Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,545
"Reynolds versus Mendez."
Stuart...
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,714
- You're really doing this?
- Yup.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,507
You're sending Stuart
into federal court, Michael?
4
00:00:07,507 --> 00:00:09,968
I'm ready, Rosalind.
For this case I'm ready.
5
00:00:09,968 --> 00:00:12,512
Uh, Stuart's been working
his pants off on this one.
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,556
- Nervous?
- Oh, yeah.
7
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
If he loses, it won't be
for lack of preparation.
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,811
- I can tell you that much.
- Not gonna lose.
9
00:00:19,811 --> 00:00:22,356
Alright, Rosalind, I noticed
you opened up an account
10
00:00:22,356 --> 00:00:25,776
for Nolsted Company.
Is this a potential new client?
11
00:00:25,776 --> 00:00:28,487
Just some introductory talks. We
don't have to go into it here.
12
00:00:28,487 --> 00:00:31,531
Excuse me.
Nolsted, the liquor company?
13
00:00:31,531 --> 00:00:33,700
- Let's move on.
Victor: No, no, no.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,744
Is Nolsted gonna become
a client here?
15
00:00:35,744 --> 00:00:37,663
I've just opened some dialogue,
that's all.
16
00:00:37,663 --> 00:00:39,706
- Like hell.
- Victor.
17
00:00:39,706 --> 00:00:41,250
We had a client
18
00:00:41,250 --> 00:00:43,669
who was in litigation with
this firm last week.
19
00:00:43,669 --> 00:00:45,462
Then Rosalind
goes behind my back
20
00:00:45,462 --> 00:00:47,673
and she convinces the client
to accept the settlement offer
21
00:00:47,673 --> 00:00:49,007
which was way too low--
22
00:00:49,007 --> 00:00:50,926
- It wasn't low.
Victor: It was low!
23
00:00:50,926 --> 00:00:52,719
[scoffs] And suddenly Nolsted
24
00:00:52,719 --> 00:00:54,513
is now coming to us
for representation?
25
00:00:54,513 --> 00:00:56,390
- What are you saying, Victor?
Victor: What am I saying?
26
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
I am saying you are bought,
Rosalind.
27
00:00:57,724 --> 00:00:59,351
I'm saying
you sold out our client!
28
00:00:59,351 --> 00:01:00,852
- How dare you?
- Oh, please.
29
00:01:00,852 --> 00:01:02,354
Don't give me this
"How dare you crap," okay?
30
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- Victor, that's enough.
- No, it's not enough.
31
00:01:04,523 --> 00:01:06,275
You-- you really think
you're gonna get away with this?
32
00:01:06,275 --> 00:01:08,443
Leland: Sit down, Victor!
33
00:01:08,443 --> 00:01:10,612
There's no reason
for you to be talking like this.
34
00:01:10,612 --> 00:01:12,781
I'm gonna recommend to the
client that she sue this firm
35
00:01:12,781 --> 00:01:15,033
for malpractice, I'm gonna
recommend to Jimmy Hoffs
36
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
that he sue us
for interference with contract.
37
00:01:16,994 --> 00:01:18,203
You do that and you're fired.
38
00:01:18,203 --> 00:01:20,372
[panting] [chuckles]
39
00:01:20,372 --> 00:01:22,499
No need for that.
40
00:01:22,499 --> 00:01:26,295
As soon as I finish up my trial
next week, I quit.
41
00:01:31,258 --> 00:01:32,342
[door opens]
42
00:01:33,343 --> 00:01:36,263
[theme music]
43
00:02:06,501 --> 00:02:09,421
[music continues]
44
00:02:37,991 --> 00:02:40,911
[music continues]
45
00:03:05,310 --> 00:03:08,271
[instrumental music]
46
00:03:38,385 --> 00:03:41,304
[music continues]
47
00:03:48,061 --> 00:03:50,272
[indistinct chatter]
48
00:03:50,272 --> 00:03:52,774
Do you know for a fact
she made a deal with Nolsted
49
00:03:52,774 --> 00:03:53,817
to sell out your client?
50
00:03:53,817 --> 00:03:54,943
Figure it out, Leland.
51
00:03:54,943 --> 00:03:57,195
Do you know for a fact?
52
00:03:57,195 --> 00:03:58,572
You mean, can I prove it?
53
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
[scoffs] No.
54
00:04:00,407 --> 00:04:03,118
You never can with her.
She's too damn good.
55
00:04:03,118 --> 00:04:05,412
But she can't hide what she is,
Leland.
56
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
I know what happened here.
So do you.
57
00:04:10,167 --> 00:04:11,501
- Let me look into it.
Victor: Yeah.
58
00:04:11,501 --> 00:04:13,211
You go ahead and check it out,
I'm sure
59
00:04:13,211 --> 00:04:15,672
there's gonna be
a really big investigation.
60
00:04:15,672 --> 00:04:17,757
[indistinct chatter]
61
00:04:21,511 --> 00:04:23,930
[indistinct chatter]
62
00:04:23,930 --> 00:04:25,098
[knocking on door]
63
00:04:25,098 --> 00:04:26,850
- How you doing?
- I'm ready.
64
00:04:26,850 --> 00:04:28,435
[chuckles]
65
00:04:28,435 --> 00:04:30,187
I know how much
this case means to you, Stuart,
66
00:04:30,187 --> 00:04:32,397
and I know
how much you wanna win.
67
00:04:32,397 --> 00:04:34,149
Yeah, but from the beginning,
68
00:04:34,149 --> 00:04:37,611
we all know this has been
more than just a case for me.
69
00:04:37,611 --> 00:04:39,196
Speaking from having been there,
70
00:04:39,196 --> 00:04:41,531
I can say that
sometimes that can hurt you.
71
00:04:41,531 --> 00:04:43,784
Mike, I'm not gonna let it
hurt me.
72
00:04:45,744 --> 00:04:47,829
- Good luck.
- Thanks.
73
00:04:51,583 --> 00:04:53,794
Ms. Melman,
it's an untenable situation.
74
00:04:53,794 --> 00:04:56,213
Your father's been
very disruptive around here.
75
00:04:56,213 --> 00:04:59,257
- What are you telling her for?
- She's your daughter.
76
00:04:59,257 --> 00:05:01,176
It's just an accident of birth.
77
00:05:01,176 --> 00:05:03,637
In what way
has he been disruptive?
78
00:05:03,637 --> 00:05:05,680
He goes through
constant mood swings.
79
00:05:05,680 --> 00:05:08,183
He is, uh, wild and boisterous
one minute
80
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
and nearly catatonic the next.
81
00:05:10,519 --> 00:05:11,812
Dan: I think your father
is increasingly
82
00:05:11,812 --> 00:05:13,605
losing touch with reality.
83
00:05:13,605 --> 00:05:15,982
- In what way?
- He takes on the persona...
84
00:05:15,982 --> 00:05:19,319
Of a television character.
85
00:05:19,319 --> 00:05:22,697
Your father goes in and out
of thinking he's Ralph Kramden.
86
00:05:22,697 --> 00:05:25,033
You haven't the slightest idea
what I'm thinking.
87
00:05:25,033 --> 00:05:27,410
It sounds to me like
my father's just trying
88
00:05:27,410 --> 00:05:29,371
to get a rise out of you. He...
89
00:05:29,371 --> 00:05:32,040
He often does that sort of thing
to amuse himself.
90
00:05:32,040 --> 00:05:34,626
Well, all I'll tell you
is that, uh, whoever he assigns
91
00:05:34,626 --> 00:05:37,379
the role of Ed Norton
is not amused.
92
00:05:37,379 --> 00:05:38,505
Why? What does he do?
93
00:05:38,505 --> 00:05:39,548
He throws them out of
94
00:05:39,548 --> 00:05:41,091
whatever room they are in and
95
00:05:41,091 --> 00:05:44,135
then he makes some elderly woman
Alice Kramden,
96
00:05:44,135 --> 00:05:47,305
and he yells at her for not
ironing his bowling shirt
97
00:05:47,305 --> 00:05:49,599
or not having his dinner ready.
98
00:05:49,599 --> 00:05:51,059
Why is it I get the feeling like
99
00:05:51,059 --> 00:05:52,894
I'm sitting in
the principal's office?
100
00:05:52,894 --> 00:05:55,564
We are just
a retirement community
101
00:05:55,564 --> 00:05:57,691
for people on a fixed income.
102
00:05:57,691 --> 00:06:00,402
What your father needs
is professional help.
103
00:06:00,402 --> 00:06:04,739
No, no, no. What I need is
to be treated with some respect.
104
00:06:04,739 --> 00:06:08,243
Daddy, if you're not happy,
then don't stay here.
105
00:06:08,243 --> 00:06:11,162
Pack your things
and we'll find another place.
106
00:06:11,162 --> 00:06:14,833
I don't need a ride. There's
a bus stop on the corner.
107
00:06:14,833 --> 00:06:16,042
Come on, will you?
108
00:06:17,502 --> 00:06:18,545
[instrumental music]
109
00:06:18,545 --> 00:06:19,629
[door opens]
110
00:06:22,674 --> 00:06:25,594
[instrumental music]
111
00:06:29,306 --> 00:06:32,475
"Case number 8-9-7-2-3-0,
112
00:06:32,475 --> 00:06:35,812
People versus Franklin Leonard,
sentencing."
