All language subtitles for L.A.Law.S04E20.Forgive.Me.Father.for.I.Have.Sued.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,085 Judge Strongin: You're facing the deprivation 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,879 of very important rights. 3 00:00:03,879 --> 00:00:07,299 Your daughter has petitioned for a conservatorship. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,092 You're entitled to an attorney, sir. 5 00:00:09,092 --> 00:00:11,053 It's okay, judge. 6 00:00:11,053 --> 00:00:13,222 I was always able to stand up for myself. 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 And that's what I'm going to do here. 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,477 Judge Strongin: As you like. Mr. Becker, 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,728 you may call your first witness. 10 00:00:19,728 --> 00:00:23,023 Yes, Your Honor. We call Gus Nimmons. 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,451 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 12 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 and nothing but the truth, so help you God? 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,664 - I do. - State your name. 14 00:00:38,664 --> 00:00:40,374 Ah, Gus Nimmons. 15 00:00:42,167 --> 00:00:44,211 How do you know the respondent, Mr. Nimmons? 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,837 Well, he had the unit next to mine 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,714 at the retirement home, 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,424 until they kicked him out. 19 00:00:49,424 --> 00:00:51,635 Did you spend much time with him? 20 00:00:51,635 --> 00:00:53,887 At one time, we were best friends. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,806 - But not anymore. Becker: Why not? 22 00:00:57,307 --> 00:00:59,309 I hate to say this with him sittin' there 23 00:00:59,309 --> 00:01:01,853 but, uh, he ain't right in the head. 24 00:01:01,853 --> 00:01:03,272 He really believed... 25 00:01:03,272 --> 00:01:05,983 [laughing] that he was Ralph Kramden. 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,110 - Judge? Judge Strongin: Yes, Mr. Melman? 27 00:01:08,110 --> 00:01:10,654 Where does he get off saying what it was that I believed? 28 00:01:10,654 --> 00:01:12,906 The witness will refrain from speculating 29 00:01:12,906 --> 00:01:15,284 on the respondent's state of mind. 30 00:01:15,284 --> 00:01:17,119 How do you know that he wasn't just having fun? 31 00:01:17,119 --> 00:01:19,079 What he talked about, wasn't funny. 32 00:01:19,079 --> 00:01:21,707 Gus: He'd say how his family didn't want him around. 33 00:01:21,707 --> 00:01:23,750 He'd say, "Norton, 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,961 you're all I got left." 35 00:01:25,961 --> 00:01:27,963 Finally, I said, uh... 36 00:01:27,963 --> 00:01:29,548 "My name ain't Norton." 37 00:01:29,548 --> 00:01:30,966 How'd he respond to that? 38 00:01:30,966 --> 00:01:32,759 He grabbed me by the throat. 39 00:01:32,759 --> 00:01:34,553 For a minute, I thought he was going to kill me. 40 00:01:34,553 --> 00:01:38,140 Gus: Then, just like that, he lets go and bust into tears. 41 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 Was that the last time you spoke with him? 42 00:01:39,933 --> 00:01:42,352 No, I spoke to him this morning, as a matter of fact. 43 00:01:42,352 --> 00:01:44,271 I asked him how he was doing, and he said 44 00:01:44,271 --> 00:01:46,940 that if they're not gonna let him drive a bus no more, 45 00:01:46,940 --> 00:01:49,568 that he was going to throw himself underneath one. 46 00:01:49,568 --> 00:01:50,777 Becker: No further questions. 47 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 My turn? 48 00:01:55,532 --> 00:01:56,658 Judge Strongin: Yes, Mr. Melman. 49 00:01:59,828 --> 00:02:00,787 Murray Melman: Hi, Gus. 50 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 [sighs] 51 00:02:04,791 --> 00:02:06,335 You really think I'm crazy? 52 00:02:06,335 --> 00:02:08,211 Well, you tried to strangle me, Murray. 53 00:02:09,421 --> 00:02:10,589 Does that mean I'm crazy? 54 00:02:10,589 --> 00:02:12,758 Gus: Look, I ain't no shrink. 55 00:02:12,758 --> 00:02:16,011 Yeah, but you're sitting here saying that I'm nuts. 56 00:02:16,011 --> 00:02:18,472 [chuckles] What have I done? 57 00:02:18,472 --> 00:02:20,057 Do I yell at strangers? 58 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 Do I drop my pants in public? 59 00:02:22,225 --> 00:02:24,728 You're losing touch with reality, Murray. 60 00:02:24,728 --> 00:02:26,688 Reality. 61 00:02:26,688 --> 00:02:29,066 Reality was a bunch of toothless old farts 62 00:02:29,066 --> 00:02:31,526 sitting around discussing the last thing they ate. 63 00:02:31,526 --> 00:02:32,736 Mr. Melman. 64 00:02:32,736 --> 00:02:34,029 Melman: I'm sorry, judge. 65 00:02:35,447 --> 00:02:36,573 Gus... 66 00:02:38,950 --> 00:02:40,786 do you still talk to your buddy Mitchell? 67 00:02:40,786 --> 00:02:42,829 You know I do, Murray, every day. 68 00:02:42,829 --> 00:02:45,540 Would you tell the judge where Mitchell is right now? 69 00:02:45,540 --> 00:02:47,751 Sure, sittin' right here on my shoulder, 70 00:02:47,751 --> 00:02:49,044 where he always is. 71 00:02:50,837 --> 00:02:53,715 [theme music] 72 00:03:20,909 --> 00:03:23,829 [music continues] 73 00:03:41,388 --> 00:03:44,307 [music continues] 74 00:04:00,699 --> 00:04:03,618 [music continues] 75 00:04:23,180 --> 00:04:26,099 [instrumental music] 76 00:04:46,244 --> 00:04:49,164 [music continues] 77 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 Trudging forward, Victor, you start the... 78 00:05:04,679 --> 00:05:06,598 priest malpractice case today? 79 00:05:06,598 --> 00:05:09,100 - Yep. Markowitz: Priest Malpractice? 80 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 [chuckles] Negligent confession. 81 00:05:11,102 --> 00:05:13,939 Sifuentes: Our client refused to absolve a 32-year-old woman 82 00:05:13,939 --> 00:05:15,649 who ended up having a breakdown. 83 00:05:15,649 --> 00:05:17,275 Her husband is suing for 84 00:05:17,275 --> 00:05:19,319 emotional distress and loss of consortium. 85 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 Whatever happened to the separation of church and state? 86 00:05:21,822 --> 00:05:23,740 Sifuentes: Count against the church was dismissed. 87 00:05:23,740 --> 00:05:26,159 But they're making it stick against our guy individually. 88 00:05:26,159 --> 00:05:29,120 Rosalind: Why isn't the church defending him? 89 00:05:29,120 --> 00:05:30,705 Father McNamara baptized me... 90 00:05:32,582 --> 00:05:33,875 and when he asked me to personally 91 00:05:33,875 --> 00:05:34,960 defend him, I said yes. 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,211 Well, just make sure the father 93 00:05:36,211 --> 00:05:37,754 pays his legal fees. 94 00:05:37,754 --> 00:05:39,172 Rosalind: Move along, Douglas. 95 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 Brackman: Arnie, you're handling 96 00:05:40,423 --> 00:05:42,133 Roxanne's conservatorship hearing? 97 00:05:42,133 --> 00:05:44,553 I am, and the old goat is representing himself, 98 00:05:44,553 --> 00:05:45,846 and he's pretty good. 99 00:05:45,846 --> 00:05:46,888 Brackman: Glad to hear it. 100 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 Now, as you all know 101 00:05:48,306 --> 00:05:49,683 because none of you could have possibly 102 00:05:49,683 --> 00:05:51,268 forgotten Benny's portrayal 103 00:05:51,268 --> 00:05:53,436 as the Cowardly Lion in "The Wizard Of Oz," 104 00:05:53,436 --> 00:05:55,689 takes place this Friday evening. 105 00:05:55,689 --> 00:05:58,733 Incredibly, Abby has managed to get tickets. 106 00:05:58,733 --> 00:06:00,026 Rosalind: Alright. Alright. 107 00:06:00,026 --> 00:06:01,611 Can we move along, please? 108 00:06:01,611 --> 00:06:03,446 - I think we're done. McKenzie: Hold on. 109 00:06:03,446 --> 00:06:06,157 McKenzie: I have an announcement. 110 00:06:06,157 --> 00:06:09,286 I'm seeking to reinstate my position as senior partner. 111 00:06:09,286 --> 00:06:10,787 A new vote will be scheduled for this Friday. 112 00:06:10,787 --> 00:06:12,205 Rosalind: Excuse me? 113 00:06:12,205 --> 00:06:14,291 You have no authority to call that vote. 114 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 The executive committee can call the vote, 115 00:06:16,001 --> 00:06:17,586 Rosalind, and that's what I am doing. 116 00:06:17,586 --> 00:06:19,963 The executive committee hasn't even discussed this. 117 00:06:19,963 --> 00:06:21,506 McKenzie: We're discussing it now. 118 00:06:21,506 --> 00:06:22,799 All committee members in favor 119 00:06:22,799 --> 00:06:24,593 of a new vote, say aye. 120 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 Aye. Douglas, how do you vote? 121 00:06:27,429 --> 00:06:29,431 I guess there's nothing wrong with voting if, uh... 122 00:06:29,431 --> 00:06:30,890 McKenzie: That's two to one. 123 00:06:30,890 --> 00:06:33,476 The committee has authorized a new vote. 124 00:06:33,476 --> 00:06:34,686 Now, we're adjourned. 