Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,801 --> 00:00:38,402
IYULSKIY DOZHD
2
00:00:54,074 --> 00:00:59,209
Escrita por
Anatoly Grebnev y Marlen Khutsiyev
3
00:01:03,172 --> 00:01:07,087
Dirigida por
Marlen Khutsiyev
4
00:01:07,122 --> 00:01:09,130
Verano de teatro en su apogeo. La temporada
de giras de este a�o es especialmente int...
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,734
Portugal sale al ataque,
y el chut de Eusebio...
6
00:01:11,735 --> 00:01:14,256
Director de fotograf�a
German Lavrov
7
00:01:14,756 --> 00:01:17,340
causa cierta ansiedad entre los brasile�os.
8
00:01:17,670 --> 00:01:20,860
Los campeones han sacado un corner.
9
00:01:20,860 --> 00:01:25,130
El futuro de los brasile�os es esperar
el resultado del partido de ma�ana
10
00:01:25,130 --> 00:01:29,010
entre Hungr�a y Bulgaria.
11
00:01:29,010 --> 00:01:31,920
Otro chut a porter�a...
12
00:01:35,860 --> 00:01:39,900
el chut de Eusebio se convierte en gol.
13
00:02:08,320 --> 00:02:12,860
Son ahora las 5:30,
y Mayak Radio contin�a...
14
00:02:23,617 --> 00:02:27,617
Canciones de
Bulat Okudzhava y Yuri Vizbor
15
00:02:29,910 --> 00:02:34,290
Leones en un coche, conejos en un tranv�a...
16
00:02:34,330 --> 00:02:39,000
...alegremente nos recuerda la memoria de
un buen hombre y los a�os de nuestra juventud.
17
00:02:49,895 --> 00:02:51,395
Reparto
18
00:02:51,396 --> 00:02:57,395
Yevgeniya Uralova como Lena
Aleksander Belyavsky como Volodya
19
00:03:00,003 --> 00:03:03,003
Yuri Vizbor como Alik
Yevgeniya Kozyreva como la madre de Lena
20
00:03:03,004 --> 00:03:06,003
Aleksander Mitta como Vladik
21
00:04:52,440 --> 00:04:54,770
Maldita sea. �Qu� inoportuno!
22
00:04:56,620 --> 00:04:59,280
S�... estamos bloqueados.
23
00:04:59,280 --> 00:05:01,790
Sin contacto con el exterior.
24
00:05:09,310 --> 00:05:11,750
Ser� un rato.
25
00:05:13,640 --> 00:05:17,980
No necesariamente. Mire c�mo llueve.
Eso significa que parar� pronto.
26
00:05:29,770 --> 00:05:32,810
Espere, �d�nde va?
27
00:05:32,810 --> 00:05:35,540
Coja esto, en teor�a es impermeable.
28
00:05:41,740 --> 00:05:44,150
Pero, �c�mo voy a devolv�rselo?
29
00:05:44,150 --> 00:05:47,750
- No puede ser dif�cil.
- Anote mi n�mero.
30
00:05:47,750 --> 00:05:50,510
B5-14-90. Siempre hay alguien en casa.
31
00:05:50,510 --> 00:05:53,460
- Muchas gracias.
- De nada.
32
00:05:53,460 --> 00:05:55,460
�Gracias!
33
00:06:19,420 --> 00:06:22,700
Si estas consideraciones
se tienen en cuenta
34
00:06:23,790 --> 00:06:26,890
y los fen�menos conocidos son analizados
35
00:06:26,890 --> 00:06:29,320
con una mente despejada...francamente,
36
00:06:29,320 --> 00:06:31,720
objetivamente...
37
00:06:31,790 --> 00:06:34,370
nos las vemos con hechos que...
38
00:06:34,370 --> 00:06:39,120
desaf�an nuetras viejas
y asumidas proyecciones.
39
00:06:39,120 --> 00:06:41,120
Punto y aparte.
40
00:06:41,120 --> 00:06:46,700
Y la raz�n es que
el consumo de agua fresca
41
00:06:50,980 --> 00:06:53,610
en los pr�ximos 8-10 a�os...
42
00:06:53,610 --> 00:06:55,870
m�s o menos se doblar�...
43
00:06:56,720 --> 00:07:01,240
y enfrentar� a la econom�a
y a la humanidad en su conjunto
44
00:07:01,950 --> 00:07:05,940
con el problema de
la desalinizaci�n del agua marina.
45
00:07:13,560 --> 00:07:15,830
Siguiente p�rrafo.
46
00:07:16,910 --> 00:07:19,100
Sin embargo,...
47
00:07:20,140 --> 00:07:22,630
puesto que, bien mirado,...
48
00:07:22,630 --> 00:07:25,090
hoy no disponemos...
49
00:07:25,090 --> 00:07:27,670
m�s que...
50
00:07:28,360 --> 00:07:31,240
de cinco rublos y pico...
51
00:07:31,830 --> 00:07:34,020
parece natural que surja la pregunta...
52
00:07:34,310 --> 00:07:37,160
de c�mo esta cantidad
puede ser aproximadamente triplicada...
53
00:07:37,230 --> 00:07:40,240
- �Oh, d�jame a m�!
- ... mediante una justa expropiaci�n...
54
00:07:40,240 --> 00:07:44,350
- Estoy tecleando como una loca.
- de amigos cercanos y otros conocidos.
55
00:07:44,350 --> 00:07:46,250
- D�melo.
- Hazlo t� misma.
56
00:07:46,310 --> 00:07:49,610
As� que esta noche nos pondremos
a resolver este problema.
57
00:07:52,540 --> 00:07:56,130
Pasamos las tardes
junto a la chimenea apagada
58
00:07:56,150 --> 00:08:01,200
con un reloj de Sajonia y unas feas
figuritas chinas sobre la repisa,
59
00:08:01,820 --> 00:08:04,100
leyendo una novela francesa,
60
00:08:04,100 --> 00:08:06,640
abierta por la mitad,
61
00:08:07,140 --> 00:08:09,770
sobre los sufrimientos de la pobre Juliette
62
00:08:10,090 --> 00:08:13,110
que se ha enamorado de un noble lord.
63
00:08:22,716 --> 00:08:25,216
DEJA DE HACER EL TONTO.
64
00:08:25,419 --> 00:08:27,919
HE TENIDO SUFICIENTE.
65
00:08:30,672 --> 00:08:32,672
YO TAMBI�N.
66
00:08:35,920 --> 00:08:38,860
- �Hola? Lyova, hola...
67
00:08:39,570 --> 00:08:42,350
�Algo nuevo en este tiempo?
68
00:08:42,350 --> 00:08:44,740
He sido bueno hoy: cinco p�ginas.
69
00:08:44,840 --> 00:08:47,440
�Oyes el tecleo?
70
00:08:47,700 --> 00:08:50,100
As� que has sido doblemente buena.
71
00:08:50,630 --> 00:08:55,590
Si seguimos as�,
puede que en un par de semanas
72
00:08:55,590 --> 00:08:57,590
ya hayamos terminado, �qu� piensas?
73
00:08:58,570 --> 00:09:01,830
Visto lo visto, �Cu�les son tus puntos de
vista sobre una cierta recreaci�n civilizada?
74
00:09:03,720 --> 00:09:07,210
Piensa en algo. Usa mi nombre.
75
00:09:11,455 --> 00:09:13,455
�QU� TAL EL TRABAJO?
76
00:09:13,456 --> 00:09:17,455
TODO ES TRABAJO. NADA DE OCIO.
77
00:09:17,940 --> 00:09:20,120
- Holgaz�n.
- �Qu�?
78
00:09:20,120 --> 00:09:23,170
Trabajo como un buzo.
79
00:09:23,170 --> 00:09:25,950
18 minutos al d�a.
80
00:09:28,170 --> 00:09:31,240
Y as� es como han vivido.
Estaban sin blanca
81
00:09:31,260 --> 00:09:35,210
pero ten�an un peque�o...
82
00:09:35,210 --> 00:09:37,950
...elefante.
Despu�s de ti.
83
00:10:08,240 --> 00:10:11,900
El coche del agregado
militar franc�s, por favor...
84
00:11:01,100 --> 00:11:04,870
El coche del agregado
militar de Bulgaria, por favor...
85
00:11:13,540 --> 00:11:16,360
El coche del embajador de Suecia, por favor...
86
00:11:36,550 --> 00:11:40,100
El coche del embajador de Jap�n, por favor...
87
00:11:45,050 --> 00:11:50,190
El coche de SAR el pr�ncipe
de Camboya, por favor...
88
00:11:51,570 --> 00:11:53,920
�Y cu�l ser� el deseo de su majestad?
89
00:11:53,920 --> 00:11:55,920
Seguir� su deseo, sir.
90
00:11:55,940 --> 00:11:59,030
- Vamos a cierto lugar...
- Vamos a cierto lugar.
91
00:11:59,030 --> 00:12:02,540
-...que es extraordinario porque...
- Extraordinario porque...
92
00:12:02,590 --> 00:12:05,710
siempre es divertido
y est� lleno de caras nuevas...
93
00:12:05,710 --> 00:12:08,180
-...y siempre es...
-...el cumplea�os de alguien.
94
00:12:08,180 --> 00:12:09,850
Pero primero llamaremos.
95
00:12:09,850 --> 00:12:12,030
No es necesario llamar a ese lugar.
96
00:12:12,030 --> 00:12:14,760
- Como dijo...
-...uno de los cl�sicos.
97
00:13:04,300 --> 00:13:06,950
- �Eres firme en tus decisiones?
- S�.
98
00:13:09,560 --> 00:13:12,990
Creo que los viejos bailes
van a ponerse de moda otra vez.
99
00:13:12,990 --> 00:13:14,280
- Como los candelabros.
100
00:13:14,280 --> 00:13:17,760
- �Ahorras dinero?
- Toda mi vida.
101
00:13:17,760 --> 00:13:21,120
Dir� que "no".
�Has estado celosa alguna vez?
102
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
- Deber�a pensarlo.
103
00:13:33,770 --> 00:13:36,610
�Est�s dispuesta a perdonar
a la gente sus flaquezas?
104
00:13:36,610 --> 00:13:39,750
- Depende de cada flaqueza.
- Responde "s�" o "no".
105
00:13:39,750 --> 00:13:43,110
- Entonces, no. Alik, estoy
content�sima de verte. - Es mutuo, Lena.
106
00:13:43,110 --> 00:13:46,760
- �Os conoc�ais?
- Hoy soy Vladik.
107
00:13:46,760 --> 00:13:49,660
- �Solamente hoy?
- �Eres t� siempre Lena?
108
00:13:49,890 --> 00:13:53,920
En algunas tribus africanas la gente cambia
sus nombres para confundir a los malos esp�ritus.
109
00:13:53,920 --> 00:13:56,670
�Tiene envidia?
110
00:13:59,150 --> 00:14:02,460
- �Qu� tal durante este tiempo?
- Trabajando duramente...
111
00:14:02,460 --> 00:14:05,690
- �Por amor o dinero?
- El dinero escasea.
112
00:14:05,690 --> 00:14:08,340
Estoy trabjando en un art�culo.
113
00:14:08,340 --> 00:14:10,740
- Por cierto, �puedes sacarme de apuros?
- Desde luego.
114
00:14:10,740 --> 00:14:13,670
- �Sobre qu� va el art�culo?
- Sobre el problema del agua fresca.
115
00:14:13,670 --> 00:14:15,900
No, en serio.
116
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
Voy a sacudir conciencias.
117
00:14:17,900 --> 00:14:19,900
- Eso no est� bien pagado.
118
00:14:21,760 --> 00:14:23,660
Por favor, perm�tame.
119
00:14:35,920 --> 00:14:40,300
- �No te aburres?
- �A tu lado? Nunca.
120
00:14:45,370 --> 00:14:49,160
- �Est� solo?
- Mi mujer est� bailando.
121
00:14:50,180 --> 00:14:54,590
Su nombre es Regina.
Es campeona de esqu� acu�tico.
122
00:14:55,800 --> 00:14:59,470
- �Y qu� se supone que es usted?
�Un astronauta? - Un bromista.
123
00:15:00,050 --> 00:15:02,750
Pero luego confes� que era un sacerdote.
124
00:15:02,750 --> 00:15:08,470
- Su compa�era baila la mar de bien.
- Es bienvenida.
125
00:15:08,470 --> 00:15:11,630
La independencia es relativa. Un compa�ero
m�o hizo un experimento.
126
00:15:11,630 --> 00:15:14,880
Dej� todos sus h�bitos de un plumazo.
- L�gico.
127
00:15:14,880 --> 00:15:18,130
Nuestros h�bitos es de lo que m�s dependemos.
128
00:15:18,130 --> 00:15:22,600
P.ej., me niego a poseer un coche para
no convertirme en su esclavo. �Y t�?
129
00:15:22,600 --> 00:15:26,490
�Yo? Me niego a poseer un coche
porque me encanta el tranv�a.
130
00:15:26,490 --> 00:15:29,700
Es mi debilidad. - El tr�fico se est�
convirtiendo en la pesadilla de la humanidad.
131
00:15:29,700 --> 00:15:32,050
En Londres, el Parlamento est�
tratando de aliviar los embotellamientos.
132
00:15:32,050 --> 00:15:34,650
Es peligroso discutir con �l.
Lo sabe todo.
133
00:15:34,650 --> 00:15:36,930
Vladik, �qu� tal
con el magnet�fono?
134
00:15:36,930 --> 00:15:39,800
- Es tu �xito, Volodya.
- �Qu� �xito?
135
00:15:39,800 --> 00:15:42,430
- No seas modesto.
- �Por qu� no? Soy as�.
