Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,960 --> 00:00:53,680
SHE BREATHES UNSTEADILY
2
00:01:05,280 --> 00:01:07,520
DRAMATIC MUSIC
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,160
SHE BREATHES SHAKILY
4
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
ENGINE STOPS
5
00:02:25,320 --> 00:02:26,600
SHE SCREAMS
6
00:02:28,560 --> 00:02:30,760
SHE SCREAMS
7
00:02:40,160 --> 00:02:42,040
INAUDIBLE SCREAM
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,640
UNSTEADY BREATHING
9
00:03:53,640 --> 00:03:55,280
HE GRUMBLES
10
00:04:04,120 --> 00:04:06,120
SHE BREATHES UNSTEADILY
11
00:04:29,480 --> 00:04:31,280
CAR ENGINE STARTS
12
00:04:37,600 --> 00:04:39,520
BIRDS TWEET
13
00:04:39,520 --> 00:04:41,720
WATER RUNS
14
00:06:26,640 --> 00:06:27,920
Occam's razor.
15
00:06:49,200 --> 00:06:51,480
DOOR BEEPS AND BUZZES
16
00:06:58,840 --> 00:07:00,920
DOOR SLAMS
17
00:07:00,920 --> 00:07:02,400
SUSPENSEFUL MUSIC
18
00:08:24,920 --> 00:08:26,400
DOOR BUZZES
19
00:08:32,760 --> 00:08:34,360
HE SIGHS
20
00:09:31,480 --> 00:09:33,520
HE SIGHS
21
00:09:36,720 --> 00:09:38,800
CARS APPROACH
22
00:09:41,520 --> 00:09:43,600
DRAMATIC MUSIC
23
00:10:24,880 --> 00:10:27,720
GLASS SHATTERING
24
00:10:27,720 --> 00:10:29,280
LOUD THUDS
25
00:10:32,800 --> 00:10:34,560
RUMBLING
26
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
FOOTSTEPS APPROACH
27
00:10:49,520 --> 00:10:51,200
LOUD WHISTLE
28
00:10:51,200 --> 00:10:53,040
ENGINE ROARS
29
00:10:55,800 --> 00:10:58,360
SHE PANTS
30
00:10:58,360 --> 00:11:00,920
GUNSHOTS
31
00:11:00,920 --> 00:11:03,240
SHE WHIMPERS
32
00:11:06,160 --> 00:11:08,360
DRAMATIC MUSIC CONTINUES
33
00:11:11,440 --> 00:11:13,400
SHE SOBS
34
00:11:25,280 --> 00:11:27,160
CRICKETS CHIRRUP
35
00:11:30,120 --> 00:11:31,880
DOOR HANDLE CLICKS OPEN
36
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
MELANCHOLY MUSIC
37
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
SHE BREATHES SHAKILY
38
00:12:38,880 --> 00:12:41,240
MUSIC INTENSIFIES
39
00:12:46,080 --> 00:12:48,400
SHE SOBS
40
00:12:56,440 --> 00:12:58,400
SHE BABBLES INDISTINCTLY
41
00:13:01,320 --> 00:13:03,640
SHE SOBS
42
00:13:12,360 --> 00:13:14,120
PHONE VIBRATES
43
00:13:32,080 --> 00:13:33,600
SHE SOBS
44
00:13:52,800 --> 00:13:54,720
PHONE VIBRATES
45
00:15:49,400 --> 00:15:51,440
SHE WEEPS SOFTLY
46
00:16:16,120 --> 00:16:18,280
TENSE MUSIC
47
00:16:22,760 --> 00:16:25,040
VEHICLE APPROACHES
48
00:16:43,120 --> 00:16:44,560
Trust me, it's not.
49
00:16:57,000 --> 00:16:58,880
We just...
50
00:16:58,880 --> 00:17:01,560
Let me think for a moment.
51
00:17:07,440 --> 00:17:09,880
TENSE, PULSATING MUSIC
52
00:17:13,120 --> 00:17:15,360
LINE RINGS
53
00:17:38,920 --> 00:17:41,720
MUSIC CONTINUES
54
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
MUSIC FADES
55
00:18:14,200 --> 00:18:16,520
CAR DOOR OPENS AND CLOSES
56
00:19:02,200 --> 00:19:04,040
VEHICLE APPROACHES
57
00:19:08,160 --> 00:19:10,040
ENGINE STOPS
58
00:19:10,040 --> 00:19:12,240
CAR DOOR OPENS AND CLOSES
59
00:19:12,240 --> 00:19:13,960
SHE EXHALES
60
00:19:29,160 --> 00:19:31,360
I believe she told us what she knows.
61
00:19:31,360 --> 00:19:32,720
- And?
62
00:19:32,720 --> 00:19:34,640
- Her husband switched the medical
shipments.
63
00:19:34,640 --> 00:19:36,400
Someone convinced him to do it.
64
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
- How did they convince him?
65
00:19:38,200 --> 00:19:39,920
Money?
- Better than that.
66
00:19:39,920 --> 00:19:41,760
Something money can't buy.
67
00:19:41,760 --> 00:19:42,920
Life.
68
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
- That sounds very melodramatic.
69
00:19:44,920 --> 00:19:47,840
- The woman's father, leukaemia.
70
00:19:47,840 --> 00:19:50,400
Stage IV. He just entered a test
programme,
71
00:19:50,400 --> 00:19:52,360
a so-called miracle cure.
72
00:19:52,360 --> 00:19:54,480
The kind of stuff you read and want to
be part of
73
00:19:54,480 --> 00:19:56,280
if you seek one last chance.
74
00:19:56,280 --> 00:19:58,200
- So was asked to kill Simon in
return?
75
00:19:58,200 --> 00:20:02,920
- No. She swore her husband didn't
know what was in the cargo.
76
00:20:02,920 --> 00:20:04,600
He was just a pawn.
77
00:20:04,600 --> 00:20:06,280
I believe her.
78
00:20:06,280 --> 00:20:08,360
- So who's behind this miracle
treatment?
79
00:20:09,960 --> 00:20:12,080
Are you going to tell me?
80
00:20:12,080 --> 00:20:14,840
- KNOCKING ON DOOR
81
00:20:14,840 --> 00:20:16,440
- And who planned Simon's death?
82
00:20:16,440 --> 00:20:18,720
- KNOCKING ON DOOR
83
00:20:18,720 --> 00:20:20,840
- I'm pretty sure I have an idea.
84
00:20:23,280 --> 00:20:26,760
The test was funded by a Swiss
pharmaceutical lab...
85
00:20:29,240 --> 00:20:31,760
..owned by Mr William Meyer.
4627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.