125 00:06:39,232 --> 00:06:42,152 [indistinct chatter] 126 00:06:46,281 --> 00:06:48,074 We can still settle it, Walter. 127 00:06:48,074 --> 00:06:50,118 It might make sense. 128 00:06:50,118 --> 00:06:53,246 Penance isn't something you negotiate for, Victor. 129 00:06:53,246 --> 00:06:55,415 Yeah. I just want you to remember 130 00:06:55,415 --> 00:06:57,083 that even though the church is behind you, 131 00:06:57,083 --> 00:06:59,711 you're the only one on the hook here. 132 00:06:59,711 --> 00:07:01,212 I mean, if they win any judgment 133 00:07:01,212 --> 00:07:03,006 comes out of your pocket, personally. 134 00:07:03,006 --> 00:07:05,216 [scoffs] Wait a minute, Victor. 135 00:07:05,216 --> 00:07:07,093 Personally, I'm a priest. 136 00:07:07,093 --> 00:07:09,012 If I ignore God's law, then I've got to face 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,222 a whole different kind of judgment. 138 00:07:11,222 --> 00:07:12,641 I wasn't wrong, Victor. 139 00:07:12,641 --> 00:07:13,933 I don't want to settle. 140 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 She had always been a very devout Catholic. 141 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 Church every Sunday. 142 00:07:22,525 --> 00:07:24,361 She'd go to confession all the time. 143 00:07:24,361 --> 00:07:26,655 Delahanty: And there were these counseling sessions. 144 00:07:26,655 --> 00:07:29,240 What counseling sessions, Mr. Delahanty? 145 00:07:29,240 --> 00:07:31,660 She'd have all these sessions with Father McNamara. 146 00:07:33,244 --> 00:07:35,038 Those are what usually upset her. 147 00:07:35,038 --> 00:07:37,040 Delahanty: But this particular time, it was the confession. 148 00:07:37,040 --> 00:07:38,625 Laport: Now, this was the confession 149 00:07:38,625 --> 00:07:39,876 with Father McNamara 150 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 on April 4, 1988, correct? 151 00:07:42,712 --> 00:07:46,800 Yes, she came back from church and she wasn't talking. 152 00:07:46,800 --> 00:07:48,343 Laport: Did she tell you what was wrong? 153 00:07:48,343 --> 00:07:50,053 Delahanty: Not right then. 154 00:07:50,053 --> 00:07:51,680 But I sure found out the next morning. 155 00:07:53,598 --> 00:07:55,225 What happened then, sir? 156 00:07:55,225 --> 00:07:57,686 Well, she just went crazy, ranting and... 157 00:07:59,354 --> 00:08:02,524 crying, you know, crying that she was going to hell. 158 00:08:02,524 --> 00:08:03,775 What else did she say? 159 00:08:03,775 --> 00:08:05,193 She said that Father McNamara 160 00:08:05,193 --> 00:08:07,112 had condemned her to eternal damnation. 161 00:08:07,112 --> 00:08:09,531 Objection, Your Honor. That's totem pole hearsay. 162 00:08:09,531 --> 00:08:10,490 Judge Vance: Overruled. 163 00:08:12,242 --> 00:08:14,035 He said that... 164 00:08:14,035 --> 00:08:16,663 since we used birth control... 165 00:08:16,663 --> 00:08:19,040 she was committing a sin against God. 166 00:08:19,040 --> 00:08:21,459 And that because of that, God would not forgive her. 167 00:08:21,459 --> 00:08:24,212 Laport: What effect did this have on your wife? 168 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 Well, she was sedated that day. 169 00:08:27,382 --> 00:08:29,300 And, uh, she was hospitalized 170 00:08:29,300 --> 00:08:31,094 for depression after the breakdown. 171 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 And she really can't do anything now. 172 00:08:34,764 --> 00:08:36,641 The doctors say that she's... 173 00:08:36,641 --> 00:08:38,393 becoming totally dysfunctional. 174 00:08:38,393 --> 00:08:40,103 Objection! Your Honor, 175 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 could we have counsel use psychiatrists 176 00:08:42,397 --> 00:08:44,274 to present a psychiatric evidence? 177 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Sustained. 178 00:08:47,944 --> 00:08:50,697 What about your children? 179 00:08:50,697 --> 00:08:53,408 She can't even talk to them or spend any time with them. 180 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 She says that... 181 00:08:58,663 --> 00:09:00,832 her sole is damned, and that the kids 182 00:09:00,832 --> 00:09:03,209 for their own sake should stay away from her. 183 00:09:03,209 --> 00:09:05,295 They're three and seven years old. 184 00:09:05,295 --> 00:09:06,880 Laport: I have nothing further, Your Honor. 185 00:09:06,880 --> 00:09:08,048 Judge Vance: Mr. Sifuentes. 186 00:09:09,632 --> 00:09:12,594 Sir, as I understand these medical reports, 187 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 your wife's depression was brought on by severe guilt, 188 00:09:16,431 --> 00:09:18,808 which guilt was caused by having violated 189 00:09:18,808 --> 00:09:20,935 her religious faith, is that correct? 190 00:09:20,935 --> 00:09:22,896 Delahanty: It was brought on by him telling her 191 00:09:22,896 --> 00:09:24,564 that she was going to burn in hell. 192 00:09:24,564 --> 00:09:25,982 Sifuentes: Forgive me, sir, but to your knowledge, 193 00:09:25,982 --> 00:09:27,525 did he ever use those words? 194 00:09:27,525 --> 00:09:29,444 Delahanty: He said he wouldn't forgive her. 195 00:09:29,444 --> 00:09:30,904 She certainly knew what that meant. 196 00:09:33,072 --> 00:09:35,992 And he also knows how seriously she takes her religion. 197 00:09:35,992 --> 00:09:37,494 As did you, sir. 198 00:09:37,494 --> 00:09:39,954 And yet you repeatedly encouraged her 199 00:09:39,954 --> 00:09:42,040 to go against her religious beliefs, didn't you? 200 00:09:42,040 --> 00:09:44,417 I'd make love to my wife, that's hardly-- 201 00:09:44,417 --> 00:09:46,044 You'd wear a condom. 202 00:09:46,044 --> 00:09:48,254 You'd insist to her that you use birth control 203 00:09:48,254 --> 00:09:49,798 against her faith, didn't you? 204 00:09:49,798 --> 00:09:52,050 Look, Catholics today use contraception. 205 00:09:52,050 --> 00:09:53,593 - Everybody knows it. Sifuentes: Sir. 206 00:09:53,593 --> 00:09:56,096 Your wife is a foreign-born Irish Catholic, 207 00:09:56,096 --> 00:09:58,765 strictly religious. And you'd insist on wearing a condom. 208 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 - Sifuentes: Yes or no? - We have two kids. 209 00:10:00,767 --> 00:10:03,228 I make $31,000 a year. We could have-- 210 00:10:03,228 --> 00:10:05,647 Yes, thank you, sir. 211 00:10:05,647 --> 00:10:08,108 Now at the time of her breakdown, 212 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 on the morning of April fifth, 213 00:10:09,692 --> 00:10:11,277 exactly what were you two doing? 214 00:10:11,277 --> 00:10:13,822 She had the breakdown because he condemned her. 215 00:10:13,822 --> 00:10:16,491 What were the two of you doing when she suddenly started, 216 00:10:16,491 --> 00:10:17,992 as you say, ranting and crying? 217 00:10:20,829 --> 00:10:22,705 We were having marital relations. 218 00:10:22,705 --> 00:10:25,166 You were having intercourse. 219 00:10:25,166 --> 00:10:27,627 You were using a prophylactic, weren't you? 220 00:10:27,627 --> 00:10:29,212 Yes. 221 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 Sifuentes: And the doctors concluded that it was 222 00:10:31,047 --> 00:10:33,216 this particular event, it was the intercourse 223 00:10:33,216 --> 00:10:36,052 that was the initiating event of this breakdown, did they not? 224 00:10:36,052 --> 00:10:38,888 - That's what they say, but-- Sifuentes: Thank you, sir. 225 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Nothing further, Your Honor. 226 00:10:40,765 --> 00:10:43,351 [indistinct chatter] 227 00:10:52,944 --> 00:10:55,280 This is bad. [door shuts] 228 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 The clients Rosalind's brought in 229 00:10:57,490 --> 00:10:59,784 currently account for 32 percent of our revenues. 230 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 What's more, three of our biggest pre-existing clients 231 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 have indicated they'll go with Rosalind if she leaves. 232 00:11:05,164 --> 00:11:06,291 Kelsey: Who? 233 00:11:06,291 --> 00:11:09,043 Petramco. Feldenkranz. Towle. 234 00:11:09,043 --> 00:11:10,628 Oh, God. 235 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 By my calculations, we stand to lose over 50 percent 236 00:11:13,464 --> 00:11:14,966 of our projected revenues. 237 00:11:14,966 --> 00:11:16,634 How the hell can this be? 238 00:11:16,634 --> 00:11:19,345 She's been winning over Leland's clients, that's how. 239 00:11:19,345 --> 00:11:20,972 We gave her the big accounts 240 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 because they seem to like her so much. 241 00:11:22,849 --> 00:11:24,434 And now she's got them. 242 00:11:24,434 --> 00:11:26,895 So what you're saying is, if we vote against her, 243 00:11:26,895 --> 00:11:28,730 she walks... 244 00:11:28,730 --> 00:11:31,399 this place could fold. 245 00:11:31,399 --> 00:11:34,319 We let it fold. We can all find other jobs. 246 00:11:34,319 --> 00:11:36,654 I mean, it's better than being under Rosalind's reign, right? 247 00:11:36,654 --> 00:11:38,323 Markowitz: It's not as simple as that, Mike. 248 00:11:38,323 --> 00:11:41,367 We've got a five-year lease here at $25,000 a month. 