136
00:15:42,430 --> 00:15:44,420
�Qu� tal con el magnet�fono?
137
00:15:44,420 --> 00:15:48,410
�Sabes cu�nta gente morir�
este a�o en accidentes de tr�fico?
138
00:15:48,590 --> 00:15:51,740
- Tres millones.
- �Se sabe de antemano?
139
00:15:51,740 --> 00:15:54,860
- Todo se sabe de antemano.
- �Aqu� est� la guitarra!
140
00:15:54,860 --> 00:15:57,070
�C�mo diablos conseguiste encontrar una?
141
00:15:57,070 --> 00:16:00,960
Pregunt� a los vecinos de al lado,
pero no ten�an ninguna.
142
00:16:00,960 --> 00:16:04,540
Los de abajo me dijeron que preguntara
a los de arriba. Empec� a suplicar.
143
00:16:04,540 --> 00:16:08,240
Dije que ten�a que cantar para un hombre.
S�lo as� me prestaron atenci�n.
144
00:16:08,240 --> 00:16:11,590
Y esta se�ora fue de puerta en puerta,
en el mundo no falta gente buena.
145
00:16:13,060 --> 00:16:15,150
�Hurra!
146
00:16:15,150 --> 00:16:18,710
Eres introvertida y reservada,
nadie sabe lo que piensas.
147
00:16:18,710 --> 00:16:22,090
Algunos te ven arrogante,
pero no es m�s que una m�scara.
148
00:16:22,090 --> 00:16:23,876
- Es verdad.
149
00:16:24,850 --> 00:16:29,060
�C�mo se puede ayudar a cantar
en el pa�s de la Juventud?
150
00:16:58,680 --> 00:17:01,610
- �Qui�n es ese hombre?
- �Cu�l?
151
00:17:04,520 --> 00:17:06,530
Es el anfitri�n.
152
00:17:08,170 --> 00:17:10,280
El marido de la anfitriona.
153
00:17:15,700 --> 00:17:18,730
- �En serio? Pens� que era aquel.
154
00:17:18,730 --> 00:17:22,240
- Por favor, una m�s. �Son tuyas?
- Casi.
155
00:17:22,240 --> 00:17:25,640
Son de mi amigo, Vadim Brusnikin.
156
00:17:25,640 --> 00:17:28,480
- Canta la de los abedules blancos.
- No, Alik, la del Lunes y el Martes.
157
00:17:28,480 --> 00:17:31,520
- �Qu� Brusnikin, el artista?
- El mismo.
158
00:17:32,500 --> 00:17:34,850
- Vamos a alguna parte.
- Qued�monos un rato.
159
00:17:34,850 --> 00:17:37,730
- No, quiero decir, de vacaciones.
Diez d�as o as�.
160
00:17:40,180 --> 00:17:44,540
Por el d�a pinta cosas t�picas.
161
00:17:44,540 --> 00:17:48,880
Cosechadoras y cachivaches. De noche
escribe estas canciones. Una afici�n.
162
00:17:48,950 --> 00:17:51,870
- Es una nueva moda. Todo el mundo
tiene una afici�n en estos tiempos.
163
00:17:52,030 --> 00:17:56,830
Un amigo m�o, f�sico, hace submarinismo,
colecciona cactus y cajas de cerillas.
164
00:17:56,860 --> 00:18:00,930
- �Un filocarpista? - No, un filumenista.
- Vladik, �se te ocurre alg�n hobby para m�?
165
00:18:00,930 --> 00:18:02,960
- En tu lugar yo coleccionar�a amigos.
166
00:18:02,960 --> 00:18:06,460
- S�, te coger� para mi colecci�n.
Eres una persona singular.
167
00:18:06,460 --> 00:18:08,910
- �De qu� te r�es?
Un colega m�o calcul�
168
00:18:08,910 --> 00:18:11,440
que un hombre moderno tiene
entre 300 y 400 conocidos.
169
00:18:11,440 --> 00:18:15,080
Lo que es mucho m�s que en el pasado siglo.
Los tel�fonos y los aviones juntan a la gente.
170
00:18:19,080 --> 00:18:22,390
�Vale? Hag�moslo.
171
00:18:22,390 --> 00:18:24,680
Alguna parte, durante diez d�as.
172
00:18:24,680 --> 00:18:27,390
Solos t� y yo.
173
00:18:27,390 --> 00:18:29,860
�Ves cu�ntos conocidos tiene
un hombre moderno?
174
00:18:29,860 --> 00:18:34,130
No conf�es en el tiempo
175
00:18:34,400 --> 00:18:37,760
cuando la lluvia persiste.
176
00:18:39,490 --> 00:18:41,490
No conf�es en los soldados
177
00:18:41,760 --> 00:18:45,950
cuando entonan canciones gallardas.
178
00:18:46,110 --> 00:18:48,670
No conf�es, no lo hagas
179
00:18:48,940 --> 00:18:52,420
cuando los ruise�ores se arranquen
con sus melod�as;
180
00:18:55,150 --> 00:19:03,160
La vida y la muerte
no han ajustado cuentas todav�a.
181
00:19:03,950 --> 00:19:07,220
Los tiempos nos han ense�ado
182
00:19:07,220 --> 00:19:11,020
a vivir como a la intemperie,
con la puerta abierta.
183
00:19:11,660 --> 00:19:14,420
Eres un hombre, amigo m�o,
184
00:19:14,590 --> 00:19:17,900
y la tuya es una suerte
envidiable, despu�s de todo.
185
00:19:22,270 --> 00:19:24,980
Y s�lo una cosa te mantiene despierto:
186
00:19:27,150 --> 00:19:35,130
�d�nde vamos cuando la primavera
se enciende sobre el mundo?
187
00:19:35,960 --> 00:19:45,150
�Por qu� nos marchamos cuando
la primavera se enciende sobre el mundo?
188
00:22:31,020 --> 00:22:33,490
�Oh, Dios! Creo que llego tarde.
189
00:22:33,490 --> 00:22:35,490
Lena, �qu� planes tienes para hoy?
190
00:22:35,490 --> 00:22:37,880
Ninguno en particular.
Me gustar�a pasar la tarde en casa.
191
00:22:37,880 --> 00:22:40,210
Ninguno en particular...
�D�nde est� mi bolso?
192
00:22:41,070 --> 00:22:44,330
�Y si vamos a casa de los Belovs hoy?
Pap� nos lo pidi�, �le�ste su carta?
193
00:22:44,330 --> 00:22:47,230
- Mejor otra tarde, mama.
- Aqu� est�.
194
00:22:47,230 --> 00:22:50,590
- Estoy hasta el cuello con mis traducciones.
- Yo tambi�n estoy hasta el cuello.
195
00:22:50,590 --> 00:22:52,860
Pero los Belovs pueden ofenderse.
- Ya se les separ�.
196
00:22:52,860 --> 00:22:54,860
Sabes cu�nto los aprecio.
197
00:22:54,860 --> 00:22:56,960
Pero a�n...
198
00:22:57,150 --> 00:22:59,190
- �Son menos cuarto! �Vienes?
199
00:22:59,190 --> 00:23:01,190
- S�, voy.
200
00:23:01,190 --> 00:23:05,990
No, corre. Estar� todav�a un momento.
- Adi�s, entonces.
201
00:23:06,160 --> 00:23:07,399
- �Ten cuidado!
- Vale.
202
00:23:32,850 --> 00:23:38,160
Caminen por la acera,
no vayan por medio de la calle.
203
00:24:53,410 --> 00:24:56,130
�Hola?...�De qu� tipo?
204
00:24:56,400 --> 00:24:58,480
�Rubia, morena, pelirroja?
205
00:24:59,460 --> 00:25:01,600
�Una rubia?
206
00:25:01,830 --> 00:25:05,010
- �A qui�n quieres? �Vete al diablo!
Lo siento, no es para ti.
207
00:25:05,010 --> 00:25:07,010
- Es Zhenya.
- �Qui�n?
208
00:25:07,590 --> 00:25:09,630
- Bueno, Zhenya...
- Hola.
209
00:25:09,750 --> 00:25:12,410
- Perd�n, es...
- �Ah, claro!
210
00:25:12,620 --> 00:25:16,010
Me alegra que llamara, tem�a
que hubiera perdido el n�mero.
211
00:25:16,450 --> 00:25:20,770
Ya sabe, por desgracia, su chaqueta...
No la tengo aqu�.
212
00:25:21,270 --> 00:25:25,770
- No importa. Tambi�n estoy ocupado hoy.
�Puedo llamarla en otra ocasi�n?
213
00:25:26,950 --> 00:25:29,040
S�lo que no s� su nombre.
214
00:25:29,040 --> 00:25:31,040
- Lena.
215
00:25:32,120 --> 00:25:34,710
- Vale. Lo tengo. Lena.
216
00:25:35,670 --> 00:25:38,990
De acuerdo, adi�s.
- Adi�s. Llame, por supuesto.
217
00:25:44,780 --> 00:25:48,880
Creo que deber�amos hacerle llegar
su abrigo y su gorro.
218
00:25:49,810 --> 00:25:51,840
No creo que acaben antes de las vacaciones.
219
00:25:51,840 --> 00:25:53,870
�Qu� dijo Nikolai Nikolayevich?
220
00:25:53,870 --> 00:25:55,960
Eso dijo. No antes de las vacaciones.
221
00:25:56,060 --> 00:25:58,090
- �Est� aqu� todav�a?
- �Qui�n?
222
00:25:58,090 --> 00:26:00,930
- Nikolai Nikolayevich.
- Coge un avi�n el s�bado.
223
00:26:03,250 --> 00:26:05,140
Pap� pidi� cigarillos con filtro.
224
00:26:05,140 --> 00:26:07,460
- Hab�a en la cantina, comprar�.
225
00:26:13,130 --> 00:26:15,820
- Alguien llama.
�Vas a algu�n sitio hoy?
226
00:26:15,820 --> 00:26:18,170
No, estoy esperando una llamada.
227
00:26:20,420 --> 00:26:23,600
- Si pensaras seriamente sobre
tu postgrado... - Ya s�, mama.
228
00:26:24,710 --> 00:26:29,710
�Por qu� va Nikolai Nikolayevich
solamente ahora? No lo entiendo.
229
00:26:29,930 --> 00:26:33,250
�Por qu� el trabajo es un deber
para unos y no para otros?
230
00:26:33,470 --> 00:26:35,560
�De qu� depende?
231
00:26:35,560 --> 00:26:37,560
�Del trabajo o de la gente?
232
00:26:38,480 --> 00:26:40,560
Bueno, ah� va.
233
00:26:40,560 --> 00:26:43,440
Mira, �y si lo recolocamos todo?
234
00:26:43,440 --> 00:26:46,530
Te apasiona recolocar cosas.
235
00:26:46,530 --> 00:26:49,500
Primero arreglemos el lugar.
Arranca el papel de la pared.
236
00:26:50,180 --> 00:26:51,980
�Movemos esto?
237
00:26:51,980 --> 00:26:54,160
- �Tienes prisa?
- No, da igual.
238
00:26:56,790 --> 00:27:00,570
Escrib� a Klava que
te cog�as las vacaciones en Septiembre.
239
00:27:02,070 --> 00:27:04,580
No s�, tal vez no.
240
00:27:04,920 --> 00:27:07,310
- �Depende de �l?
- S�.
241
00:27:09,470 --> 00:27:13,320
No quiero que tu padre encuentre
todo igual cuando vuelva.
242
00:27:13,320 --> 00:27:16,400
- �Ves lo que digo? Tienes que decidir.
- �Decidir qu�?
243
00:27:17,050 --> 00:27:20,240
�Quieres que me case?
Decide si quieres verme casada.
244
00:27:20,950 --> 00:27:25,460
- No puedo hacerlo. - Pues haz otra cosa.
Piensa mejor lo que quieres.
245
00:27:26,190 --> 00:27:29,230
Ten en cuenta que es mi novio,
y estamos esperando un apartamento.
246
00:27:30,080 --> 00:27:33,170
Es mi novio, y vive con sus amigos
mientras tanto.
247
00:27:33,170 --> 00:27:36,260
�Ese novio es bastante bueno?
- �Por qu� me hablas as�?
248
00:27:36,380 --> 00:27:39,420
- Hablo de forma normal.
249
00:27:39,420 --> 00:27:42,360
Mira, arranquemos el papel de la pared.
250
00:27:43,460 --> 00:27:46,800
- �Lena!
- Estaba pr�cticamente suelto.
251
00:27:47,110 --> 00:27:49,610
Viviremos en una habitaci�n vac�a
por qui�n sabe cu�nto tiempo.
252
00:27:49,610 --> 00:27:52,110
De otro modo, nunca nos habr�amos
comprometido a ello.
253
00:27:55,300 --> 00:27:58,770
Mama, hagamos un pacto.
Me caso.
254
00:27:59,540 --> 00:28:02,640
Todo el mundo est� feliz. Se casa,
as� que no hay m�s preguntas.
255
00:28:04,490 --> 00:28:06,860
�Y entonces?
256
00:28:07,130 --> 00:28:10,020
Mama, convinamos en que
cada cual vive su propia vida.
257
00:28:13,670 --> 00:28:16,280
Mama, tengo que irme.
258
00:28:16,970 --> 00:28:20,030
No mucho tiempo, volver� pronto...
259
00:28:20,170 --> 00:28:24,180.
despu�s preparar� todo y escribir� a todos.
Por cierto, dame algo de dinero.
260
00:28:25,440 --> 00:28:27,510
Te lo devolver�.
261
00:28:27,510 --> 00:28:29,970
Vuelve pronto. Ni siquiera cojo las llaves.
