All language subtitles for Missions.s03e02.Samuel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,720 This programme contains some strong language 2 00:01:03,760 --> 00:01:06,000 Kaminski, Peter. 3 00:02:23,400 --> 00:02:25,440 HELICOPTER WHIRS OVERHEAD 4 00:02:30,920 --> 00:02:32,600 - I know it by heart, you know. 5 00:02:34,040 --> 00:02:35,240 - Oh. 6 00:02:39,160 --> 00:02:40,680 - Thank you. 7 00:02:42,800 --> 00:02:45,720 So, what should I give in return? 8 00:02:49,480 --> 00:02:53,280 No empty-handed man can lure a bird. 9 00:02:55,120 --> 00:02:56,400 - Um... 10 00:02:58,360 --> 00:02:59,680 I don't get it. 11 00:02:59,680 --> 00:03:01,280 - It's in the book. 12 00:03:01,280 --> 00:03:03,400 You should read it someday. 13 00:03:06,840 --> 00:03:08,840 So... 14 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 ..what do you want? 15 00:03:13,360 --> 00:03:14,720 - Nothing. 16 00:03:17,840 --> 00:03:19,800 - You're the one lying now. 17 00:03:23,600 --> 00:03:25,280 - GATE BUZZES OPEN 18 00:03:28,080 --> 00:03:29,800 GATE SHUTS 19 00:03:33,360 --> 00:03:35,240 - Will it take long? 20 00:03:36,320 --> 00:03:37,760 - No. 21 00:03:39,240 --> 00:03:40,960 DOOR OPENS 22 00:04:07,320 --> 00:04:09,120 - Who is this? 23 00:04:09,120 --> 00:04:10,560 - You can ask him directly. 24 00:04:13,120 --> 00:04:14,800 - Who are you? 25 00:04:14,800 --> 00:04:17,480 - Samuel Baker. 26 00:04:17,480 --> 00:04:21,000 - What the fuck is this test? - It's not a test. Do you believe me now? 27 00:04:23,440 --> 00:04:24,880 - Believe what? 28 00:04:24,880 --> 00:04:26,240 Why am I here? 29 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 - Thanks. 30 00:04:27,360 --> 00:04:29,160 - What kind of game is this? 31 00:04:29,160 --> 00:04:33,080 - Look, I told you I wasn't lying, Sam. 32 00:04:45,960 --> 00:04:47,200 IN FRENCH: 33 00:05:52,520 --> 00:05:55,240 Sam, you OK? 34 00:06:02,520 --> 00:06:04,480 Adrian, Adrian! 35 00:06:07,280 --> 00:06:08,520 Adrian! 36 00:06:09,680 --> 00:06:11,000 Adrian, open the door! 37 00:06:42,520 --> 00:06:46,120 - What you see here, the white blob, is a meningioma. 38 00:06:46,120 --> 00:06:47,640 - A tumour? - Yes. 39 00:06:47,640 --> 00:06:49,000 And it is quite large, 40 00:06:49,000 --> 00:06:52,280 so that may explain some of the neurological issues. 41 00:06:52,280 --> 00:06:53,800 - Is he going to be OK? 42 00:06:53,800 --> 00:06:58,680 - In a normal case, I would have been rather optimistic, yes. 43 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 - So it's abnormal? 44 00:07:00,880 --> 00:07:03,480 - It's abnormal because it wasn't there a week ago 45 00:07:03,480 --> 00:07:04,960 when you did the first MRI. 46 00:07:08,680 --> 00:07:10,640 - Did you take a look at the other one? 47 00:07:11,680 --> 00:07:13,520 - No. No, not yet. 48 00:07:13,520 --> 00:07:15,360 But I don't see why it's relevant. 49 00:07:15,360 --> 00:07:18,560 - Please do it. I need to understand what happened in that room. 50 00:07:24,080 --> 00:07:25,560 - Hey, don't move. 51 00:07:26,880 --> 00:07:28,240 - How is he? 52 00:07:32,200 --> 00:07:33,720 - He's dead. 53 00:07:37,000 --> 00:07:39,880 Something happened in this room, Samuel. 54 00:07:39,880 --> 00:07:41,560 Something we couldn't predict. 55 00:07:43,200 --> 00:07:46,760 The same thing happened to both of you at the same time. 56 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 Hey, what do you think happened? 57 00:07:51,040 --> 00:07:52,400 - I don't know. 58 00:07:52,400 --> 00:07:57,160 It's like I was seeing through his eyes and he was seeing through mine 59 00:07:57,160 --> 00:08:00,920 and it was one too many people in my head. 60 00:08:00,920 --> 00:08:03,000 He had to go. 61 00:08:03,000 --> 00:08:04,880 Do you understand? 