249 00:11:41,367 --> 00:11:43,328 If this place dissolves, the partners are going to be 250 00:11:43,328 --> 00:11:45,580 on the hook for that money personally. 251 00:11:45,580 --> 00:11:47,707 - So they re-rent the space. Markowitz: Don't bet on it. 252 00:11:47,707 --> 00:11:49,042 Markowitz: There's a lot of vacant office space 253 00:11:49,042 --> 00:11:50,543 in downtown L.A. right now. 254 00:11:50,543 --> 00:11:52,337 It's not going to be easy for them to re-rent it. 255 00:11:52,337 --> 00:11:53,880 Markowitz: And if they don't, we're going to have to 256 00:11:53,880 --> 00:11:56,049 fork over as much as $200,000 a piece. 257 00:11:56,049 --> 00:11:57,508 What? 258 00:11:57,508 --> 00:11:59,093 Brackman: We also have an outstanding loan 259 00:11:59,093 --> 00:12:01,888 of half a million which will cost us another 75 each. 260 00:12:01,888 --> 00:12:04,057 Becker: W-- w-- wait, this is unbelievable. 261 00:12:04,057 --> 00:12:06,309 - This can't be right. Brackman: It's right. 262 00:12:06,309 --> 00:12:08,519 If we lose Rosalind and her clients, 263 00:12:08,519 --> 00:12:10,146 we don't just make less money, 264 00:12:10,146 --> 00:12:11,856 some of us could be losing our houses. 265 00:12:18,571 --> 00:12:20,323 Smithson: A priest can be more empowered 266 00:12:20,323 --> 00:12:22,200 over a confessee's mental state 267 00:12:22,200 --> 00:12:24,077 than is your average psychiatrist. 268 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 But, doctor... 269 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 priest see a great many parishioners. 270 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 Yes, but he saw this particular parishioner 271 00:12:30,375 --> 00:12:33,336 over and over again in counseling sessions, 272 00:12:33,336 --> 00:12:35,129 which made his relationship with her 273 00:12:35,129 --> 00:12:36,422 much more like doctor and patient. 274 00:12:36,422 --> 00:12:37,715 So? 275 00:12:37,715 --> 00:12:40,927 So, he knew her fragile emotional state, 276 00:12:40,927 --> 00:12:44,138 and how vulnerable she was with respect to her religion. 277 00:12:44,138 --> 00:12:46,224 Smithson: He had to know that damning her soul 278 00:12:46,224 --> 00:12:47,767 would devastate her. 279 00:12:47,767 --> 00:12:51,562 Doctor, why doesn't this woman... 280 00:12:51,562 --> 00:12:53,773 simply find herself another priest? 281 00:12:53,773 --> 00:12:55,525 Smithson: She doesn't have the freedom of conscience 282 00:12:55,525 --> 00:12:56,901 to choose another priest. 283 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 She's convinced by virtue 284 00:12:58,444 --> 00:13:00,989 of their counseling sessions together... 285 00:13:00,989 --> 00:13:03,449 that Father McNamara, specifically, 286 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 is her agent of God. 287 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 If he doesn't absolve her, 288 00:13:06,911 --> 00:13:09,372 in her mind, she goes to hell. 289 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 Laport: Well, thank you Dr. Smithson. 290 00:13:11,541 --> 00:13:12,667 I have nothing further. 291 00:13:16,087 --> 00:13:19,007 Doctor, based on your psychiatric examination 292 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 of this woman, what is the cause 293 00:13:21,092 --> 00:13:22,969 of her underlying depression? 294 00:13:22,969 --> 00:13:24,846 Guilt for having sinned against God. 295 00:13:24,846 --> 00:13:26,222 Sifuentes: That's right. 296 00:13:26,222 --> 00:13:28,433 And is my client, in any way, responsible 297 00:13:28,433 --> 00:13:29,976 for the commission of these sins? 298 00:13:29,976 --> 00:13:32,186 No. But he's the one who exacerbated 299 00:13:32,186 --> 00:13:34,897 her depression to the point of making her delusional. 300 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Sifuentes: How is she delusional, sir? 301 00:13:36,524 --> 00:13:39,485 She's obsessed with the thought she'll burn in hell. 302 00:13:39,485 --> 00:13:41,070 Well, do you know for a fact that she won't? 303 00:13:41,070 --> 00:13:42,739 Well, that's a ridiculous question. 304 00:13:42,739 --> 00:13:45,366 [chuckles] You're not Catholic, are you, sir? 305 00:13:45,366 --> 00:13:46,701 - Objection. Sifuentes: Your Honor. 306 00:13:46,701 --> 00:13:48,494 The expert is obviously making judgments 307 00:13:48,494 --> 00:13:50,246 concerning the plaintiff's religious beliefs. 308 00:13:50,246 --> 00:13:52,081 His own religious beliefs are therefore relevant 309 00:13:52,081 --> 00:13:54,459 to his foundation as an expert. 310 00:13:54,459 --> 00:13:56,753 The objection is overruled. 311 00:13:56,753 --> 00:13:58,087 Sifuentes: Are you a Catholic, sir? 312 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 - No, I'm not. Sifuentes: I see. 313 00:13:59,922 --> 00:14:02,759 And so, in the gospel, when St. Mark claimed 314 00:14:02,759 --> 00:14:05,011 that a man who had been dead for three days, 315 00:14:05,011 --> 00:14:06,804 rose and ascended bodily 316 00:14:06,804 --> 00:14:08,598 into heaven, was he delusional? 317 00:14:08,598 --> 00:14:10,516 Smithson: I don't consider religious beliefs 318 00:14:10,516 --> 00:14:12,435 to be delusional, per se. 319 00:14:12,435 --> 00:14:13,978 Do you think a dead body could rise up and ascend? 320 00:14:13,978 --> 00:14:15,605 No. 321 00:14:15,605 --> 00:14:18,066 If somebody told you that they saw this happening, 322 00:14:18,066 --> 00:14:19,275 would they be delusional? 323 00:14:20,985 --> 00:14:24,947 When my client holds the wafer and wine in his hand... 324 00:14:24,947 --> 00:14:26,991 and believes it to be the body and blood of Christ, 325 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 is he suffering from some psychiatric infirmity? 326 00:14:29,535 --> 00:14:31,120 Those happen to be his beliefs. 327 00:14:31,120 --> 00:14:32,914 If a woman says she's pregnant, 328 00:14:32,914 --> 00:14:35,208 but says she has never had sex, is she psychotic? 329 00:14:35,208 --> 00:14:37,126 You're talking about religious faith. 330 00:14:37,126 --> 00:14:39,337 Sifuentes: Exactly. You see when you cut right down to it, 331 00:14:39,337 --> 00:14:41,964 doctor, if Kate Delahanty is going to hell, 332 00:14:41,964 --> 00:14:45,259 if her soul is going to burn... 333 00:14:45,259 --> 00:14:47,720 then she is not delusional, is she? 334 00:14:47,720 --> 00:14:50,098 Not if you make that kind of assumption, no. 335 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 Sifuentes: Thank you, sir. 336 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 I have nothing further. 337 00:14:54,268 --> 00:14:57,230 [indistinct chatter] 338 00:14:59,941 --> 00:15:02,860 [car engine rumbling] 339 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 He insists that people around him 340 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 are other characters from "The Honeymooners." 341 00:15:08,324 --> 00:15:10,368 Roxanne: He gets very agitated 342 00:15:10,368 --> 00:15:12,161 when they tell him that they're not. 343 00:15:12,161 --> 00:15:14,914 Has he ever endangered himself? 344 00:15:14,914 --> 00:15:18,000 He commandeered a city bus. 345 00:15:18,000 --> 00:15:19,961 He didn't crash it only because the cops 346 00:15:19,961 --> 00:15:21,212 got to him first. 347 00:15:21,212 --> 00:15:23,131 Was you there, Charlie? 348 00:15:23,131 --> 00:15:25,341 Judge Strongin: Are you making an objection, Mr. Melman? 349 00:15:25,341 --> 00:15:27,385 No. 350 00:15:27,385 --> 00:15:29,178 I'm just saying she wasn't there. 351 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 Melman: Of all the people who were there, 352 00:15:30,888 --> 00:15:33,266 no one said a word about my driving. 353 00:15:33,266 --> 00:15:36,519 How come she's so sure I would've crashed? 354 00:15:36,519 --> 00:15:38,020 The respondent's correct. 355 00:15:38,020 --> 00:15:40,940 His driving ability isn't before the court. 356 00:15:40,940 --> 00:15:43,442 I'd like to ask you something, Ms. Melman. 357 00:15:43,442 --> 00:15:45,278 Isn't it possible that your father 358 00:15:45,278 --> 00:15:47,738 is an eccentric and he's behaving this way 359 00:15:47,738 --> 00:15:49,574 simply because he's bored? 360 00:15:49,574 --> 00:15:52,034 In the beginning that's all I thought it was. 361 00:15:52,034 --> 00:15:53,494 That's what I... 362 00:15:53,494 --> 00:15:55,413 I desperately wanted to believe. 363 00:15:55,413 --> 00:15:59,667 But I've watched him go into these states, though. 364 00:15:59,667 --> 00:16:04,005 He's becoming someone who can't take care of himself. 365 00:16:04,005 --> 00:16:06,090 I'm afraid of what could happen. 366 00:16:06,090 --> 00:16:07,800 Alright, Ms. Melman. Thank you. 367 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 I have no further questions. 368 00:16:09,218 --> 00:16:12,221 I wouldn't ever put him through this otherwise. 369 00:16:12,221 --> 00:16:13,264 Judge Strongin: Mr. Melman. 