,800 --> 00:41:28,590
An ugly duckling dreams of
an unexpected turn of events.
526
00:41:28,590 --> 00:41:33,590
It spreads its wings and flies up.
527
00:41:33,590 --> 00:41:35,300
It's a nice song.
528
00:41:37,800 --> 00:41:39,190
Team Manager Yoo.
529
00:41:39,800 --> 00:41:41,300
Look for those kids.
530
00:41:49,690 --> 00:41:54,000
Do vampires eat lunch too?
531
00:41:54,000 --> 00:41:55,400
They probably drink blood.
532
00:41:55,400 --> 00:41:57,690
I heard that they drink
substitute blood or something?
533
00:41:57,690 --> 00:41:59,590
So creepy!
534
00:41:59,590 --> 00:42:03,690
Wouldn't she hide secretly in
washrooms like this and drink it?
535
00:42:04,590 --> 00:42:06,300
I feel kind of sorry for her too.
536
00:42:07,690 --> 00:42:09,190
Could it be that she drinks in here?
537
00:42:09,190 --> 00:42:10,400
Could she?
538
00:42:10,400 --> 00:42:11,690
Try opening them.
539
00:43:04,590 --> 00:43:06,900
The vampire is drinking blood!
540
00:43:08,000 --> 00:43:09,190
Where?
541
00:43:17,090 --> 00:43:18,900
The vampire's drinking blood!
542
00:43:26,190 --> 00:43:28,300
- How can she do that?
- I think that's real blood.
543
00:43:28,300 --> 00:43:31,400
- Is that real blood?
- She's doing that so openly.
544
00:43:48,300 --> 00:43:50,090
Let's film this with our cellphones.
545
00:43:50,090 --> 00:43:51,500
Let's film it and put it up online.
546
00:43:51,500 --> 00:43:53,900
It's fascinating to see
a vampire drink blood.
547
00:43:56,690 --> 00:43:58,900
- Jung Jae Min!
- Stop it.
548
00:43:58,900 --> 00:44:00,500
- Why?
- I said stop it.
549
00:44:00,500 --> 00:44:01,900
What the heck are you saying?
550
00:44:02,500 --> 00:44:04,900
- Let go.
- Hey.
551
00:44:04,900 --> 00:44:06,090
Didn't you hear?
552
00:44:06,090 --> 00:44:08,790
You'll get arrested if you film
a vampire and put it up online.
553
00:44:09,300 --> 00:44:10,590
Their personality rights.
554
00:44:10,590 --> 00:44:12,500
They say they're very strict on that.
555
00:44:14,000 --> 00:44:15,500
Who's that?
556
00:44:46,590 --> 00:44:48,800
Isn't that Han Shi Hoo?
557
00:44:50,300 --> 00:44:51,690
I think it is him.
558
00:44:51,690 --> 00:44:53,900
It is Han Shi Hoo.
559
00:44:53,900 --> 00:44:56,090
This is crazy.
What is up with this?
560
00:44:56,090 --> 00:44:58,190
Didn't he transfer schools?
561
00:45:02,690 --> 00:45:04,090
Han Shi Hoo.
562
00:45:06,090 --> 00:45:07,900
Hey, foolish vampire.
563
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
Seriously, you're so foolish.
564
00:45:09,900 --> 00:45:11,690
Why would you be doing that there?
565
00:45:11,690 --> 00:45:13,300
Shi Hoo.
566
00:45:14,590 --> 00:45:17,090
You are Shi Hoo.
567
00:45:20,900 --> 00:45:23,690
I thought that at that time, you...
568
00:45:23,690 --> 00:45:25,800
I told you to graduate
without getting found out.
569
00:45:26,300 --> 00:45:27,800
But you exposed it all.
570
00:45:27,800 --> 00:45:29,300
Good job.
571
00:45:29,690 --> 00:45:31,400
Where did you get
the guts to do that?
572
00:45:31,900 --> 00:45:34,000
How did you come here?
573
00:45:34,000 --> 00:45:35,800
[Han Shi Hoo]
574
00:45:36,500 --> 00:45:37,500
You too?
575
00:45:37,500 --> 00:45:39,900
The proposal that the control system
suggested to you...