113
00:06:35,812 --> 00:06:38,898
William Sanderland
for the defendant, Your Honor.
114
00:06:38,898 --> 00:06:41,234
You'll recall that my client
was convicted of larceny
115
00:06:41,234 --> 00:06:43,820
by false pretenses,
you'll also recall
116
00:06:43,820 --> 00:06:46,197
that my client
is a medical doctor.
117
00:06:46,197 --> 00:06:48,617
The district attorney and I have
agreed on a joint recommendation
118
00:06:48,617 --> 00:06:52,078
of six months probation,
plus community service.
119
00:06:52,078 --> 00:06:54,581
Dr. Leonard will provide
free medical service
120
00:06:54,581 --> 00:06:58,668
for four designated homeless
shelters for the next 36 months
121
00:06:58,668 --> 00:07:01,463
at a minimum
of six hours per week.
122
00:07:01,463 --> 00:07:04,299
- This is acceptable to you?
- Yes, Your Honor.
123
00:07:04,299 --> 00:07:06,426
Well, it's not acceptable to me.
124
00:07:08,845 --> 00:07:11,473
Two years State prison,
one suspended, one served.
125
00:07:11,473 --> 00:07:14,267
- Your Honor?
Grace: He stole, Mr. Sanderland.
126
00:07:14,267 --> 00:07:17,520
The fact that he is a doctor
makes him no less of a thief.
127
00:07:17,520 --> 00:07:19,314
And you, Ms. Harris,
128
00:07:19,314 --> 00:07:22,442
why'd you cut a deal like that?
Because he's rich?
129
00:07:22,442 --> 00:07:24,527
Your Honor, uh,
I don't think that
130
00:07:24,527 --> 00:07:28,239
Dr. Leonard poses
a serious threat to society.
131
00:07:28,239 --> 00:07:29,699
Grace: You don't?
132
00:07:29,699 --> 00:07:32,327
Let me tell you
that when a licensed physician
133
00:07:32,327 --> 00:07:34,371
starts falsifying
Medicaid claims,
134
00:07:34,371 --> 00:07:37,624
when he starts taking money
out of taxpayers' pockets,
135
00:07:37,624 --> 00:07:39,709
he is definitely
a threat to society.
136
00:07:39,709 --> 00:07:42,379
I would ask the court
to take into consideration
137
00:07:42,379 --> 00:07:45,215
my client's distinguished
commitment to public service
138
00:07:45,215 --> 00:07:46,925
as well as charities,
and I think--
139
00:07:46,925 --> 00:07:48,760
Grace: I'll take it
under consideration.
140
00:07:48,760 --> 00:07:50,845
I'll also take it
under consideration
141
00:07:50,845 --> 00:07:52,806
that the defendant
is a fairly wealthy man,
142
00:07:52,806 --> 00:07:56,101
which makes his decision to
steal even more reprehensible.
143
00:07:56,101 --> 00:07:58,728
And I will further
take it into consideration
144
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
that this larceny
was accomplished systematically
145
00:08:01,564 --> 00:08:06,361
over six separate occasions,
totaling more than $24,000.
146
00:08:06,361 --> 00:08:08,530
Dr. Leonard's a criminal.
147
00:08:08,530 --> 00:08:10,156
He's going to jail.
148
00:08:11,241 --> 00:08:12,409
Next case.
149
00:08:15,662 --> 00:08:19,749
Why were you in Argentina
in 1979, sir?
150
00:08:19,749 --> 00:08:22,961
I was one
of a number of Americans there
151
00:08:22,961 --> 00:08:26,172
with the agrarian reform
movement.
152
00:08:26,172 --> 00:08:30,802
We were trying to bring about
a redistribution of land.
153
00:08:30,802 --> 00:08:33,722
Peter: I had been there
about six months
154
00:08:33,722 --> 00:08:35,724
at the time of my arrest.
155
00:08:35,724 --> 00:08:39,144
- What were you arrested for?
- No one ever said.
156
00:08:39,144 --> 00:08:42,564
They just came in the middle of
the night and took me to prison.
157
00:08:42,564 --> 00:08:44,482
When did you first meet
the defendant?
158
00:08:44,482 --> 00:08:48,111
A few days later.
They took me to a room.
159
00:08:48,111 --> 00:08:51,322
There were three men there.
160
00:08:51,322 --> 00:08:53,700
He was one of them.
161
00:08:53,700 --> 00:08:55,160
Stuart: What happened
in that room?
162
00:08:59,330 --> 00:09:03,877
They... told me
to take off my clothes.
163
00:09:03,877 --> 00:09:08,381
They strapped me to the machine.
164
00:09:08,381 --> 00:09:12,469
Mr. Mendez poured
a pail of ice water over my head
165
00:09:12,469 --> 00:09:16,222
and wired an electrode
to my genitals.
166
00:09:16,222 --> 00:09:18,224
He pushed a switch,
167
00:09:18,224 --> 00:09:22,687
and a j-- jolt of electricity
hit me.
168
00:09:24,355 --> 00:09:28,943
My head snapped back,
169
00:09:28,943 --> 00:09:30,820
my whole body shook.
170
00:09:32,947 --> 00:09:37,702
And... then he did it again.
171
00:09:37,702 --> 00:09:41,247
And after each time,
he would turn a dial
172
00:09:41,247 --> 00:09:42,624
so that the next one would be
173
00:09:42,624 --> 00:09:47,545
just that little bit worse.
174
00:09:47,545 --> 00:09:50,590
Finally, the pain got so bad
that I passed out.
175
00:09:50,590 --> 00:09:53,760
Was this type of session
ever repeated?
176
00:09:53,760 --> 00:09:56,221
Over the two years
that I was held,
177
00:09:56,221 --> 00:09:59,265
there were 34 such sessions.
178
00:09:59,265 --> 00:10:02,018
Stuart: And did
Mr. Mendez himself
179
00:10:02,018 --> 00:10:03,645
always administer the torture?
180
00:10:03,645 --> 00:10:06,439
Yes, it was always Mr. Mendez.
181
00:10:08,399 --> 00:10:09,901
After you were released
from prison,
182
00:10:09,901 --> 00:10:12,195
when did you next see
Mr. Mendez?
183
00:10:12,195 --> 00:10:16,116
Peter: Three years ago.
His photograph was in the paper.
184
00:10:16,116 --> 00:10:21,371
"American dream come true.
Penniless immigrant makes good."
185
00:10:21,371 --> 00:10:26,292
"Opens eight new dry-cleaning
locations in one year alone."
186
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
And what about you, Peter?
187
00:10:30,755 --> 00:10:32,090
How do you support yourself?
188
00:10:32,090 --> 00:10:33,842
Peter: I can't work.
189
00:10:35,844 --> 00:10:39,556
My mother
190
00:10:39,556 --> 00:10:42,809
gives me enough
for a furnished room
191
00:10:42,809 --> 00:10:45,019
and cigarettes.
192
00:10:46,563 --> 00:10:49,357
And I do odd jobs when I can.
193
00:10:50,567 --> 00:10:54,487
At night I can't sleep.
194
00:10:54,487 --> 00:10:58,116
During the day...
195
00:10:58,116 --> 00:11:03,454
well, I-- I take medication
that keeps me pretty even,
196
00:11:03,454 --> 00:11:07,458
but mostly I just walk around.
197
00:11:09,419 --> 00:11:10,837
Stuart: I have nothing further.
198
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
[clears throat]
199
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
You said that Mr. Mendez
wasn't the only one present.
200
00:11:19,929 --> 00:11:21,973
He was the one at the machine.
201
00:11:21,973 --> 00:11:24,934
- Was he the one giving orders?
- Nobody had to give orders.
202
00:11:24,934 --> 00:11:26,269
Neil: Isn't it a fact,
Mr. Reynolds,
203
00:11:26,269 --> 00:11:27,604
that the other men present were
204
00:11:27,604 --> 00:11:30,023
the defendant's
commanding officers?
205
00:11:30,023 --> 00:11:31,357
Peter: I don't know
who they were.
206
00:11:31,357 --> 00:11:32,525
Neil: Isn't it a
fact that he emptied
207
00:11:32,525 --> 00:11:34,152
their ashtrays, isn't it a fact
208
00:11:34,152 --> 00:11:36,362
he saluted every time
they entered the room?
209
00:11:36,362 --> 00:11:39,198
He was the one at the machine!
210
00:11:39,198 --> 00:11:41,242
Did he or did he not salute
211
00:11:41,242 --> 00:11:43,119
every time
they entered the room?
212
00:11:43,119 --> 00:11:44,579
Yeah, he saluted. So what?
213
00:11:44,579 --> 00:11:46,372
I have no further questions.
214
00:11:46,372 --> 00:11:47,832
What, is that supposed
to let him off the hook?
215
00:11:47,832 --> 00:11:48,875
He was the one at the machine.
216
00:11:48,875 --> 00:11:50,043
I said no further questions.
217
00:11:50,043 --> 00:11:51,169
[speaking in foreign language]
218
00:11:51,169 --> 00:11:52,212
Edelstein: Mr. Reynolds.
219
00:11:52,212 --> 00:11:54,130
[speaking in foreign language]
220
00:11:54,130 --> 00:11:55,506
Edelstein: You may step down,
Mr. Reynolds.