370 00:16:17,268 --> 00:16:19,020 So... 371 00:16:19,020 --> 00:16:20,771 you think your old man can't flip 372 00:16:20,771 --> 00:16:22,190 the flapjacks anymore, huh? 373 00:16:22,190 --> 00:16:23,941 I think you need help. 374 00:16:23,941 --> 00:16:25,860 Becker: Your Honor, I ask that the witness be addressed 375 00:16:25,860 --> 00:16:27,528 as a witness and the respondent conduct 376 00:16:27,528 --> 00:16:29,447 his cross-examination appropriately. 377 00:16:29,447 --> 00:16:31,240 Judge Strongin: Alright, Mr. Becker, but I am giving 378 00:16:31,240 --> 00:16:34,243 everybody a little latitude here. 379 00:16:34,243 --> 00:16:37,914 Mr. Melman, you can only ask questions for now. 380 00:16:37,914 --> 00:16:39,749 Questions? 381 00:16:39,749 --> 00:16:42,627 Hm, uh... 382 00:16:42,627 --> 00:16:44,170 When you got the call that your father 383 00:16:44,170 --> 00:16:47,423 was being thrown out of the retirement home, 384 00:16:47,423 --> 00:16:49,926 how long had it been since you last paid him a visit? 385 00:16:49,926 --> 00:16:51,928 Objection. Wholly irrelevant. 386 00:16:51,928 --> 00:16:54,764 Really? I don't think so. 387 00:16:54,764 --> 00:16:57,934 The witness said how concerned she is. 388 00:16:57,934 --> 00:17:00,811 Melman: I'd like the judge to decide for herself. 389 00:17:00,811 --> 00:17:02,396 You may answer the question. 390 00:17:02,396 --> 00:17:04,732 It had been about six months. 391 00:17:04,732 --> 00:17:06,150 And how long before that? 392 00:17:08,152 --> 00:17:10,947 It had been, uh, months. I don't know how many. 393 00:17:10,947 --> 00:17:14,617 How can you talk about what your father was becoming... 394 00:17:14,617 --> 00:17:15,910 when you have no idea 395 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 what he was to begin with? 396 00:17:17,245 --> 00:17:18,579 That's not true. 397 00:17:18,579 --> 00:17:20,039 Does the witness know that last year 398 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 her father underwent surgery? 399 00:17:21,874 --> 00:17:23,834 - For what? Melman: An obstruction. 400 00:17:23,834 --> 00:17:25,920 In his digestive track. 401 00:17:25,920 --> 00:17:27,672 Thought to be cancerous in nature. 402 00:17:27,672 --> 00:17:28,756 Was it? 403 00:17:28,756 --> 00:17:30,049 Apparently the witness knows 404 00:17:30,049 --> 00:17:31,300 nothing about this. 405 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 Daddy, do you have cancer? 406 00:17:35,304 --> 00:17:39,517 No, but you wouldn't have known about it even if I did. 407 00:17:39,517 --> 00:17:41,519 Why do you think I'm doing this, daddy? 408 00:17:41,519 --> 00:17:43,354 So you can forget all about me, honey. 409 00:17:46,315 --> 00:17:49,277 So you can put me in a nuthouse and forget all about me. 410 00:17:49,277 --> 00:17:50,987 I have nothing further for this witness. 411 00:17:52,572 --> 00:17:55,491 [instrumental music] 412 00:18:00,204 --> 00:18:01,914 Kuzak: What's going on, Douglas? 413 00:18:01,914 --> 00:18:04,125 And why on earth do we have to meet in the men's room? 414 00:18:04,125 --> 00:18:05,543 Because this is the one room 415 00:18:05,543 --> 00:18:07,003 Rosalind won't come in. 416 00:18:07,003 --> 00:18:08,671 - I have the solution. - What? 417 00:18:08,671 --> 00:18:11,257 Leland can't bear the thought of her being in charge 418 00:18:11,257 --> 00:18:14,385 and Rosalind can't bear the thought of losing her power. 419 00:18:14,385 --> 00:18:17,471 Leland would support me as senior partner, however. 420 00:18:17,471 --> 00:18:19,890 And Rosalind might too, if I can convince her 421 00:18:19,890 --> 00:18:21,517 I'd still let her run things. 422 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 - Uh, she'd never go for it. - She might. 423 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 She's faced with losing. 424 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 Or if she wins, a mass exodus. 425 00:18:27,356 --> 00:18:29,025 She's got to be willing to compromise, 426 00:18:29,025 --> 00:18:31,569 and I might be the perfect compromise. 427 00:18:31,569 --> 00:18:32,778 And you'd be the senior partner? 428 00:18:32,778 --> 00:18:34,530 Figuratively, yes. 429 00:18:34,530 --> 00:18:36,782 Well, what about me being senior partner, figuratively? 430 00:18:36,782 --> 00:18:38,576 You? Come on. 431 00:18:38,576 --> 00:18:40,161 - What do you mean come on? - What's the matter with that? 432 00:18:40,161 --> 00:18:41,954 The only other vote you got was from your wife. 433 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 - What does that tell you? - That doesn't mean anything. 434 00:18:43,247 --> 00:18:44,540 Douglas, you didn't even get 435 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 your own vote, what does that tell you? 436 00:18:46,125 --> 00:18:47,209 - Stuart, don't start with him. - Oh, come on, guys. 437 00:18:47,209 --> 00:18:48,544 Hey, I'm trying to make a good 438 00:18:48,544 --> 00:18:50,504 faith effort to solve a crisis-- 439 00:18:50,504 --> 00:18:52,506 No, you're not, you're trying to weasel yourself into becom-- 440 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 Wait, I wouldn't want either one of you to be senior partner. 441 00:18:54,800 --> 00:18:57,094 - Typical short-man's complex. - Typical bald-man's complex! 442 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 - This is getting out of hand. - Okay, enough, alright. 443 00:18:58,679 --> 00:19:00,014 I used to have hair but you've never been tall. 444 00:19:00,014 --> 00:19:01,515 Shut up! For God's sakes. 445 00:19:01,515 --> 00:19:04,185 You're both acting like children. 446 00:19:04,185 --> 00:19:05,728 I'm just trying to solve a problem. 447 00:19:05,728 --> 00:19:07,772 - Well, this doesn't do it. - Fine. 448 00:19:07,772 --> 00:19:08,981 Sorry, I brought it up. 449 00:19:08,981 --> 00:19:10,316 - Meeting's over. - Fine. 450 00:19:19,241 --> 00:19:21,786 Mrs. Delahanty, you have agreed to testify here 451 00:19:21,786 --> 00:19:24,163 on behalf of the man your husband is suing. 452 00:19:24,163 --> 00:19:26,040 Could you tell us why? 453 00:19:26,040 --> 00:19:28,209 I don't think what the Father did was wrong. 454 00:19:28,209 --> 00:19:29,877 He refused to grant you absolution. 455 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 I didn't deserve it. 456 00:19:31,128 --> 00:19:33,464 Do you think you deserve to be condemned 457 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 for using birth control? 458 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 Mrs. Delahanty: I believe in one 459 00:19:36,008 --> 00:19:38,260 true church, Mr. Sifuentes. 460 00:19:38,260 --> 00:19:41,097 Holy Catholic and Apostolic. 461 00:19:41,097 --> 00:19:44,100 I have sinned in thought, word and deed. 462 00:19:44,100 --> 00:19:45,976 And birth control is a sin? 463 00:19:45,976 --> 00:19:47,520 A mortal sin. 464 00:19:47,520 --> 00:19:49,355 And you also believe that whoever dies 465 00:19:49,355 --> 00:19:51,816 in the state of mortal sin is condemned to hell? 466 00:19:51,816 --> 00:19:53,359 Yes. 467 00:19:53,359 --> 00:19:54,694 Sifuentes: It would seem that your belief 468 00:19:54,694 --> 00:19:56,862 has caused you a great deal of pain. 469 00:19:56,862 --> 00:19:59,156 That-- that isn't important. 470 00:19:59,156 --> 00:20:00,741 Sifuentes: Kate, don't you wish that Father McNamara 471 00:20:00,741 --> 00:20:02,743 could find it in his heart to absolve you? 472 00:20:02,743 --> 00:20:04,370 Father McNamara... 473 00:20:04,370 --> 00:20:06,539 has been my strength since the day 474 00:20:06,539 --> 00:20:08,749 I moved into his parish. 475 00:20:08,749 --> 00:20:11,585 Mrs. Delahanty: He's guided me and he's comforted me. 476 00:20:11,585 --> 00:20:15,339 He didn't absolve me because he couldn't absolve me. 477 00:20:15,339 --> 00:20:16,841 Even now... 478 00:20:16,841 --> 00:20:18,426 he hasn't abandoned me. 479 00:20:18,426 --> 00:20:20,761 And I never will, Kate. I never will. 480 00:20:20,761 --> 00:20:21,846 That will do, Father. 481 00:20:24,306 --> 00:20:26,058 Thank you very much. 482 00:20:26,058 --> 00:20:27,143 Nothing further, Your Honor. 483 00:20:33,107 --> 00:20:36,110 Aside from what Father McNamara told you, 484 00:20:36,110 --> 00:20:38,487 did you think what you did was so bad? 485 00:20:38,487 --> 00:20:40,740 It's not what I think that matters. 486 00:20:40,740 --> 00:20:42,533 It's what the church tells me. 487 00:20:42,533 --> 00:20:44,034 Laport: And is it fair to say 488 00:20:44,034 --> 00:20:46,620 that Father McNamara knew this about you? 489 00:20:46,620 --> 00:20:49,039 Of course. He was my priest. 490 00:20:49,039 --> 00:20:50,624 Did you ever tell him... 491 00:20:50,624 --> 00:20:53,043 how hard it was to... 492 00:20:53,043 --> 00:20:54,503 be a good wife, 493 00:20:54,503 --> 00:20:57,298 and a good mother, and a good Catholic, 494 00:20:57,298 --> 00:20:58,424 all at the same time? 495 00:20:58,424 --> 00:20:59,508 Yes. 496 00:20:59,508 --> 00:21:00,718 Laport: Did you tell him how 497 00:21:00,718 --> 00:21:02,178 desperately afraid you were 498 00:21:02,178 --> 00:21:03,721 of having more children? 499 00:21:03,721 --> 00:21:05,806 - Yes. Laport: What was his advice? 500 00:21:05,806 --> 00:21:08,267 To use natural planning... 