62 00:08:04,880 --> 00:08:06,440 - Yeah. 63 00:08:07,360 --> 00:08:09,200 - I shouldn't be here. 64 00:08:11,560 --> 00:08:13,920 I just killed myself in there. 65 00:08:16,200 --> 00:08:17,560 I don't belong here. 66 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 He did. 67 00:11:12,120 --> 00:11:13,320 Where are we? 68 00:11:15,000 --> 00:11:17,120 Greenland? 69 00:11:17,120 --> 00:11:19,240 You guys have a base over here, right? 70 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 Aren't you scared I'll try to escape? 71 00:11:23,960 --> 00:11:26,080 - The nearest town's a hundred miles away. 72 00:11:29,760 --> 00:11:31,000 - Why now? 73 00:11:32,720 --> 00:11:34,000 - You needed it. 74 00:11:34,000 --> 00:11:35,960 That's all. 75 00:11:39,080 --> 00:11:41,120 The other Sam, he, um... 76 00:11:42,680 --> 00:11:44,480 ..he said something about a girl. 77 00:11:45,960 --> 00:11:47,720 A girl who wasn't human? 78 00:11:49,160 --> 00:11:50,520 What's that about? 79 00:11:50,520 --> 00:11:52,280 - Do you know the story of Felicette? 80 00:11:53,520 --> 00:11:54,600 - Felicette? 81 00:11:54,600 --> 00:11:58,120 - It's a cat the French sent into orbit in 1963, 82 00:11:58,120 --> 00:12:00,240 aboard a Veronique rocket. 83 00:12:00,240 --> 00:12:03,320 It's the only feline who returned alive from a trip to space. 84 00:12:03,320 --> 00:12:04,880 - I've never heard of that. 85 00:12:04,880 --> 00:12:06,480 - After its return, 86 00:12:06,480 --> 00:12:08,680 it was kept alive for a few months 87 00:12:08,680 --> 00:12:10,960 with electrodes stuck in its skull. 88 00:12:10,960 --> 00:12:12,040 It was euthanised, 89 00:12:12,040 --> 00:12:14,720 and its brain was sliced up for study. 90 00:12:14,720 --> 00:12:16,920 In the name of science, right? 91 00:12:19,360 --> 00:12:22,320 I know they won't ever let me leave this place. 92 00:12:22,320 --> 00:12:24,160 Not alive. 93 00:12:25,920 --> 00:12:29,200 - Look, we can help you. 94 00:12:29,200 --> 00:12:31,920 You just got to let us do it. 95 00:12:31,920 --> 00:12:34,360 - You know there's nothing for you to find. 96 00:12:35,840 --> 00:12:37,200 No hidden treasure. 97 00:12:37,200 --> 00:12:38,520 Nothing at all. 98 00:12:38,520 --> 00:12:40,840 - Why not tell me, then? 99 00:12:48,680 --> 00:12:50,600 - Can we come back tomorrow? 100 00:12:54,680 --> 00:12:55,800 - Hey. 101 00:12:57,080 --> 00:12:58,520 I got some news. 102 00:13:02,640 --> 00:13:04,480 HE UNZIPS BAG 103 00:13:06,680 --> 00:13:08,520 Goddammit. 104 00:13:08,520 --> 00:13:10,160 - I know. 105 00:13:15,520 --> 00:13:18,960 - They told me they wouldn't. - Please. Don't. 106 00:13:20,000 --> 00:13:22,520 It won't make any difference anyway. 107 00:13:29,520 --> 00:13:31,320 - DOOR OPENS 108 00:13:34,160 --> 00:13:36,280 You fucked it all up. 109 00:13:36,280 --> 00:13:38,000 - Are you sure? 110 00:13:38,000 --> 00:13:41,800 - Yeah, it's a process. You must not interfere. 111 00:13:41,800 --> 00:13:44,320 If you pull something like that again without telling me, 112 00:13:44,320 --> 00:13:45,800 I'm out. 113 00:13:47,760 --> 00:13:49,440 - You're not going anywhere, Peter. 114 00:13:49,440 --> 00:13:51,080 You're upset. 115 00:13:52,080 --> 00:13:54,720 Not because I butted into your process, 116 00:13:54,720 --> 00:13:56,640 but because we messed with your protegee. 117 00:13:56,640 --> 00:13:58,800 You're getting sentimental, Peter. It's a shame. 118 00:14:00,680 --> 00:14:02,800 But you prepared her well. 119 00:14:02,800 --> 00:14:04,200 She didn't last very long. 120 00:14:08,520 --> 00:14:09,680 - What did you say? 121 00:14:12,400 --> 00:14:13,960 - Something on your mind? 122 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 - Always. 