576
00:45:40,500 --> 00:45:41,900
was suggested to me too.
577
00:45:41,900 --> 00:45:43,800
Then, you're coming to school again?
578
00:45:43,800 --> 00:45:46,400
Yeah, but as your knight
in shining armor.
579
00:45:48,400 --> 00:45:50,590
They told me to help you
adapt to your school life
580
00:45:50,590 --> 00:45:52,690
without revealing my identity
for the time being.
581
00:45:53,500 --> 00:45:54,900
They said that's my mission.
582
00:45:55,800 --> 00:45:58,090
That Coexistence Project or whatever.
583
00:45:58,090 --> 00:46:00,300
Jeez, humans and the way
they use their brains.
584
00:46:01,590 --> 00:46:02,900
Shi Hoo.
585
00:46:03,590 --> 00:46:05,000
But are you crazy?
586
00:46:05,500 --> 00:46:08,590
You openly drank blood
in front of all the kids?
587
00:46:08,590 --> 00:46:10,900
Shouldn't you be a bit conscious
of others when you act?
588
00:46:10,900 --> 00:46:13,300
You complained that
I was too conscious before.
589
00:46:13,300 --> 00:46:16,900
Are you complaining that
I'm not conscious of others now?
590
00:46:16,900 --> 00:46:18,900
Yeah, I'm complaining.
591
00:46:18,900 --> 00:46:20,900
I have a lot of complaints about you.
592
00:46:20,900 --> 00:46:23,190
They're all complaints without
a single drop of water.
593
00:46:23,900 --> 00:46:25,800
After seeing you for
the first time in a while
594
00:46:25,800 --> 00:46:28,130
you've become kind of
like an elementary school kid.
595
00:46:47,300 --> 00:46:48,800
Long time no see.
596
00:46:48,800 --> 00:46:50,500
Don't look too happy to see me.
597
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
I can sit here, right?
598
00:47:03,690 --> 00:47:05,400
He's so good-looking.
599
00:47:05,400 --> 00:47:08,500
Han Shi Hoo gives off an amazing vibe.
600
00:47:52,090 --> 00:47:55,000
[Let's meet in the band's
club room after class.]
601
00:48:33,900 --> 00:48:36,800
- Take this.
- What is it?
602
00:48:38,000 --> 00:48:39,500
That day...
603
00:48:40,190 --> 00:48:42,090
I did that because I lost my temper.
604
00:48:44,000 --> 00:48:46,300
You probably can't use
that bag anymore because of me.
605
00:48:49,400 --> 00:48:50,800
Hurry up and take it.
606
00:48:59,500 --> 00:49:02,400
I know that you helped me.
607
00:49:02,400 --> 00:49:05,400
I just did that because
I didn't like what they were doing.
608
00:49:05,400 --> 00:49:06,900
So don't be mistaken.
609
00:49:06,900 --> 00:49:08,400
I didn't help you.
610
00:49:08,400 --> 00:49:09,900
They tried to make one person...
611
00:49:11,090 --> 00:49:13,690
That's right, you're not a person.
612
00:49:15,090 --> 00:49:19,590
The fact that what they tried to do
to make one vampire leave school
613
00:49:19,590 --> 00:49:21,900
was merely mixing
red pepper powder and ketchup...
614
00:49:21,900 --> 00:49:23,590
Don't worry.
615
00:49:23,590 --> 00:49:26,590
The only person who can make me
walk out of this school...
616
00:49:27,190 --> 00:49:28,590
is you.
617
00:49:29,500 --> 00:49:30,590
What?
618
00:49:30,590 --> 00:49:34,590
You told me that you're fine with
being in the same class as me
619
00:49:34,590 --> 00:49:36,590
but not to go near you, right?
620
00:49:38,800 --> 00:49:40,590
I was happy to hear that.
621
00:49:41,400 --> 00:49:45,300
Because it means that you're okay with
being in the same school and class as me.
622
00:49:48,500 --> 00:49:50,190
I won't go near you.
623
00:49:53,590 --> 00:49:55,000
Thanks.
624
00:49:57,000 --> 00:49:58,590
I'll be leaving now, Jung Jae Min.
625
00:50:00,690 --> 00:50:01,900
Baek Ma Ri.