501 00:21:08,267 --> 00:21:12,146 and to follow the teachings of the one true church. 502 00:21:12,146 --> 00:21:14,315 Holy Catholic and Apostolic. 503 00:21:14,315 --> 00:21:17,109 And if you strayed from the teachings 504 00:21:17,109 --> 00:21:19,403 of the one true church, 505 00:21:19,403 --> 00:21:22,114 Holy Catholic and Apostolic, 506 00:21:22,114 --> 00:21:23,782 did he tell you what would happen? 507 00:21:23,782 --> 00:21:26,410 If I remained in a state of sin... 508 00:21:26,410 --> 00:21:28,537 I would spend an eternity in hell. 509 00:21:28,537 --> 00:21:30,790 Did he paint a picture of what that would be like? 510 00:21:30,790 --> 00:21:32,374 Mrs. Delahanty: Yes. 511 00:21:32,374 --> 00:21:35,586 You'd burn forever in a non-consuming fire-- 512 00:21:35,586 --> 00:21:37,922 Hotter than a thousand suns. 513 00:21:37,922 --> 00:21:41,509 My flesh gnawed by vermin and goaded by spikes. 514 00:21:41,509 --> 00:21:43,886 Never to be permitted into heaven. 515 00:21:43,886 --> 00:21:46,096 Mrs. Delahanty: Never to be allowed in the presence of God. 516 00:21:46,096 --> 00:21:48,516 Since Father McNamara... 517 00:21:48,516 --> 00:21:52,728 confirmed that this would be your fate... 518 00:21:52,728 --> 00:21:54,772 have you been able to care for your children? 519 00:21:55,523 --> 00:21:57,191 No. 520 00:21:57,191 --> 00:22:00,277 Laport: Have you been able to so much as touch them? 521 00:22:05,074 --> 00:22:06,075 No, sir. 522 00:22:08,953 --> 00:22:10,955 Did Father McNamara know this? 523 00:22:12,164 --> 00:22:13,749 Yes. 524 00:22:13,749 --> 00:22:16,085 Laport: I have no further questions, Your Honor. 525 00:22:16,085 --> 00:22:17,962 Judge Vance: Let's take a 30 minute recess. 526 00:22:23,467 --> 00:22:26,345 [car engine revving] 527 00:22:30,015 --> 00:22:32,142 Melman: What can I say, judge? 528 00:22:32,142 --> 00:22:33,769 How can I prove I'm not crazy? 529 00:22:35,354 --> 00:22:36,814 How does anyone? 530 00:22:36,814 --> 00:22:38,399 Judge Strongin: You'll concede, Mr. Melman, 531 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 that your behavior does raise the issue. 532 00:22:40,568 --> 00:22:42,194 What am I doing that's so terrible? 533 00:22:43,862 --> 00:22:47,783 Assuming that I fall into my own little world... 534 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 who am I hurting? 535 00:22:49,201 --> 00:22:50,619 Judge Strongin: I think your daughter's fear 536 00:22:50,619 --> 00:22:53,497 is that you might end up hurting yourself. 537 00:22:53,497 --> 00:22:55,583 Please, judge, tell her not to worry. 538 00:22:56,834 --> 00:22:58,752 I can take care of myself. 539 00:22:58,752 --> 00:22:59,712 Judge Strongin: Mr. Becker? 540 00:23:02,548 --> 00:23:05,009 Are you aware of it when you assume the role of 541 00:23:05,009 --> 00:23:06,927 Ralph Kramden, Mr. Melman? 542 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 Sure, I'm aware of it. 543 00:23:08,512 --> 00:23:11,473 Becker: Yet you told your daughter that you weren't. 544 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 [chuckling] I was yanking her chain, that's all. 545 00:23:14,184 --> 00:23:16,437 So when you called the mentally retarded clerk 546 00:23:16,437 --> 00:23:19,815 at McKenzie, Brackman, Ed Norton, you were... 547 00:23:19,815 --> 00:23:21,483 just having fun with him? 548 00:23:21,483 --> 00:23:22,818 That's right. 549 00:23:22,818 --> 00:23:24,194 Same as when you put on a uniform 550 00:23:24,194 --> 00:23:25,988 and drove off with a city bus? 551 00:23:25,988 --> 00:23:27,823 I was just trying to be funny, that's all. 552 00:23:27,823 --> 00:23:29,241 Come on, Mr. Melman. 553 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 Listen, wise guy! 554 00:23:31,952 --> 00:23:34,622 I'm telling you the way it was. 555 00:23:34,622 --> 00:23:36,457 Maybe I don't dress as good as you do, 556 00:23:36,457 --> 00:23:39,001 but I put on a clean pair of underwear every morning. 557 00:23:39,001 --> 00:23:41,879 I eat three meals a day. 558 00:23:41,879 --> 00:23:44,214 And I was doing just fine until you came along. 559 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 Why Ralph Kramden, daddy? 560 00:23:45,841 --> 00:23:47,635 Ms. Melman, you have an attorney here. 561 00:23:47,635 --> 00:23:49,595 Your Honor, you said you were... 562 00:23:49,595 --> 00:23:51,722 giving some latitude. 563 00:23:51,722 --> 00:23:54,350 I-- I'd like to ask a few questions myself. 564 00:23:54,350 --> 00:23:55,309 Alright. 565 00:23:57,102 --> 00:23:58,646 Daddy... 566 00:23:58,646 --> 00:24:01,774 Daddy, you watched a lot of other television shows. 567 00:24:03,275 --> 00:24:06,737 Now, why didn't you become Jack Benny... 568 00:24:06,737 --> 00:24:08,572 or-- or Sergeant Bilko? 569 00:24:08,572 --> 00:24:10,074 Roxanne: Why Ralph Kramden? 570 00:24:10,074 --> 00:24:12,952 Because he never gave up, that's why. 571 00:24:12,952 --> 00:24:15,287 Because he was always looking for his pot of gold. 572 00:24:15,287 --> 00:24:18,582 He also never ran off and left his family. 573 00:24:18,582 --> 00:24:21,251 - I did us all a favor. Roxanne: You didn't. 574 00:24:21,251 --> 00:24:23,837 I was always a failure in everything I did, no? 575 00:24:23,837 --> 00:24:26,382 You were a failure because you left. 576 00:24:26,382 --> 00:24:27,424 [bangs desk] 577 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 [as Kramden] Son of a bitch! 578 00:24:30,260 --> 00:24:31,637 Promised me the parking concession. 579 00:24:31,637 --> 00:24:33,305 Mr. Melman, who are you referring to? 580 00:24:33,305 --> 00:24:35,516 Melman: Frank. Everything he wanted, I did for him. 581 00:24:35,516 --> 00:24:37,267 He needed tickets, I got him tickets. 582 00:24:37,267 --> 00:24:38,644 He wanted me to watch the store for him... 583 00:24:38,644 --> 00:24:40,062 - I'd watch the store. - Sir. 584 00:24:40,062 --> 00:24:41,689 I'm gonna take care of you, Murray. 585 00:24:41,689 --> 00:24:43,273 I'm gonna give you a piece of the pie. 586 00:24:43,273 --> 00:24:45,025 [bangs desk] Where is it? 587 00:24:45,025 --> 00:24:47,194 When was the last time you spoke with Frank, Mr. Melman? 588 00:24:47,194 --> 00:24:49,446 Melman: Just last Friday. I said, Frank, 589 00:24:49,446 --> 00:24:52,199 Roxanne is gonna start High School next year. 590 00:24:52,199 --> 00:24:54,326 Before I know it, she's gonna be thinkin' about college. 591 00:24:55,953 --> 00:24:57,371 What are we talkin' about, huh? 592 00:24:57,371 --> 00:24:58,914 Melman: Do I get the concession or not? 593 00:24:58,914 --> 00:25:01,834 - Who am I, Mr. Melman? - Oh, come on, buddy. 594 00:25:01,834 --> 00:25:03,419 What's the matter? You don't trust me anymore? 595 00:25:03,419 --> 00:25:05,295 Melman: All of a sudden everybody decides... 596 00:25:05,295 --> 00:25:06,922 Murray's cash only! 597 00:25:06,922 --> 00:25:08,340 - Daddy... Melman: Well... 598 00:25:08,340 --> 00:25:10,092 It's nice to know who my friends are. 599 00:25:10,092 --> 00:25:11,969 I think maybe we should take a short recess. 600 00:25:11,969 --> 00:25:14,304 Ah, forget about it! 601 00:25:14,304 --> 00:25:16,765 I can always make a buck. 602 00:25:16,765 --> 00:25:19,727 As long as I've got my strength, I can always make a buck. 603 00:25:19,727 --> 00:25:21,020 Melman: Who wants tickets? 604 00:25:25,649 --> 00:25:27,735 [indistinct chatter] 605 00:25:27,735 --> 00:25:28,986 Oh, thanks for coming in. 606 00:25:30,946 --> 00:25:33,949 Listen... I'd like to represent to the partners 607 00:25:33,949 --> 00:25:36,827 that the associates here fully back me. 608 00:25:36,827 --> 00:25:38,579 I have Victor. 609 00:25:38,579 --> 00:25:40,956 I'd like to confirm the two of you. 610 00:25:40,956 --> 00:25:43,375 Well, Leland, you know we-- we both hope you win. 611 00:25:43,375 --> 00:25:45,294 I want your endorsement on the record. 612 00:25:45,294 --> 00:25:47,129 Suppose you lose? 613 00:25:47,129 --> 00:25:49,006 That makes our future here very tenuous. 614 00:25:49,006 --> 00:25:50,716 Oh, look. 615 00:25:50,716 --> 00:25:54,386 Rosalind could certainly forgive you for backing me. 616 00:25:54,386 --> 00:25:56,555 She isn't the one who hired you. 617 00:25:56,555 --> 00:26:00,184 I, on the other hand, did hire you. 618 00:26:00,184 --> 00:26:01,935 You're putting us in a bad position, Leland. 619 00:26:01,935 --> 00:26:03,145 And I don't think that we should-- 620 00:26:03,145 --> 00:26:04,480 Yes, yes, I am. 621 00:26:04,480 --> 00:26:06,023 But this is a war. 622 00:26:06,023 --> 00:26:07,816 And everybody has to take a side. 623 00:26:09,610 --> 00:26:12,112 I'm simply asking you to make your call now. 624 00:26:13,322 --> 00:26:14,615 Okay. 625 00:26:14,615 --> 00:26:16,784 - You have my official support. - Good. 626 00:26:16,784 --> 00:26:18,744 In exchange for your unconditional support 627 00:26:18,744 --> 00:26:20,746 when I come up for partner. 628 00:26:20,746 --> 00:26:22,915 Me too. 629 00:26:22,915 --> 00:26:24,500 I didn't call you in here 630 00:26:24,500 --> 00:26:26,502 to bribe you with anything, and I don't think-- 631 00:26:26,502 --> 00:26:28,170 Then let's not call it a bribe. 