221
00:11:55,506 --> 00:11:58,259
I can still feel the metal
against my skin.
222
00:11:58,259 --> 00:12:00,637
I can still see you
reaching to turn up the voltage.
223
00:12:00,637 --> 00:12:03,765
I can still see you sitting back
to watch what it did to me.
224
00:12:03,765 --> 00:12:06,017
- Stuart: Peter. Peter.
- It doesn't go away!
225
00:12:06,017 --> 00:12:08,311
No matter what you do,
it doesn't go away!
226
00:12:08,311 --> 00:12:11,356
Stuart: Peter. Peter, Peter.
That's enough. That's enough.
227
00:12:12,357 --> 00:12:13,608
That's enough.
228
00:12:17,862 --> 00:12:20,782
[traffic bustling]
229
00:12:24,827 --> 00:12:27,872
Dr. Kravitz,
how do you know Mr. Mendez?
230
00:12:27,872 --> 00:12:30,458
He's been my patient
for the last three years.
231
00:12:30,458 --> 00:12:32,502
Would you tell us what it was
that occasioned him
232
00:12:32,502 --> 00:12:34,712
to seek psychiatric care?
233
00:12:34,712 --> 00:12:37,256
Initially it appeared
that he was suffering
234
00:12:37,256 --> 00:12:39,008
from feelings of intense guilt
235
00:12:39,008 --> 00:12:42,220
over what he'd done
in Argentina.
236
00:12:42,220 --> 00:12:45,390
After a period of analysis,
it became clear to me
237
00:12:45,390 --> 00:12:48,059
that, in fact, what he felt
was powerlessness.
238
00:12:48,059 --> 00:12:50,520
Objection to the introduction
of self-serving statements
239
00:12:50,520 --> 00:12:52,146
masquerading
as medical expertise.
240
00:12:52,146 --> 00:12:54,399
This woman is a psychiatrist,
Your Honor.
241
00:12:54,399 --> 00:12:55,733
Neil: She's in a position
to discern
242
00:12:55,733 --> 00:12:57,986
what's real and what's not.
243
00:12:57,986 --> 00:12:59,904
Objection is overruled.
244
00:12:59,904 --> 00:13:02,115
Neil: Based on your examination
of him, doctor,
245
00:13:02,115 --> 00:13:06,035
do you consider the defendant
to be a cruel or violent person?
246
00:13:06,035 --> 00:13:07,370
Kravitz: I do not.
Neil: Then...
247
00:13:07,370 --> 00:13:08,621
How could he have done
these things?
248
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
He was 22 years old
249
00:13:10,790 --> 00:13:13,001
and absolutely terrified
of authority.
250
00:13:13,001 --> 00:13:16,045
It's my opinion that he simply
lacked an ego formation
251
00:13:16,045 --> 00:13:19,173
strong enough
to do anything but obey.
252
00:13:19,173 --> 00:13:21,551
I have nothing further.
253
00:13:21,551 --> 00:13:24,178
How's the defendant's
ego formation these days?
254
00:13:24,178 --> 00:13:25,930
Very different
from what it once was.
255
00:13:25,930 --> 00:13:27,390
Doctor, are you familiar with
256
00:13:27,390 --> 00:13:29,058
the definition
of criminal insanity?
257
00:13:29,058 --> 00:13:31,185
Yes, I am.
258
00:13:31,185 --> 00:13:32,603
When he committed
acts of torture,
259
00:13:32,603 --> 00:13:34,230
was Carlos Mendez
criminally insane?
260
00:13:34,230 --> 00:13:35,440
Kravitz: No.
261
00:13:35,440 --> 00:13:36,482
Stuart: When he
committed acts of
262
00:13:36,482 --> 00:13:37,734
torture, was Carlos Mendez able
263
00:13:37,734 --> 00:13:39,360
to differentiate
between right and wrong?
264
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
He wasn't necessarily
able to act--
265
00:13:41,320 --> 00:13:44,032
Once again, when he committed
acts of torture,
266
00:13:44,032 --> 00:13:46,993
was he able to differentiate
between right and wrong?
267
00:13:46,993 --> 00:13:48,911
- Yes.
Stuart: Is it fair to say...
268
00:13:48,911 --> 00:13:51,205
That when he wired electrodes
to this man's genitals
269
00:13:51,205 --> 00:13:53,916
and sent thousands of volts
of electricity through his body
270
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
and sat back
to watch the convulsions--
271
00:13:55,835 --> 00:13:58,129
- I object to this.
- I'm asking a question.
272
00:13:58,129 --> 00:14:00,006
Then ask it, Mr. Markowitz.
273
00:14:00,006 --> 00:14:02,091
Is it fair to say
274
00:14:02,091 --> 00:14:05,178
that he knew
inflicting torture was wrong?
275
00:14:05,178 --> 00:14:07,680
- Yes.
- I've no further question.
276
00:14:08,806 --> 00:14:11,726
[instrumental music]
277
00:14:24,155 --> 00:14:26,074
[door shuts]
278
00:14:26,074 --> 00:14:28,785
Why did you take a secret
meeting with Victor's client?
279
00:14:28,785 --> 00:14:31,954
I went to Victor first, Leland.
280
00:14:31,954 --> 00:14:33,831
It was only when he refused
281
00:14:33,831 --> 00:14:36,125
to recommend the settlement
offer to the client
282
00:14:36,125 --> 00:14:37,627
that I went to him myself.
283
00:14:37,627 --> 00:14:40,421
Convincing her to take
a low offer. And then--
284
00:14:40,421 --> 00:14:44,133
Are you in a position
to evaluate that offer?
285
00:14:44,133 --> 00:14:46,844
I know Victor.
And he evaluated the case.
286
00:14:46,844 --> 00:14:50,223
Incorrectly, in my opinion.
287
00:14:50,223 --> 00:14:54,268
[sighs] We have an obligation
to our clients, Leland.
288
00:14:54,268 --> 00:14:58,314
And if I believe that one
of my lawyers is not fulfilling
289
00:14:58,314 --> 00:15:01,150
that obligation, then I,
as senior partner, have to act.
290
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
And then, after you act,
291
00:15:03,611 --> 00:15:06,114
Nolsted suddenly wants to become
our client.
292
00:15:06,114 --> 00:15:10,118
Yes, I had a pre-existing
relationship with Nolsted,
293
00:15:10,118 --> 00:15:12,745
but I was totally upfront
about it
294
00:15:12,745 --> 00:15:15,581
with both Victor and the client.
295
00:15:15,581 --> 00:15:18,292
I am shocked that Victor
would cast such an aspersion,
296
00:15:18,292 --> 00:15:20,169
but I am mostly disappointed
297
00:15:20,169 --> 00:15:23,714
that you would attach
any credence to it.
298
00:15:23,714 --> 00:15:25,800
You're very good, Rosalind.
299
00:15:27,468 --> 00:15:29,554
Once again, no tracks.
300
00:15:29,554 --> 00:15:32,598
And exactly what does that mean?
301
00:15:32,598 --> 00:15:35,184
It means I don't trust you.
302
00:15:35,184 --> 00:15:36,811
It means, when you tell me
you did what you did
303
00:15:36,811 --> 00:15:39,897
because of an obligation
to your client,
304
00:15:39,897 --> 00:15:41,941
I don't trust you for a second.
305
00:15:45,236 --> 00:15:46,654
[indistinct chatter]
306
00:15:46,654 --> 00:15:47,822
Thank you.
307
00:15:53,870 --> 00:15:55,788
I'll be out of your hair
by tonight.
308
00:15:55,788 --> 00:15:59,959
Daddy, you can't live down on
Third and Main. It's skid row.
309
00:15:59,959 --> 00:16:03,588
What's the difference?
Why, you planning on visiting?
310
00:16:03,588 --> 00:16:05,339
I'd like to. Yeah.
311
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
Look, don't worry about me.
I'll be fine.
312
00:16:07,758 --> 00:16:09,260
I'm sure you will.
313
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
You're seeing anybody
these days?
314
00:16:13,097 --> 00:16:15,725
- Nobody special.
- Hm.
315
00:16:15,725 --> 00:16:18,477
- Your mother seeing anybody?
- I don't know.
316
00:16:18,477 --> 00:16:21,105
Oh, you don't wanna say.
317
00:16:21,772 --> 00:16:23,524
Alright.
318
00:16:23,524 --> 00:16:25,651
Are you doing this to punish me?
319
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
- Doing what?
- Taking a room in a flophouse.
320
00:16:28,404 --> 00:16:31,616
- Refusing to let me help you.
- I don't need your help.
321
00:16:31,616 --> 00:16:33,075
Alright, you don't need my help.
322
00:16:33,075 --> 00:16:35,536
Why don't you just accept it
anyway?
323
00:16:35,536 --> 00:16:37,580
Do it because
it makes me feel good.
324
00:16:37,580 --> 00:16:40,291
Boy, oh, boy, oh, boy.
325
00:16:40,291 --> 00:16:44,086
You and your mother,
two peas in a pod.
326
00:16:44,086 --> 00:16:46,505
Don't let up. You don't know
how to give a guy some room.
327
00:16:46,505 --> 00:16:49,258
You walked out on us, daddy. How
much more room could you want?