262
00:28:36,110 --> 00:28:39,660
T�os, tengo prisa. Ni imagin�is
qu� jaleo tengo.
263
00:28:39,660 --> 00:28:43,040
Tranquila. Ella es Lena.
Lena, �l es Lyova.
264
00:28:43,040 --> 00:28:46,160
- �Y esas risas? �Pasa algo?
- No me estoy riendo, cari�o.
265
00:28:46,160 --> 00:28:49,540
Felicidades, viejo.
Tu art�culo est� ya en manos de Shapovalov.
266
00:28:49,810 --> 00:28:52,010
- �C�mo es posible?
- Lo cogi� de la m�quina de escribir.
267
00:28:52,010 --> 00:28:54,010
- �Hizo alguna pregunta?
- Ni palabra.
268
00:28:54,010 --> 00:28:56,010
El instituto entero no habla de otra cosa.
269
00:28:56,010 --> 00:28:58,100
�Qu� significa eso?
Es un art�culo inacabado.
270
00:28:58,100 --> 00:29:01,430
- Planeamos preguntarte.
- Ser�a una curiosidad inocente.
271
00:29:01,430 --> 00:29:03,430
�Shapovalov? �Inocente?
272
00:29:03,430 --> 00:29:05,430
Nadie est� al tanto de sus intereses,
que cambian a diario.
273
00:29:05,430 --> 00:29:07,900
- Tenemos que hablar.
- �C�mo puedes hablar con �l?
274
00:29:07,900 --> 00:29:11,040
Sois todos tan ingenuos.
�Hab�is calculado la tercera f�rmula?
275
00:29:11,040 --> 00:29:15,040
Es tu edad, Lyova.
�Por qu� debemos temer un esc�ndalo?
276
00:29:15,040 --> 00:29:17,260
Los tiempos cambian y los planes cambian.
277
00:29:17,260 --> 00:29:19,260
�Te acuerdas de Kolganov? La misma historia.
278
00:29:19,260 --> 00:29:22,040
Entonces tenemos que acabar en breve
y seguir adelante.
279
00:29:22,110 --> 00:29:23,850
Es algo grave.
280
00:29:23,850 --> 00:29:26,420
Estoy de acuerdo contigo en todo,
pero hay t�cticas a considerar.
281
00:29:28,250 --> 00:29:30,100
Dame un respiro.
282
00:29:30,100 --> 00:29:32,100
Esto es s�lo el principio.
283
00:29:32,100 --> 00:29:34,700
Te aplastar�,
pero lo har� con guantes de seda.
284
00:29:34,700 --> 00:29:37,620
- Cerillas, por favor
Tienes que conocer a Shapovalov.
285
00:29:37,620 --> 00:29:40,400
Precisamente. Es tan veleidoso
como una lib�lula.
286
00:29:40,400 --> 00:29:45,380
�Funambulistas!
No camin�is por las catenarias.
287
00:29:45,380 --> 00:29:47,380
Os puede costar la vida.
288
00:29:47,380 --> 00:29:50,830
�Saludos, Volodya!
289
00:29:51,290 --> 00:29:54,200
�Saludos! �C�mo te va la vida?
290
00:29:55,930 --> 00:29:59,270
- Gracias, vamos tirando.
- �Saludos!
291
00:29:59,790 --> 00:30:02,920
- Ha pasado mucho tiempo.
- Ya sabes c�mo son las cosas.
292
00:30:02,920 --> 00:30:06,360
- �Sigues viendo a alguien del viejo grupo?
- De vez en cuando.
293
00:30:07,440 --> 00:30:10,410
Y Gleb ha desaparecido
completamente, el cabr�n.
294
00:30:10,410 --> 00:30:12,680
S�, s�, gracias.
295
00:30:19,090 --> 00:30:23,080
Admiro su calma. Act�a como si supiera
algo sin decirlo, �verdad?
296
00:30:26,840 --> 00:30:30,120
Volodya es muy sensato.
297
00:30:30,120 --> 00:30:33,470
Pero a�n necesita ayuda. Te importa...
298
00:30:33,470 --> 00:30:35,870
Yo creo en la amistad.
299
00:30:35,870 --> 00:30:38,020
Creo que necesita una buena amiga.
300
00:30:38,020 --> 00:30:40,280
Y t� eres la persona indicada.
- Gracias.
301
00:30:40,280 --> 00:30:42,460
�No te has imaginado
que tenemos un affaire?
302
00:30:42,460 --> 00:30:44,460
Gracias a Dios, odio a las arp�as celosas.
303
00:30:44,460 --> 00:30:47,280
Hoy en d�a eso est� tan anticuado
como el linaje de los pr�ncipes.
304
00:30:47,280 --> 00:30:49,470
�Puedo decir tonter�as?
- Si�ntete libre.
305
00:30:49,470 --> 00:30:52,310
Ya ves, tiene que graduarse este a�o.
306
00:30:52,310 --> 00:30:55,110
�Has visto su tesis? Y ahora este art�culo.
307
00:30:55,110 --> 00:30:57,290
Podr�an haberse apa�ado
con alg�n trabajo chapucero.
308
00:30:57,290 --> 00:31:00,710
Pero estos chicos, prefieren
trabajar a destajo.
309
00:31:00,710 --> 00:31:03,460
Y conseguir un buen trabajo.
- Es una verg�enza.
310
00:31:03,460 --> 00:31:07,420
�Tonter�as! �Qui�n necesita a esos temerarios
que andan de puntillas por miedo a tropezar?
311
00:31:10,350 --> 00:31:14,420
Hacen mucho ruido. Much�simo.
312
00:31:14,820 --> 00:31:17,990
�Puedes meterte realmente en l�os?
313
00:31:17,990 --> 00:31:22,110
Claro. Pero estos d�as
es embarazoso no hacerlo.
314
00:31:22,110 --> 00:31:24,470
Los que no tienen problemas se los inventan.
315
00:31:24,470 --> 00:31:27,190
No, en serio. �Qu� pasar�?
316
00:31:27,190 --> 00:31:29,880
Ah, bueno, nada por lo que puedas morir.
317
00:31:29,880 --> 00:31:32,000
Si bien le pasa a algunos.
318
00:31:32,000 --> 00:31:35,030
No, quiero decir,
la verdad siempre triunfar�.
319
00:31:35,280 --> 00:31:38,450
Pero a veces eso s�lo sucede en el 4� acto.
320
00:31:38,780 --> 00:31:40,860
Y uno debe atravesar el 2� y el 3�.
321
00:31:40,860 --> 00:31:43,530
Y te digo que no puede haber
ning�n arreglo con ese hombre.
322
00:31:43,530 --> 00:31:46,460
Mira, viejo. Perdone.
323
00:31:46,460 --> 00:31:49,050
�Crees que deber�a hacer el traslado?
324
00:31:49,050 --> 00:31:51,780
- �Qu� traslado?
- Ese del que le habl�.
325
00:31:52,670 --> 00:31:56,290
Lo que me preocupa es
que esos cabrones podr�an no dejarme ir.
326
00:31:56,290 --> 00:31:59,450
- Puede ser.
- Ah� est�, ya ves.
327
00:31:59,450 --> 00:32:02,940
- Y si voy y opongo resistencia
- Eso es.
328
00:32:02,940 --> 00:32:06,880
- Por otra parte, uno nunca sabe...
- Muy cierto.
329
00:32:06,880 --> 00:32:10,670
- �Qu� sugieres?
- Eso es exactamente lo correcto.
330
00:32:12,090 --> 00:32:14,140
- �Est�s seguro?
- Segur�simo.
331
00:32:14,140 --> 00:32:18,080
- �Te he molestado?
- No, no importa.
332
00:32:18,080 --> 00:32:21,480
- �Cu�ntos a�os tienes? �24?
- 27.
333
00:32:22,220 --> 00:32:25,520
A los 27 acab� de graduarme,
despu�s del servicio militar.
334
00:32:26,180 --> 00:32:28,760
Fue en 1949.
335
00:32:28,760 --> 00:32:32,170
Y a los 28 Shapovalov me contrat�.
336
00:32:32,920 --> 00:32:35,760
- Yo escrib� su tesis.
- �Usted?
337
00:32:36,280 --> 00:32:38,460
Yo.
338
00:32:38,460 --> 00:32:40,610
Y ya sabes que te envidio.
339
00:32:41,300 --> 00:32:44,140
A Volodya especialmente, �verdad?
340
00:32:44,440 --> 00:32:48,240
Aqu�. Aqu� est� el chico al que envidio.
341
00:32:48,240 --> 00:32:50,840
- Entonces �cu�l es tu postura?
- �Mi postura?
342
00:32:50,840 --> 00:32:53,000
Personalmente, me gustar�a
ir a tomar algo.
343
00:32:53,000 --> 00:32:55,250
- Hablo en serio.
- Yo tambi�n.
344
00:32:55,250 --> 00:32:58,320
No cederemos. Como se hizo
en las barricadas. �Tengo raz�n?
345
00:32:58,320 --> 00:33:00,120
- Y tanto.
- �Est�s de acuerdo?
346
00:33:00,120 --> 00:33:02,760
- Desde luego.
- Ahora mi mente est� en paz.
347
00:33:03,880 --> 00:33:07,040
Dadme un respiro.
Sois como los ni�os.
348
00:33:07,690 --> 00:33:10,720
Un caf�. Por favor.
349
00:33:13,130 --> 00:33:14,890
- Vamos.
- �Que?
350
00:33:14,890 --> 00:33:17,290
- Vamos.
- Buena idea.
351
00:33:17,480 --> 00:33:20,500
Salgamos a escondidas,
t� primero, yo te sigo.
352
00:33:30,370 --> 00:33:34,160
Oye, �y si me dicen que
van a darme uans buenas condiciones?
353
00:33:34,890 --> 00:33:36,610
- �Y bien?
354
00:33:36,610 --> 00:33:39,680
�Qu� crees que deber�a responder?
355
00:33:40,500 --> 00:33:44,260
Mira, amigo. �Por qu� no te largas?
356
00:33:45,140 --> 00:33:48,040
S�, eso es. Saludos.
357
00:33:52,690 --> 00:33:54,870
As� son las cosas, cari�o.
358
00:33:58,110 --> 00:33:59,530
Entonces �qu� hay que hacer?
359
00:33:59,520 --> 00:34:01,630
Bonito piso.
�Cu�nto te cuesta?
360
00:34:01,630 --> 00:34:03,630
- Yo riego las plantas.
- �C�mo?
361
00:34:03,630 --> 00:34:06,340
- �Ah! �Y los due�os?
- La patrona est� en Afganist�n.
362
00:34:06,340 --> 00:34:08,970
- Es profesora de ballet.
- �Ense�a a los afganos a bailar?
363
00:34:08,970 --> 00:34:11,920
M�s o menos. No me envidies,
es s�lo hasta el A�o Nuevo.
364
00:34:11,920 --> 00:34:14,720
Ten�amos salchichas.
Acab� con hambre.
365
00:34:14,720 --> 00:34:16,720
Las he tirado.
366
00:34:17,170 --> 00:34:20,130
Entonces, caballeros...
367
00:34:20,670 --> 00:34:24,170
He notado que la gente est� hecha
de distintos materiales.
368
00:34:24,520 --> 00:34:26,970
�No es verdad, cari�o?
- Es verdad.
369
00:34:27,120 --> 00:34:30,090
Est� la arcilla com�n, por ejemplo.
370
00:34:30,490 --> 00:34:33,320
Y luego est� la arcilla refractaria.
371
00:34:34,890 --> 00:34:38,510
Existe el hormig�n armado. Muy en uso.
372
00:34:39,650 --> 00:34:42,460
Llegamos a las cer�micas.
373
00:34:43,000 --> 00:34:45,300
Hay gente hecha de baldosas.
374
00:34:45,300 --> 00:34:48,320
Los cimientos no son ins�litos.
375
00:34:49,280 --> 00:34:51,810
Mira a Lyova. Es de paja.
376
00:34:51,810 --> 00:34:54,060
- Me siento halagado.
- �Y yo?
377
00:34:55,140 --> 00:34:59,380
T� est�s hecha a base de suced�neos.
378
00:34:59,380 --> 00:35:02,780
- �C�mo?
- Digo, fibras sint�ticas de alta calidad.
379
00:35:04,340 --> 00:35:08,580
Y est� nuestro amigo Volodya.
Una creaci�n muy moderna.
380
00:35:08,750 --> 00:35:11,170
�l es antimagn�tico...
381
00:35:11,280 --> 00:35:14,480
antiescarcha... impermeable...
382
00:35:14,720 --> 00:35:16,800
antioxidante...
383
00:35:17,230 --> 00:35:19,810
Es un metal refractario.
384
00:35:20,480 --> 00:35:23,180
Puedes ponerle en el espacio,
385
00:35:23,590 --> 00:35:27,940
y no se incendiar� en
una atm�sfera m�s densa.
386
00:35:29,300 --> 00:35:32,950
Por eso no tengo suspicacias con �l.
387
00:35:37,790 --> 00:35:42,110
Tranquilo, amigo, tranquilo,
388
00:35:42,110 --> 00:35:45,760
todo est� a�n por venir.
389
00:35:45,760 --> 00:35:49,780
Deja que el dolor,
como un campanario en la noche,
390
00:35:49,780 --> 00:35:52,740
te apu�ale las tripas.
391
00:35:53,660 --> 00:35:57,130
Un fin no es el final,
392
00:35:57,130 --> 00:36:00,310
los amaneceres florecen como antes.
393
00:36:01,170 --> 00:36:04,160
Tu dolor no es la raz�n,
394
00:36:05,060 --> 00:36:07,830
es s�lo un paso m�s.