632 00:26:28,170 --> 00:26:29,797 Let's call it a threat. 633 00:26:29,797 --> 00:26:32,466 Because that's exactly what you just did to us. 634 00:26:32,466 --> 00:26:34,635 Look, Leland, when we come up for partnership, 635 00:26:34,635 --> 00:26:36,428 everyone is gonna have to take a side. 636 00:26:36,428 --> 00:26:38,305 We're just asking you to make your call now. 637 00:26:40,933 --> 00:26:42,601 Okay. Good. 638 00:26:44,061 --> 00:26:46,104 We have a deal? 639 00:26:46,104 --> 00:26:48,690 - Yes, we do. - Good. 640 00:26:48,690 --> 00:26:50,984 Best of luck in the vote, Leland. 641 00:26:50,984 --> 00:26:51,944 We're with you. 642 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 Father McNamara: I-- I'm sorry, I-- I cannot break 643 00:26:58,617 --> 00:27:00,118 the confessional seal to talk about this. 644 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 I understand that. 645 00:27:01,453 --> 00:27:02,788 But generally, and of course, 646 00:27:02,788 --> 00:27:04,540 hypothetically speaking, Father, 647 00:27:04,540 --> 00:27:06,500 if a person came to you and confessed 648 00:27:06,500 --> 00:27:08,418 to having used birth control, 649 00:27:08,418 --> 00:27:10,546 would you grant absolution? 650 00:27:10,546 --> 00:27:13,215 If I felt the person was truly repentant, yes, I would. 651 00:27:13,215 --> 00:27:14,591 Sifuentes: Again, hypothetically speaking, 652 00:27:14,591 --> 00:27:16,760 under what circumstances would you not? 653 00:27:16,760 --> 00:27:18,345 Well, like every priest, I would refuse 654 00:27:18,345 --> 00:27:20,138 to grant absolution if I felt the penitent 655 00:27:20,138 --> 00:27:21,849 was not sincere about his confession. 656 00:27:21,849 --> 00:27:23,809 Sifuentes: And if a person had come to confession, 657 00:27:23,809 --> 00:27:25,352 say, hundreds of times, 658 00:27:25,352 --> 00:27:26,728 and each time confessed 659 00:27:26,728 --> 00:27:29,022 to having committed the same sin... 660 00:27:29,022 --> 00:27:30,607 would a priest consider him or her 661 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 to be truly repentant? 662 00:27:32,067 --> 00:27:34,403 If a person kept repeating 663 00:27:34,403 --> 00:27:37,114 the same sin and-- and showed no real intention 664 00:27:37,114 --> 00:27:40,117 of-- of conforming his or her, uh, moral behavior, 665 00:27:40,117 --> 00:27:42,953 no, no, I would not consider the person to be repentant. 666 00:27:42,953 --> 00:27:46,290 And would you condemn this parishioner to burn in hell? 667 00:27:46,290 --> 00:27:49,042 No, I would never say that. 668 00:27:49,042 --> 00:27:50,836 I simply would no longer continue 669 00:27:50,836 --> 00:27:53,255 to absolve that person for the same sin. 670 00:27:53,255 --> 00:27:55,048 Sifuentes: Thank you, Father. Nothing further. 671 00:28:00,053 --> 00:28:03,724 What happens when a person dies in a state of mortal sin? 672 00:28:03,724 --> 00:28:06,602 It's God's will that his soul is damned for eternity. 673 00:28:06,602 --> 00:28:10,314 And if Kate Delahanty were ever denied absolution, 674 00:28:10,314 --> 00:28:11,690 she'd understand that to mean 675 00:28:11,690 --> 00:28:12,733 she'd burn in hell, right? 676 00:28:12,733 --> 00:28:13,775 Objection, Your Honor! 677 00:28:13,775 --> 00:28:14,818 This witness had 678 00:28:14,818 --> 00:28:16,111 counseling sessions with her. 679 00:28:16,111 --> 00:28:17,195 He knows her state of mind, 680 00:28:17,195 --> 00:28:18,238 he knows how obsessed 681 00:28:18,238 --> 00:28:19,531 she was with her afterlife! 682 00:28:19,531 --> 00:28:20,824 The objection is overruled. 683 00:28:20,824 --> 00:28:22,242 In fact, Father, you knew that 684 00:28:22,242 --> 00:28:23,619 by withholding absolution 685 00:28:23,619 --> 00:28:25,495 you'd shatter this woman, didn't you? 686 00:28:25,495 --> 00:28:28,624 I-- I'm sorry, I cannot divulge the contents of a confession. 687 00:28:28,624 --> 00:28:31,084 Laport: Would the vast majority of Catholic priests 688 00:28:31,084 --> 00:28:33,754 withhold absolution because of birth control? 689 00:28:33,754 --> 00:28:35,756 If the penitent was not sincere, yes. 690 00:28:35,756 --> 00:28:38,008 Many Catholic today use contraception, are you saying-- 691 00:28:38,008 --> 00:28:39,593 Yes, I know, many of them 692 00:28:39,593 --> 00:28:41,178 don't even come to confession at all anymore. 693 00:28:41,178 --> 00:28:42,971 They might as well be Protestants. 694 00:28:42,971 --> 00:28:44,723 Laport: Well, in his encyclical letter 695 00:28:44,723 --> 00:28:46,516 of human life, 696 00:28:46,516 --> 00:28:48,769 Pope Paul, the sixth, called upon priests 697 00:28:48,769 --> 00:28:50,312 when dealing with this issue, 698 00:28:50,312 --> 00:28:53,941 to have consideration of the weak. 699 00:28:53,941 --> 00:28:55,150 Now, did you think-- 700 00:28:55,150 --> 00:28:58,737 I had consideration, Mr. Laport. 701 00:28:58,737 --> 00:29:00,781 But paragraph 28 of that encyclical letter 702 00:29:00,781 --> 00:29:02,658 calls for beatings of the teaching authority 703 00:29:02,658 --> 00:29:04,660 of the church, and that encyclical letter 704 00:29:04,660 --> 00:29:06,912 also clearly states that birth control 705 00:29:06,912 --> 00:29:08,914 is against the law of the Church. 706 00:29:08,914 --> 00:29:10,582 In the Vatican two document, 707 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 the Church in the modern world, 708 00:29:12,250 --> 00:29:14,628 it says that the condition of the times 709 00:29:14,628 --> 00:29:16,129 should be taken into account 710 00:29:16,129 --> 00:29:17,923 when dealing with contraception, right? 711 00:29:17,923 --> 00:29:20,008 But that paper also says 712 00:29:20,008 --> 00:29:23,470 that conjugal love is intended for the transmission of life. 713 00:29:23,470 --> 00:29:25,472 Laport: Hypothetically speaking, Father, 714 00:29:25,472 --> 00:29:27,099 would you deny absolution 715 00:29:27,099 --> 00:29:28,684 to a parishioner even though you knew 716 00:29:28,684 --> 00:29:31,979 it would psychologically devastate her? 717 00:29:31,979 --> 00:29:34,856 All we can do, Mr. Laport, is put our trust in God. 718 00:29:34,856 --> 00:29:35,816 Laport: No, Father. 719 00:29:37,401 --> 00:29:40,904 Kate Delahanty put her trust in you. 720 00:29:50,247 --> 00:29:51,832 Laport: Forget about the fact 721 00:29:51,832 --> 00:29:54,167 that he is a priest, ladies and gentlemen. 722 00:29:54,167 --> 00:29:58,088 This case has nothing to do with God's law. 723 00:29:58,088 --> 00:30:01,800 We're talking about a therapeutic relationship 724 00:30:01,800 --> 00:30:03,885 where that man served 725 00:30:03,885 --> 00:30:07,431 as this woman's de facto counselor. 726 00:30:07,431 --> 00:30:09,474 Now Pope Paul, the sixth, 727 00:30:09,474 --> 00:30:11,476 in his encyclical letter, 728 00:30:11,476 --> 00:30:15,439 called upon the priests to act as counselors. 729 00:30:15,439 --> 00:30:18,859 Well, if they're going to hold themselves out that way, people, 730 00:30:18,859 --> 00:30:22,946 they have to assume the responsibilities of that role. 731 00:30:22,946 --> 00:30:26,742 They have to exercise ordinary care. 732 00:30:27,826 --> 00:30:30,412 That man didn't. 733 00:30:30,412 --> 00:30:34,124 A weakened, unstable woman 734 00:30:34,124 --> 00:30:37,878 came to him seeking compassion, 735 00:30:37,878 --> 00:30:40,630 and he crushed her. 736 00:30:40,630 --> 00:30:43,383 Knowing her to be fragile. 737 00:30:43,383 --> 00:30:45,677 Knowing her to be... 738 00:30:45,677 --> 00:30:48,346 emotionally infirm. 739 00:30:48,346 --> 00:30:52,851 This man from his own psychological vantage point... 740 00:30:52,851 --> 00:30:54,352 devastated her. 741 00:30:54,352 --> 00:30:57,355 That made his conduct negligent. 742 00:30:57,355 --> 00:30:59,900 That made it reckless. 743 00:30:59,900 --> 00:31:02,986 Because of what he did... 744 00:31:02,986 --> 00:31:05,739 she can't hug her own child. 745 00:31:05,739 --> 00:31:08,867 She can't have sexual relations with her husband. 746 00:31:08,867 --> 00:31:11,495 Because of what he did, she has nightmares 747 00:31:11,495 --> 00:31:15,540 every day about her flesh burning... in hell. 748 00:31:16,708 --> 00:31:18,251 That man did that to her. 749 00:31:19,836 --> 00:31:21,880 He did it knowingly. 750 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 And he wants you to excuse that 751 00:31:24,299 --> 00:31:26,718 just because he wears a collar on his neck. 752 00:31:28,220 --> 00:31:29,429 For her sake... 753 00:31:31,932 --> 00:31:33,767 for God's sake... 754 00:31:33,767 --> 00:31:35,977 don't you forgive him. 755 00:31:43,985 --> 00:31:47,948 Basically... they're asking you to find my client negligent 756 00:31:47,948 --> 00:31:50,534 for suggesting that Kate Delahanty 757 00:31:50,534 --> 00:31:52,244 would be going to hell. 758 00:31:52,244 --> 00:31:56,957 But in order for you to find him negligent... 759 00:31:56,957 --> 00:32:00,502 you'd have to find the whole Catholic faith negligent. 