328
00:16:49,258 --> 00:16:51,552
[bangs] Why couldn't
your mother let me go
329
00:16:51,552 --> 00:16:53,179
on that fishing trip
without her?
330
00:16:53,179 --> 00:16:55,223
- Huh?
- What fishing trip?
331
00:16:55,223 --> 00:16:59,685
The Raccoon Lodge
annual fishing trip.
332
00:16:59,685 --> 00:17:02,521
Your mother and Trixie,
they put it in their heads
333
00:17:02,521 --> 00:17:05,399
that they gotta come along. Why?
334
00:17:05,399 --> 00:17:09,362
Two stinking days
I can't be alone with the boys?
335
00:17:09,362 --> 00:17:10,905
Argh!
336
00:17:12,490 --> 00:17:14,867
Roxanne: Daddy.
337
00:17:14,867 --> 00:17:17,411
That's an episode
of "The Honeymooners."
338
00:17:20,957 --> 00:17:24,460
I know that I should've visited
you more often than I did.
339
00:17:24,460 --> 00:17:26,420
People drift apart.
340
00:17:28,130 --> 00:17:31,259
- Forget it.
- We're not people.
341
00:17:31,259 --> 00:17:34,804
I'm your daughter
and you are my father.
342
00:17:34,804 --> 00:17:36,806
Doesn't mean
we have to have a relationship.
343
00:17:36,806 --> 00:17:39,934
We have a relationship,
and if I could,
344
00:17:39,934 --> 00:17:42,520
I would like to make it better.
345
00:17:45,398 --> 00:17:49,485
Okay. What do you got in mind?
346
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
You could come and stay with me
347
00:17:51,779 --> 00:17:54,657
until you find
a decent place to live.
348
00:17:54,657 --> 00:17:57,326
Look, I, uh,
349
00:17:57,326 --> 00:18:02,164
I appreciate the offer,
but I just don't wanna do that.
350
00:18:02,164 --> 00:18:03,541
I got my own reasons.
351
00:18:03,541 --> 00:18:06,210
How about if I help you
fix up the room?
352
00:18:06,961 --> 00:18:09,046
Sure.
353
00:18:09,046 --> 00:18:11,299
- If you want to.
- I want to.
354
00:18:14,927 --> 00:18:16,304
Terrific.
355
00:18:17,638 --> 00:18:18,764
[horns blaring]
356
00:18:18,764 --> 00:18:21,684
[traffic bustling]
357
00:18:25,938 --> 00:18:27,732
[knocking on door]
358
00:18:27,732 --> 00:18:31,235
Ah, thanks for coming in.
How are you?
359
00:18:31,235 --> 00:18:36,324
Pretty good. A little curious
as to why I've been summoned.
360
00:18:36,324 --> 00:18:40,161
Well, I am the presiding judge,
remember?
361
00:18:40,161 --> 00:18:42,079
I am supposed to summon
colleagues
362
00:18:42,079 --> 00:18:45,416
two or three times a month.
It's in my job description.
363
00:18:45,416 --> 00:18:47,668
Oh. Okay.
364
00:18:47,668 --> 00:18:49,712
Conover: Well, actually, Grace,
you've been doing great.
365
00:18:49,712 --> 00:18:51,756
You got a great command
of the courtroom.
366
00:18:51,756 --> 00:18:53,132
Lawyers seem to be afraid
of you.
367
00:18:53,132 --> 00:18:55,926
- That's always good.
- But?
368
00:18:55,926 --> 00:18:58,054
But you've been getting
challenged on appeal
369
00:18:58,054 --> 00:18:59,930
more than any other
Superior Court judge.
370
00:18:59,930 --> 00:19:02,308
Especially on sentencing.
371
00:19:02,308 --> 00:19:05,436
My sentencing has been
within my judicial discretion.
372
00:19:05,436 --> 00:19:08,981
Maybe, but when you give a life
sentencing to a 16-year-old,
373
00:19:08,981 --> 00:19:10,358
you guarantee an appeal.
374
00:19:10,358 --> 00:19:11,984
When you order a bank chairman
375
00:19:11,984 --> 00:19:14,820
to take out a full-page ad
in the "LA Times"
376
00:19:14,820 --> 00:19:17,281
telling everyone
that he's an embezzler,
377
00:19:17,281 --> 00:19:20,409
when you lock up a pregnant
woman on a misdemeanor...
378
00:19:20,409 --> 00:19:24,163
She was on cocaine. Locking her
up kept her off the drugs.
379
00:19:24,163 --> 00:19:25,790
And that gave her baby a chance.
380
00:19:25,790 --> 00:19:28,626
I'm sure it did,
but you've got to realize,
381
00:19:28,626 --> 00:19:30,795
a creative sentencing
invites challenge.
382
00:19:30,795 --> 00:19:34,840
Yes. And you told me
not to be afraid of that.
383
00:19:34,840 --> 00:19:37,176
Yes, I did.
384
00:19:37,176 --> 00:19:39,136
But I expect you to use
common sense.
385
00:19:39,136 --> 00:19:40,596
The court dockets are jammed
to the point
386
00:19:40,596 --> 00:19:42,890
where the system
can barely function.
387
00:19:42,890 --> 00:19:44,558
As a judge,
you have an obligation
388
00:19:44,558 --> 00:19:46,477
to make some of these matters
go away.
389
00:19:46,477 --> 00:19:49,480
And when your cases regularly
get kicked to appellate court
390
00:19:49,480 --> 00:19:51,232
because you wanna play
hardliner,
391
00:19:51,232 --> 00:19:53,192
you're not doing any of us
any good.
392
00:19:53,192 --> 00:19:57,071
[scoffs] So I should play ball
and I should agree
393
00:19:57,071 --> 00:19:59,407
to plea bargains
that make me sick?
394
00:19:59,407 --> 00:20:02,743
The courts are clogged
with crap, Grace.
395
00:20:02,743 --> 00:20:04,245
You're gonna get sick
every single time
396
00:20:04,245 --> 00:20:05,454
trying to deal with it.
397
00:20:05,454 --> 00:20:07,998
But we have to deal with it.
398
00:20:07,998 --> 00:20:09,250
And you are not.
399
00:20:13,504 --> 00:20:16,215
- What was your rank, Carlos?
- I was a private.
400
00:20:16,215 --> 00:20:18,050
During the interrogations
that we've heard
401
00:20:18,050 --> 00:20:22,638
Mr. Reynolds describe,
who else was there?
402
00:20:22,638 --> 00:20:25,224
Colonel Pisarro
was usually there.
403
00:20:25,224 --> 00:20:27,643
Carlos: Captain Diaz
was always there.
404
00:20:27,643 --> 00:20:31,188
Who gave the order
to use electric shocks?
405
00:20:31,188 --> 00:20:32,398
Colonel Pisarro.
406
00:20:32,398 --> 00:20:35,776
Did you
ever question that order?
407
00:20:35,776 --> 00:20:37,153
- No, sir.
Neil: Why not?
408
00:20:37,153 --> 00:20:39,405
Carlos: There were
two other soldiers
409
00:20:39,405 --> 00:20:40,948
that I know who did.
410
00:20:40,948 --> 00:20:43,159
One day they disappeared.
411
00:20:43,159 --> 00:20:45,453
Everyone assumed
that they had been shot.
412
00:20:45,453 --> 00:20:49,498
Did you fear the same fate
for yourself had you resisted?
413
00:20:49,498 --> 00:20:51,834
- Yes, I did.
Neil: Thank you, Carlos.
414
00:20:51,834 --> 00:20:53,252
I have nothing further.
415
00:21:00,176 --> 00:21:02,094
So you were drafted?
416
00:21:02,094 --> 00:21:04,472
- Into the army?
- No.
417
00:21:04,472 --> 00:21:06,182
You joined
of your own free will.
418
00:21:06,182 --> 00:21:08,517
I joined in order to eat.
419
00:21:08,517 --> 00:21:10,811
Stuart: How did you come to be
assigned to the prison?
420
00:21:10,811 --> 00:21:12,188
I volunteered.
421
00:21:12,188 --> 00:21:14,732
What made you do that?
422
00:21:14,732 --> 00:21:16,442
I was a coward.
423
00:21:16,442 --> 00:21:18,235
Carlos: I did not want
to be sent to the jungle.
424
00:21:18,235 --> 00:21:21,030
The Argentina Army didn't assign
the cowards to its prison,
425
00:21:21,030 --> 00:21:22,823
Mr. Mendez,
they assigned the sadists.
426
00:21:22,823 --> 00:21:25,493
Objection. I want that remark
stricken from the record.
427
00:21:25,493 --> 00:21:28,287
Objection is sustained.
Remark is stricken.
428
00:21:28,287 --> 00:21:30,581
Soldiers received a variety
of assignments in the prison.
429
00:21:30,581 --> 00:21:34,084
- Didn't they, Mr. Mendez?
- Yes, they did.
430
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
Some guarded the cells,
others guarded the perimeters,
431
00:21:37,087 --> 00:21:38,756
some worked in the office,
some cooked.
432
00:21:38,756 --> 00:21:40,257
Does plaintiff counsel
have a question?
433
00:21:40,257 --> 00:21:42,718
Yes, plaintiff counsel
wants to know
434
00:21:42,718 --> 00:21:45,638
why you were always assigned
to administer torture.