395
00:36:08,740 --> 00:36:11,730
Los pasos crujen bajo los pies,
396
00:36:12,220 --> 00:36:15,410
lo pasado se deja a un lado.
397
00:36:16,080 --> 00:36:18,970
Los pasos crujen bajo los pies
398
00:36:19,920 --> 00:36:22,640
y los a�os cuelgan a tus espaldas.
399
00:36:23,620 --> 00:36:26,340
Y t� sigues fumando sin descanso,
400
00:36:27,340 --> 00:36:30,500
y una sombra se tiende bajo tus ojos,
401
00:36:30,910 --> 00:36:34,290
y tu catre se hiela,
402
00:36:34,710 --> 00:36:37,360
y un p�jaro negro vuela en c�rculos.
403
00:36:38,220 --> 00:36:41,950
Tranquilo, amigo, tranquilo,
404
00:36:41,950 --> 00:36:45,660
a�n nos esperan m�s canciones
y m�s borracheras.
405
00:36:45,660 --> 00:36:49,190
Y en las guerras futuras
406
00:36:49,190 --> 00:36:52,900
tu destino consiste en sobrevivir.
407
00:36:52,900 --> 00:36:56,130
Se han despertado los amaneceres
408
00:36:56,130 --> 00:36:59,720
que te llevar�n de vuelta a la vida.
409
00:37:00,210 --> 00:37:03,570
Y se est�n moldeando las balas
410
00:37:03,570 --> 00:37:07,580
que nunca alcanzar�n tu cuerpo.
411
00:37:13,810 --> 00:37:16,020
Mama...
412
00:37:16,020 --> 00:37:18,020
Entonces �qu� tal andas?
413
00:37:19,620 --> 00:37:22,240
�No est� ya en la cama Misha?
414
00:37:22,240 --> 00:37:24,560
�Por qu�?
415
00:37:24,860 --> 00:37:27,330
�No puedes acostar a un ni�o?
416
00:37:29,420 --> 00:37:33,410
�No me ha llamado nadie?
De acuerdo, estar� all� en breve.
417
00:37:34,880 --> 00:37:37,810
Est� bien, est� bien.
418
00:37:51,310 --> 00:37:54,300
- �C�mo acabar�?
- �Qu�?
419
00:37:54,550 --> 00:37:57,470
- Toda esto.
- Ya veremos.
420
00:37:57,470 --> 00:38:00,430
- Son todos tan atentos y comprensivos.
- Les gusta.
421
00:38:00,430 --> 00:38:02,660
Eso los hace m�s nobles.
422
00:38:02,660 --> 00:38:05,110
'Adelante, chicos, sed firmes y valientes.'
423
00:38:05,870 --> 00:38:09,910
'Y os aplaudiremos...
en silencio, claro...fuera de la vista.'
424
00:38:15,850 --> 00:38:18,430
- �A qu� te refieres?
- A nada.
425
00:38:18,430 --> 00:38:21,220
- �No puedo verte?
- S�, puedes.
426
00:38:21,220 --> 00:38:23,720
Ha dado su permiso.
427
00:38:23,720 --> 00:38:26,090
Eres tan sensato.
428
00:38:26,090 --> 00:38:28,730
- �Te has puesto malo alguna vez?
- Ni idea.
429
00:38:29,550 --> 00:38:32,270
Ponte malo por un rato.
430
00:38:32,270 --> 00:38:34,960
Yo cuidar� de ti.
431
00:38:34,960 --> 00:38:38,070
- �Has llorado alguna vez?
- Quieres que enferme y eche a llorar.
432
00:38:38,420 --> 00:38:43,330
�Por qu�?
- Todos debemos llorar de vez en cuando.
433
00:38:45,110 --> 00:38:47,950
Vale, lo intentar�.
434
00:38:48,730 --> 00:38:51,700
Todo esto son patra�as.
435
00:38:52,200 --> 00:38:56,690
No tengo ninguna fe en m� mismo.
Salir adelante de alguna manera.
436
00:38:58,090 --> 00:39:00,960
Independizarse. Todo patra�as.
437
00:39:00,960 --> 00:39:03,710
Nadie sabe
lo que la gente piensa de noche.
438
00:39:05,040 --> 00:39:07,470
En soledad.
439
00:39:34,320 --> 00:39:36,730
Hola. Estaba escuchando.
440
00:39:37,480 --> 00:39:39,640
�Qui�n es?
441
00:39:39,940 --> 00:39:42,040
Zhenya...
442
00:39:42,040 --> 00:39:44,350
Perd�neme.
443
00:39:44,350 --> 00:39:48,260
Es dif�cil hablar ahora.
�Podr�a llamarme en otro momento?
444
00:39:48,260 --> 00:39:50,260
En unos d�as.
445
00:39:50,480 --> 00:39:53,420
Mi padre ha muerto.
446
00:39:54,390 --> 00:39:57,420
Adi�s. Lo siento.
447
00:40:09,520 --> 00:40:11,760
�Qui�n era?
448
00:40:13,900 --> 00:40:16,440
Simplemente...alguien.
449
00:40:53,950 --> 00:40:56,290
- Deber�amos llamar...
- No, ya lo he hecho.
450
00:40:56,290 --> 00:40:59,800
- Entonces dir� ma�ana...
- Est� bien.
451
00:41:07,960 --> 00:41:10,590
Ha llamado Anna Gavrilovna.
452
00:41:24,400 --> 00:41:27,210
S�, que venga.
453
00:41:37,860 --> 00:41:40,410
- �Has podido hablar con Olga?
- S�. Va directamente
454
00:41:40,410 --> 00:41:43,260
a la estaci�n. Michael est�
en una cita lejos de aqu�.
455
00:41:55,760 --> 00:41:59,550
- �Cu�ndo llega el tren?
- A las 21:10.
456
00:42:00,390 --> 00:42:03,770
- Hay tiempo.
- Cogeremos un taxi.
457
00:42:09,400 --> 00:42:14,150
- Podr�amos llamar a uno.
- Hay un taxi parado aqu� cerca.
458
00:42:17,120 --> 00:42:19,280
S�...
459
00:44:09,320 --> 00:44:12,260
Espera, espera...
460
00:44:15,350 --> 00:44:20,520
Ser� muy complicado para ella.
Pero le puede pasar a cualquiera.
461
00:44:20,520 --> 00:44:22,520
S� fuerte.
462
00:44:22,520 --> 00:44:25,520
Visit�mosle juntos en Octubre.
463
00:44:25,520 --> 00:44:28,520
Tengo una lancha. ��l sale a pescar?
464
00:44:28,790 --> 00:44:31,700
- Creo que no.
- �Est�s casada ahora?
465
00:44:31,700 --> 00:44:34,770
- No.
- �A qu� espera?
466
00:44:34,770 --> 00:44:38,300
- Esperamos los dos.
- Parece un buen tipo. �No bebe?
467
00:44:38,680 --> 00:44:41,580
- No. - �No es taca�o?
- En absoluto.
468
00:44:41,580 --> 00:44:45,780
Eso es lo m�s importante.
La taca�er�a es tan asquerosa.
469
00:44:46,960 --> 00:44:49,820
�Y mujeres?
470
00:44:49,820 --> 00:44:52,860
- No le he preguntado.
- Ya sabes c�mo son las cosas.
471
00:44:52,860 --> 00:44:55,000
- Entiendo.
472
00:44:55,000 --> 00:44:57,230
�Tiene amigos?
473
00:44:57,910 --> 00:45:01,080
- Montones de ellos.
- Montones tampoco es bueno.
474
00:45:01,080 --> 00:45:04,680
Eso significa que es igual con todos.
�Y d�nde est�n sus padres?
475
00:45:05,450 --> 00:45:08,870
- Su madre est� en Serpukhov.
- Eso es vida.
476
00:45:17,160 --> 00:45:21,740
- Mira...a m� no me parece mal...
- Naturalmente.
477
00:45:41,290 --> 00:45:43,860
Vuelve, por favor.
478
00:46:11,560 --> 00:46:14,270
- Lo siento.
- Pasear� contigo un poco.
479
00:46:19,980 --> 00:46:23,100
- Hola, Lena.
- Hola.
480
00:46:24,940 --> 00:46:27,560
- �Quieres una manzana?
- Gracias.
481
00:46:37,240 --> 00:46:41,210
- Tiempo revuelto. Ya es oto�o.
482
00:46:46,190 --> 00:46:48,810
Coger� el siguiente.
483
00:46:55,450 --> 00:47:00,450
- �Qui�n era la mujer con el oficial?
- Mi prima y su marido.
484
00:47:08,080 --> 00:47:10,110
Venga.
485
00:47:12,890 --> 00:47:14,930
Venga.
486
00:47:56,210 --> 00:47:58,750
Tan inesperado.
487
00:47:59,210 --> 00:48:02,880
No deber�a haber ido all�,
no ten�a que hacerlo.
488
00:48:03,480 --> 00:48:06,290
No se estaba sintiendo bien.
489
00:48:07,850 --> 00:48:10,850
Alg�n otro hab�a renunciado
encontrando un pretexto.
490
00:48:10,850 --> 00:48:14,980
Y Pap� se empe�� tanto en ir.
491
00:48:16,660 --> 00:48:19,450
Simplemente ten�a que ir y fue.
492
00:48:21,040 --> 00:48:25,320
Vale, Zhenya. Gracias por llamarme.
Seguimos en contacto. Adi�s.
493
00:48:27,830 --> 00:48:30,310
�Qu� puedo decirte?
494
00:48:30,310 --> 00:48:34,360
Soy una persona t�mida y retra�da,
con un nombre en el mundo de la ciencia.
495
00:48:34,870 --> 00:48:38,800
Cuando me preguntan "�Qu� tal?", siempre
respondo "Gracias, todo est� bien".
496
00:48:40,170 --> 00:48:42,430
Todo est� normal, Zhenya.
497
00:48:42,430 --> 00:48:44,750
La gente ya no sigue los peri�dicos
por alguna raz�n.
498
00:48:44,750 --> 00:48:49,500
He escrito,
'Nada especial hoy.'
499
00:48:50,610 --> 00:48:55,540
�Hola, Zhenya?
Sigues callado.
500
00:48:55,800 --> 00:48:59,720
Est� bien, sigamos as�.
�Nadie te ha desalojado de la cabina?
501
00:49:06,160 --> 00:49:09,690
Un polic�a se ocupa de vigilar eso.
Dale saludos de mi parte.
502
00:49:21,460 --> 00:49:24,890
Ayer pens� que as� es precisamente la vida.
No habr� nada m�s.
503
00:49:24,890 --> 00:49:28,190
Y no est� tan mal, �verdad?
504
00:49:28,840 --> 00:49:32,420
�Te gusta tu trabajo?
A m� tambi�n.
505
00:49:32,420 --> 00:49:34,760
�Viven tus padres?
506
00:49:35,870 --> 00:49:38,490
Mientras que no haya otra guerra, �verdad?
507
00:49:38,490 --> 00:49:41,050
Oye, �has le�do algo
sobre el peque�o planeta?
508
00:49:41,050 --> 00:49:44,770
El que estaba acerc�ndose a la Tierra
con riesgo de colisionar.
509
00:49:44,770 --> 00:49:48,060
Se han hecho todo tipo de estimaciones,
pero no son m�s que tonter�as.
510
00:49:48,060 --> 00:49:52,110
Ya no va a chocar con nosotros.
As� que podemos vivir tranquilos.
511
00:49:52,400 --> 00:49:54,560
Bueno, adi�s, Zhenya.
512
00:49:58,270 --> 00:50:00,610
S�, claro.
513
00:50:00,970 --> 00:50:03,340
�C�mo estar seguro?
514
00:50:03,860 --> 00:50:06,320
Lo odio.
515
00:50:06,770 --> 00:50:09,260
Eso tampoco est� bien.
516
00:50:09,330 --> 00:50:12,630
Mi padre nunca se quej�
y nunca envidi� a nadie.
517
00:50:12,630 --> 00:50:15,250
Lo cual es lo mismo.
518
00:50:15,250 --> 00:50:19,020
Dec�a que no hay nada
m�s humillante que la envidia,
519
00:50:19,020 --> 00:50:21,830
y que alg�n d�a la gente
se deshar�a de ella.
520
00:50:22,480 --> 00:50:24,740
�Y en cuanto al amor?
521
00:50:28,120 --> 00:50:32,480
No te preocupes. Creo que la cosa
m�s importante es tener una profesi�n.
522
00:50:32,680 --> 00:50:35,730
Est� bien, Zhenya, hablemos
sobre ese otro tiempo.
523
00:50:39,370 --> 00:50:43,190
Ahora estoy de pie en el pasillo,
fuera de mi habitaci�n.
524
00:50:43,190 --> 00:50:46,920
He perdido las llaves. No importa,
llamar� a Mam�, que est� en el trabajo.
525
00:50:49,420 --> 00:50:51,750
No, Zhenya, me he puesto enferma.
526
00:50:53,750 --> 00:50:56,800
Nada grave.
Vuelvo al trabajo ma�ana.
527
00:50:57,240 --> 00:50:59,970
�Est�s ah�?
�Qu� es esa m�sica?
528
00:51:02,340 --> 00:51:04,230
Nada.
529
00:51:06,620 --> 00:51:09,160
Pens� que estaba sonando de fondo.
530
00:51:12,900 --> 00:51:15,190
S�, algo muy familiar.
531
00:51:20,000 --> 00:51:24,210
Mira, Zhenya. �Puede ser que no existas?
532
00:51:26,630 --> 00:51:29,710
Como no est�s ah�.
No hay m�s que una voz.
533
00:51:47,940 --> 00:51:50,010
�C�mo dices?