760 00:32:00,502 --> 00:32:02,504 Because it is the teachings of Catholicism 761 00:32:02,504 --> 00:32:04,464 that say this woman will go to hell. 762 00:32:06,133 --> 00:32:08,927 Despite what modern day practice is, 763 00:32:08,927 --> 00:32:11,638 the law of the Catholic Church is still... 764 00:32:11,638 --> 00:32:14,641 that a penitent who is not sincere in his confession, 765 00:32:14,641 --> 00:32:16,268 shall not be granted absolution. 766 00:32:16,268 --> 00:32:18,228 The law of the Catholic Church... 767 00:32:18,228 --> 00:32:21,731 is that if a person dies in a state of mortal sin... 768 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 he will be damned for eternity. 769 00:32:23,733 --> 00:32:25,694 Now you don't have to believe that. 770 00:32:25,694 --> 00:32:28,780 You are all free to pick your faith. 771 00:32:28,780 --> 00:32:30,782 Just as Kate Delahanty picked hers. 772 00:32:30,782 --> 00:32:32,993 She chose Catholicism. 773 00:32:32,993 --> 00:32:35,162 And my client acts in strict accordance 774 00:32:35,162 --> 00:32:37,914 with the laws of that religion. You condemn him, 775 00:32:37,914 --> 00:32:40,000 then you condemn the Catholic Church. 776 00:32:40,000 --> 00:32:41,751 And if you want to put his religion 777 00:32:41,751 --> 00:32:43,545 on trial, look out... 778 00:32:43,545 --> 00:32:45,338 yours will be next. 779 00:32:45,338 --> 00:32:47,424 Because the truth is, ladies and gentlemen, 780 00:32:47,424 --> 00:32:51,761 the day you apply negligence law... to religion, 781 00:32:51,761 --> 00:32:54,014 the day you hold divine faith 782 00:32:54,014 --> 00:32:56,057 up to standards of reasonableness... 783 00:32:57,684 --> 00:32:59,853 that is the day you outlaw religion altogether. 784 00:33:02,022 --> 00:33:03,148 Thank you. 785 00:33:14,201 --> 00:33:15,160 You may be seated. 786 00:33:21,208 --> 00:33:22,542 Judge Strongin: There are few things sadder 787 00:33:22,542 --> 00:33:25,003 than the deterioration of a human mind. 788 00:33:25,003 --> 00:33:27,797 Most of us just stand and watch helplessly 789 00:33:27,797 --> 00:33:30,592 as it becomes clear that a person can no longer do 790 00:33:30,592 --> 00:33:33,303 what they've done all their lives. 791 00:33:33,303 --> 00:33:37,515 We may be powerless to prevent it or reverse it... 792 00:33:37,515 --> 00:33:40,936 but we're not powerless to minimize the consequences. 793 00:33:40,936 --> 00:33:43,521 Based on the testimony presented, and what I myself 794 00:33:43,521 --> 00:33:45,649 have observed, I'm granting the petition 795 00:33:45,649 --> 00:33:47,234 for conservatorship, 796 00:33:47,234 --> 00:33:50,737 and appointing Roxanne Melman as conservator. 797 00:33:50,737 --> 00:33:53,240 Effective immediately, she's to have full control 798 00:33:53,240 --> 00:33:56,785 over all of Murray Melman's finances and affairs. 799 00:33:56,785 --> 00:33:58,536 His pension and social security checks 800 00:33:58,536 --> 00:34:00,622 will be mailed directly to her. 801 00:34:00,622 --> 00:34:02,415 Judge Strongin: I've also taking it upon myself 802 00:34:02,415 --> 00:34:04,668 to revoke Mr. Melman's driver's license. 803 00:34:05,961 --> 00:34:07,420 You locking me up? 804 00:34:07,420 --> 00:34:10,757 Judge Strongin: No, sir. I urge you however... 805 00:34:10,757 --> 00:34:13,343 to accept the fact that you need to be taken care of. 806 00:34:15,720 --> 00:34:16,763 That's all. 807 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 [sighs] Sorry. 808 00:34:26,898 --> 00:34:29,985 Okay, this will simply be a forum for free discussion, 809 00:34:29,985 --> 00:34:31,695 after which we'll convene at the end of the day 810 00:34:31,695 --> 00:34:34,030 for final statements from the two candidates, 811 00:34:34,030 --> 00:34:35,323 followed by the vote. 812 00:34:35,323 --> 00:34:36,741 Brackman: The floor is now open. 813 00:34:36,741 --> 00:34:39,077 If I may, I would like to hear 814 00:34:39,077 --> 00:34:40,912 your specific criticisms 815 00:34:40,912 --> 00:34:43,790 of my performance as senior partner. 816 00:34:43,790 --> 00:34:47,043 I assume that you do have reasons for wanting me out. 817 00:34:48,586 --> 00:34:50,046 Nothing? 818 00:34:50,046 --> 00:34:52,507 This stupid executive committee thing. 819 00:34:52,507 --> 00:34:56,136 Leland's idea, I simply put it into effect. What else? 820 00:34:56,136 --> 00:34:57,887 You wanted to take on Anderson Industries 821 00:34:57,887 --> 00:34:59,848 who directly do business with South Africa. 822 00:34:59,848 --> 00:35:03,226 Arnold Becker also wanted to take on that client, 823 00:35:03,226 --> 00:35:04,477 as did Douglas Brackman, 824 00:35:04,477 --> 00:35:06,271 as did Leland McKenzie initially. 825 00:35:06,271 --> 00:35:08,982 What about going to Victor's client behind his back? 826 00:35:08,982 --> 00:35:11,610 I asked Victor to go to the client. 827 00:35:11,610 --> 00:35:13,153 When he refused, 828 00:35:13,153 --> 00:35:15,280 I had to fulfill an attorney obligation. 829 00:35:15,280 --> 00:35:16,990 There's no attorney obligation 830 00:35:16,990 --> 00:35:18,867 to accept a bribe and sell out a client. 831 00:35:18,867 --> 00:35:21,036 I did no such thing. 832 00:35:21,036 --> 00:35:22,912 I challenge everybody in this room 833 00:35:22,912 --> 00:35:25,206 to offer a single piece of evidence to the contrary. 834 00:35:25,206 --> 00:35:26,791 Oh, look, Rosalind, nobody can tell 835 00:35:26,791 --> 00:35:29,127 what goes on behind closed doors. 836 00:35:29,127 --> 00:35:30,628 But you did go to the client 837 00:35:30,628 --> 00:35:32,464 behind the back of a lawyer here-- 838 00:35:32,464 --> 00:35:34,674 And you went behind my back 839 00:35:34,674 --> 00:35:37,469 to Scott Perro with a deliberate attempt 840 00:35:37,469 --> 00:35:39,721 to undermine me. Now that is a breach 841 00:35:39,721 --> 00:35:42,140 of fiduciary duty, and you did it. 842 00:35:42,140 --> 00:35:45,143 Maybe in an attempt to keep this firm together. 843 00:35:45,143 --> 00:35:46,770 Rosalind: Is that where your interest lies, Michael? 844 00:35:46,770 --> 00:35:48,646 In staying together? [chuckles] 845 00:35:48,646 --> 00:35:50,940 If so, I'd be very curious to know 846 00:35:50,940 --> 00:35:52,359 why you're currently interviewing 847 00:35:52,359 --> 00:35:54,152 with a firm on Wall Street. 848 00:35:56,321 --> 00:35:59,449 Don't underestimate my network out there. 849 00:35:59,449 --> 00:36:01,409 I find out most everything. 850 00:36:01,409 --> 00:36:03,036 Look, my future 851 00:36:03,036 --> 00:36:04,788 is not the subject matter of this meeting. 852 00:36:04,788 --> 00:36:08,124 But the future of this firm is. 853 00:36:08,124 --> 00:36:11,127 And I am the only one here that can guarantee it. 854 00:36:11,127 --> 00:36:13,630 Keep in mind, with me in charge, 855 00:36:13,630 --> 00:36:16,758 you have the freedom to leave. 856 00:36:16,758 --> 00:36:18,510 But if I leave... 857 00:36:18,510 --> 00:36:22,013 I take 50 percent of the business with me. 858 00:36:22,013 --> 00:36:24,599 And you lose that freedom. 859 00:36:24,599 --> 00:36:26,851 You're only choice remains 860 00:36:26,851 --> 00:36:28,520 to stay and work much much harder 861 00:36:28,520 --> 00:36:31,189 for far less money or to leave. 862 00:36:31,189 --> 00:36:33,650 In which case, the firm dissolves. 863 00:36:33,650 --> 00:36:35,694 Rosalind: And you all incur staggering 864 00:36:35,694 --> 00:36:38,279 partnership liabilities. 865 00:36:38,279 --> 00:36:40,115 Come on. 866 00:36:40,115 --> 00:36:42,325 I'm certainly open for more discussion. 867 00:36:50,834 --> 00:36:52,585 Judge Vance: Has the jury reached a verdict? 868 00:36:52,585 --> 00:36:53,920 We have, Your Honor. 869 00:36:53,920 --> 00:36:55,672 Judge Vance: What say you? 870 00:36:55,672 --> 00:36:58,883 On the claim of negligence leading to loss of consortium, 871 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 we find for the plaintiff, Kevin Delahanty. 872 00:37:01,594 --> 00:37:05,724 We award the lump sum of $250,000 in damages. 873 00:37:05,724 --> 00:37:07,392 Judge Vance: This matter is concluded. 874 00:37:07,392 --> 00:37:10,520 The jury is dismissed with the thanks of the court. 875 00:37:10,520 --> 00:37:13,481 [indistinct chatter] 876 00:37:15,483 --> 00:37:17,444 Frank? 877 00:37:17,444 --> 00:37:18,945 You think maybe we can sit down 878 00:37:18,945 --> 00:37:19,988 and work something out here? 879 00:37:19,988 --> 00:37:21,489 Excuse me a minute. 880 00:37:21,489 --> 00:37:23,575 You want to work something out, 881 00:37:23,575 --> 00:37:25,368 here's what you tell your client. 882 00:37:25,368 --> 00:37:27,328 Tell him I don't want his money. 883 00:37:27,328 --> 00:37:30,206 Tell him I want my wife back. 884 00:37:30,206 --> 00:37:31,791 He's not about to give in, Kevin. 885 00:37:33,710 --> 00:37:35,128 Why don't you give me a couple of minutes with him? 886 00:37:37,172 --> 00:37:38,173 Sure. 887 00:37:39,924 --> 00:37:42,677 Sifuentes: All those people want from you, Walt... 888 00:37:42,677 --> 00:37:43,845 is absolution. 889 00:37:46,139 --> 00:37:47,557 I-- I think you should grant it. 890 00:37:49,559 --> 00:37:51,811 Father McNamara: You've known me a long time, Victor. 