435
00:21:45,638 --> 00:21:47,723
Because I begged not to be.
436
00:21:47,723 --> 00:21:49,141
Stuart: You begged not to be?
437
00:21:49,141 --> 00:21:52,728
Yes, I begged and I wept.
438
00:21:54,647 --> 00:21:57,858
Colonel Pisarro, he saw this
as a sign of weakness.
439
00:21:59,235 --> 00:22:02,363
He punished me for it.
440
00:22:02,363 --> 00:22:05,741
Inside of that room,
I was being tortured, too.
441
00:22:05,741 --> 00:22:07,785
Stuart: Why didn't you leave?
Carlos: I wish I had.
442
00:22:07,785 --> 00:22:09,620
But you didn't.
443
00:22:09,620 --> 00:22:12,164
You didn't leave
until the army was overthrown.
444
00:22:12,164 --> 00:22:14,124
You only left
so you wouldn't have to look
445
00:22:14,124 --> 00:22:16,836
into the faces
of the people of Argentina.
446
00:22:16,836 --> 00:22:18,462
Look into his face, Mr. Mendez.
447
00:22:18,462 --> 00:22:21,340
- Neil: Your Honor.
- Look into his face.
448
00:22:21,340 --> 00:22:23,217
I see their faces!
449
00:22:23,217 --> 00:22:26,345
I see his face
every time I close my eyes.
450
00:22:26,345 --> 00:22:28,806
Edelstein: Mendez.
Carlos: That's right.
451
00:22:28,806 --> 00:22:32,852
I still see your face the same
way that you still see mine.
452
00:22:36,272 --> 00:22:37,314
Come in.
453
00:22:37,314 --> 00:22:38,399
[door opens]
454
00:22:40,484 --> 00:22:42,653
- Got a minute?
- Yeah. Sure, sure.
455
00:22:43,821 --> 00:22:44,864
[door shuts]
456
00:22:46,407 --> 00:22:50,077
I know the timing
for this stinks, but...
457
00:22:52,121 --> 00:22:54,415
I've been offered a job
in New York, Leland.
458
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
A Wall Street firm.
459
00:22:56,959 --> 00:23:01,130
And I'm thinking very seriously
of saying yes.
460
00:23:01,130 --> 00:23:02,673
Michael: Uh, I'm from the East,
and, uh,
461
00:23:02,673 --> 00:23:04,967
I've been thinking
a long time...
462
00:23:06,552 --> 00:23:08,012
about going home.
463
00:23:11,724 --> 00:23:13,892
Michael,
464
00:23:13,892 --> 00:23:17,938
if you walk out on us now...
465
00:23:17,938 --> 00:23:20,983
well, we'll-- we'll fall down
like a deck of cards.
466
00:23:20,983 --> 00:23:24,862
This firm isn't McKenzie,
Brackman anymore. You know that.
467
00:23:24,862 --> 00:23:27,281
Bottom-line politics,
executive committees...
468
00:23:27,281 --> 00:23:30,242
It's just not the same place,
Leland.
469
00:23:31,619 --> 00:23:34,204
Suppose I take it back.
470
00:23:34,204 --> 00:23:35,873
What if I'm senior partner
again?
471
00:23:35,873 --> 00:23:38,667
I'm not sure
that's even possible.
472
00:23:38,667 --> 00:23:40,044
I also don't know
if it would definitely
473
00:23:40,044 --> 00:23:41,962
make a difference at this point.
474
00:23:45,924 --> 00:23:48,093
Don't walk out on me, Michael.
475
00:23:50,930 --> 00:23:52,264
Don't.
476
00:23:52,264 --> 00:23:53,474
It wouldn't be walking out
477
00:23:53,474 --> 00:23:55,976
on you, Leland.
478
00:23:55,976 --> 00:23:58,270
It'd be walking out on Rosalind.
479
00:23:59,313 --> 00:24:02,107
[sighs] Yeah, I'm sorry.
480
00:24:03,734 --> 00:24:06,779
I'm sorry I ever let this place
get away.
481
00:24:06,779 --> 00:24:08,822
Oh, if there's any blame,
it should be on us
482
00:24:08,822 --> 00:24:11,116
for not bringing in
our own clients...
483
00:24:12,868 --> 00:24:15,454
and for letting you carry us
for so long.
484
00:24:18,332 --> 00:24:19,958
I can still carry us.
485
00:24:19,958 --> 00:24:21,460
I don't think so.
486
00:24:23,087 --> 00:24:25,547
I hate to be pessimistic.
487
00:24:25,547 --> 00:24:27,299
I hate to be blunt.
488
00:24:29,134 --> 00:24:30,761
But I don't think so.
489
00:24:36,558 --> 00:24:39,478
[instrumental music]
490
00:24:51,824 --> 00:24:53,867
In 1934,
491
00:24:53,867 --> 00:24:57,287
more than 300,000 Germans
attended a Nazi rally
492
00:24:57,287 --> 00:24:58,914
in a town called Nuremberg.
493
00:24:58,914 --> 00:25:03,043
And then in 1945, the Nazis
were put on trial there.
494
00:25:03,043 --> 00:25:05,838
Stuart: And one by one,
the world listened to men
495
00:25:05,838 --> 00:25:09,258
who had carried out
countless acts of brutality.
496
00:25:09,258 --> 00:25:11,593
Men who had
systematically set out
497
00:25:11,593 --> 00:25:15,639
to wipe off the face of the
earth an entire race of people.
498
00:25:15,639 --> 00:25:17,850
And their defense was that
499
00:25:17,850 --> 00:25:21,186
they were only following orders.
500
00:25:21,186 --> 00:25:23,814
It didn't excuse them.
501
00:25:23,814 --> 00:25:26,108
And it doesn't excuse him.
502
00:25:26,108 --> 00:25:28,277
You see, if we are to believe
503
00:25:28,277 --> 00:25:32,406
that even in war there are
certain acts that so offend us,
504
00:25:32,406 --> 00:25:35,159
that so violate
basic standards of human conduct
505
00:25:35,159 --> 00:25:37,161
as to be called war crimes,
506
00:25:37,161 --> 00:25:38,620
then we must stand ready
507
00:25:38,620 --> 00:25:40,873
to punish those
who have committed them.
508
00:25:40,873 --> 00:25:43,625
We have to believe
that even a private
509
00:25:43,625 --> 00:25:45,335
bears responsibility
for his actions.
510
00:25:45,335 --> 00:25:49,631
Even a private has to answer
for what he has done.
511
00:25:49,631 --> 00:25:52,342
Carlos Mendez repeatedly sent
512
00:25:52,342 --> 00:25:54,678
thousands of volts
of electricity
513
00:25:54,678 --> 00:25:56,180
into Peter Reynolds' body.
514
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
He did it with his own hands.
515
00:25:59,683 --> 00:26:01,310
Look at these two men.
516
00:26:01,310 --> 00:26:05,606
Peter Reynolds sits before you
broken and impoverished.
517
00:26:05,606 --> 00:26:08,233
A highly articulate,
intelligent man,
518
00:26:08,233 --> 00:26:11,070
he is now barely able
to function in the world.
519
00:26:11,070 --> 00:26:15,157
Stuart: Carlos Mendez sits
before you hale and affluent.
520
00:26:15,157 --> 00:26:17,076
He's living the American dream.
521
00:26:18,577 --> 00:26:22,331
Look at these two men,
side by side,
522
00:26:22,331 --> 00:26:25,417
and tell me
that the past doesn't matter.
523
00:26:25,417 --> 00:26:30,297
Carlos Mendez was drawn
to our standard of living.
524
00:26:30,297 --> 00:26:33,759
Let him answer to
our standard of justice as well.
525
00:26:33,759 --> 00:26:37,679
If all he can do is pay
Peter Reynolds a sum of money,
526
00:26:37,679 --> 00:26:39,765
the least we can do,
ladies and gentlemen,
527
00:26:39,765 --> 00:26:41,850
is to make him pay it.
528
00:26:47,314 --> 00:26:48,398
[clears throat]
529
00:26:52,361 --> 00:26:54,154
It's a powerful analogy.
530
00:26:54,154 --> 00:26:57,783
Nuremberg.
If only it were appropriate.
531
00:26:57,783 --> 00:26:59,451
You see, at Nuremberg,
532
00:26:59,451 --> 00:27:03,413
it wasn't the privates on trial,
it was the generals.
533
00:27:03,413 --> 00:27:08,669
Goring, Hess,
von Ribbentrop, Jodl.
534
00:27:08,669 --> 00:27:11,046
These were men who gave orders.
535
00:27:11,046 --> 00:27:14,132
These were men with power.
536
00:27:14,132 --> 00:27:17,261
What power
did Carlos Mendez have?
537
00:27:17,261 --> 00:27:20,597
Neil: Yes, he strapped prisoners
to that machine.
538
00:27:20,597 --> 00:27:25,352
What you have to realize is that
he was strapped to it himself.
539
00:27:25,352 --> 00:27:29,231
They were on one side,
he was on the other.
540
00:27:29,231 --> 00:27:32,234
Neither of them had a choice.
541
00:27:32,234 --> 00:27:34,778
Neil: Generals didn't do
the dirty work in Argentina.