534
00:51:57,300 --> 00:51:59,690
S�, s�.
535
00:56:17,070 --> 00:56:20,270
As�, un poco a la derecha.
536
00:56:20,270 --> 00:56:22,270
Perfecto lugar para acampar.
537
00:56:29,080 --> 00:56:31,450
As�, todos.
538
00:56:32,050 --> 00:56:34,770
- �Vale?
- Perfecto.
539
00:56:42,500 --> 00:56:46,430
- Como un lienzo de Levitan.
- Magn�fico. - Imponente.
540
00:56:46,430 --> 00:56:49,320
- �Una alondra!
- Juguemos al f�tbol.
541
00:56:51,510 --> 00:56:54,650
- �Qui�n quiere coger setas?
- �Todos!
542
00:56:54,650 --> 00:56:57,220
- No hay setas en el bosque.
543
00:57:08,260 --> 00:57:10,960
- �No has visto a Lucie?
- Alik, eres t�.
544
00:57:12,010 --> 00:57:14,190
�Qu� es del shashlyk?
545
00:57:14,190 --> 00:57:16,820
El Prof. Shapovalov se encargar� de eso.
546
00:57:17,030 --> 00:57:20,370
Aparentemente es su especialidad.
�No has visto a Lucie?
547
00:57:21,390 --> 00:57:24,680
- Estaba aqu� mismo.
- Simp�tica chica, �verdad?
548
00:57:25,340 --> 00:57:28,870
- �Tambi�n es campeona de algo?
- Ahora no.
549
00:57:29,930 --> 00:57:32,670
Tus gustos han cambiado.
�D�nde est� tu guitarra?
550
00:57:32,670 --> 00:57:34,670
Espero que le sigas siendo fiel.
551
00:57:35,030 --> 00:57:37,520
Hay una en el coche.
Pero no es m�a.
552
00:57:37,520 --> 00:57:41,030
Ni siquiera el coche es m�o, de hecho.
- �C�mo es el tuyo, Alik?
553
00:57:41,030 --> 00:57:43,950
�Por qu� te metes conmigo, Lena?
554
00:57:43,950 --> 00:57:47,180
�Es una m�scara
para tus sentimientos de cari�o?
555
00:57:47,180 --> 00:57:49,920
Entonces...lo sab�a.
556
00:57:49,920 --> 00:57:52,730
S�lo queda una alternativa: un duelo.
557
00:57:53,690 --> 00:57:55,980
Los duelos est�n pasados de moda.
558
00:57:55,980 --> 00:57:58,950
�Qu� se estila ahora?
559
00:57:58,950 --> 00:58:01,220
Vladik debe saberlo.
560
00:58:03,280 --> 00:58:07,580
Lo que se lleva ahora es dar pu�aladas.
561
00:58:08,270 --> 00:58:10,450
Cuando los adversarios se encuentran:
562
00:58:10,450 --> 00:58:13,370
"�Qu� tal, viejo?"
- "Todo bien. �Y t�?"
563
00:58:13,460 --> 00:58:16,460
"S�, todo bien".
- "Vale, suerte".
564
00:58:16,600 --> 00:58:19,820
"Saludos". La era de
la coexistencia pac�fica.
565
00:58:20,900 --> 00:58:23,140
As� funcionan las cosas.
566
00:58:28,580 --> 00:58:31,060
- Se est� bien aqu�.
- �C�mo?
567
00:58:31,060 --> 00:58:33,060
- Se est� tranquilo.
568
00:59:03,140 --> 00:59:05,840
�Holaaa!
569
00:59:24,860 --> 00:59:27,340
Imagina a los tres mosqueteros
con hipertensi�n.
570
00:59:27,340 --> 00:59:29,780
Cuando los conflictos
se dirim�an con una espada,
571
00:59:29,780 --> 00:59:32,070
la tensi�n nerviosa encontraba
alivio descargando energ�a muscular,
572
00:59:32,070 --> 00:59:34,360
y las enfermedades card�acas eran raras.
- �Y cu�l es la conclusi�n?
573
00:59:34,360 --> 00:59:36,870
Los m�dicos aconsejan que
si tiendes a ponerte nervioso...
574
00:59:36,870 --> 00:59:39,500
si tiendes a ponerte nervioso,
�no te pongas!
575
00:59:39,500 --> 00:59:42,570
No, aconsejan hacer ejercicio.
576
00:59:42,700 --> 00:59:45,460
Un milagro de sofisticaci�n,
caf� al aire libre.
577
00:59:45,460 --> 00:59:47,470
Un aparato muy �til, viejo.
578
00:59:47,470 --> 00:59:49,800
- �Qu� le pasa a tu dedo?
- Alguna espina.
579
00:59:49,800 --> 00:59:52,790
- Espero que no sea mortal.
- D�jame ver.
580
00:59:52,790 --> 00:59:55,490
Cuando estuve en Sudam�rica,
o� hablar de espinas
581
00:59:55,490 --> 00:59:58,130
que conten�an curare.
582
00:59:58,130 --> 01:00:00,660
Tonter�as, el curare es segregado
por una especie de ranas.
583
01:00:00,660 --> 01:00:03,130
- �Ranas?
- Exacto.
584
01:00:03,130 --> 01:00:05,130
Suerte no estar en Sudam�rica.
585
01:00:05,490 --> 01:00:07,690
Por cierto, el animal m�s venenoso
586
01:00:07,690 --> 01:00:10,160
es un pez de Jap�n llamado "fugu".
587
01:00:10,160 --> 01:00:13,390
- �C�mo estamos?
- A las mil maravillas.
588
01:00:15,490 --> 01:00:18,620
�Tendremos el placer
de escuchar tus canciones?
589
01:00:18,620 --> 01:00:20,820
- Me han dicho que cantas muy bien.
- Exageraciones.
590
01:00:20,820 --> 01:00:23,640
Por cierto, los indios mojan
sus flechas en curare.
591
01:00:23,640 --> 01:00:26,920
Y esos dos tipos de Kiev,
los doctores que experimentaron...
592
01:00:26,920 --> 01:00:28,920
�Volodya!
593
01:00:35,130 --> 01:00:38,840
Bueno, esto no es el Yangts�,
con sus corrientes turbias.
594
01:00:40,350 --> 01:00:43,940
No puedo ver eso. Es terrible.
595
01:00:43,940 --> 01:00:46,760
Es un temerario. Y con talento.
596
01:00:46,760 --> 01:00:48,960
- Es una locura.
- Si tuviera m�s sensatez...
597
01:00:48,960 --> 01:00:50,960
paciencia...
598
01:00:50,960 --> 01:00:53,600
No puedo mirar,
va a coger una neumon�a.
599
01:00:55,150 --> 01:00:57,250
Un atleta, un atlante.
600
01:00:57,250 --> 01:00:59,250
No mires.
601
01:01:03,280 --> 01:01:06,090
- �Bravo! - La pr�xima vez
aseg�rate de que yo no est� aqu�.
602
01:01:11,990 --> 01:01:14,370
V�stele, tiene piel de gallina.
603
01:01:14,370 --> 01:01:17,390
En tu caso es injusto lucir
las virtudes de la juventud.
604
01:01:17,390 --> 01:01:19,640
Nunca se me pas� por la cabeza, profesor.
605
01:01:19,640 --> 01:01:23,630
- Tiene piel de gallina. - Quienes nadan
en hielo aguantan tamperaturas m�s bajas.
606
01:01:23,630 --> 01:01:26,840
- �Te refieres a los animales del �rtico?
- No, hay gente que lo hace.
607
01:01:26,840 --> 01:01:29,630
Descuida, ahora entrar� en calor.
608
01:01:29,630 --> 01:01:32,300
- �A qui�n estamos esperando?
- Volodya, �ven a por esto!
609
01:01:32,330 --> 01:01:36,010
- Lucie, este es tuyo.
- Gente, turnaos para el shashlyk.
610
01:01:36,240 --> 01:01:39,010
- �A qui�n estamos esperando?
- Lucie, espero que no hayas olvidado
611
01:01:39,010 --> 01:01:41,490
nuestra amistad. - �Me das un poco?
- Alik.
612
01:01:41,490 --> 01:01:45,130
- Gracias. - Estoy a r�gimen.
- �Unas palabras!
613
01:01:45,130 --> 01:01:47,790
- �Un largo brindis georgiano!
- Haz uno corto.
614
01:01:47,960 --> 01:01:50,690
Yo siempre hago el mismo brindis.
�Buena suerte!
615
01:01:50,690 --> 01:01:53,970
- �Eso significa "adi�s"?
- Significa "buena suerte".
616
01:01:53,970 --> 01:01:56,420
Ah� va.
617
01:02:13,470 --> 01:02:15,640
Es un sue�o.
618
01:02:15,640 --> 01:02:18,130
Hay muchas recetas para el shashlyk.
619
01:02:19,030 --> 01:02:21,780
Primero, claro, la georgiana.
- Karsky shashlyk.
620
01:02:21,830 --> 01:02:24,970
- Rib shashlyk. - La b�lgara, en asado.
- El kebab.
621
01:02:25,150 --> 01:02:27,220
- Eso es un plato difrente.
- Shashlyk de cordero.
622
01:02:27,220 --> 01:02:29,220
- Karsky shashlyk.
- Lo llamamos as�.
623
01:02:29,220 --> 01:02:32,420
- Hacen uno muy bueno en el Aragvi.
- Hay una variedad finlandesa.
624
01:02:32,420 --> 01:02:34,420
Cada pa�s reivindica un shashlyk propio.
625
01:02:34,420 --> 01:02:36,930
Cada pa�s tiene el shashlyk
que se merece.
626
01:02:36,930 --> 01:02:39,820
- Yo prefiero el Karsky shashlyk.
- Coge m�s.
627
01:02:42,760 --> 01:02:45,520
Olvidamos la variedad m�s importante.
628
01:02:45,800 --> 01:02:50,100
- �Shashlyk a la Shapovalov!
- �Es todo un estilo!
629
01:02:52,260 --> 01:02:54,450
Aqu� hay uno con un ri��n.
630
01:02:55,410 --> 01:02:57,960
- �Qu� hace aqu� esta herradura?
- Es m�a.
631
01:02:57,960 --> 01:03:00,170
- �De d�nde la has sacado?
632
01:03:00,170 --> 01:03:03,410
- Ya sabes, da buena suerte.
- S�, lo s�.
633
01:03:04,260 --> 01:03:07,060
- Casi nueva.
- La buena suerte estaba en la carretera.
634
01:03:10,890 --> 01:03:14,730
- Anatoly Alekseyevich.
- Bueno, papi, mu�stranos.
635
01:03:14,730 --> 01:03:17,160
As� no se hace.
636
01:03:17,160 --> 01:03:19,890
- Cada uno dobla su suerte a su manera.
- Correcto.
637
01:03:24,040 --> 01:03:27,190
�Menudo espect�culo!
638
01:03:28,690 --> 01:03:32,500
Me sorprendes, viejo.
Toda una actuaci�n.
639
01:03:32,980 --> 01:03:35,300
Ya est� doblada.
640
01:03:35,600 --> 01:03:37,910
- Yuri Vlasov.
- Un fen�meno.
641
01:03:41,030 --> 01:03:44,280
Buena suerte.
642
01:03:47,220 --> 01:03:49,810
Un ejercicio excelente, por cierto.
643
01:03:49,810 --> 01:03:52,090
Un prolongado esfuerzo f�sico sin respirar.
644
01:03:52,090 --> 01:03:54,500
En eso consiste la gimnasia isom�trica.
645
01:03:54,500 --> 01:03:57,650
Es un elemento del yoga.
646
01:04:02,380 --> 01:04:05,260
- Jugemos a algo.
- Di el nombre.
647
01:04:05,450 --> 01:04:07,800
- De ciudades. - Est� bien.
- Kiev.
648
01:04:07,800 --> 01:04:10,460
No, no, empiezo yo.
649
01:04:10,460 --> 01:04:13,080
Vladivostok.
- Kishinev.
650
01:04:13,910 --> 01:04:16,270
- Varsovia.
- Annecy.
651
01:04:16,270 --> 01:04:18,640
- Irkutsk.
- Krasnodar.
652
01:04:19,230 --> 01:04:21,710
- Roma.
- M�naco.
653
01:04:22,560 --> 01:04:24,890
- Omsk.
- Alik. - �S�?
654
01:04:24,890 --> 01:04:28,390
Te tengo mucho cari�o.
�Quieres hacerme un favor?
655
01:04:29,360 --> 01:04:32,770
- Lo que desees.
- �Podr�as no cantar esta noche?
656
01:04:32,770 --> 01:04:35,380
- �No beber?
- No cantar.
657
01:04:36,600 --> 01:04:38,970
- Muy bien.
- Kandalaksha.
658
01:04:39,910 --> 01:04:42,870
- Archangel.
- Ahora, figuras hist�ricas.
659
01:04:42,870 --> 01:04:45,470
- �C�mo? - Romain Rolland.
660
01:04:45,470 --> 01:04:47,470
- Nekrasov.
661
01:04:48,630 --> 01:04:50,970
- Verne. Un tal Jules.
- Nansen.
662
01:04:50,970 --> 01:04:53,190
- Nekrasov.
- Fallaste.
663
01:04:53,270 --> 01:04:57,350
- Uno m�s.
- Oh, hab�a olvidado que hay m�s de uno.
664
01:04:57,350 --> 01:04:59,420
- Wolfe.
- Forsh.
665
01:04:59,420 --> 01:05:02,450
- �Shapovalov!
- Vale ya...
666
01:05:02,450 --> 01:05:05,970
- El m�o no es que sea un gran nombre.