891 00:37:51,811 --> 00:37:54,481 Do you really think I could put a price tag 892 00:37:54,481 --> 00:37:56,941 on the blessed sacrament of confession? 893 00:37:56,941 --> 00:37:58,234 No. 894 00:37:58,234 --> 00:38:01,070 Then why are you asking me to sell it? 895 00:38:01,070 --> 00:38:02,739 According to my reading of Canon law, 896 00:38:02,739 --> 00:38:06,242 what's required for absolution is repentance. 897 00:38:06,242 --> 00:38:08,119 Sifuentes: You really think she's undeserving of mercy? 898 00:38:09,704 --> 00:38:11,998 It's not enough, Victor. 899 00:38:11,998 --> 00:38:15,710 She hasn't committed that sin in two years, Walt. 900 00:38:15,710 --> 00:38:17,212 That tells me that she's sincere. 901 00:38:19,088 --> 00:38:20,215 Sifuentes: Look at her, Walt. 902 00:38:23,259 --> 00:38:24,385 Father McNamara... 903 00:38:25,804 --> 00:38:26,804 look at her. 904 00:38:36,231 --> 00:38:37,440 [sighs] 905 00:38:45,532 --> 00:38:46,491 Wait here, Victor. 906 00:38:50,703 --> 00:38:51,871 Would you excuse us, please? 907 00:38:58,253 --> 00:38:59,295 Come on, let's go. 908 00:39:07,720 --> 00:39:08,805 [sighs] 909 00:39:08,805 --> 00:39:10,723 [instrumental music] 910 00:39:10,723 --> 00:39:12,308 Through the ministry of the church, 911 00:39:12,308 --> 00:39:14,435 may God grant you pardon and peace. 912 00:39:14,435 --> 00:39:16,729 I absolve thee in the name of the Father, 913 00:39:16,729 --> 00:39:18,940 and of the Son, and of the Holy Spirit. 914 00:39:18,940 --> 00:39:21,734 [instrumental music] 915 00:39:22,944 --> 00:39:25,154 This vote isn't about Rosalind. 916 00:39:25,154 --> 00:39:27,031 It isn't about me. 917 00:39:27,031 --> 00:39:29,200 It's about all of you. 918 00:39:29,200 --> 00:39:30,952 It's your standards, 919 00:39:30,952 --> 00:39:33,580 your priorities that are on the line here. 920 00:39:35,415 --> 00:39:37,125 Arnold... 921 00:39:37,125 --> 00:39:40,795 you said that if I put your name on the door... 922 00:39:40,795 --> 00:39:43,381 this firm would become a part of you. 923 00:39:43,381 --> 00:39:46,175 Well, Arnold Becker was stenciled in on that glass. 924 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 This place is now a reflection of you. 925 00:39:48,803 --> 00:39:50,680 With your vote... 926 00:39:50,680 --> 00:39:52,890 you get a chance to show us what that means. 927 00:39:54,851 --> 00:39:58,271 Ann, you once said that Rosalind Shays 928 00:39:58,271 --> 00:40:00,648 embodied money and power, 929 00:40:00,648 --> 00:40:03,234 and you feared this place would become her. 930 00:40:03,234 --> 00:40:05,236 The question today is not whether the firm 931 00:40:05,236 --> 00:40:08,156 has strayed from its moral center... 932 00:40:08,156 --> 00:40:10,575 but rather, have you? 933 00:40:10,575 --> 00:40:13,703 Stuart, when you campaigned for this job, 934 00:40:13,703 --> 00:40:15,872 you said the main function of a senior partner 935 00:40:15,872 --> 00:40:17,999 is to breed a sense of community 936 00:40:17,999 --> 00:40:20,335 into an otherwise cut-throat business. 937 00:40:20,335 --> 00:40:23,004 What kind of community feeling is Rosalind giving you? 938 00:40:29,302 --> 00:40:32,972 By far, the most humbling part of this... 939 00:40:32,972 --> 00:40:35,600 is for me to have to lobby for your vote. 940 00:40:38,102 --> 00:40:40,021 Your father and I started this firm. 941 00:40:41,814 --> 00:40:43,942 We flourished and floundered a hundred times 942 00:40:43,942 --> 00:40:46,277 during those early years. 943 00:40:46,277 --> 00:40:47,695 But whatever this firm was... 944 00:40:49,030 --> 00:40:50,698 it was always us. 945 00:40:50,698 --> 00:40:52,367 McKenzie: And then he passed on, 946 00:40:52,367 --> 00:40:54,577 and this firm became you and me. 947 00:40:57,664 --> 00:40:58,623 You and me. 948 00:41:00,333 --> 00:41:03,419 If Rosalind Shays remains as senior partner, 949 00:41:03,419 --> 00:41:07,173 Michael Kuzak won't be the only one to leave. 950 00:41:07,173 --> 00:41:08,633 One by one... 951 00:41:08,633 --> 00:41:10,093 you will all leave. 952 00:41:10,093 --> 00:41:12,470 Because each of you, ultimately, 953 00:41:12,470 --> 00:41:15,098 would choose to work at a place that... 954 00:41:15,098 --> 00:41:17,725 just doesn't help you make your mortgage payment, 955 00:41:17,725 --> 00:41:20,061 but in a place that serves your values. 956 00:41:21,479 --> 00:41:23,106 A place that makes you proud. 957 00:41:23,106 --> 00:41:25,316 A place that personifies 958 00:41:25,316 --> 00:41:28,194 what you know yourselves to be. 959 00:41:28,194 --> 00:41:30,321 If I stay, you get that. 960 00:41:31,447 --> 00:41:33,700 If I stay... 961 00:41:33,700 --> 00:41:36,786 this place remains what it's always been. 962 00:41:36,786 --> 00:41:38,955 McKenzie, Brackman... 963 00:41:38,955 --> 00:41:40,748 Chaney, Kuzak... 964 00:41:40,748 --> 00:41:43,251 and Becker. 965 00:41:43,251 --> 00:41:44,377 And that's something. 966 00:41:46,045 --> 00:41:48,881 I'm asking you now, don't you let that get away. 967 00:41:55,388 --> 00:41:57,306 [clicks tongue and inhales] 968 00:41:57,306 --> 00:41:58,641 Rosalind? 969 00:41:58,641 --> 00:42:01,352 Leland is beloved. 970 00:42:01,352 --> 00:42:03,604 I'm not. I know this. 971 00:42:05,732 --> 00:42:07,442 I know this. 972 00:42:07,442 --> 00:42:10,695 But... I've rescued this firm. 973 00:42:13,030 --> 00:42:15,241 Not without a... 974 00:42:15,241 --> 00:42:17,076 few personality clashes. 975 00:42:18,411 --> 00:42:19,704 But I've rescued it. 976 00:42:21,164 --> 00:42:24,083 Is there anybody here... 977 00:42:24,083 --> 00:42:26,961 who wants to see me remain a senior partner? 978 00:42:32,675 --> 00:42:36,137 I don't think there's any need for a vote, Douglas. 979 00:42:37,597 --> 00:42:38,556 I resign. 980 00:42:56,783 --> 00:42:57,909 [door opens] 981 00:42:57,909 --> 00:43:00,661 [speaking in foreign language] 982 00:43:00,661 --> 00:43:03,122 [Melman sighs] So? What now? 983 00:43:04,874 --> 00:43:06,417 Could I turn on some lights? 984 00:43:07,543 --> 00:43:10,088 What are you asking me for? 985 00:43:10,088 --> 00:43:12,381 You're going to do whatever you want anyway. 986 00:43:12,381 --> 00:43:15,301 [speaking in foreign language] 987 00:43:16,469 --> 00:43:19,347 [siren wailing] 988 00:43:29,649 --> 00:43:32,860 I wish there had been another way to do this, daddy. 989 00:43:32,860 --> 00:43:35,238 Melman: Well, it's done now. 990 00:43:35,238 --> 00:43:36,656 You want to tell me what I'm in for? 991 00:43:38,324 --> 00:43:39,867 What kind of an institution? 992 00:43:41,494 --> 00:43:43,496 Are there going to be bars on the windows? 993 00:43:44,705 --> 00:43:46,249 Straitjackets? 994 00:43:46,249 --> 00:43:47,667 Melman: Shock treatments? 995 00:43:47,667 --> 00:43:50,086 There's not going to be anything like that. 996 00:43:50,086 --> 00:43:52,505 Oh, no. 997 00:43:52,505 --> 00:43:54,257 Well, w-- what's it going to be like? 998 00:43:57,552 --> 00:43:59,387 I don't know. 999 00:43:59,387 --> 00:44:01,806 Melman: It can't be another one of those retirement villages. 1000 00:44:01,806 --> 00:44:04,142 They don't want anybody with a problem. 1001 00:44:04,142 --> 00:44:06,561 Listen, we haven't even started looking. 1002 00:44:06,561 --> 00:44:08,104 You're putting me in a home! 1003 00:44:08,104 --> 00:44:10,731 I'm not putting you anywhere. 1004 00:44:10,731 --> 00:44:12,859 We're going to find some place where you're comfortable. 1005 00:44:12,859 --> 00:44:15,111 If-- if you don't want to stay there, you won't. 1006 00:44:16,654 --> 00:44:18,030 I don't want to go in a home. 1007 00:44:19,282 --> 00:44:20,700 Maybe you ought to... 1008 00:44:20,700 --> 00:44:23,369 see some of these places before you say that. 1009 00:44:23,369 --> 00:44:26,205 A home is a place where you go when you're ready to die... 1010 00:44:28,875 --> 00:44:30,793 when the rest of the world doesn't need you anymore. 1011 00:44:32,962 --> 00:44:34,797 When one day is just like the next. 1012 00:44:37,133 --> 00:44:40,261 I have to know that I have something going for me. 1013 00:44:40,261 --> 00:44:43,222 Even though it's only handing out handbills. 1014 00:44:43,222 --> 00:44:44,891 Placing a two-dollar bet on a horse. 1015 00:44:52,315 --> 00:44:53,441 [sighs] 1016 00:44:55,109 --> 00:44:56,485 You can live with me, daddy. 1017 00:44:59,238 --> 00:45:02,158 [instrumental music] 1018 00:45:04,327 --> 00:45:05,703 [voice breaking] It's not going to work. 1019 00:45:06,996 --> 00:45:08,164 Maybe it will. 1020 00:45:08,164 --> 00:45:09,373 [sighs] 1021 00:45:10,958 --> 00:45:12,460 You got a life of your own. 1022 00:45:18,299 --> 00:45:19,550 Now you're in it. 1023 00:45:23,304 --> 00:45:24,931 Come on. 1024 00:45:24,931 --> 00:45:27,058 Let's go. 1025 00:45:27,058 --> 00:45:28,351 I'll help you pack. 1026 00:45:28,351 --> 00:45:30,645 [music continues] 1027 00:45:32,230 --> 00:45:34,273 I'm paid up here until the end of the week. 1028 00:45:37,568 --> 00:45:40,071 I'd like for you to come with me now. 1029 00:45:43,282 --> 00:45:46,202 [music continues] 1030 00:45:57,463 --> 00:46:00,383 [theme music] 1031 00:46:13,729 --> 00:46:16,691 [music continues] 76923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.