626
00:50:05,400 --> 00:50:06,500
You.
627
00:50:07,500 --> 00:50:09,690
What's the reason why
you revealed your identity?
628
00:50:21,800 --> 00:50:23,590
Why are you curious about that?
629
00:50:24,500 --> 00:50:26,400
Because it's bothering me.
630
00:50:27,400 --> 00:50:29,690
The Coexistence Project?
631
00:50:29,690 --> 00:50:32,000
I heard that vampires
volunteered for that.
632
00:50:33,000 --> 00:50:35,500
Yeah, I volunteered.
633
00:50:37,000 --> 00:50:39,400
You probably knew that
this was going to happen.
634
00:50:40,190 --> 00:50:43,900
What's the reason why you're
stubbornly doing it and suffering?
635
00:50:43,900 --> 00:50:46,300
The whole school is noisy
because of you.
636
00:50:46,300 --> 00:50:49,090
To what extent do you think you'll be
able to bear this immature alienation?
637
00:50:49,090 --> 00:50:53,090
Also, you returned to the school
that you had to transfer from
638
00:50:53,090 --> 00:50:55,590
because the fact that
you're a vampire was found out.
639
00:50:55,590 --> 00:50:57,190
What did you do that for?
640
00:50:59,690 --> 00:51:01,290
Are you asking
because you don't know?
641
00:51:06,190 --> 00:51:07,590
Transfer student.
642
00:51:08,690 --> 00:51:11,090
What kind of etiquette is it
to butt into a conversation?
643
00:51:11,090 --> 00:51:12,300
You disloyal bastard.
644
00:51:13,190 --> 00:51:15,400
Hey, what did I tell you?
645
00:51:15,400 --> 00:51:17,500
I told you that kind of
bastard isn't loyal.
646
00:51:20,590 --> 00:51:21,900
Hey.
647
00:51:22,900 --> 00:51:24,900
I heard that you quit school.
648
00:51:24,900 --> 00:51:27,090
After playing around at home
for a few months
649
00:51:27,090 --> 00:51:29,090
did you come back to school
because you got bored?
650
00:51:29,690 --> 00:51:32,800
After coming back,
you see there's a vampire in our class
651
00:51:32,800 --> 00:51:34,100
and find it amusing?
652
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Are you pretending not to know me,
right now?
653
00:51:39,900 --> 00:51:41,900
I'm not done talking to her yet.
654
00:51:41,900 --> 00:51:44,800
Seriously, is this bastard crazy?
655
00:51:46,190 --> 00:51:48,900
You don't know why
she returned to this school?
656
00:51:51,000 --> 00:51:52,190
Han Shi Hoo.
657
00:51:57,090 --> 00:51:59,800
Were you two transfer students
originally close with each other?
658
00:52:03,900 --> 00:52:05,090
You're loyal.
659
00:52:06,690 --> 00:52:09,300
I guess you can overcome
everything with loyalty.
660
00:52:12,090 --> 00:52:13,300
Baek Ma Ri.
661
00:52:13,900 --> 00:52:17,900
That Coexistence Project,
or whatever you call it.
662
00:52:19,000 --> 00:52:20,400
Try continuing on with it.
663
00:52:25,090 --> 00:52:26,190
That bastard.
664
00:52:46,900 --> 00:52:48,300
Jung Jae Min.
665
00:52:55,500 --> 00:52:59,800
You're Jung Jae Min, the leader of
the band, Orange Marmalade, right?
666
00:52:59,800 --> 00:53:01,590
Excuse me?
667
00:53:01,590 --> 00:53:03,590
Orange Marmalade?
668
00:53:04,090 --> 00:53:09,690
An ugly duckling dreams of
an unexpected turn of events.
669
00:53:09,690 --> 00:53:15,500
It spreads its wings and flies up.
670
00:53:15,500 --> 00:53:18,090
I'm going to fly through the blue sky.
671
00:53:18,090 --> 00:53:19,900
I was in a band?
672
00:53:21,300 --> 00:53:23,000
Baek Ma Ri and Han Shi Hoo.
673
00:53:23,690 --> 00:53:25,400
Together with them?
674
00:54:15,000 --> 00:54:16,500
Baek Ma Ri.