- �Qui�n sabe qui�n es grande entre nosotros?
667
01:05:06,560 --> 01:05:08,880
Tal vez Lucie sea una gran persona,
tal vez yo.
668
01:05:09,300 --> 01:05:11,750
Los contempor�neos no tienen ni idea.
669
01:05:11,750 --> 01:05:14,480
- Nos prometieron unas canciones.
- No tengo ninguna hoy.
670
01:05:14,880 --> 01:05:17,130
La guitarra est� rota.
- Canta sin ella.
671
01:05:17,130 --> 01:05:20,580
Nunca canto sin ella.
Necesito acompa�amiento.
672
01:05:20,580 --> 01:05:23,260
�Contemos historias reales!
673
01:05:23,260 --> 01:05:25,410
Pongamos que alguien empieza...
674
01:05:25,410 --> 01:05:27,410
- Otro se apunta.
675
01:05:29,050 --> 01:05:31,660
- Alma gemela.
- �Historias divertidas?
676
01:05:32,170 --> 01:05:34,290
- �De d�nde las saca?
- �Historias de lo inesperado?
677
01:05:34,290 --> 01:05:37,700
- Jugueter�a, secci�n de mec�nica.
- Tienen un personal tremendo.
678
01:05:48,800 --> 01:05:53,770
- �Estuviste asustado alguna vez?
- �Vale! Contemos historias de miedo.
679
01:05:53,770 --> 01:05:56,510
Un hombre se topa con una boa constrictor.
680
01:05:58,440 --> 01:06:01,330
Ya asustados.
681
01:06:02,140 --> 01:06:04,150
�D�nde est� tu alma gemela?
682
01:06:04,150 --> 01:06:06,980
Eso est� anticuado, la humanidad
ha reinventado el concepto de matrimonio.
683
01:06:06,980 --> 01:06:08,980
�Cu�l es el problema?
�Est�s en contra?
684
01:06:08,980 --> 01:06:11,110
No, estoy a favor.
685
01:06:12,150 --> 01:06:14,470
Parece que tengo mala suerte, viejo.
686
01:06:14,470 --> 01:06:16,520
Ah� va otra. Un hombre era
perseguido por su suegra
687
01:06:16,520 --> 01:06:18,520
con un hierro caliente.
688
01:06:18,520 --> 01:06:20,920
Acerca de las suegras,
si bien es algo com�n...
689
01:06:20,920 --> 01:06:23,430
En Maracana, en Rio,
690
01:06:23,430 --> 01:06:25,430
con 200.000 personas presentes,
se ofreci� un coche
691
01:06:25,430 --> 01:06:27,430
a quien llevase
692
01:06:27,430 --> 01:06:29,850
la foto de su suegra consigo.
693
01:06:30,640 --> 01:06:33,010
No hubo interesados.
694
01:06:33,660 --> 01:06:37,110
�Da miedo? Convenimos
en contar historias de miedo.
695
01:06:37,620 --> 01:06:41,050
�Por qu� no cuentas una?
O mejor t�, Volodya.
696
01:06:41,900 --> 01:06:44,960
Nunca me ha pasado nada espeluznante.
697
01:06:45,560 --> 01:06:48,330
Ah� va una historia real de miedo.
698
01:06:49,240 --> 01:06:52,080
Hace unos 10 a�os
699
01:06:52,760 --> 01:06:55,650
estaba dando una conferencia.
Estaba muy nervioso.
700
01:06:56,770 --> 01:06:59,850
Y all�, en primera fila,
justo debajo de mis narices,
701
01:06:59,850 --> 01:07:03,230
estaba un joven bastardo descarado
con un aspecto dulcemente ingenuo
702
01:07:03,230 --> 01:07:05,890
lanzando mensajes a trav�s de la sala.
703
01:07:05,890 --> 01:07:08,300
Porque, ya ves,
704
01:07:08,300 --> 01:07:11,990
le gustaba una llamativa morena
sentada en el lado opuesto.
705
01:07:13,050 --> 01:07:16,380
Y ni siquiera se corta en
darme la espalda.
706
01:07:17,960 --> 01:07:21,970
Yo entr� en c�lera. Vale, pens�,
ahora mismo te estrangulo.
707
01:07:23,720 --> 01:07:26,010
Hemos sido amigos desde entonces.
708
01:07:30,370 --> 01:07:33,750
- �l mismo lo ha reconocido.
- Vamos, Yura, cu�ntanos algo.
709
01:07:34,110 --> 01:07:38,310
Acaba de volver de Camboya.
Yura, por favor.
710
01:07:41,550 --> 01:07:44,020
Una historia de miedo.
711
01:07:45,070 --> 01:07:47,100
Ah� va una.
712
01:07:48,060 --> 01:07:50,230
El a�o es 1961.
713
01:07:50,760 --> 01:07:52,900
El embajador me llama y dice
714
01:07:52,900 --> 01:07:55,830
que tenemos que ir a una audiencia real.
Nos ponemos en camino.
715
01:07:57,700 --> 01:08:00,490
Dos pistones, la limusina se para.
716
01:08:06,340 --> 01:08:08,530
El motor rompe.
717
01:08:09,120 --> 01:08:11,150
�Qu� hacer? Es un esc�ndalo.
718
01:08:11,150 --> 01:08:15,020
No puedes ir al palacio real
en taxi o a pie.
719
01:08:16,190 --> 01:08:19,190
Pregunta: �d�nde conseguir una limusina?
720
01:08:19,730 --> 01:08:23,140
�Alguna vez has tomado curare
como un experimento?
721
01:08:23,140 --> 01:08:25,940
Es un veneno indio. Mata en el acto.
722
01:08:26,170 --> 01:08:29,070
- Hablando de venenos...
- Aquellos dos doctores
723
01:08:29,070 --> 01:08:31,280
de Kiev lo hicieron.
724
01:08:31,280 --> 01:08:34,310
�Qu� tipos!
- Ya me acuerdo, lo escuch� en la radio.
725
01:08:34,310 --> 01:08:37,650
Claro. Escuchamos la radio diariamente.
726
01:08:37,650 --> 01:08:39,830
Un consultorio para llamadas.
727
01:08:39,830 --> 01:08:41,830
Nada queda sin respuesta.
728
01:08:41,980 --> 01:08:45,530
�Has tomado curare alguna vez? �Alik?
729
01:08:49,530 --> 01:08:51,360
Yo no.
730
01:08:51,360 --> 01:08:53,360
Nunca lo he tomado.
731
01:08:54,730 --> 01:08:58,120
Prefiero venenos m�s agradables.
732
01:08:59,690 --> 01:09:01,730
Lila, por ejemplo.
733
01:09:01,730 --> 01:09:04,250
Una vez me pas� 4 d�as
734
01:09:04,250 --> 01:09:06,440
en unos arbustos de lilas.
735
01:09:06,440 --> 01:09:08,990
- Como en la canci�n.
- Eso es.
736
01:09:10,490 --> 01:09:13,720
S�lo hab�a un peque�o inconveniente.
737
01:09:13,720 --> 01:09:16,270
Sus tanques nos rodeaban.
738
01:09:16,270 --> 01:09:19,050
Y nuestro campo de minas enfrente.
739
01:09:19,340 --> 01:09:21,990
Aquellas lilas crec�an en grandes manojos.
740
01:09:21,990 --> 01:09:23,990
Como este.
741
01:09:24,920 --> 01:09:27,550
Las puse en mi visor.
742
01:09:30,240 --> 01:09:33,680
Desde entonces no puedo
soportar el olor de las lilas.
743
01:09:35,390 --> 01:09:37,390
Ni tampoco el del cerezo aliso.
744
01:09:37,390 --> 01:09:40,370
- Entonces, �cu�l es la conclusi�n?
- Quisiera haberla sabido.
745
01:09:41,280 --> 01:09:43,870
Preguntemos a Vladik.
746
01:09:44,620 --> 01:09:47,660
- El picnic ha probado...
- ...totalmente agradable...
747
01:09:47,660 --> 01:09:50,010
- que los participantes...
- ...claramente borrachos.
748
01:09:50,010 --> 01:09:52,160
- proceden...
- ...a gastar bromas...
749
01:09:52,160 --> 01:09:55,110
- ...aplazando...
- ...la tranquila...
750
01:09:55,770 --> 01:09:58,080
- ...par�lisis.
751
01:09:58,200 --> 01:10:00,900
- Vamos a por L.
- Vamos.
752
01:10:01,920 --> 01:10:03,850
- Una hoja...
- ... levitando...
753
01:10:04,260 --> 01:10:06,620
- El amor sigue...
754
01:10:08,020 --> 01:10:10,670
�D�nde est� Lena?
�Lena!
755
01:10:24,340 --> 01:10:26,920
�Por qu� est�is dando voces?
Estoy en el coche.
756
01:10:39,570 --> 01:10:41,610
Caballo g1 a f3.
757
01:10:41,610 --> 01:10:43,610
Caballo b8 a c6.
758
01:10:43,610 --> 01:10:45,610
�Puedes mantener el nivel?
759
01:10:45,610 --> 01:10:48,910
Tercer movimiento. Alfil f1 a b5.
760
01:10:49,720 --> 01:10:51,950
A7 a a6.
761
01:10:52,080 --> 01:10:55,820
Alfil mueve de b5 a a4.
762
01:10:56,620 --> 01:10:59,760
�A qu� viene el silencio?
�Te encuentras mal?
763
01:10:59,760 --> 01:11:01,760
No.
764
01:11:02,760 --> 01:11:05,410
- �Me vas a explicar qu� ha pasado?
- Nada.
765
01:11:07,910 --> 01:11:11,030
De acuerdo, �qu� hay de ma�ana?
�Qui�n llama cu�ndo?
766
01:11:11,030 --> 01:11:13,430
No s�.
767
01:11:13,980 --> 01:11:17,010
- Vale, llamar� yo. Por la tarde.
- No.
768
01:11:17,120 --> 01:11:20,480
- �Qu�?
- He dicho "no". No llames.
769
01:12:41,250 --> 01:12:44,140
�Lena, soy yo! �Te he despertado?
770
01:12:44,140 --> 01:12:46,560
Zhenya, te has vuelto loco.
�Sabes qu� hora es?
771
01:12:46,880 --> 01:12:49,950
- No, �qu� hora es?
- Es de noche. - De noche.
772
01:12:50,340 --> 01:12:52,760
- �Te levantas o te acuestas?
- �Estoy durmiendo!
773
01:12:52,760 --> 01:12:56,130
No, no quiero verte durmiendo,
no debes hacerlo.
774
01:12:56,310 --> 01:12:58,900
- �Vas a salir?
- Salir, �d�nde?
775
01:12:58,900 --> 01:13:01,380
- Fuera.
- �Qu� ha pasado?
776
01:13:02,420 --> 01:13:05,310
�Puedes levantarte sin dificultad
y recuperar la visi�n?
777
01:13:05,310 --> 01:13:07,310
�Qu�?
778
01:13:08,060 --> 01:13:11,120
�Puedes vaciar tu coraz�n
de basura farragosa
779
01:13:11,120 --> 01:13:13,940
y vivir una vida limpia y despejada?
780
01:13:14,320 --> 01:13:16,700
- �Has estado bebiendo?
- S�.
781
01:13:16,820 --> 01:13:19,050
Es verdad. Rujo cuando estoy borracho.
782
01:13:19,050 --> 01:13:21,580
Sup�n que es mi cumplea�os.
�Podr�a pasar?
783
01:13:21,970 --> 01:13:24,180
Claro, �felicidades!
784
01:13:24,180 --> 01:13:28,480
Y vive una vida limpia y despejada,
el truco es f�cil de coger...
785
01:13:28,480 --> 01:13:31,350
�Quiz�s la pr�xima vez?
Cuelgo.
786
01:13:31,350 --> 01:13:33,350
�Espera!
787
01:13:33,920 --> 01:13:36,450
Si cuelgas, marcar� otra vez.
788
01:13:37,150 --> 01:13:39,860
Llamar� toda la noche,
tus vecinos presentar�n una queja.
789
01:13:42,050 --> 01:13:44,590
Hoy cumplo los 30.
790
01:13:46,080 --> 01:13:48,510
No es una peque�ez,
si uno se para a pensar.
791
01:13:50,470 --> 01:13:52,630
30 a�os...
792
01:13:53,490 --> 01:13:55,860
Hola, �sigues ah�?
- S�, aqu� estoy.
793
01:13:56,040 --> 01:13:58,920
No he tratado de verte,
s�lo necesitaba llamar.
794
01:13:59,250 --> 01:14:01,630
Escuchar tu voz,
decir lo que pienso.
795
01:14:01,630 --> 01:14:05,460
Sin preocuparme de si suena
est�pido o ingenuo o lo que sea.
796
01:14:05,740 --> 01:14:07,860
- �!Me oyes?!
- S�.
797
01:14:07,860 --> 01:14:10,060
- �Puedes hablar ahora?
- No.
798
01:14:10,470 --> 01:14:12,470
- Bueno, en ese caso...
- No, contin�a.
799
01:14:12,470 --> 01:14:15,120
Pero quiero que todo sea de verdad,
�entiendes?
800
01:14:15,120 --> 01:14:17,610
De modo que alguien podr�a...morir...
801
01:14:17,610 --> 01:14:19,800
Pero quiero hacer algo grande...
802
01:14:19,800 --> 01:14:22,190
sobrepasar el destino de uno.
Estoy cansado de parlotear
803
01:14:22,190 --> 01:14:24,660
cuando las palabras
dejan de significar algo...
804
01:14:24,660 --> 01:14:27,220
Mira, ll�mame y quedamos.