542
00:27:34,778 --> 00:27:37,865
They ordered someone
to do it for them.
543
00:27:37,865 --> 00:27:40,784
Carlos
was one of those someones.
544
00:27:40,784 --> 00:27:43,453
Now you've heard character
witnesses paint a portrait
545
00:27:43,453 --> 00:27:47,916
of a compassionate decent man.
546
00:27:47,916 --> 00:27:50,210
Neil: A man
who could never inflict pain
547
00:27:50,210 --> 00:27:52,963
on another human being
willingly.
548
00:27:52,963 --> 00:27:56,508
A man who could only
have done it
549
00:27:56,508 --> 00:28:00,971
in order to survive.
550
00:28:00,971 --> 00:28:03,515
Neil: There are no villains
in this courtroom,
551
00:28:03,515 --> 00:28:05,183
ladies and gentlemen.
552
00:28:05,183 --> 00:28:07,394
There are only victims.
553
00:28:08,562 --> 00:28:11,523
I ask that your compassion
554
00:28:11,523 --> 00:28:12,983
extend to them both.
555
00:28:12,983 --> 00:28:16,445
I ask that you not lay blame
556
00:28:16,445 --> 00:28:18,405
where it doesn't belong.
557
00:28:21,825 --> 00:28:24,745
[traffic bustling]
558
00:28:30,959 --> 00:28:33,462
It's been a long time since
you and I had lunch, Leland.
559
00:28:33,462 --> 00:28:35,756
Well, you're my biggest
cash cow, Scotty.
560
00:28:35,756 --> 00:28:38,133
I gotta pay a little lip service
now and again.
561
00:28:38,133 --> 00:28:39,468
- Huh? Uh...
- What's up?
562
00:28:39,468 --> 00:28:40,594
There's gonna be a little
563
00:28:40,594 --> 00:28:42,054
friction at the firm.
564
00:28:42,054 --> 00:28:44,139
It could get divisive.
565
00:28:44,139 --> 00:28:45,432
I'm listening.
566
00:28:45,432 --> 00:28:48,310
Rosalind Shays,
567
00:28:48,310 --> 00:28:50,145
she's not working out
as senior partner,
568
00:28:50,145 --> 00:28:54,566
and I'm thinking
of forcing her out.
569
00:28:54,566 --> 00:28:58,153
Listen, Leland, uh,
I'm not sure how to put this,
570
00:28:58,153 --> 00:29:02,032
but the quality of the work
we've been getting
571
00:29:02,032 --> 00:29:03,408
has never been better than since
572
00:29:03,408 --> 00:29:06,244
Rosalind Shays
took over the account.
573
00:29:06,244 --> 00:29:09,331
She put together
our public offering.
574
00:29:09,331 --> 00:29:12,125
The value of our subsidiaries
quadrupled
575
00:29:12,125 --> 00:29:14,586
because of decisions
she specifically made.
576
00:29:14,586 --> 00:29:19,091
She can't help you
without a firm to back her up.
577
00:29:19,091 --> 00:29:21,009
Pretty soon
she's not gonna have one.
578
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
Don't put me in this position.
579
00:29:24,554 --> 00:29:26,431
I need you, Scott.
580
00:29:26,431 --> 00:29:29,893
I hate to call on a friendship,
but I need you.
581
00:29:32,938 --> 00:29:36,900
For my personal matters,
I'll stay with you, Leland.
582
00:29:36,900 --> 00:29:40,112
But I'm a CEO who has
to consider the interest
583
00:29:40,112 --> 00:29:43,448
of the shareholders
and over 7000 employees.
584
00:29:43,448 --> 00:29:46,284
Scott: And I think the interest
of Petramco Industries
585
00:29:46,284 --> 00:29:50,122
are better served
by Rosalind Shays.
586
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
[door opens]
587
00:29:54,626 --> 00:29:57,004
Alice! Honey!
588
00:29:57,004 --> 00:30:01,466
- I'm home!
- Hi.
589
00:30:01,466 --> 00:30:04,219
I wanted to see
where you was working.
590
00:30:04,219 --> 00:30:07,097
- What are you wearing?
- Same thing I always wear.
591
00:30:08,598 --> 00:30:12,269
- Norton, pal of mine!
Roxanne: Daddy?
592
00:30:12,269 --> 00:30:14,354
I thought you were supposed
to meet for lunch today.
593
00:30:14,354 --> 00:30:16,106
I dropped by the sewer
and you weren't there.
594
00:30:16,106 --> 00:30:18,608
- Daddy, this is Benny Stulwicz.
Benny: I-- I don't...
595
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
What, are you crazy?
Oh, tell her how far back we go.
596
00:30:21,945 --> 00:30:24,072
- Daddy, stop it!
- What happened?
597
00:30:24,072 --> 00:30:27,617
Manhole cover hit you
on the head again? [laughs]
598
00:30:27,617 --> 00:30:30,162
You live at 328 Chauncey Street,
don't you?
599
00:30:30,162 --> 00:30:31,872
Daddy, would you come with me
for a second?
600
00:30:31,872 --> 00:30:34,833
You work at the sewer!
You're married to Trixie.
601
00:30:34,833 --> 00:30:37,836
- I'm-- I'm marrying Alice.
- What are you, an idiot?
602
00:30:37,836 --> 00:30:39,921
- I'm married to Alice.
- No, you're not.
603
00:30:39,921 --> 00:30:41,840
- Daddy!
- Oh...
604
00:30:41,840 --> 00:30:45,552
This guy's got a screw
missing someplace! Ha-ha...
605
00:30:45,552 --> 00:30:47,179
Get in there!
606
00:30:47,179 --> 00:30:50,098
[indistinct chatter]
607
00:30:55,395 --> 00:30:57,314
Now, that man's name
is Benny Stulwicz.
608
00:30:57,314 --> 00:31:00,484
He's mentally retarded
and he works in this office.
609
00:31:00,484 --> 00:31:03,528
Oh, yeah? So what?
610
00:31:03,528 --> 00:31:06,281
So why would you make him
the butt of one of your jokes?
611
00:31:06,281 --> 00:31:07,741
I don't know
what all you're talking about.
612
00:31:07,741 --> 00:31:09,534
You don't know
what I'm talking about?
613
00:31:09,534 --> 00:31:10,744
No.
614
00:31:12,788 --> 00:31:15,123
Yesterday you said
you wanted to mend fences.
615
00:31:15,123 --> 00:31:16,583
Today I figured
I'd drop by to see ya.
616
00:31:16,583 --> 00:31:17,667
Dressed like that?
617
00:31:17,667 --> 00:31:19,336
What the hell's the difference
618
00:31:19,336 --> 00:31:20,879
how I'm dressed?
619
00:31:22,672 --> 00:31:24,299
Boy, oh, boy, oh, boy.
620
00:31:24,299 --> 00:31:25,926
[breathing heavily]
621
00:31:25,926 --> 00:31:27,844
Nothing has changed, has it?
622
00:31:27,844 --> 00:31:29,554
You still wish you could
trade me in for another model.
623
00:31:29,554 --> 00:31:32,766
- No, I don't!
- Oh, yes, you do.
624
00:31:32,766 --> 00:31:35,227
[indistinct chatter]
625
00:31:35,227 --> 00:31:37,020
You always wanted a father
who made more money,
626
00:31:37,020 --> 00:31:40,482
who dressed better,
talked better.
627
00:31:40,482 --> 00:31:43,568
All I want is for you not to go
out of your way to embarrass me.
628
00:31:43,568 --> 00:31:47,948
Hey, do me a favor, huh?
Stay a stranger.
629
00:31:47,948 --> 00:31:49,908
Swear I'll never
embarrass you again.
630
00:31:52,244 --> 00:31:53,245
[door opens]
631
00:31:55,205 --> 00:31:56,832
[door shuts]
632
00:31:56,832 --> 00:31:59,209
[sobbing]
633
00:32:00,210 --> 00:32:01,837
Come here.
634
00:32:02,963 --> 00:32:05,173
Come here. Shh, shh, shh.
635
00:32:05,173 --> 00:32:09,052
Clearing a table. Grace, look.
636
00:32:09,052 --> 00:32:11,263
You've only been on the bench
for a couple of months, right?
637
00:32:11,263 --> 00:32:13,974
- You can't expect to get dis--
- Michael, last week...
638
00:32:17,227 --> 00:32:21,106
Last week I sat there
in juvenile court helpless.
639
00:32:21,106 --> 00:32:25,026
Helpless because I was unable
to make a difference.
640
00:32:25,026 --> 00:32:27,320
But then when I do try
to make an impact,
641
00:32:27,320 --> 00:32:31,158
I'm called in on the carpet
for being unorthodox
642
00:32:31,158 --> 00:32:34,911
and-- and for inviting appeals.
[scoffs]
643
00:32:34,911 --> 00:32:40,000
And the lawyers, don't even
get me started on the lawyers.
644
00:32:40,000 --> 00:32:41,459
I mean, where do these people
come from?
645
00:32:41,459 --> 00:32:44,379
Well, how did they ever
pass the bar?
646
00:32:44,379 --> 00:32:47,007
- They, they either come to me--
- Grace...
647
00:32:47,007 --> 00:32:49,509
W-- why don't you have
another beer?