123 00:14:19,680 --> 00:14:21,040 - It's you who's right. 124 00:14:23,680 --> 00:14:25,800 - About what? 125 00:14:25,800 --> 00:14:28,640 - I don't know why he knew what I knew, it's just that... 126 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 - OVER PHONE: - Peter? 127 00:16:23,680 --> 00:16:25,960 I need you at the infirmary. It's urgent. 128 00:16:31,600 --> 00:16:32,880 - What's going on? 129 00:16:33,840 --> 00:16:36,160 - He collapsed after his first examination. 130 00:16:37,080 --> 00:16:39,040 They're trying to understand why. 131 00:16:39,040 --> 00:16:40,440 - The tumour? 132 00:16:40,440 --> 00:16:42,320 - Unlikely. 133 00:16:42,320 --> 00:16:44,360 We're running out of ideas. 134 00:16:46,920 --> 00:16:49,200 - What do you want me to do? 135 00:16:49,200 --> 00:16:50,840 - Stay with him. 136 00:16:50,840 --> 00:16:52,440 In case he wakes up. 137 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 It could be the very last chance. 138 00:17:11,080 --> 00:17:12,440 - Sam. 139 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 Sam? 140 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 HE STRUGGLES TO SPEAK 141 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 It's from the intubation. 142 00:17:24,200 --> 00:17:25,840 It'll stop. 143 00:17:26,880 --> 00:17:28,440 - Jeanne... 144 00:17:31,760 --> 00:17:33,000 - IN FRENCH: 145 00:17:35,040 --> 00:17:37,640 - She's the key. 146 00:17:37,640 --> 00:17:38,840 - Jeanne? 147 00:17:38,840 --> 00:17:40,360 Who is she? 148 00:17:41,960 --> 00:17:43,520 INAUDIBLE 149 00:17:52,840 --> 00:17:55,200 MONITOR BEEPS RAPIDLY 150 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 Hey! 151 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 Doctor! 152 00:18:02,800 --> 00:18:05,320 I don't know what happened. - Please, some space. 153 00:18:05,320 --> 00:18:07,240 Sir? Over here. 154 00:18:09,080 --> 00:18:10,560 - CONTINUOUS BEEP 155 00:18:29,120 --> 00:18:30,640 - He's gone. 156 00:18:36,800 --> 00:18:39,040 - What happened? 157 00:18:39,040 --> 00:18:40,880 - There's going to be an autopsy. 158 00:18:42,720 --> 00:18:44,000 Look, I never wanted him dead. 159 00:18:44,000 --> 00:18:45,840 - Yeah, you told me the same thing last time. 160 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 - It was not my decision. I couldn't... - Yeah, I got it. 161 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 I got it. 162 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 It was necessary. 163 00:18:59,520 --> 00:19:01,360 What did he tell you? 164 00:19:06,120 --> 00:19:11,160 I don't know. I couldn't understand him, he couldn't speak. 165 00:19:11,160 --> 00:19:13,560 He said something about a woman. 166 00:19:13,560 --> 00:19:15,360 A woman who could be the key. 167 00:19:17,320 --> 00:19:18,600 - A woman? 168 00:19:20,160 --> 00:19:21,600 Nothing else? 169 00:19:25,000 --> 00:19:26,240 All right, then. 170 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Finish your report. 171 00:19:29,240 --> 00:19:32,120 We'll deal with your flight back home tomorrow. 172 00:19:34,880 --> 00:19:37,600 - I want to know how he died. 173 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 You got to let me know. 174 00:19:40,920 --> 00:19:42,000 - Yeah. 175 00:19:42,000 --> 00:19:43,760 I'll see what I can do. 176 00:20:17,000 --> 00:20:22,480 - No empty-handed man can lure a bird. 177 00:20:56,520 --> 00:20:58,120 - METALLIC CLANG 178 00:22:25,720 --> 00:22:26,760 COMPUTER: 10663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.