805
01:14:27,220 --> 01:14:29,220
- �Qu� has dicho?
806
01:14:29,220 --> 01:14:31,410
No puedo hablar m�s alto.
Ll�mame...
807
01:14:32,670 --> 01:14:35,590
Vale, vale. Vete a la cama,
te he despertado.
808
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
- Buenas noches, Zhenya.
- Buenas noches.
809
01:14:38,950 --> 01:14:41,420
- Bueno, vete.
- Ya voy.
810
01:14:42,160 --> 01:14:44,320
Vamos.
811
01:14:44,580 --> 01:14:46,890
- Colguemos juntos.
- Venga.
812
01:14:48,470 --> 01:14:50,540
De acuerdo, yo primero.
813
01:15:21,900 --> 01:15:25,000
Muchos cient�ficos sovi�ticos
importantes han tomado parte.
814
01:15:25,000 --> 01:15:27,690
Las presentaciones coincidieron
con otro aniversario:
815
01:15:27,690 --> 01:15:30,590
los 30 a�os desde que el Museo Tsiolkovsky
abri� sus puertas.
816
01:15:30,590 --> 01:15:34,590
Desde entonces ha dado
la bienvenida a 350.000 visitantes.
817
01:15:35,200 --> 01:15:38,580
La Biblioteca de Bellas Artes est�
publicando unas colecciones
818
01:15:38,580 --> 01:15:42,070
dedicadas a la historia universal del arte.
819
01:15:42,070 --> 01:15:44,700
Se titula "La civilizaci�n del arte".
820
01:15:44,700 --> 01:15:49,070
Los libros ser�n escritos por grandes
expertos y estar�n ricamente ilustrados.
821
01:15:49,300 --> 01:15:53,600
La publicaci�n llevar� varios a�os.
Se editar�n 2 � 3 vol�menes al a�o.
822
01:15:54,260 --> 01:15:56,700
Los dos primeros ya est�n en prensa.
823
01:15:57,110 --> 01:15:59,480
Y ahora, en cuanto al tiempo de hoy.
824
01:15:59,770 --> 01:16:03,800
Murmansk y Archangel
ver�n algunos chubascos.
825
01:16:13,480 --> 01:16:16,010
A veces pienso en
lo parecidos que sois.
826
01:16:16,710 --> 01:16:18,740
Era tan t�pico de tu padre
827
01:16:18,740 --> 01:16:21,090
poner la radio y taparse los o�dos.
828
01:16:34,710 --> 01:16:36,800
Dej�mosla encendida.
829
01:16:49,120 --> 01:16:52,570
�Digo que est�s estudiando?
�que llame despu�s?
830
01:16:52,940 --> 01:16:55,050
No es para m�.
831
01:17:16,190 --> 01:17:18,980
Si llama Zina, dile que
estar� en casa por la tarde.
832
01:17:23,530 --> 01:17:25,590
Vale.
833
01:17:26,080 --> 01:17:28,500
�Por qu� no vamos juntas a alg�n lado?
834
01:17:29,840 --> 01:17:32,530
No s�. Podemos quedarnos en casa.
835
01:17:35,020 --> 01:17:37,990
El lunes trabajo hasta tarde.
836
01:17:39,930 --> 01:17:42,740
El martes Julie y yo vamos a nadar,
837
01:17:42,740 --> 01:17:45,110
el mi�rcoles tengo una reuni�n.
838
01:17:46,750 --> 01:17:49,200
El jueves vamos al teatro,
t� y yo.
839
01:17:51,340 --> 01:17:53,670
Esa es la semana entera.
840
01:18:11,530 --> 01:18:14,270
Recuerdo el teatro antes de la guerra.
841
01:18:16,190 --> 01:18:19,390
Tarasova... Yelanskaya...
842
01:18:20,480 --> 01:18:22,990
Khmelev como Tuzenbach.
843
01:18:25,380 --> 01:18:28,640
- �Qu� hay de tus vacaciones?
- No s� todav�a.
844
01:18:31,440 --> 01:18:34,310
�No est� �l en la ciudad?
845
01:18:34,520 --> 01:18:36,940
Est� fuera trabajando en un proyecto.
846
01:19:14,050 --> 01:19:16,730
Hay un nuevo debate.
�Lo has le�do?
847
01:19:18,380 --> 01:19:20,440
- Perd�n
- Un debate.
848
01:19:21,420 --> 01:19:23,830
�Qui�n puede considerarse
una persona culta?
849
01:19:23,830 --> 01:19:25,830
�Y el veredicto?
850
01:19:26,440 --> 01:19:28,510
Gente rara.
851
01:19:28,510 --> 01:19:31,400
Como si eso pudiera
establecerse por las buenas, �eh?
852
01:19:35,770 --> 01:19:37,740
Escucha.
853
01:19:37,740 --> 01:19:40,540
El ingeniero Baranov
854
01:19:40,540 --> 01:19:43,310
sostiene que una persona culta...
855
01:19:50,240 --> 01:19:52,080
Mam�.
856
01:19:57,040 --> 01:19:59,640
�Puedo decirte algo?
857
01:19:59,640 --> 01:20:01,640
S�.
858
01:20:05,910 --> 01:20:08,070
Te quiero mucho, ya lo sabes.
859
01:20:08,890 --> 01:20:11,200
Eres...
860
01:20:12,460 --> 01:20:14,870
Gracias.
861
01:20:18,920 --> 01:20:21,050
Voy a cogerlo.
862
01:20:31,270 --> 01:20:33,490
Es de larga distancia.
863
01:20:51,950 --> 01:20:54,500
Llamando de Sverdlovsk,
adelante, Mosc�.
864
01:20:54,820 --> 01:20:56,820
Mosc�, adelante.
865
01:20:58,540 --> 01:21:00,340
Escucho.
866
01:21:03,360 --> 01:21:06,320
- Lena, hola.
- Hola, Zhenya.
867
01:21:06,950 --> 01:21:09,800
- �De d�nde est�s llamando?
- �Sverdlovsk!
868
01:21:09,800 --> 01:21:13,220
No he llamado antes porque
tuve que marcharme enseguida.
869
01:21:13,220 --> 01:21:15,220
�C�mo est�s?
870
01:21:15,710 --> 01:21:17,580
Gracias, todo va bien.
871
01:21:17,580 --> 01:21:19,740
Buena conexi�n, �verdad?
872
01:21:19,800 --> 01:21:21,990
S�, puedo o�rte perfectamente.
873
01:21:21,990 --> 01:21:24,310
Estaremos aqu� 3 d�as m�s,
volvemos el jueves.
874
01:21:24,310 --> 01:21:26,310
Hay un avi�n que llega a las 11:10,
875
01:21:26,310 --> 01:21:28,310
y otro a las 18:30.
876
01:21:29,330 --> 01:21:33,060
- Te llamar� inmediatamente.
- De acuerdo, Zhenya.
877
01:21:34,570 --> 01:21:36,890
Estoy un poco avergonzado
878
01:21:36,890 --> 01:21:39,800
por llamar de noche...francamente...
879
01:21:39,800 --> 01:21:41,800
No, Zhenya.
880
01:21:42,100 --> 01:21:44,540
Me siento muy agradecida.
881
01:21:44,540 --> 01:21:47,150
Est� bien haberme levantado
y decirme lo que me dijiste.
882
01:21:49,420 --> 01:21:51,590
Te escucho. �Lena!
883
01:21:51,590 --> 01:21:53,590
Estoy aqu�.
884
01:21:53,590 --> 01:21:55,590
He dicho que gracias.
885
01:21:56,100 --> 01:21:59,370
No te disculpes
o lo echar�s todo a perder.
886
01:22:01,030 --> 01:22:03,060
Vale, no me disculpar�.
887
01:22:03,950 --> 01:22:06,040
Yo tambi�n estoy agradecido contigo.
888
01:22:06,370 --> 01:22:08,700
A veces uno atraviesa un per�odo
889
01:22:08,700 --> 01:22:10,700
en que realmente necesita
890
01:22:10,700 --> 01:22:12,700
alguien con quien hablar.
891
01:22:13,230 --> 01:22:15,740
Debe de sucederle a todo el mundo.
892
01:22:15,740 --> 01:22:18,400
Alg�n d�a explicar� todo.
893
01:22:18,400 --> 01:22:21,090
- Adi�s, Zhenya.
- Adi�s, Lena.
894
01:22:21,160 --> 01:22:23,710
- �Va todo bien?
- Todo bien.
895
01:22:24,880 --> 01:22:27,290
- Adi�s, Lena.
- Adi�s.
896
01:22:28,690 --> 01:22:30,790
Mosc�, �ha terminado?
897
01:22:31,440 --> 01:22:33,860
- S�.
- Cuelgue, por favor.
898
01:22:49,970 --> 01:22:52,800
Un conocido, de Sverdlovsk.
899
01:23:06,920 --> 01:23:09,780
Cuando dijeron de larga distancia, pens�...
900
01:23:10,090 --> 01:23:12,700
No es Volodya, �l no puede llamar.
901
01:23:16,430 --> 01:23:18,560
�Tan lejos est�?
902
01:23:18,560 --> 01:23:20,630
Bastante.
903
01:23:50,210 --> 01:23:52,680
- Hola.
- Hola. �Vas por ese camino?
904
01:23:53,180 --> 01:23:55,440
- S�.
- Pasear� contigo.
905
01:23:55,440 --> 01:23:57,440
De acuerdo.
906
01:23:57,440 --> 01:23:59,440
�Alguna novedad?
907
01:23:59,870 --> 01:24:02,990
- Nada especial, �y t� qu� tal?
- Bueno...
908
01:24:04,160 --> 01:24:07,320
- Te llam� al trabajo.
- Estoy todo el tiempo en el taller.
909
01:24:07,650 --> 01:24:09,240
Entiendo.
910
01:24:09,280 --> 01:24:11,280
�Qu� tal Alik? �Y los otros
400 conocidos?
911
01:24:11,280 --> 01:24:13,780
Hace tiempo que no veo a ninguno.
Ando ocupado.
912
01:24:21,670 --> 01:24:24,370
Oye, vamos a alg�n sitio.
913
01:24:24,370 --> 01:24:26,750
Lejos de todos.
914
01:24:26,750 --> 01:24:29,000
Creo que ambos
lo necesitamos desesperadamente.
915
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
No puedo ahora, Volodya.
916
01:24:31,000 --> 01:24:33,010
Acabo de liberarme.
917
01:24:33,010 --> 01:24:35,200
El art�culo va a ser publicado,
puedes felicitarme.
918
01:24:35,200 --> 01:24:36,920
- Ya lo sab�a.
- �C�mo?
919
01:24:36,920 --> 01:24:38,920
Los rumores vuelan.
920
01:24:38,920 --> 01:24:41,710
Aparece el nombre de Shapovalov
con may�sculas en la portada, claro.
921
01:24:41,750 --> 01:24:45,740
- Pero lo superar�.
- Ya lo s�, vi a Lyova el otro d�a.
922
01:24:47,820 --> 01:24:50,350
Lyova est� jugando
a ser una persona de principios.
923
01:24:50,350 --> 01:24:52,890
Hoy en d�a no es una mala opci�n.
924
01:24:52,890 --> 01:24:55,260
Se ha cambiado el nombre.
925
01:24:55,260 --> 01:24:57,380
Ya has llegado. Oye, v�monos.
926
01:24:57,380 --> 01:24:59,920
- No, Volodya.
- �Qu� car�cter tienes!
927
01:24:59,920 --> 01:25:01,910
Tal vez.
928
01:25:05,290 --> 01:25:07,310
Bueno, ya he llegado.
929
01:25:12,480 --> 01:25:14,520
Paseemos un poco m�s.
930
01:25:14,520 --> 01:25:17,040
Ahora no. Estoy visitando a votantes.
931
01:25:17,880 --> 01:25:19,890
- Esperar�.
- Va a ser un rato largo.
932
01:25:19,890 --> 01:25:21,960
Tomar� un poco el aire.
933
01:25:21,960 --> 01:25:23,960
Si no tienes prisa.
934
01:25:29,930 --> 01:25:31,990
�D�nde est�n tus votantes?
935
01:25:31,990 --> 01:25:34,120
Aqu� mismo. En todo este edificio.
936
01:25:34,120 --> 01:25:36,120
Bueno. Empezar� por arriba.
937
01:25:36,360 --> 01:25:38,490
�Qu� llevas ah�?
938
01:25:38,630 --> 01:25:41,660
Bueno...ten.
939
01:25:41,700 --> 01:25:44,260
Vale. Aqu� est�s. En tu puesto.
940
01:25:44,260 --> 01:25:46,610
Por favor, por favor, entren.
941
01:25:46,610 --> 01:25:48,800
No, no podemos permitir que se vaya.
942
01:25:48,800 --> 01:25:50,800
Si�ntese, por favor.
943
01:25:50,800 --> 01:25:53,720
Primero un poco de vino tinto y luego
empezamos con la campa�a.
944
01:25:53,720 --> 01:25:56,510
Gracias, ya he cenado.
945
01:25:56,510 --> 01:25:59,340
O, si quiere, seamos nosotros
mismos los agitadores.
946
01:25:59,340 --> 01:26:01,340
- Est� bien entonces.
- Un vaso de tinto.
947
01:26:01,340 --> 01:26:04,180
Ya ves, el abuelo
ha venido a visitarnos.
948
01:26:04,180 --> 01:26:06,590
Un hombre famoso, por cierto.
Representante del pueblo.
949
01:26:06,590 --> 01:26:10,340
- �No es verdad, abuelo?
- Puede que este a�o no le nominen.
950
01:26:10,340 --> 01:26:12,340
He sido nominado.