648
00:32:49,509 --> 00:32:51,970
Michael,
I can't have another beer.
649
00:32:51,970 --> 00:32:55,056
- Why not?
- Because I'm a judge.
650
00:32:55,056 --> 00:32:58,435
And I can't have
two stupid beers
651
00:32:58,435 --> 00:33:00,228
in a place
frequented by lawyers.
652
00:33:00,228 --> 00:33:03,231
You know what happens?
It gets around.
653
00:33:03,231 --> 00:33:07,694
Judge Van Owen was drinking.
Judge Van Owen had two beers.
654
00:33:07,694 --> 00:33:10,447
Judge Van Owen
was having a good time.
655
00:33:10,447 --> 00:33:11,948
You had a bad day, Grace.
656
00:33:11,948 --> 00:33:14,409
You, you have a bad day,
you hate your job.
657
00:33:14,409 --> 00:33:17,579
And that could happen
to anybody, even judges.
658
00:33:19,372 --> 00:33:23,418
I don't think
it's just a bad day, Michael.
659
00:33:23,418 --> 00:33:27,964
I don't like sitting up there
high and mighty.
660
00:33:27,964 --> 00:33:32,844
I don't like having to be
objective and detached.
661
00:33:32,844 --> 00:33:34,346
So what are you saying?
662
00:33:34,346 --> 00:33:35,972
I'm saying that
663
00:33:35,972 --> 00:33:39,017
my days on the bench
are numbered.
664
00:33:41,770 --> 00:33:43,813
Has the jury reached a verdict?
665
00:33:43,813 --> 00:33:45,857
- We have, Your Honor.
Edelstein: How say you?
666
00:33:45,857 --> 00:33:47,609
Foreperson: "On the issue
of pain and suffering
667
00:33:47,609 --> 00:33:49,444
stemming from the torture
of the plaintiff,
668
00:33:49,444 --> 00:33:52,906
we find the defendant
not liable for damages."
669
00:33:52,906 --> 00:33:54,991
Edelstein:
And that concludes this matter.
670
00:33:54,991 --> 00:33:57,285
The jury is discharged
with the thanks of the court.
671
00:33:57,285 --> 00:33:59,663
[indistinct chatter]
672
00:34:00,705 --> 00:34:01,790
[chuckles]
673
00:34:04,334 --> 00:34:07,420
- Mr. Reynolds.
- Carlos, hang on.
674
00:34:07,420 --> 00:34:09,214
I-- I want to say something.
675
00:34:09,214 --> 00:34:11,007
What do you wanna say?
676
00:34:11,007 --> 00:34:12,801
I don't want for you
to come away from this
677
00:34:12,801 --> 00:34:14,261
with nothing, Peter.
678
00:34:14,261 --> 00:34:18,181
If you need a hand,
I can give you a hand.
679
00:34:18,181 --> 00:34:20,558
I can give you a job.
680
00:34:20,558 --> 00:34:23,395
Maybe we should discuss this
at another time.
681
00:34:23,979 --> 00:34:25,063
Come on.
682
00:34:27,440 --> 00:34:30,360
[speaking in foreign language]
683
00:34:37,117 --> 00:34:40,036
[instrumental music]
684
00:34:48,086 --> 00:34:50,672
I'm trying to imagine
685
00:34:50,672 --> 00:34:54,134
what it would be like
to work for you.
686
00:34:54,134 --> 00:34:55,719
Mr. Reynolds,
nobody's forcing you.
687
00:34:55,719 --> 00:34:57,554
That's true.
688
00:34:57,554 --> 00:35:00,932
I think that
it would be good for you.
689
00:35:00,932 --> 00:35:05,145
You never even looked away,
Carlos.
690
00:35:05,145 --> 00:35:08,440
I'd piss all over myself,
I'd cry.
691
00:35:08,440 --> 00:35:11,610
You'd drink coffee
and look right at me.
692
00:35:11,610 --> 00:35:14,863
Stuart, maybe you should tell
your client the trial's over.
693
00:35:14,863 --> 00:35:18,742
We have to put it behind us,
Peter.
694
00:35:18,742 --> 00:35:22,537
- We?
- Yes, we. We were both victims.
695
00:35:22,537 --> 00:35:27,375
You were not a victim!
696
00:35:27,375 --> 00:35:29,377
But since
it's so important to you
697
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
to think of yourself as one,
698
00:35:31,963 --> 00:35:34,090
you can be a victim now.
699
00:35:34,090 --> 00:35:36,760
- Neil: Come on, Carlos, let's go.
- Sit down.
700
00:35:36,760 --> 00:35:37,886
Sit!
701
00:35:38,928 --> 00:35:41,973
Peter, what are you doing?
702
00:35:41,973 --> 00:35:45,310
- I'm illustrating something.
- Do it without the gun.
703
00:35:45,310 --> 00:35:48,188
Without the gun,
Mr. Mendez would leave.
704
00:35:48,188 --> 00:35:49,606
He would get
a very distorted view
705
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
of what it means to be a victim.
706
00:35:51,483 --> 00:35:53,652
Neil: Uh, Mr. Reynolds, please.
707
00:35:53,652 --> 00:35:55,528
Don't do this, Peter.
708
00:35:56,363 --> 00:35:57,947
Do you see?
709
00:35:57,947 --> 00:36:01,284
A soldier can't leave.
He can desert.
710
00:36:01,284 --> 00:36:03,912
But a prisoner
always has a gun pointed at him.
711
00:36:03,912 --> 00:36:07,290
- I'm sorry I didn't desert.
- You're sorry.
712
00:36:07,290 --> 00:36:09,584
- You're just not guilty.
Neil: Oh, my God, don't.
713
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
Peter: I think it is
very important that Mr. Mendez
714
00:36:11,544 --> 00:36:13,838
uses precise language
715
00:36:13,838 --> 00:36:16,591
in characterizing
our respective roles.
716
00:36:16,591 --> 00:36:18,218
He poured ice water over me
717
00:36:18,218 --> 00:36:20,428
so the electric current
would travel better,
718
00:36:20,428 --> 00:36:21,846
so that it would hurt more.
719
00:36:21,846 --> 00:36:23,723
Peter. Peter!
720
00:36:23,723 --> 00:36:26,267
[ice rattling]
721
00:36:26,267 --> 00:36:29,938
Peter: I was wet. He was dry.
722
00:36:29,938 --> 00:36:33,233
Now he's wet and I'm dry.
723
00:36:33,233 --> 00:36:35,026
What do you want from me?
724
00:36:35,026 --> 00:36:39,072
I want you to understand
the distinction.
725
00:36:39,072 --> 00:36:41,449
[groans] I'm begging you.
726
00:36:41,449 --> 00:36:44,953
We were not both victims!
727
00:36:44,953 --> 00:36:47,163
- Stop!
- He has to understand.
728
00:36:47,163 --> 00:36:49,708
No, he doesn't.
You understand, Peter.
729
00:36:49,708 --> 00:36:53,044
You understand that you're alive
and that you're free.
730
00:36:53,044 --> 00:36:56,089
You were strong enough
to survive all that.
731
00:36:56,089 --> 00:36:58,675
Now just be strong enough
to walk away.
732
00:36:58,675 --> 00:36:59,634
[thuds]
733
00:37:01,594 --> 00:37:04,097
- Neil: Oh, my God!
- Peter, don't.
734
00:37:04,097 --> 00:37:05,265
[clacks]
735
00:37:05,974 --> 00:37:07,726
[sighs]
736
00:37:07,726 --> 00:37:10,645
[instrumental music]
737
00:37:13,898 --> 00:37:15,483
If I was strong...
738
00:37:16,901 --> 00:37:18,486
it'd be loaded.
739
00:37:21,781 --> 00:37:22,824
[gun clatters]
740
00:37:26,619 --> 00:37:28,246
[sobbing]
741
00:37:32,834 --> 00:37:34,002
[door opens]
742
00:37:36,671 --> 00:37:37,881
[door shuts]
743
00:37:37,881 --> 00:37:40,550
The other day you told me
744
00:37:40,550 --> 00:37:44,095
that the people here don't go
behind each other's backs
745
00:37:44,095 --> 00:37:46,931
having secret meetings
with clients.
746
00:37:46,931 --> 00:37:48,892
Nice lunch with Scott Perot?
747
00:37:48,892 --> 00:37:51,561
There was nothing inappropriate
about that meeting.
748
00:37:51,561 --> 00:37:53,021
No?
749
00:37:53,021 --> 00:37:55,106
Well, whatever you told him,
750
00:37:55,106 --> 00:37:58,193
he's under the impression
that you and I
751
00:37:58,193 --> 00:38:01,821
will not be working together
in the future.
752
00:38:01,821 --> 00:38:05,033
Are you planning
on leaving this firm, Leland?
753
00:38:06,451 --> 00:38:08,912
Are you planning
on leaving this firm?
754
00:38:08,912 --> 00:38:10,705
No, I'm not.
755
00:38:10,705 --> 00:38:13,500
Are you under the impression
756
00:38:13,500 --> 00:38:14,918
that I'm leaving?
757
00:38:19,214 --> 00:38:21,466
I want you to step down,
Rosalind.
758
00:38:25,762 --> 00:38:28,306
Have I done anything wrong?