675
00:54:19,190 --> 00:54:20,500
Why are you...
676
00:54:23,000 --> 00:54:25,090
inside my illusions?
677
00:54:28,000 --> 00:54:29,500
What are you doing here?
678
00:54:30,190 --> 00:54:31,690
Who in the world...
679
00:54:33,800 --> 00:54:35,090
are you?
680
00:54:39,000 --> 00:54:40,400
Mr. Han Yoon Jae.
681
00:54:40,400 --> 00:54:42,190
There's something I'm curious about.
682
00:54:42,190 --> 00:54:46,190
You're also a vampire,
so you can tell me, right?
683
00:55:01,090 --> 00:55:02,400
Hey.
684
00:55:06,000 --> 00:55:08,590
You said that bastard, Jung Jae Min,
can't even remember you.
685
00:55:11,300 --> 00:55:14,000
So why are you hugging onto this
petty thing like it's a treasure?
686
00:55:15,090 --> 00:55:18,090
Han Shi Hoo,
why are you being like this?
687
00:55:18,090 --> 00:55:19,800
Why is that important?
688
00:55:20,300 --> 00:55:22,900
Even if Jae Min doesn't remember me,
I remember him.
689
00:55:22,900 --> 00:55:25,900
Don't you know
how disgusted he is by vampires?
690
00:55:28,800 --> 00:55:32,090
- I know.
- You fool, if you know...
691
00:55:32,090 --> 00:55:33,500
I'm doing this because it's me.
692
00:55:34,900 --> 00:55:37,900
Because the one who made
Jae Min erase me from his memory...
693
00:55:39,500 --> 00:55:41,000
was me.
694
00:55:42,500 --> 00:55:44,300
They say that for people...
695
00:55:45,800 --> 00:55:48,000
there's a moment when
they get rid of all the memories
696
00:55:48,000 --> 00:55:50,090
that injure them too much.
697
00:55:50,690 --> 00:55:55,800
When the wound is so painful
that they can't bear to live...
698
00:55:58,400 --> 00:56:00,090
they do that to protect themselves.
699
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
So?
700
00:56:06,400 --> 00:56:08,900
I inflicted a wound like that on him.
701
00:56:11,900 --> 00:56:13,190
Because I...
702
00:56:14,590 --> 00:56:17,000
hid the fact that I'm a vampire.
703
00:56:17,000 --> 00:56:20,090
Will that bastard's wound heal
just because you do this?
704
00:56:20,800 --> 00:56:23,190
- What are you hoping for?
- I'm not hoping for anything.
705
00:56:25,090 --> 00:56:26,500
I just...
706
00:56:27,900 --> 00:56:30,400
don't want to lie ever again now...
707
00:56:31,090 --> 00:56:34,190
I want to stand in front of
Jae Min as exactly who I am.
708
00:56:36,000 --> 00:56:37,400
That's all.
709
00:56:38,090 --> 00:56:40,000
There's nothing that I hope for.
710
00:56:40,000 --> 00:56:43,090
Is that why you volunteered
to reveal your identity?
711
00:56:44,190 --> 00:56:45,400
Yeah.
712
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
I did it because of him.
713
00:56:49,090 --> 00:56:51,000
I wanted to be by Jae Min's side.
714
00:56:51,000 --> 00:56:53,090
You know that you'll suffer
all kinds of awful things.
715
00:56:53,090 --> 00:56:54,400
I don't care about
those kinds of things.
716
00:56:54,400 --> 00:56:56,190
He probably won't change
just because you're patient.
717
00:56:56,190 --> 00:56:59,090
- I know.
- Jung Jae Min treats you like a monster.
718
00:57:05,090 --> 00:57:06,400
Do you like...
719
00:57:07,800 --> 00:57:09,190
that bastard that much?
720
00:57:11,300 --> 00:57:12,500
Yeah.
721
00:57:16,190 --> 00:57:18,090
I like Jung Jae Min.
722
00:57:22,300 --> 00:57:23,690
I like him so much.
723
00:57:24,400 --> 00:57:25,800
I like him...
724
00:57:27,190 --> 00:57:28,800
I like him so much that...
725
00:57:50,500 --> 00:57:57,500
Subtitles by DramaFever
53352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.