951
01:26:12,340 --> 01:26:14,340
- Tengo que irme.
- Para el camino, entonces.
952
01:26:14,340 --> 01:26:16,340
Uno peque�o.
953
01:26:20,790 --> 01:26:23,910
Permiso para dar el parte.
954
01:26:23,910 --> 01:26:26,610
Hemos visitado 23 apartmentos,
lee la biograf�a del candidato.
955
01:26:26,610 --> 01:26:29,240
En uno hab�a alguna sand�a.
Quedan dos.
956
01:26:29,240 --> 01:26:31,240
Vamos a por ellos.
957
01:26:31,710 --> 01:26:33,720
�D�nde aprendiste la biograf�a?
958
01:26:33,720 --> 01:26:36,130
Un poco por aqu�.
Con el resto he improvisado.
959
01:26:37,940 --> 01:26:40,040
No tardes.
960
01:26:43,340 --> 01:26:45,700
Adi�s.
961
01:26:48,740 --> 01:26:50,930
- �Puedo entrar?
- Puede.
962
01:26:51,670 --> 01:26:54,730
- Hola. �Avdeyev Yuri?
- Exacto.
963
01:26:54,730 --> 01:26:56,730
Entre, por favor.
- No, gracias.
964
01:26:56,730 --> 01:26:58,730
- �Quiere sand�a?
- No, gracias.
965
01:26:58,730 --> 01:27:03,210
La elecci�n tiene lugar el Domingo
de 6 a 22.
966
01:27:03,210 --> 01:27:05,810
Correcto. Veo que est�s
unformado de la campa�a electoral.
967
01:27:05,810 --> 01:27:07,990
As� es. Entre, por favor.
968
01:27:07,990 --> 01:27:10,780
No, he pensado que...
�tiene preguntas?
969
01:27:10,780 --> 01:27:12,780
S�lo una.
970
01:27:13,130 --> 01:27:15,350
�D�nde puedo verla?
971
01:27:15,350 --> 01:27:17,350
En el centro electoral.
972
01:27:17,350 --> 01:27:19,580
- �Cu�ndo?
- A las 6 en punto.
973
01:27:20,050 --> 01:27:22,920
Vale, estar� all� a las 6.
Pero, por favor, no haga trampas.
974
01:27:23,400 --> 01:27:25,450
Adi�s.
975
01:27:25,660 --> 01:27:28,080
- Creo que no est�n en casa.
- Gracias.
976
01:27:28,080 --> 01:27:30,080
A las 6 entonces.
977
01:27:31,330 --> 01:27:36,050
Un momento...
Usted es nueva, �me equivoco?
978
01:27:37,180 --> 01:27:39,650
�D�nde est� la chica
que sol�a venir antes?
979
01:27:39,840 --> 01:27:42,280
Ven�a tambi�n de la planta de impresi�n.
- Est� de vacaciones.
980
01:27:43,700 --> 01:27:46,600
Ah. As� que eres nueva.
981
01:27:47,300 --> 01:27:49,430
Bueno, cu�nteme...
982
01:27:49,430 --> 01:27:53,240
No se preocupe,
no har� muchas preguntas.
983
01:27:54,270 --> 01:27:56,310
Pero cu�nteme, por favor...
984
01:27:56,750 --> 01:27:59,800
�Qu� impresi�n le ha dejado
la visita de De Gaulle?
985
01:28:00,790 --> 01:28:02,880
Positiva.
986
01:28:03,640 --> 01:28:07,600
Bien...cuando estuve en Francia...
987
01:28:08,850 --> 01:28:13,810
All� por 1915...no...1916.
988
01:28:14,030 --> 01:28:19,000
S�, era 1916, la otra guerra,
la primera.
989
01:28:19,560 --> 01:28:24,290
Para ayudar a Francia, Rusia envi�...
990
01:28:24,290 --> 01:28:27,580
un cuerpo expedicionario.
991
01:28:27,960 --> 01:28:30,060
A Francia.
992
01:28:30,060 --> 01:28:32,060
Yo estuve all�
en la batalla del Marne.
993
01:28:33,030 --> 01:28:36,290
No recuerdo ahora si hubo
rusos en la de Somme...
994
01:28:36,950 --> 01:28:38,950
Pero s� en Verdun.
995
01:28:38,950 --> 01:28:42,690
Y nuestra unidad
particip� en la acci�n decisiva
996
01:28:42,690 --> 01:28:45,530
que, realmente...
997
01:28:45,530 --> 01:28:49,270
Masha, por favor, tr�enos algo de t�...
998
01:28:49,270 --> 01:28:52,040
Creo que te quedaba mermelada...�No
tiene prisa? - No, en absoluto.
999
01:29:07,080 --> 01:29:10,020
Perdone, creo que
mi colega est� aqu�.
1000
01:29:10,440 --> 01:29:14,800
Tengo que verla, soy del
comit� de distrito...Gracias.
1001
01:29:15,500 --> 01:29:18,230
Por favor, disculpe mi intrusi�n.
1002
01:29:18,230 --> 01:29:21,370
Elena Fyodorovna, todos est�n reunidos,
la estamos esperando.
1003
01:29:21,370 --> 01:29:23,370
Entre.
1004
01:29:23,470 --> 01:29:26,950
- Perd�n, tengo que irme. Adi�s.
1005
01:29:27,490 --> 01:29:31,560
- Bueno...pues...�la veremos el viernes?
- Claro.
1006
01:29:31,760 --> 01:29:35,750
- �Cumpla su palabra!
- Adi�s.
1007
01:29:48,380 --> 01:29:50,440
No deber�as de tener m�s.
1008
01:29:51,090 --> 01:29:53,410
Bueno, me queda otro apartamento.
1009
01:29:53,500 --> 01:29:56,530
Pero, por favor, no vengas
a buscarme al Comit� de Distrito.
1010
01:30:33,530 --> 01:30:35,550
Bonn est� de maniobras.
1011
01:30:37,040 --> 01:30:39,830
�No tendr�s quemaduras de sol?
Este clima es traicionero.
1012
01:30:40,370 --> 01:30:42,710
Puede recocerte.
1013
01:30:47,600 --> 01:30:50,550
Primero, el informe,
las entrevistas de Londres...
1014
01:30:51,350 --> 01:30:54,140
�Oh, esto es interesante!
"Combate de alcoholismo".
1015
01:30:57,290 --> 01:30:59,330
Tengo hambre.
1016
01:31:00,430 --> 01:31:02,540
- �Qu�?
- Tengo hambre.
1017
01:31:04,660 --> 01:31:06,820
Enseguida nos vamos.
S�lo un chapuz�n m�s.
1018
01:31:13,450 --> 01:31:15,690
9 sobre cero en Mosc�.
1019
01:31:15,690 --> 01:31:17,690
Chubascos ocasionales.
1020
01:31:35,320 --> 01:31:37,510
Echo de menos Mosc�.
1021
01:31:37,510 --> 01:31:39,740
- �Y t�?
- Yo tambi�n.
1022
01:31:41,100 --> 01:31:44,260
Creo que estoy engordando
con toda esta inactividad.
1023
01:31:46,450 --> 01:31:49,260
Vuelve a Mosc�...
1024
01:33:21,770 --> 01:33:24,220
S� qu� piensas en ello.
1025
01:33:24,220 --> 01:33:26,220
�En qu�?
1026
01:33:26,220 --> 01:33:28,220
En nosotros.
1027
01:33:29,390 --> 01:33:31,720
Nunca hemos hablado de ello.
1028
01:33:32,530 --> 01:33:34,740
Eso te ha ofendido, lo s�.
- No me ha ofendido.
1029
01:33:34,740 --> 01:33:36,930
No es verdad.
Eso ofende a cualquier mujer.
1030
01:33:41,620 --> 01:33:44,610
Realmente no puedo entender
por qu� nunca hemos sacado el tema.
1031
01:33:47,910 --> 01:33:49,920
Ya ves...
1032
01:33:50,480 --> 01:33:53,540
Dos personas tienen que...
necesitarse mucho la una a la otra...
1033
01:33:56,060 --> 01:33:58,630
El amor no basta,
nosotros lo ten�amos.
1034
01:34:03,210 --> 01:34:05,200
Olv�dalo...
1035
01:34:05,820 --> 01:34:08,470
V�monos y visitemos aquel lugar.
1036
01:34:09,540 --> 01:34:11,650
Ese en el que hacen feliz a la gente.
1037
01:34:12,930 --> 01:34:15,350
- �Me est�s proponiendo matrimonio?
- S�.
1038
01:34:15,730 --> 01:34:17,770
Solemne y oficialmente.
1039
01:34:20,350 --> 01:34:22,410
Imagina que llevo un frac.
1040
01:34:25,530 --> 01:34:27,810
�Y si yo prefiriese
conservar mi independencia?
1041
01:34:29,160 --> 01:34:31,280
Seriamente, �eso es una opci�n?
1042
01:34:32,280 --> 01:34:34,280
Supongo que s�.
1043
01:34:40,660 --> 01:34:42,600
Ya sabes...
1044
01:34:43,240 --> 01:34:45,790
Mi prima segu�a pregunt�ndome por ti .
1045
01:34:46,380 --> 01:34:48,470
�C�mo eres?.
1046
01:34:49,060 --> 01:34:51,110
Amable o malicioso.
1047
01:34:52,180 --> 01:34:54,150
Si bebes.
1048
01:34:55,430 --> 01:34:57,680
Yo fui objetiva.
1049
01:35:00,560 --> 01:35:02,570
Y enumer� todas tus virtudes.
1050
01:35:05,150 --> 01:35:07,230
Dije que eres amable.
1051
01:35:10,110 --> 01:35:12,490
Que no bebes.
1052
01:35:14,100 --> 01:35:17,100
Que no eres un mujeriego.
Eso es importante, dijo ella.
1053
01:35:17,400 --> 01:35:20,190
- �Tiene sentido del humor?
- S�, s� tiene.
1054
01:35:22,110 --> 01:35:23,910
Eres muy conformista.
1055
01:35:28,140 --> 01:35:30,130
No eres un cobarde.
1056
01:35:36,870 --> 01:35:38,840
Y, ya sabes...
1057
01:35:39,970 --> 01:35:42,830
Puede que nunca sea capaz
de explicarle
1058
01:35:43,170 --> 01:35:46,040
por qu�, a pesar de todas
tus bellas cualidades,
1059
01:35:49,120 --> 01:35:51,370
nunca me casar� contigo...
1060
01:35:54,960 --> 01:35:57,040
Volodya.
1061
01:36:02,640 --> 01:36:04,910
141.
1062
01:36:05,650 --> 01:36:07,880
142.
1063
01:36:08,940 --> 01:36:11,250
143.
1064
01:37:38,160 --> 01:37:42,330
Si hubiera un lugar especial
para todos los sectores,
1065
01:37:42,330 --> 01:37:45,080
todo el mundo sabr�a d�nde ir.
1066
01:37:55,410 --> 01:37:59,390
Atravesamos las calles
y le�mos el nombre de la �ltima.
1067
01:37:59,390 --> 01:38:02,670
Y el nombre era
como un grito de guerra:
1068
01:38:02,670 --> 01:38:04,670
La calle Bryansk
1069
01:38:04,670 --> 01:38:07,500
nos lleva hacia el Oeste.
1070
01:38:07,500 --> 01:38:10,480
Y all� es donde vamos.
1071
01:38:15,580 --> 01:38:18,820
As� irrumpimos en Bryansk,
1072
01:38:18,820 --> 01:38:22,200
atravesamos las calles y
le�mos el nombre de la �ltima.
1073
01:38:22,200 --> 01:38:25,790
Y el nombre era como un grito de guerra:
La calle Minsk
1074
01:38:25,790 --> 01:38:28,300
nos lleva hacia el Oeste.
1075
01:38:28,300 --> 01:38:31,060
Y all� es donde vamos despu�s.
1076
01:38:37,430 --> 01:38:40,590
As� irrumpimos en Minsk,
1077
01:38:40,590 --> 01:38:43,620
atravesamos las calles y
le�mos el nombre de la �ltima.
1078
01:38:43,620 --> 01:38:47,920
Y el nombre era como un grito de guerra:
La calle Brest
1079
01:38:47,920 --> 01:38:50,320
nos lleva hacia el Oeste.
1080
01:38:50,320 --> 01:38:53,120
Y all� es donde vamos despu�s.
1081
01:38:59,030 --> 01:39:01,900
As� irrumpimos en Brest,
1082
01:39:01,900 --> 01:39:04,960
atravesamos las calles y
le�mos el nombre de la �ltima.
1083
01:39:04,960 --> 01:39:09,340
Y el nombre era como un grito de guerra:
La calle Lublin
1084
01:39:09,340 --> 01:39:12,680
nos lleva hacia el Oeste.
1085
01:39:12,680 --> 01:39:15,390
Y all� es donde vamos despu�s.
1086
01:39:20,740 --> 01:39:23,700
As� irrumpimos en Lublin,
1087
01:39:23,700 --> 01:39:26,690
atravesamos las calles y
le�mos el nombre de la �ltima.
1088
01:39:26,690 --> 01:39:31,140
Y el nombre era como un grito de guerra:
La calle Varsovia
1089
01:39:31,140 --> 01:39:33,990
nos lleva hacia el Oeste.
1090
01:39:33,990 --> 01:39:37,670
Y all� es donde vamos despu�s.
1091
01:39:42,770 --> 01:39:46,190
As� irrumpimos en Varsovia...
1092
01:39:54,010 --> 01:39:56,940
�Y despu�s Berl�n!
1093
01:42:57,700 --> 01:43:00,656
Traducido por PimPamPum
http://www.cine-clasico.com/
86780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.