759
00:38:28,306 --> 00:38:31,351
It's not that you've done
anything specifically wrong,
760
00:38:31,351 --> 00:38:35,688
but you don't breed any loyalty
among the people here.
761
00:38:35,688 --> 00:38:37,607
The other day
Michael Kuzak was telling me
762
00:38:37,607 --> 00:38:39,108
he was thinking of leaving.
763
00:38:39,108 --> 00:38:41,319
Oh, I can replace him
in a minute.
764
00:38:41,319 --> 00:38:42,904
I know several litigators--
765
00:38:42,904 --> 00:38:46,658
But you see, I couldn't do that.
766
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
He's-- he's very close to me.
767
00:38:49,160 --> 00:38:52,288
I-- I couldn't replace him
in a second.
768
00:38:52,288 --> 00:38:54,999
See, that's where
you come up short.
769
00:38:54,999 --> 00:38:58,628
Leland, I didn't want this job.
770
00:39:00,630 --> 00:39:04,634
But if you suddenly take over
again after just a month,
771
00:39:04,634 --> 00:39:08,805
I'll be humiliated in front
of the entire legal community.
772
00:39:08,805 --> 00:39:11,891
I may never get another chance
like this.
773
00:39:11,891 --> 00:39:13,643
I think, in time,
774
00:39:13,643 --> 00:39:17,063
the people here will be
much more comfortable with me.
775
00:39:17,063 --> 00:39:19,858
We don't have that time.
776
00:39:19,858 --> 00:39:22,902
If I don't take over now,
this place will fall apart.
777
00:39:24,779 --> 00:39:26,531
I'm not stepping down.
778
00:39:26,531 --> 00:39:29,325
You're only in power
by my consent.
779
00:39:29,325 --> 00:39:31,870
If you and I do battle,
you couldn't possibly win.
780
00:39:31,870 --> 00:39:33,913
I'm not stepping down.
781
00:39:33,913 --> 00:39:35,915
Then I'll have to break you.
782
00:39:35,915 --> 00:39:38,251
You want a war, Leland?
783
00:39:38,251 --> 00:39:41,129
Fine. You got one.
784
00:39:46,217 --> 00:39:49,137
[traffic bustling]
785
00:39:59,772 --> 00:40:01,983
[Stuart sighs]
786
00:40:01,983 --> 00:40:05,028
Ann: Quite a scene
in here today, Markowitz.
787
00:40:05,028 --> 00:40:06,738
[sighs]
788
00:40:06,738 --> 00:40:08,823
- You alright?
- Mm-hmm.
789
00:40:15,622 --> 00:40:18,583
My dad had an uncle.
790
00:40:18,583 --> 00:40:20,918
Uncle Heshie.
791
00:40:20,918 --> 00:40:23,296
He was a Shakespearean actor.
[chuckles]
792
00:40:23,296 --> 00:40:26,883
He used to play King Lear
in Yiddish. [chuckles]
793
00:40:26,883 --> 00:40:29,302
I have pictures of him at home.
794
00:40:29,302 --> 00:40:32,722
He was this imposing character.
795
00:40:32,722 --> 00:40:35,725
Wore these great clothes.
796
00:40:35,725 --> 00:40:38,102
People would come
from all over the countryside
797
00:40:38,102 --> 00:40:39,604
to watch him perform.
798
00:40:43,691 --> 00:40:45,234
He died in Buchenwald.
799
00:40:48,071 --> 00:40:51,950
Honey, how about
if you and I go home?
800
00:40:51,950 --> 00:40:53,660
All those Jews, Ann...
801
00:40:56,746 --> 00:41:01,626
they were tortured in places
like Dachau and Bergen-Belsen,
802
00:41:01,626 --> 00:41:03,461
Majdanek, Auschwitz.
803
00:41:05,505 --> 00:41:08,841
They disappeared
into night and fog.
804
00:41:08,841 --> 00:41:10,343
Nacht und Nebel.
805
00:41:13,721 --> 00:41:15,056
And I was brought up to believe
806
00:41:15,056 --> 00:41:17,016
that every last German
was to blame.
807
00:41:19,102 --> 00:41:21,938
You were also brought up
to condemn violence, Stuart.
808
00:41:21,938 --> 00:41:24,691
Yeah, I think the worst thing
I've ever done to anybody
809
00:41:24,691 --> 00:41:26,567
is sue them. Hm.
810
00:41:26,567 --> 00:41:28,403
Oh, that can be pretty bad.
811
00:41:28,403 --> 00:41:30,196
It's not revenge.
812
00:41:30,196 --> 00:41:34,033
- It's not violent revenge.
- It's not revenge.
813
00:41:36,035 --> 00:41:37,912
So what do you do?
814
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
You hold on to the hatred.
815
00:41:40,790 --> 00:41:42,208
That's what you do.
816
00:41:43,126 --> 00:41:45,545
You hold on to it?
817
00:41:45,545 --> 00:41:47,839
Ann, the people
who died in those camps...
818
00:41:49,674 --> 00:41:52,510
they were people like me.
819
00:41:52,510 --> 00:41:55,847
So, you can't ever get beyond
the hatred?
820
00:41:56,514 --> 00:41:57,640
Never.
821
00:42:06,232 --> 00:42:07,525
[door shuts]
822
00:42:10,236 --> 00:42:11,654
[door opens]
823
00:42:11,654 --> 00:42:14,115
Hey, Ralphy boy,
somebody is here to see you.
824
00:42:16,325 --> 00:42:17,994
What's going on, dad?
825
00:42:17,994 --> 00:42:21,247
Well, it's about time
you showed up.
826
00:42:23,249 --> 00:42:26,377
I got a lodge meeting tonight.
827
00:42:26,377 --> 00:42:28,921
Then you shouldn't have
stolen a bus.
828
00:42:28,921 --> 00:42:33,092
[bangs] Seventeen years I've
been working for that company!
829
00:42:33,092 --> 00:42:35,636
Seventeen years!
830
00:42:35,636 --> 00:42:38,431
In the summertime,
dying from the heat!
831
00:42:38,431 --> 00:42:41,017
In the winter time,
freezing from the cold!
832
00:42:41,017 --> 00:42:45,104
The rain, the sleet, the snow!
833
00:42:45,104 --> 00:42:48,357
You know that sign, "The mail
goes through no matter what?"
834
00:42:48,357 --> 00:42:51,194
You know why? Do you know why?
835
00:42:51,194 --> 00:42:54,781
Because the mailman
rides with me.
836
00:42:54,781 --> 00:42:56,532
- What's your name?
- Ralph Kramden.
837
00:42:56,532 --> 00:42:58,326
- Murray Melman.
- Ralph Kramden!
838
00:42:58,326 --> 00:43:01,120
Ralph Kramden is a TV character,
daddy.
839
00:43:01,120 --> 00:43:03,873
He was played by an actor named
Jackie Gleason.
840
00:43:03,873 --> 00:43:05,708
Don't be a wisenheimer, Alice.
841
00:43:05,708 --> 00:43:08,503
Don't be a wisenheimer!
842
00:43:08,503 --> 00:43:11,214
You're not gonna talk me out of
this. It's just like you to try.
843
00:43:11,214 --> 00:43:14,050
But you are not gonna talk me
out of this.
844
00:43:14,050 --> 00:43:19,013
I'm not gonna post bail, daddy,
unless you promise to get help.
845
00:43:19,013 --> 00:43:22,141
- A man's home is like a ship.
- Oh, God.
846
00:43:22,141 --> 00:43:25,520
And on that ship
I am the captain
847
00:43:25,520 --> 00:43:29,565
and you are nothing
but a lowly, third-class seaman.
848
00:43:31,692 --> 00:43:34,278
"My job
is just to swab the deck,
849
00:43:34,278 --> 00:43:38,241
get the mess and see that
the captain is happy."
850
00:43:38,241 --> 00:43:41,536
Alice, where are you going?
851
00:43:41,536 --> 00:43:44,288
"Seaman Kramden
reporting to the poop deck
852
00:43:44,288 --> 00:43:47,083
until this big wind blows over!"
853
00:43:53,256 --> 00:43:54,841
You remember that one?
854
00:43:57,510 --> 00:43:59,387
I watched it with you.
855
00:44:01,389 --> 00:44:02,557
[sighs]
856
00:44:03,599 --> 00:44:05,685
That was a long time ago.
857
00:44:10,815 --> 00:44:15,444
Daddy, why are you doing this?
858
00:44:16,487 --> 00:44:17,989
I don't know.
859
00:44:17,989 --> 00:44:22,201
Please, let me take care of you.
860
00:44:27,248 --> 00:44:28,332
No.
861
00:44:30,209 --> 00:44:31,586
Thank you.
862
00:44:35,673 --> 00:44:38,676
Roxanne: You can't be
on your own anymore.
863
00:44:38,676 --> 00:44:40,970
I'm not gonna leave you alone.
864
00:44:44,182 --> 00:44:46,225
Do whatever you have to do, kid.
865
00:44:49,312 --> 00:44:51,355
Only, leave me
the hell out of it.
866
00:44:55,568 --> 00:44:56,819
[sobbing]
867
00:45:04,702 --> 00:45:07,622
[theme music]
868
00:45:34,607 --> 00:45:37,068
[instrumental music]
65406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.